Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,702
There's a matinee and a 9:45.
2
00:00:05,704 --> 00:00:07,637
Mmm, 9:45.
I can close early.
3
00:00:07,639 --> 00:00:09,572
Done.
4
00:00:09,574 --> 00:00:12,876
Oh. I somehow
booked VIP tickets.
5
00:00:12,878 --> 00:00:14,377
How you get a VIP ticket?
6
00:00:14,379 --> 00:00:17,147
- Fifty dollars!
- Fifty dollar?
7
00:00:17,149 --> 00:00:19,415
- That's a dinner and a movie.
- And cab fare.
8
00:00:19,417 --> 00:00:20,817
And a babysitter.
9
00:00:20,819 --> 00:00:22,352
Unless, uh...
10
00:00:23,188 --> 00:00:24,721
Maybe you think
there's a red carpet?
11
00:00:26,091 --> 00:00:29,759
I suppose it's not entirely
unlikely the director might be there.
12
00:00:29,761 --> 00:00:32,595
You think maybe, uh,
star of movie will be there?
13
00:00:32,597 --> 00:00:36,666
This is a VIP screening
in Toronto. Anything is possible.
14
00:00:36,668 --> 00:00:38,701
Mmm. Maybe paparazzi
take our picture.
15
00:00:38,703 --> 00:00:42,305
Or we get invited
to an after-party at a swanky hotel.
16
00:00:42,307 --> 00:00:45,375
Meet a big-time producer
and, ah, tell him our story.
17
00:00:45,377 --> 00:00:47,243
A couple of
hard-scrabble newcomers.
18
00:00:47,245 --> 00:00:49,579
"The immigrants are killing it,"
brags the globe and mail.
19
00:00:49,581 --> 00:00:52,549
- We can get a pavement star
and have people... - Oh, wait. I can cancel.
20
00:00:52,551 --> 00:00:53,683
Full refund.
21
00:00:55,687 --> 00:00:57,754
- I watch movie
at home for free. - No hassle.
22
00:00:57,756 --> 00:00:59,189
No pants.
23
00:00:59,190 --> 00:01:00,790
- The way a film
should be watched. - Mmm.
24
00:01:26,351 --> 00:01:28,518
Ai.
25
00:01:30,822 --> 00:01:33,856
Yobo, why is broken
ping-pong table outside?
26
00:01:33,858 --> 00:01:35,592
You tell me
take out from basement.
27
00:01:35,594 --> 00:01:37,427
I'm not going to lie,
Mrs. Kim.
28
00:01:37,429 --> 00:01:39,513
It was a beast to move.
29
00:01:39,514 --> 00:01:41,994
But it's worth it to see
that look of appreciation on your face.
30
00:01:42,567 --> 00:01:44,417
Why you don't take to dump?
31
00:01:44,418 --> 00:01:46,268
Garbage day is a day
after day after tomorrow.
32
00:01:46,271 --> 00:01:49,539
Ah, we can't leave
outside for three day. What will customer think?
33
00:01:49,541 --> 00:01:51,674
That we throwing out
a ping-pong table?
34
00:01:51,676 --> 00:01:53,209
Or that you finally
threw this guy out.
35
00:01:53,812 --> 00:01:55,612
What? Everyone has a limit.
36
00:01:55,614 --> 00:01:57,747
So basement is clean now?
37
00:01:57,749 --> 00:02:00,350
Not yet. Clean basement
is a big job,
38
00:02:00,352 --> 00:02:01,818
Even for big, strong appa.
39
00:02:01,820 --> 00:02:03,753
- Ah, maybe I call Jung
to help? - Mmm!
40
00:02:04,689 --> 00:02:07,423
I can do myself.
Just, uh, need time.
41
00:02:07,425 --> 00:02:08,891
Okay, but I already call Jung.
42
00:02:08,893 --> 00:02:10,860
- Boom.
- Why you sneak attack?
43
00:02:10,862 --> 00:02:13,830
I don't have to sneak attack
if you clean attack.
44
00:02:14,432 --> 00:02:16,499
Uh, uh... My chip...
45
00:02:21,439 --> 00:02:23,907
wow.
46
00:02:23,908 --> 00:02:26,376
Either someone did something
very good, or very bad.
47
00:02:26,378 --> 00:02:28,378
Actually, I think it was you.
48
00:02:29,214 --> 00:02:31,281
"To the cutest
little manager I know."
49
00:02:31,850 --> 00:02:35,385
Aw. Alejandro sent me
something sweet, 'cause he's on the road.
50
00:02:35,387 --> 00:02:36,486
Isn't he the best?
51
00:02:36,488 --> 00:02:38,204
- Okay.
- I guess.
52
00:02:38,205 --> 00:02:39,921
I know what you're thinking,
don't worry.
53
00:02:39,924 --> 00:02:42,225
I'm going to share this
with my two favourite guys.
54
00:02:42,227 --> 00:02:43,926
Cool. Thanks. Ooh!
55
00:02:43,928 --> 00:02:45,895
- Ow!
- I'm so sorry.
56
00:02:45,897 --> 00:02:47,630
I don't know why I did that.
Total reflex.
57
00:02:47,632 --> 00:02:49,832
Here, take something.
Please.
58
00:02:49,834 --> 00:02:51,267
Ooh, is that
truffle popcorn?
59
00:02:51,269 --> 00:02:53,503
- Ow!
- Seriously, I am so sorry.
60
00:02:55,540 --> 00:02:56,706
Here.
61
00:03:00,545 --> 00:03:02,478
Hi, Janet.
This is your umma.
62
00:03:02,480 --> 00:03:04,681
Bring back Tupperware.
63
00:03:04,682 --> 00:03:06,883
All container in the kitchen
has a mix-match lid, uh?
64
00:03:06,885 --> 00:03:08,651
So, I hope you okay.
65
00:03:08,653 --> 00:03:11,554
This is you umma.
'Kay, bye-bye.
66
00:03:11,556 --> 00:03:14,824
Sorry.
My daughter is move out.
67
00:03:14,826 --> 00:03:16,526
- So hard to get hold of.
- Ugh.
68
00:03:16,528 --> 00:03:17,660
My daughter's in residence.
69
00:03:17,662 --> 00:03:19,495
Good luck getting her
on the phone.
70
00:03:19,497 --> 00:03:21,831
When she is here,
all the time she is looking at her phone.
71
00:03:21,833 --> 00:03:24,267
Only time she's not looking
at her phone is when I call.
72
00:03:24,269 --> 00:03:27,437
I just want to talk,
but it's all this texting and snapchatting.
73
00:03:27,439 --> 00:03:30,807
So, I said, "Marla,
get your phone out of your face",
74
00:03:30,809 --> 00:03:34,577
And get your butt home
for margaritas and some pitch perfect."
75
00:03:34,579 --> 00:03:36,579
- You do this
with you daughter? - Yeah.
76
00:03:36,581 --> 00:03:40,149
- That you give birth to?
- Every Thursday, just the two of us.
77
00:03:40,151 --> 00:03:43,252
We do our nails, order Thai.
Do a general catch-up.
78
00:03:43,254 --> 00:03:45,788
That sound so nice.
79
00:03:45,790 --> 00:03:48,558
But my daughter?
She is too busy.
80
00:03:49,561 --> 00:03:51,728
Okay. Hey, umma.
Janet says, "hi."
81
00:03:51,730 --> 00:03:55,231
Oh, sorry. I can't talk to her.
Too busy with a customer.
82
00:03:55,734 --> 00:03:58,234
Jung, you telling her?
83
00:04:03,575 --> 00:04:04,774
- Hey!
- Jung!
84
00:04:04,776 --> 00:04:06,609
I tell umma you don't
have to come.
85
00:04:06,611 --> 00:04:09,412
Yeah. She was worried
my comics got wrecked when the pipe burst,
86
00:04:09,414 --> 00:04:11,347
Which I now see didn't happen.
87
00:04:11,349 --> 00:04:12,749
Sneak attack, umma-style.
88
00:04:12,751 --> 00:04:15,151
- Here. I got that.
- Oh, it's okay. I have...
89
00:04:15,153 --> 00:04:17,286
- Where do you want it? Here?
- Yeah. That's fine.
90
00:04:18,323 --> 00:04:19,622
'Kay. Should we get started?
91
00:04:20,725 --> 00:04:22,725
Have to organize
everything first.
92
00:04:22,727 --> 00:04:24,727
Over here is thing we throw out.
93
00:04:24,729 --> 00:04:27,730
Here is, uh, thing we keep
and you throw out after we die.
94
00:04:28,566 --> 00:04:30,600
'Kay. Well, uh,
I'll get started over there.
95
00:04:48,720 --> 00:04:50,220
- You okay?
- Yeah. All good. All good.
96
00:04:50,221 --> 00:04:51,721
We start the next pile here.
Thing we maybe keep, or throw away.
97
00:04:51,723 --> 00:04:53,289
Okay, but take it easy.
98
00:04:53,291 --> 00:04:56,359
- Wasn't Hal-abeoji
moving boxes when he... - He was 63.
99
00:04:56,361 --> 00:04:58,628
- Yeah, but...
- I'm 57. Big difference.
100
00:04:59,564 --> 00:05:00,830
For sure.
101
00:05:01,866 --> 00:05:03,299
Oh, my god.
102
00:05:03,701 --> 00:05:05,601
- You still have this?
- Ah.
103
00:05:05,804 --> 00:05:08,104
- Can't throw out
the Kim cup. - Yeah.
104
00:05:08,106 --> 00:05:10,440
I wanted my name
on this so bad as a kid.
105
00:05:10,442 --> 00:05:11,741
- I could never beat you.
- Yeah.
106
00:05:11,743 --> 00:05:14,610
That's why they call me
unst-appa-ble.
107
00:05:14,612 --> 00:05:16,412
You made us call you that.
108
00:05:16,414 --> 00:05:18,281
But, yeah, you were the best.
109
00:05:21,486 --> 00:05:23,352
- Those going up?
- Yeah.
110
00:05:31,563 --> 00:05:32,795
Oh.
111
00:05:41,339 --> 00:05:43,306
I understand,
but your records must be wrong.
112
00:05:43,308 --> 00:05:45,575
I didn't receive--
oh, really?
113
00:05:45,577 --> 00:05:47,477
Well, may I please
speak to your manager?
114
00:05:47,479 --> 00:05:49,612
Well, when will
her break be over?
115
00:05:49,614 --> 00:05:51,848
That's a generous break policy.
Are you hiring?
116
00:05:51,850 --> 00:05:54,150
- Oh, I'm on hold.
- what's up, t-bird?
117
00:05:54,152 --> 00:05:56,152
I'm getting the run-around
from this delivery service.
118
00:05:56,154 --> 00:05:58,855
Sh-yeah.
'cause you're being a big old softie.
119
00:05:58,857 --> 00:06:01,291
Here is what you do.
120
00:06:01,292 --> 00:06:03,726
You lay on the compliments,
then just as they trust you, you hit 'em in the curlies.
121
00:06:03,728 --> 00:06:07,497
Got it. Yes, I'm still here,
and I have something to say to you.
122
00:06:11,135 --> 00:06:12,635
Hi! Who am I speaking with?
123
00:06:13,204 --> 00:06:16,839
Well, Sharmilla,
such a beautiful name, by the way.
124
00:06:16,841 --> 00:06:18,407
Either you're calling
my friend a liar,
125
00:06:18,409 --> 00:06:20,409
Or maybe someone else
is lying, Sharmilla.
126
00:06:20,411 --> 00:06:22,445
- Pow-pow!
- No, you listen to me.
127
00:06:22,447 --> 00:06:25,882
We expect a full investigation
into the missing-- what are we missing?
128
00:06:25,884 --> 00:06:28,684
My gran sent me a gift basket
for becoming back manager.
129
00:06:31,155 --> 00:06:32,655
Oh, please don't cry, Sharmilla.
130
00:06:45,470 --> 00:06:47,570
- Hi, Janet!
- Umma.
131
00:06:47,572 --> 00:06:49,188
What are you doing here?
132
00:06:49,189 --> 00:06:51,109
I was thinking you and me
have a girls' night in.
133
00:06:51,242 --> 00:06:54,610
Just you, me, in.
134
00:06:54,612 --> 00:06:57,513
Uh, yeah, sure.
We could do that. Sometime.
135
00:06:57,916 --> 00:07:01,684
Thing is, it's Friday night.
You know, TGIF?
136
00:07:01,686 --> 00:07:04,220
Yeah. No school tomorrow.
137
00:07:04,222 --> 00:07:06,188
We can talk all night.
138
00:07:06,190 --> 00:07:09,725
First topic, how to make
your face less round.
139
00:07:10,194 --> 00:07:13,563
- That could be fun, but...
- Special surprise!
140
00:07:13,565 --> 00:07:15,398
- We paint our nail.
- Really?
141
00:07:15,400 --> 00:07:17,199
'Cause remember that time
I put on clear polish?
142
00:07:17,201 --> 00:07:18,768
You made me take it off.
143
00:07:18,769 --> 00:07:20,336
You said the only people
who paint their nails are prostitutes.
144
00:07:20,338 --> 00:07:22,972
That don't sound like me.
145
00:07:22,973 --> 00:07:25,607
Eh, look,
it all might be great, but I have plans.
146
00:07:26,411 --> 00:07:27,843
Oh. Okay.
147
00:07:28,813 --> 00:07:30,379
Oh, Gerald?
Are you ready?
148
00:07:30,381 --> 00:07:32,281
Mrs. Kim!
What a surprise.
149
00:07:32,283 --> 00:07:35,451
I didn't hear you guys
talking, like, at all.
150
00:07:35,453 --> 00:07:37,387
Hi, Gerald.
151
00:07:37,388 --> 00:07:39,322
Because I was in my room
for the conversation.
152
00:07:39,324 --> 00:07:41,757
Look, I'm sorry.
We're meeting people, so I gotta go.
153
00:07:41,759 --> 00:07:44,226
- We'll do this
another time, okay? - Yeah. Other time.
154
00:07:45,430 --> 00:07:48,497
If it's easier, you can
obviously just leave that here.
155
00:07:48,499 --> 00:07:49,665
Yeah, I can. But no.
156
00:07:51,636 --> 00:07:52,835
- All right!
- do you have it?
157
00:07:52,837 --> 00:07:54,370
- All right!
- I don't think I have it.
158
00:07:54,372 --> 00:07:55,771
- I'm losing it.
- Okay, okay!
159
00:07:55,773 --> 00:07:57,239
Put down! Put down!
160
00:08:00,411 --> 00:08:01,544
I thought your wife wanted us
to throw this out, not in.
161
00:08:01,546 --> 00:08:05,414
Yeah, but I miss table.
It's, uh, good fun for whole family.
162
00:08:05,416 --> 00:08:08,651
Huh. Who know,
maybe Jung want to play?
163
00:08:08,653 --> 00:08:10,820
Or Janet. Or Mrs. Kim.
164
00:08:11,356 --> 00:08:13,155
Or Jung.
165
00:08:13,558 --> 00:08:16,525
- You know,
just a friendly game. - I get it.
166
00:08:16,527 --> 00:08:18,427
When you get a chance
to show your dominance
167
00:08:18,429 --> 00:08:19,862
Over a young rival,
you take it.
168
00:08:19,864 --> 00:08:22,532
What you talking?
169
00:08:22,533 --> 00:08:25,201
Look, there comes
a time when some young, virile bus boy,
170
00:08:25,203 --> 00:08:26,702
Let's call him Huang Li Wu,
171
00:08:26,704 --> 00:08:28,771
Comes around,
flexing his muscle,
172
00:08:28,773 --> 00:08:31,273
Grabbing the attention
of a beautiful prep cook
173
00:08:31,275 --> 00:08:34,176
Who might
otherwise be interested in an older restauranteur.
174
00:08:34,712 --> 00:08:36,212
Hypothetically, of course.
175
00:08:36,214 --> 00:08:38,247
It's just a game.
Doesn't matter who win.
176
00:08:38,249 --> 00:08:40,249
Sure, sure,
but take my advice.
177
00:08:40,251 --> 00:08:43,019
Lay waste to your son
in table tennis while you still can.
178
00:08:46,691 --> 00:08:49,225
Why you not just
fire your bus boy?
179
00:08:49,227 --> 00:08:51,661
Oh, I've thought about it,
but he'd never survive.
180
00:08:51,663 --> 00:08:53,829
He's a looker,
but not much upstairs.
181
00:09:01,873 --> 00:09:04,674
Thanks again for stopping
those guys from beating me up.
182
00:09:04,676 --> 00:09:07,476
Not everyone in a ponytail
likes to be called "m'lady."
183
00:09:07,478 --> 00:09:08,678
It's supposed to be ironic.
184
00:09:09,514 --> 00:09:11,414
Oh...
185
00:09:11,416 --> 00:09:14,750
- so then I say, "no!
- " I can't believe you said that!
186
00:09:14,752 --> 00:09:16,686
- Well, what else
I'm going to say?
187
00:09:16,688 --> 00:09:19,755
- Umma?
- Oh! Janet? You home already?
188
00:09:19,757 --> 00:09:21,290
It's 1:30.
189
00:09:21,292 --> 00:09:24,010
Uh-oh.
190
00:09:24,011 --> 00:09:26,729
- Time for me
to turn into pumpkin.
191
00:09:26,731 --> 00:09:30,166
Oh, thank you, Chelsea.
That was so much fun.
192
00:09:30,168 --> 00:09:31,600
Don't thank me, polish pal.
193
00:09:31,602 --> 00:09:33,402
- Oh!
- Oh... We're polish pals.
194
00:09:35,640 --> 00:09:38,307
- Okay, see you, uh?
- Night, umma.
195
00:09:38,309 --> 00:09:40,776
Oh, nail polish.
Don't want to mess up.
196
00:09:41,212 --> 00:09:43,312
- Right.
- Bye, Yong-mi.
197
00:09:43,314 --> 00:09:44,447
Bye-bye.
198
00:09:45,683 --> 00:09:48,718
So, you were just
hanging with my mom?
199
00:09:48,720 --> 00:09:51,253
- Oh, my god. She's lolz.
- Yeah?
200
00:09:51,255 --> 00:09:54,423
And a straight talker.
I am too skinny for pinstripes, you know?
201
00:09:54,892 --> 00:09:58,260
- I do know.
- My parents are always, "Chelsea, you're so great.
202
00:09:58,262 --> 00:09:59,695
Everything you do is wonderful.
203
00:09:59,697 --> 00:10:01,363
"We raised the limit
on your credit card."
204
00:10:01,365 --> 00:10:02,665
Yeah. So lame, right?
205
00:10:03,835 --> 00:10:05,795
- So, what else did you guys talk about?
- Gerald!
206
00:10:06,304 --> 00:10:09,171
Hey, Chelse!
What a surprise.
207
00:10:09,173 --> 00:10:10,806
I didn't hear you guys talking.
208
00:10:10,808 --> 00:10:12,141
Like, at all.
209
00:10:13,144 --> 00:10:15,845
Well,
I'm gonna head to bed,
210
00:10:15,847 --> 00:10:17,780
But feel free to stay up,
do your girl-talk thing.
211
00:10:17,782 --> 00:10:20,716
And miss cuddle time?
212
00:10:20,718 --> 00:10:22,885
- Night, Janet.
- Okay. Night.
213
00:10:24,789 --> 00:10:27,623
Don't smudge my nails,
bum-bum.
214
00:10:29,427 --> 00:10:30,493
Bum-bum?
215
00:10:33,598 --> 00:10:37,600
I need a strong muscle guy
like you have to finish job.
216
00:10:37,602 --> 00:10:38,901
- It's Jung.
- Jung?
217
00:10:38,903 --> 00:10:40,302
Hi, Jung!
218
00:10:40,304 --> 00:10:42,404
So when you get message,
call me back.
219
00:10:42,406 --> 00:10:43,606
Okay. See you.
220
00:10:44,342 --> 00:10:46,175
- What's happen?
- Nothing.
221
00:10:46,177 --> 00:10:47,910
Just, uh, finish
cleaning basement.
222
00:10:47,912 --> 00:10:49,879
Then maybe after
have a hang-out time.
223
00:10:50,481 --> 00:10:52,782
- You and, uh, Jung?
- Yeah.
224
00:10:52,784 --> 00:10:55,551
Uh, what kind of hang-out time?
225
00:10:55,553 --> 00:10:57,353
I don't know.
See what happen.
226
00:10:58,289 --> 00:11:00,923
Okay, but, uh,
don't hang out too much.
227
00:11:00,925 --> 00:11:03,392
We is parent, not friend.
Have to remember.
228
00:11:03,394 --> 00:11:05,895
Just, uh, try to be good appa.
229
00:11:05,896 --> 00:11:08,397
But, uh, when you see Jung,
don't talk so much about his muscle.
230
00:11:08,399 --> 00:11:11,200
- Otherwise, he gonna
post all over internet. - Okay.
231
00:11:23,748 --> 00:11:26,148
Hey. How's planet Janet?
232
00:11:26,150 --> 00:11:27,283
Chelsea!
233
00:11:27,285 --> 00:11:29,585
Oh, are you here
to see my mom?
234
00:11:29,587 --> 00:11:31,187
- Ha-ha.
- Ha-ha.
235
00:11:31,189 --> 00:11:33,756
- Ha-ha-ha.
- Ha-ha-ha-ha!
236
00:11:33,758 --> 00:11:34,890
But yes.
237
00:11:34,892 --> 00:11:36,225
Oh.
238
00:11:36,227 --> 00:11:38,794
You guys are so tight
all of a sudden.
239
00:11:38,796 --> 00:11:40,596
- Cool.
- Is it cool?
240
00:11:40,598 --> 00:11:42,431
Absolutely.
241
00:11:42,432 --> 00:11:44,265
- Umma, your friend's
here to see you.
242
00:11:44,268 --> 00:11:45,534
- Oh?
- Ah!
243
00:11:45,536 --> 00:11:47,203
Chelsea! Hi!
244
00:11:47,538 --> 00:11:48,988
I got your text.
245
00:11:48,989 --> 00:11:50,439
Here's the album
we listened to the other night
246
00:11:50,441 --> 00:11:52,508
Plus my own playlist,
"Sunday hangs."
247
00:11:52,510 --> 00:11:56,412
Oh, thank you. So kind.
Such good music.
248
00:11:56,414 --> 00:11:57,646
Yeah?
What album is it, umma?
249
00:11:57,648 --> 00:11:59,482
- Clairvoyants.
- Live.
250
00:11:59,483 --> 00:12:01,628
- Clairvoyants have a live album?
- Yeah, it just drop.
251
00:12:01,652 --> 00:12:03,485
- Did I say right?
- You got it.
252
00:12:03,487 --> 00:12:05,421
So sweet, Chelsea.
Thank you.
253
00:12:06,924 --> 00:12:09,658
And maybe you can teach me
how to make that scrumptious Korean thing we had?
254
00:12:09,660 --> 00:12:11,482
- Sundubu-jjigae?
- Mmm-hmm.
255
00:12:11,483 --> 00:12:13,305
Come over
Friday night, I show you.
256
00:12:13,306 --> 00:12:15,128
- Umma, Friday night
is maybe not the best-- -I'd love to.
257
00:12:15,132 --> 00:12:16,565
See you then.
258
00:12:17,468 --> 00:12:19,435
Janet, can you work Friday?
259
00:12:19,437 --> 00:12:21,203
Night?
260
00:12:21,339 --> 00:12:23,839
You wanted to see me?
261
00:12:23,841 --> 00:12:25,441
Come in
and shut the door behind you.
262
00:12:25,443 --> 00:12:26,709
Sounds serious.
263
00:12:26,711 --> 00:12:28,210
We've made a huge mistake.
264
00:12:28,212 --> 00:12:30,229
The gift basket wasn't for me.
265
00:12:30,230 --> 00:12:32,247
Not sure how that's
a "we" mistake. You ate all the snacks.
266
00:12:32,250 --> 00:12:35,184
You're missing the point!
The basket was for Terence from his grandmother.
267
00:12:35,586 --> 00:12:39,188
Alejandro did, however,
send me a Youtube video of a dancing bird.
268
00:12:39,657 --> 00:12:41,390
Damn!
That bird's got moves.
269
00:12:41,392 --> 00:12:43,826
I know, right?
I could watch it all day.
270
00:12:43,827 --> 00:12:46,427
Except I can't.
I have to figure out how to fix this Terence thing.
271
00:12:46,464 --> 00:12:49,398
You could start
by not eating the rest of his gift basket.
272
00:12:49,400 --> 00:12:52,201
- I'm stress eating
from the guilt. - That's guilt eating.
273
00:12:52,203 --> 00:12:54,203
Look, just buy him
a new gift basket.
274
00:12:55,473 --> 00:12:57,806
$300? Whoa, mama!
275
00:12:57,808 --> 00:13:00,376
You can get a whole cabin
made out of cheese logs for that.
276
00:13:00,378 --> 00:13:02,344
Uh, don't tempt me.
But there's got to be a cheaper one.
277
00:13:02,346 --> 00:13:03,545
Hey, Shannon.
278
00:13:03,547 --> 00:13:04,880
Terence!
We're in a meeting.
279
00:13:05,483 --> 00:13:06,749
Okay, no problem.
280
00:13:09,353 --> 00:13:11,287
Do you guys hear that?
281
00:13:11,288 --> 00:13:13,467
Is that what you came
in here for, Terence? To play mind games?
282
00:13:13,491 --> 00:13:16,292
- No, I just thought--
- stop thinking, start working!
283
00:13:16,294 --> 00:13:18,774
That's our new motto.
It's actually what this meeting was about.
284
00:13:19,430 --> 00:13:21,463
- Doesn't make any sense.
- You're still thinking!
285
00:13:21,465 --> 00:13:22,831
Come on, Terence.
286
00:13:23,367 --> 00:13:24,433
I'm so sorry.
287
00:13:27,605 --> 00:13:29,471
Poor guy.
I feel so bad for him.
288
00:13:29,473 --> 00:13:31,473
Oh. Is there rosemary
in that shortbread?
289
00:13:31,475 --> 00:13:32,841
Oh, my god!
They're so good.
290
00:13:39,183 --> 00:13:41,850
Hey! Is Chelsea here?
291
00:13:41,852 --> 00:13:42,918
I don't know.
292
00:13:42,920 --> 00:13:46,388
I never know.
It's those little soundless feet.
293
00:13:46,390 --> 00:13:47,690
Even in heels.
294
00:13:48,225 --> 00:13:49,658
Maybe she's with my mom.
295
00:13:49,660 --> 00:13:52,594
I know.
That's been great.
296
00:13:52,596 --> 00:13:54,596
I think it's kinda weird.
297
00:13:54,598 --> 00:13:56,932
Maybe, but it's freed up
my schedule.
298
00:13:56,934 --> 00:13:58,784
Like, Friday just opened up,
299
00:13:58,785 --> 00:14:00,635
So I'm going to do
a god of war marathon with smeats and kippen.
300
00:14:00,638 --> 00:14:02,137
What are you doing Friday?
301
00:14:04,408 --> 00:14:07,710
Um... I was gonna fire up
the console with the guys.
302
00:14:07,712 --> 00:14:11,480
No. My parents are taking us
to La Jupe on King Street.
303
00:14:11,682 --> 00:14:13,515
Is that a...
A restaurant?
304
00:14:13,517 --> 00:14:14,957
I thought you were
going to my mom's.
305
00:14:15,353 --> 00:14:17,436
Oh, yeah.
306
00:14:17,437 --> 00:14:19,520
I'm going to have to cancel.
Getting into La Jupe is impossible.
307
00:14:19,523 --> 00:14:22,358
So it's a play?
Or is it the circus?
308
00:14:22,360 --> 00:14:23,726
And you can't wear that,
by the way.
309
00:14:23,728 --> 00:14:25,461
Okay, but to what?
310
00:14:25,462 --> 00:14:27,407
It's just, I think my mom
was looking forward to seeing you.
311
00:14:27,431 --> 00:14:29,365
Oh, she won't mind.
We're buds!
312
00:14:29,900 --> 00:14:31,767
Okay, but it is french, right?
313
00:14:38,309 --> 00:14:39,742
Okay!
314
00:14:39,744 --> 00:14:41,276
Want me to take
some of this outside?
315
00:14:41,278 --> 00:14:42,745
Yeah, maybe.
316
00:14:42,747 --> 00:14:46,915
Or, we can start by, uh,
clean up old bedsheet over there.
317
00:14:47,718 --> 00:14:49,618
- You mean this?
- Yeah, like that.
318
00:14:49,820 --> 00:14:51,253
Good idea, Jung.
319
00:14:52,523 --> 00:14:55,357
Waah?
Old ping-pong table?
320
00:14:55,359 --> 00:14:56,625
Where you coming from?
321
00:14:56,627 --> 00:14:58,560
I think
we throw you out.
322
00:14:58,562 --> 00:15:01,563
- Was this here before?
- Haven't seen in such a long time, huh?
323
00:15:01,565 --> 00:15:02,965
Looks like a brand-new
bracket here.
324
00:15:03,601 --> 00:15:05,434
Oh, I don't think so.
So old and dusty, uh?
325
00:15:07,638 --> 00:15:09,505
Huh. Yeah.
Want to take a break?
326
00:15:10,241 --> 00:15:12,174
- What? From not working?
- Yeah. What you think?
327
00:15:12,176 --> 00:15:14,109
One game.
Warm up muscle, huh?
328
00:15:14,278 --> 00:15:15,644
Yeah. Sure.
329
00:15:23,654 --> 00:15:27,322
- Uh, wow. That really
brings back memories. - Yeah.
330
00:15:27,525 --> 00:15:30,125
Hey, remember when
Janet was little and she wanted to play,
331
00:15:30,127 --> 00:15:32,161
So you put her on the table
and we'd play trying not to hit her.
332
00:15:32,163 --> 00:15:33,980
Not to hit?
333
00:15:33,981 --> 00:15:36,262
- Oh, I wanted to hit her,
I just wasn't good enough. - Ha.
334
00:15:36,500 --> 00:15:37,633
You serve.
335
00:15:37,635 --> 00:15:39,635
Oh... You serve.
Home court advantage.
336
00:15:39,637 --> 00:15:42,571
Oh.
Zero serving zero, huh?
337
00:15:45,342 --> 00:15:46,742
- Ooh.
- Still a little rusty.
338
00:15:47,378 --> 00:15:51,380
It's okay. Just take time and,
uh, try you best, hmm?
339
00:15:51,782 --> 00:15:53,148
One serving zero.
340
00:15:54,652 --> 00:15:56,418
Whoo! One-one.
341
00:15:57,288 --> 00:15:59,621
Okay, everybody warm.
342
00:15:59,623 --> 00:16:00,889
Now we play for real.
343
00:16:10,568 --> 00:16:12,234
Ooh! Ah!
344
00:16:12,236 --> 00:16:13,502
Your point. Good one.
345
00:16:13,504 --> 00:16:15,704
I tell you,
I am unst-appa-ble.
346
00:16:20,211 --> 00:16:21,844
Good news. Look what
was just delivered,
347
00:16:21,846 --> 00:16:24,746
Straight from your gran
to the cutest little manager at handy.
348
00:16:24,748 --> 00:16:26,482
- Ta-da!
- Wow.
349
00:16:26,484 --> 00:16:27,683
Look at all this.
350
00:16:27,685 --> 00:16:30,686
Crackers and...
And cheese and...
351
00:16:30,688 --> 00:16:33,255
Wait! Are those
ketchup packages?
352
00:16:33,257 --> 00:16:36,625
Ooh! Portion-controlled
and portable. Your gran thinks of everything.
353
00:16:36,627 --> 00:16:38,127
Huh.
354
00:16:38,129 --> 00:16:39,361
Swiss chocolate?
355
00:16:39,363 --> 00:16:40,963
Gruyere?
356
00:16:40,964 --> 00:16:42,564
Mmm-mmm.
Yum-dilly-ish, am I right?
357
00:16:42,566 --> 00:16:44,867
I'm just a little surprised.
Gran hates the Swiss.
358
00:16:44,869 --> 00:16:47,202
- Well, she loves you.
- You don't understand!
359
00:16:47,204 --> 00:16:49,738
She went to Switzerland once
and was treated so horribly.
360
00:16:49,740 --> 00:16:51,340
They were rude to her,
they ignored her,
361
00:16:51,342 --> 00:16:52,574
Even though she spoke
perfect German.
362
00:16:52,576 --> 00:16:54,059
That's terrible.
363
00:16:54,060 --> 00:16:55,543
She was in the Italian region,
but she's never forgiven them
364
00:16:55,546 --> 00:16:58,013
And she refuses to support
the Swiss economy.
365
00:16:58,014 --> 00:17:00,481
Well, maybe your grandmother
has forgiven the Swiss economy.
366
00:17:00,484 --> 00:17:02,618
My mom thinks it's time
to put gran in a home.
367
00:17:02,620 --> 00:17:05,554
I said she was wrong,
but you can't argue with evidence like this.
368
00:17:06,157 --> 00:17:08,257
- Gran is a goner.
- I wouldn't read too much into it.
369
00:17:08,259 --> 00:17:09,391
I'm sure she's fine.
370
00:17:09,393 --> 00:17:11,126
And are these
cough drops ricola?
371
00:17:11,128 --> 00:17:12,794
Oh, my god!
I have to call my sister.
372
00:17:16,367 --> 00:17:17,533
I hate you.
373
00:17:26,343 --> 00:17:28,544
- Yes! Whoo!
- Yeah!
374
00:17:28,712 --> 00:17:29,878
Ooh, ooh!
375
00:17:30,347 --> 00:17:32,114
- Ooh, ooh!
- What are you doing?
376
00:17:32,115 --> 00:17:34,075
You don't remember
victory dance? Yeah. I show you.
377
00:17:34,418 --> 00:17:36,585
- Ooh, ooh!
- But you didn't win.
378
00:17:36,587 --> 00:17:38,420
Ooh--
what you talking?
379
00:17:38,422 --> 00:17:39,788
The ball hit the edge
of the table.
380
00:17:40,457 --> 00:17:42,224
- No!
- I heard a tick.
381
00:17:42,359 --> 00:17:44,793
- I hear not a tick.
- You can't hear not a tick.
382
00:17:44,795 --> 00:17:47,396
Shh. Listen.
Not a tick.
383
00:17:47,398 --> 00:17:49,631
This is ridiculous.
You always have to win, don't you?
384
00:17:49,633 --> 00:17:51,300
I don't have to.
Just do.
385
00:17:51,302 --> 00:17:53,753
The ball hit the table.
386
00:17:53,754 --> 00:17:56,205
Jung, more important
than winning is being a good loser.
387
00:17:56,207 --> 00:17:58,708
Exactly, appa.
388
00:17:58,709 --> 00:18:01,210
I only think that's true,
because I don't have real experience losing.
389
00:18:01,212 --> 00:18:03,412
You know what? Forget it.
Nothing's changed.
390
00:18:03,414 --> 00:18:05,113
What? Yeah...
Best two out of three game.
391
00:18:05,115 --> 00:18:06,248
For Kim cup.
392
00:18:06,250 --> 00:18:07,316
It's not worth it.
393
00:18:07,318 --> 00:18:09,184
- Ah, come back. Jung!
- What?
394
00:18:12,289 --> 00:18:13,489
Don't tell your umma we fight.
395
00:18:13,624 --> 00:18:15,090
Fine. Don't tell Janet.
396
00:18:15,092 --> 00:18:16,858
- I not tell anyone.
- Me neither.
397
00:18:16,860 --> 00:18:19,127
- Might tell Kimchee.
- Ah! Don't tell Kimchee.
398
00:18:19,129 --> 00:18:20,262
Well, then don't tell Mr. Chin.
399
00:18:20,264 --> 00:18:21,830
I already say
I don't tell anyone.
400
00:18:21,832 --> 00:18:24,166
Hey. What's going on?
401
00:18:24,835 --> 00:18:26,235
We just talking.
402
00:18:27,204 --> 00:18:28,964
Yeah. It's hard to hear
each other down here.
403
00:18:29,840 --> 00:18:32,441
Ping-pong? No way.
404
00:18:32,443 --> 00:18:34,142
I could never beat you guys.
405
00:18:35,479 --> 00:18:37,279
But that ends today.
406
00:18:39,650 --> 00:18:42,317
Oh! Seriously? Come on!
For the Kim cup.
407
00:18:42,319 --> 00:18:43,759
Am I the only one
who remembers that?
408
00:18:56,233 --> 00:18:58,267
- Hey, umma.
- Janet.
409
00:18:58,269 --> 00:19:00,202
It's Friday.
What you doing?
410
00:19:00,204 --> 00:19:01,414
Just thought we could hang out.
411
00:19:01,438 --> 00:19:05,774
Brought some tunes,
some treats.
412
00:19:06,510 --> 00:19:08,744
Maybe you can teach me
how to make your sundubu-jjigae?
413
00:19:09,213 --> 00:19:11,380
So nice.
But I'm busy tonight.
414
00:19:13,684 --> 00:19:17,519
Umma, I'm sorry if I hurt
your feelings the other day.
415
00:19:17,521 --> 00:19:19,321
It was so nice
that you came over.
416
00:19:19,323 --> 00:19:20,489
Yeah, I know.
417
00:19:20,491 --> 00:19:22,524
And I know
you don't have plans.
418
00:19:22,526 --> 00:19:24,526
Gerald and Chelsea
are going to...
419
00:19:25,529 --> 00:19:26,728
- Something.
- I know.
420
00:19:26,730 --> 00:19:29,097
Chelsea cancel,
and I make another plan.
421
00:19:29,099 --> 00:19:30,165
Really?
422
00:19:30,167 --> 00:19:33,535
Umma, it's okay. I know
you're too proud to admit--
423
00:19:33,537 --> 00:19:35,404
hello? Yong-mi?
424
00:19:35,406 --> 00:19:37,606
I brought tequila,
but I forgot the lemons.
425
00:19:37,608 --> 00:19:38,840
In here.
426
00:19:38,842 --> 00:19:41,760
- Hi, Janet.
- hi.
427
00:19:41,761 --> 00:19:44,679
Janet,
you're very welcome to stay if you have no place to go.
428
00:19:44,682 --> 00:19:45,781
On Friday night.
429
00:19:48,252 --> 00:19:49,384
I guess.
430
00:19:49,386 --> 00:19:50,819
That's so sweet.
431
00:19:51,322 --> 00:19:53,889
I never stayed in with my mother
on a Friday night.
432
00:19:53,891 --> 00:19:57,559
Yes. One day you'll have
lots of friends and look back at this and laugh.
433
00:19:59,630 --> 00:20:03,332
What about art school.
Do all students wear no make-up?
434
00:20:03,334 --> 00:20:04,433
I'm wearing make-up.
435
00:20:04,868 --> 00:20:08,470
Of course! Now I see.
Very nice.
436
00:20:10,140 --> 00:20:14,142
Oh, wow. I've just got a text
from a big party.
437
00:20:14,144 --> 00:20:15,544
So I'm going to go.
438
00:20:15,679 --> 00:20:17,279
Great seeing you all.
439
00:20:18,215 --> 00:20:19,581
Uh, leave snack, Janet.
440
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
Fine.
I'll call you tomorrow.
441
00:20:22,252 --> 00:20:24,386
Yeah. But, uh, not too early.
442
00:20:24,388 --> 00:20:27,189
TGIF.
443
00:20:33,831 --> 00:20:35,764
And, uh,
$3.45 you change.
444
00:20:35,766 --> 00:20:37,466
Okay. See you.
445
00:20:41,037 --> 00:20:43,571
Ah, you, why you have to
bang everything so loud?
446
00:20:43,574 --> 00:20:46,775
Oh, not as loud as you
and all you friend last night.
447
00:20:46,777 --> 00:20:48,276
I deserve to have fun.
448
00:20:48,278 --> 00:20:50,412
Yeah, but too crazy, huh?
449
00:20:50,414 --> 00:20:52,180
You not young
like you is before.
450
00:20:52,182 --> 00:20:54,249
Nobody is young
like they is before.
451
00:20:54,251 --> 00:20:55,717
That's how time work.
452
00:20:55,719 --> 00:20:58,387
I just say, can't do all thing
453
00:20:58,389 --> 00:21:00,689
Same way like before
when you is young, huh?
454
00:21:00,691 --> 00:21:01,890
Oh.
455
00:21:01,892 --> 00:21:03,458
Like play ping-pong?
456
00:21:03,460 --> 00:21:05,193
Not just ping-pong.
457
00:21:05,195 --> 00:21:06,895
I move lots of box, too.
458
00:21:07,464 --> 00:21:08,697
And I win.
459
00:21:08,699 --> 00:21:10,399
And you is old.
460
00:21:10,401 --> 00:21:11,466
You old!
461
00:21:11,468 --> 00:21:13,635
Not as old as--
462
00:21:13,637 --> 00:21:15,370
- Excuse...
- Huh?
463
00:21:17,390 --> 00:21:19,407
- Here. Don't forget
the pepto, huh?
464
00:21:19,457 --> 00:21:24,007
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.