All language subtitles for John.Wick.2014.1080p.BluRay.AC3.x264-tomcat12[ETRG] Greek pkz (by MANI)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:39,550 Καθώς φαίνεται η μπόρα έχει περάσει. 2 00:00:39,560 --> 00:00:42,790 Οι Νεοϋορκέζοι έζησαν βροχόπτωση ρεκόρ, επτά ιντσών χθες βράδυ. 3 00:00:42,800 --> 00:00:44,900 Δυνατοί άνεμοι και πλημμύρες σε κάποιες περιοχές 4 00:00:44,910 --> 00:00:46,770 άφησαν κάποιους Νεοϋορκέζους αποκλεισμένους. 5 00:00:46,780 --> 00:00:48,510 Τα συνεργεία του Δήμου δουλεύουν και σήμερα το πρωί 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 για την επαναφορά της ηλεκτροδότησης. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,480 Τα καλά νέα, σήμερα θα έχει λιακάδα και η θερμοκρασία 8 00:00:53,490 --> 00:00:55,430 θα φτάσει τους 15 βαθμούς Κελσίου, 9 00:00:55,450 --> 00:00:57,400 πράγμα ασυνήθιστο για την σεζόν. 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,910 Αδυσώπητος καιρός τις τελευταίες βδομάδες, 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,070 οπότε βγείτε έξω, χαρείτε τον ήλιο, πηγαίνετε στο πάρκο ή όπου μπορείτε 12 00:01:04,077 --> 00:01:06,580 Γιατί δεν θα κρατήσει για πολύ. 13 00:01:06,586 --> 00:01:10,335 Αργότερα θα έχουμε ξανά καταιγίδες... 14 00:01:11,290 --> 00:01:19,290 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: contact info: manisubzinfo@gmail.com 15 00:01:39,026 --> 00:01:40,919 Τι κάνεις Τζον; 16 00:01:41,622 --> 00:01:42,981 Σε κοιτάζω. 17 00:01:44,352 --> 00:01:45,352 Έλα εδώ. 18 00:01:51,358 --> 00:01:53,345 Τραβάς ακόμα βίντεο; 19 00:04:00,287 --> 00:04:01,420 Για την επέτειο. 20 00:05:01,231 --> 00:05:02,466 Πάει καιρός. 21 00:05:04,207 --> 00:05:05,879 Τα συλλυπητήρια μου. 22 00:05:07,694 --> 00:05:09,584 Πως κρατιέσαι; 23 00:05:09,878 --> 00:05:11,975 Ακόμα αναρωτιέμαι, γιατί αυτήν; 24 00:05:12,782 --> 00:05:15,305 Δεν υπάρχει ειρμός ούτε λογική σ'αυτή την ζωή. 25 00:05:16,424 --> 00:05:19,713 Είναι μέρες σαν τη σημερινή πεταμένες ανάμεσα στις άλλες. 26 00:05:20,729 --> 00:05:22,238 Είσαι σίγουρος; 27 00:05:22,413 --> 00:05:24,256 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 28 00:05:27,549 --> 00:05:30,118 Τι κάνεις εδώ, Μάρκους; 29 00:05:33,095 --> 00:05:35,855 Ήρθα να δω τι κάνει ένας παλιόφιλος. 30 00:05:43,342 --> 00:05:44,694 Τα λέμε, Τζον. 31 00:06:16,839 --> 00:06:17,829 Τζον Γουίκ; 32 00:06:18,217 --> 00:06:18,920 Ναι. 33 00:06:19,099 --> 00:06:20,617 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 34 00:06:28,647 --> 00:06:29,759 Το στυλό... 35 00:06:30,970 --> 00:06:31,914 Συγνώμη... 36 00:06:32,200 --> 00:06:33,332 Αυτό ήταν. Καληνύχτα. 37 00:06:33,333 --> 00:06:34,296 Ευχαριστώ. 38 00:07:04,695 --> 00:07:08,102 Τζον συγνώμη που δεν μπορώ να μείνω μαζί σου. 39 00:07:08,559 --> 00:07:11,578 Ακόμα χρειάζεσαι κάτι, κάποιον να αγαπήσεις. 40 00:07:12,182 --> 00:07:16,213 Άρχισε λοιπόν με αυτό. Γιατί το αμάξι δεν μετράει. 41 00:07:17,454 --> 00:07:19,045 Σ' αγαπώ, Τζον. 42 00:07:19,154 --> 00:07:21,589 Αυτή η αρρώστια μας ταλαιπώρησε τόσο πολύ καιρό. 43 00:07:21,600 --> 00:07:25,256 Και τώρα που βρήκα την γαλήνη μου. Βρες κι εσύ την δικιά σου. 44 00:07:25,257 --> 00:07:30,050 Εις το επανιδείν. Η καλύτερή σου φίλη, Έλεν. 45 00:08:17,759 --> 00:08:18,462 Ντέιζι. 46 00:08:20,229 --> 00:08:21,566 Φυσικά. 47 00:08:33,183 --> 00:08:34,691 Έλα. 48 00:08:59,485 --> 00:09:02,512 Σηκώθηκα. 49 00:09:22,806 --> 00:09:23,826 Έλα. 50 00:09:26,524 --> 00:09:29,022 Εντάξει. 51 00:09:42,758 --> 00:09:43,657 Τι... 52 00:09:53,518 --> 00:09:55,346 Θα σου πάρω κάτι να φας... Μετά. 53 00:11:26,015 --> 00:11:27,795 Ωραίο αμάξι. 54 00:11:29,420 --> 00:11:32,903 Mustang Boss 429 55 00:11:33,886 --> 00:11:36,291 - 1970; - '69 56 00:11:38,248 --> 00:11:40,897 Όμορφο αμάξι. 57 00:11:43,802 --> 00:11:45,020 Πόσο; 58 00:11:45,424 --> 00:11:46,426 Ορίστε; 59 00:11:46,767 --> 00:11:48,870 Πόσα θες για το αμάξι. 60 00:11:49,618 --> 00:11:50,849 Δεν πουλιέται 61 00:11:54,243 --> 00:11:56,187 Λατρεύω τα σκυλιά! 62 00:11:57,102 --> 00:11:59,398 Όλες οι σκύλες έχουν μια τιμή. 63 00:12:00,724 --> 00:12:02,994 Αυτή η σκύλα δεν έχει. 64 00:12:04,395 --> 00:12:07,033 Ποιος νομίζεις πως είσαι; 65 00:12:08,351 --> 00:12:10,475 Καλή σας μέρα, κύριε. 66 00:13:40,586 --> 00:13:42,041 Έλα εδώ. 67 00:13:46,735 --> 00:13:47,530 Πως τα πας; 68 00:13:59,855 --> 00:14:01,764 Θες να φύγεις; 69 00:14:27,558 --> 00:14:29,703 Που είναι τα κλειδιά του αμαξιού; 70 00:14:34,232 --> 00:14:36,045 Κάνε το σκύλο να σκάσει. 71 00:14:47,268 --> 00:14:49,054 Ψάξε για τα κλειδιά. 72 00:14:51,589 --> 00:14:53,279 Τα βρήκα. 73 00:15:04,175 --> 00:15:06,120 Όνειρα γλυκά, ηλίθιε. 74 00:16:42,992 --> 00:16:45,828 Λέω να το κρατήσω αυτό το γαμόγκαζο. 75 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 Αουρέλιο. 76 00:16:52,202 --> 00:16:54,664 Θέλω καινούριο αριθμό μηχανής και καθαρές πινακίδες. 77 00:16:55,919 --> 00:16:57,499 Που βρήκες αυτό το αμάξι; 78 00:17:50,608 --> 00:17:51,955 Είναι εδώ; 79 00:18:02,869 --> 00:18:03,850 Ήταν. 80 00:18:05,936 --> 00:18:07,624 Σε ρώτησα που στο διάολο το βρήκες; 81 00:18:07,627 --> 00:18:08,826 Ποιος χέστηκε; 82 00:18:10,000 --> 00:18:11,807 Γιόζεφ Ταράσοφ. 83 00:18:12,827 --> 00:18:14,368 Ο γιος του Βίγκο; 84 00:18:16,608 --> 00:18:17,856 Ναι. 85 00:18:20,511 --> 00:18:22,750 Φύγε από εδώ, Ξεκουμπίσου από το μαγαζί μου αμέσως. 86 00:18:22,752 --> 00:18:26,125 Τό 'χεις χάσει εντελώς Αουρέλιο; Μας ανήκεις ξέρεις. 87 00:18:31,754 --> 00:18:34,103 Τι είπες; Τι μου είπες μόλις τώρα; 88 00:18:34,370 --> 00:18:36,082 Μας ανήκεις. 89 00:18:37,263 --> 00:18:40,920 Δεν σου ανήκω μαλακιστήρι. Για τον πατέρα σου δουλεύω, γκέγκε; 90 00:18:42,614 --> 00:18:45,305 Τον ιδιοκτήτη του αμαξιού, τον σκότωσες; 91 00:18:45,653 --> 00:18:46,826 Όχι. 92 00:18:47,279 --> 00:18:48,719 Αλλά σίγουρα του σακατέψαμε το σκυλί. 93 00:18:49,325 --> 00:18:52,618 Του σακάτεψες το σκύλο; Αυτό έκανες; 94 00:18:52,621 --> 00:18:53,292 Ναι. 95 00:18:53,408 --> 00:18:55,460 Είσαι και πολύ τρελός ρε μεγάλε. 96 00:18:59,767 --> 00:19:02,752 Για κοίτα, τέλεια! 97 00:19:02,755 --> 00:19:05,521 Έρχεσαι στο μαγαζί μου και μου βγάζεις πιστόλι; 98 00:19:05,523 --> 00:19:07,841 Τέλεια μεγάλε. 99 00:19:07,842 --> 00:19:09,615 Οπότε ή σκότωσέ με εδώ και τώρα 100 00:19:09,842 --> 00:19:12,476 Ή ξεκουμπιστείτε από το μαγαζί μου. 101 00:19:15,646 --> 00:19:17,719 Αυτό δεν θα του αρέσει του Βίγκο. 102 00:19:18,044 --> 00:19:20,290 Που ξέρεις τι θα του αρέσει και τι όχι; 103 00:19:20,305 --> 00:19:24,163 Να σου πω κάτι. Θα καταλάβει. 104 00:19:26,697 --> 00:19:29,370 Την έχεις γαμήσει, γέρο. 105 00:19:32,462 --> 00:19:35,022 Μου φαίνεται θα πάμε την επιχείρηση κάπου αλλού. 106 00:19:39,074 --> 00:19:40,094 Τι θα κάνεις; 107 00:19:51,859 --> 00:19:53,413 Χρειάζομαι ένα αμάξι. 108 00:20:08,732 --> 00:20:10,208 Αουρέλιο εδώ. 109 00:20:12,729 --> 00:20:14,590 Άκουσα πως χτύπησες τον γιο μου. 110 00:20:15,823 --> 00:20:17,288 Μάλιστα κύριε, το έκανα. 111 00:20:17,291 --> 00:20:18,708 Μπορώ να μάθω το γιατί; 112 00:20:18,942 --> 00:20:22,424 Μάλιστα, έκλεψε το αμάξι του Τζον Γουίκ, κύριε. 113 00:20:22,426 --> 00:20:25,854 Και σκότωσε το σκύλο του. 114 00:21:01,706 --> 00:21:04,206 Βίγκο; Ναι; 115 00:21:04,440 --> 00:21:06,210 Συμφώνησαν με τους όρους σου. 116 00:21:07,595 --> 00:21:10,018 Όχι πως τους έδωσες και πολλά περιθώρια, ε; 117 00:21:13,484 --> 00:21:14,716 Συγχαρητήρια! 118 00:21:18,546 --> 00:21:19,758 Κύριε. 119 00:21:22,002 --> 00:21:23,324 Έχεις δει τον γιο μου; 120 00:21:41,307 --> 00:21:43,045 Πως ήταν το ταξίδι, μικρέ; 121 00:21:43,219 --> 00:21:45,101 Δεν θα έχουμε νέα τους για πολύ καιρό. 122 00:21:45,681 --> 00:21:46,971 Ό,τι πεις. 123 00:22:11,442 --> 00:22:13,546 Ωραία ζακέτα. 124 00:22:14,114 --> 00:22:15,338 - Ευχαριστώ. - Ναι. 125 00:22:21,073 --> 00:22:22,648 Καθάρισέ τα. 126 00:22:27,014 --> 00:22:30,274 - Να φύγω; - Όχι. 127 00:22:32,011 --> 00:22:35,031 - Βίγκο, αγγλικά... - Κάτσε γαμώ το κέρατο μου. 128 00:22:35,999 --> 00:22:37,093 Τι έκανα; 129 00:22:37,387 --> 00:22:39,140 Τα 'κανες μουνί. 130 00:22:39,749 --> 00:22:43,160 Κάναμε ότι μας ζήτησες. Κανείς δεν είδε τίποτα. 131 00:22:47,174 --> 00:22:49,917 Δεν μιλάω για το Ατλάντικ Σίτι. 132 00:22:51,119 --> 00:22:52,353 Τότε για πιο πράγμα; 133 00:22:53,284 --> 00:22:56,395 Για τον Αουρέλιο λες; Σιγά επειδή έκλεψα ένα αμάξι. 134 00:22:56,723 --> 00:22:57,575 Γαμώτο Βίγκο. 135 00:22:57,576 --> 00:22:59,354 Εσύ μείνε εδώ. 136 00:23:19,747 --> 00:23:23,894 Δεν είναι αυτό που έκανες, που μ' εξαγρίωσε. 137 00:23:24,558 --> 00:23:26,000 Αλλά σε ποιον το έκανες. 138 00:23:26,003 --> 00:23:28,681 Σε ποιον; Σ'αυτόν τον ξοφλημένο; 139 00:23:30,010 --> 00:23:32,289 Αυτός ο ξοφλημένος... 140 00:23:34,489 --> 00:23:35,962 ...είναι ο Τζον Γουίκ. 141 00:23:50,795 --> 00:23:53,126 Παλιά ήταν συνεργάτης μας. 142 00:23:55,508 --> 00:23:57,786 Τον αποκαλούσαμε, Μπάμπα Γιάγκα. 143 00:24:01,072 --> 00:24:02,155 Μπαμπούλα; 144 00:24:02,158 --> 00:24:04,513 Ο Τζόν δεν ήταν ακριβώς ο Μπαμπούλας. 145 00:24:08,780 --> 00:24:12,760 Ήταν αυτός που έστελνες για να σκοτώσει τον γαμημένο τον Μπαμπούλα. 146 00:24:17,312 --> 00:24:20,939 Ο Τζόν, είναι ένας άντρας με στοχοπροσήλωση... 147 00:24:22,038 --> 00:24:23,291 ...αφοσίωση... 148 00:24:23,920 --> 00:24:25,335 ...ατσάλινη αποφασιστικότητα. 149 00:24:25,945 --> 00:24:29,087 Κάτι για το οποίο ξέρεις πολύ λίγα πράγματα. 150 00:24:30,714 --> 00:24:33,754 Μια φορά τον είδα να σκοτώνει τρεις άντρες σε ένα μπαρ... 151 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 ...με ένα μολύβι. 152 00:24:37,500 --> 00:24:38,900 Με ένα γαμημένο... 153 00:24:41,758 --> 00:24:43,202 ...μολύβι. 154 00:24:51,153 --> 00:24:54,419 Δυστυχώς μια μέρα, ζήτησε να φύγει. 155 00:24:55,795 --> 00:24:58,075 Για μια γυναίκα, φυσικά. 156 00:25:03,740 --> 00:25:05,928 Οπότε έκανα μια συμφωνία μαζί του. 157 00:25:06,998 --> 00:25:11,014 Του έδωσα μια αδύνατη αποστολή. 158 00:25:12,300 --> 00:25:15,536 Μια δουλειά που κανείς δεν θα τα έβγαζε πέρα. 159 00:25:21,500 --> 00:25:24,451 Τα πτώματα που έθαψε εκείνη την μέρα 160 00:25:25,514 --> 00:25:28,524 μας έκαναν την επιχείρηση που είμαστε σήμερα. 161 00:25:33,110 --> 00:25:35,000 Και τότε, γιόκα μου. 162 00:25:36,000 --> 00:25:38,673 Μερικές μέρες αφού η γυναίκα του πέθανε. 163 00:25:39,800 --> 00:25:41,348 Του κλέβεις το αμάξι... 164 00:25:42,934 --> 00:25:44,903 ...και σκοτώνεις το γαμημένο του σκύλο. 165 00:25:45,358 --> 00:25:47,233 Μπορώ να το διορθώσω, πατέρα. 166 00:25:48,093 --> 00:25:50,650 Πως θα το κάνεις αυτό; 167 00:25:51,114 --> 00:25:52,989 Θα τελειώσω ότι άρχισα. 168 00:25:52,992 --> 00:25:55,156 Άκουσε έστω και μια γαμημένη λέξη από όσα είπα; 169 00:25:55,157 --> 00:25:57,743 Μπορώ να το κάνω. Σε παρακαλώ, εμπιστέψου με. 170 00:25:58,229 --> 00:26:00,322 Γιόζεφ, άκουσε με. 171 00:26:03,221 --> 00:26:05,357 Ο Τζον θα 'ρθει για 'σενα... 172 00:26:11,500 --> 00:26:12,973 Και δεν θα κάνεις τίποτα. 173 00:26:13,069 --> 00:26:15,116 Γιατί δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 174 00:26:15,118 --> 00:26:17,896 Οπότε χάσου από μπροστά μου. 175 00:26:46,729 --> 00:26:48,130 Γεια σου Τζον. 176 00:26:51,634 --> 00:26:55,063 Έμαθα για την γυναίκα σου, τα συλλυπητήριά μου. 177 00:26:57,624 --> 00:26:59,993 Ήταν της μοίρας φαίνεται, 178 00:26:59,994 --> 00:27:03,617 ή γαμημένη σύμπτωση που έμελλε να κάνει τους δρόμους μας 179 00:27:03,618 --> 00:27:05,840 να διασταυρωθούν και πάλι. 180 00:27:10,418 --> 00:27:11,959 Τζον. 181 00:27:16,452 --> 00:27:19,588 Ας μην καταφύγουμε στα αρχέγονα ένστικτά μας. 182 00:27:19,591 --> 00:27:23,760 Και να το διαχειριστούμε σαν πολιτισμένοι άνθρωποι. 183 00:27:34,764 --> 00:27:35,863 Τι είπε; 184 00:27:38,330 --> 00:27:39,875 Αρκετά. 185 00:27:40,357 --> 00:27:41,542 Θεέ μου.. 186 00:27:45,571 --> 00:27:46,985 Φτιάξε μια ομάδα. 187 00:27:47,993 --> 00:27:49,698 Πόσοι; 188 00:27:49,770 --> 00:27:51,519 Όσους έχεις. 189 00:28:10,929 --> 00:28:17,184 Πήγαινε για ύπνο αλλιώς ο Μπαμπούλας θα 'ρθει για σένα. 190 00:28:36,554 --> 00:28:39,573 θα έρθει μέσ' από τον βούρκο. 191 00:28:46,626 --> 00:28:50,662 Τ' άτακτα παιδιά θα πάρει... 192 00:29:14,940 --> 00:29:18,404 Μπάμπα Γιάγκα. 193 00:32:01,954 --> 00:32:03,103 Καλησπέρα, Τζον. 194 00:32:03,104 --> 00:32:06,629 Καλησπέρα Τζίμμυ. Διατάραξη κοινής ησυχίας; 195 00:32:08,059 --> 00:32:09,695 Διατάραξη κοινής ησυχίας! 196 00:32:21,422 --> 00:32:22,737 Δουλεύεις πάλι; 197 00:32:22,802 --> 00:32:24,784 Όχι πετάω κάτι πράγματα έξω. 198 00:32:26,632 --> 00:32:27,705 Μάλιστα... 199 00:32:30,286 --> 00:32:32,337 Σε αφήνω να συνεχίσεις. 200 00:32:32,995 --> 00:32:34,348 Καληνύχτα, Τζον. 201 00:32:34,350 --> 00:32:35,568 Καληνύχτα, Τζίμμυ. 202 00:32:51,084 --> 00:32:52,428 Γουίκ εδώ. 203 00:32:53,886 --> 00:32:55,317 Ναι, Τζον Γουίκ, ακριβώς. 204 00:32:55,698 --> 00:32:58,868 Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση δείπνου για 12 205 00:33:17,923 --> 00:33:19,654 Χαίρομαι που σε βλέπω Τζον. 206 00:33:20,054 --> 00:33:21,351 Τσάρλι. 207 00:33:34,045 --> 00:33:35,456 Μια χαρά μου φαίνεσαι. 208 00:33:36,808 --> 00:33:39,512 Και φοβόμουν πως τα'χες παρατήσει. 209 00:34:21,514 --> 00:34:24,021 Θα έχω νέα σου σύντομα; 210 00:34:25,902 --> 00:34:27,565 Αντίο Τσάρλι. 211 00:34:28,524 --> 00:34:29,622 Τζον. 212 00:34:33,901 --> 00:34:35,997 Φυσικά και το έκανε... 213 00:34:37,578 --> 00:34:39,907 Βάλε συμβόλαιο θανάτου για τον Τζον Γουίκ. 214 00:34:40,141 --> 00:34:41,400 Πόσα; 215 00:34:41,468 --> 00:34:42,869 2 εκατομμύρια. 216 00:34:44,803 --> 00:34:48,503 Δελέασε όλους τους λύκους με κοτόπουλο. 217 00:34:50,479 --> 00:34:52,962 Αγγλικά Βίγκο, σε παρακαλώ. 218 00:34:56,063 --> 00:35:00,453 Βάλε τον Γιόζεφ στον Κόκκινο Κύκλο και περίμενε. 219 00:35:02,135 --> 00:35:03,405 Ποιο πράγμα; 220 00:35:03,595 --> 00:35:06,114 Τον Τζον Γουίκ φυσικά. 221 00:35:30,925 --> 00:35:31,910 Ευχαριστώ. 222 00:35:35,183 --> 00:35:36,784 Σε τι οφείλω την τιμή της επισκέψεως σας; 223 00:35:41,348 --> 00:35:42,641 Έχω μια δουλειά για 'σένα. 224 00:35:43,721 --> 00:35:45,421 Κι εγώ έχω τηλέφωνο. 225 00:35:47,700 --> 00:35:50,308 Ήθελα να τα πούμε πρόσωπο με πρόσωπο. 226 00:35:51,165 --> 00:35:54,271 Να δω αν θα το πάρεις προσωπικά. 227 00:35:56,657 --> 00:35:59,401 Θα σκότωνες τον Τζον Γουίκ για 2 εκατομμύρια δολάρια; 228 00:36:05,692 --> 00:36:05,918 Άλλωσε, εσείς οι δύο ήσασταν κοντά. 229 00:36:06,976 --> 00:36:08,930 Έχω αποκλειστικότητα στο συμβόλαιο; 230 00:36:09,041 --> 00:36:10,605 Όχι, είναι ανοιχτό. 231 00:36:10,746 --> 00:36:13,265 Είναι ο χρόνος που μας πιέζει να το κάνουμε γρήγορα. 232 00:36:14,673 --> 00:36:16,338 Πες το κι έγινε. 233 00:36:18,028 --> 00:36:19,556 Ευχαριστώ, Μάρκους. 234 00:36:20,000 --> 00:36:22,648 - Ξέρω μπορώ να σε εμπιστεύομαι. - Ευχαριστώ. 235 00:38:25,282 --> 00:38:29,364 Δωμάτιο 918. Καλά να περάσετε. 236 00:38:29,366 --> 00:38:30,054 Ευχαριστώ. 237 00:38:33,101 --> 00:38:34,644 Χάρηκα που σε είδα ξανά, Τζον. 238 00:38:35,411 --> 00:38:36,716 Περκινς. 239 00:38:39,360 --> 00:38:41,448 Θα είστε για 2 βράδια; 240 00:38:41,708 --> 00:38:43,888 Αναλόγως τις δουλειές, μπορεί να είναι παραπάνω. 241 00:38:44,199 --> 00:38:44,910 Φυσικά κύριε. 242 00:38:44,911 --> 00:38:47,286 Πότε ανακαινίσατε τον χώρο σας; 243 00:38:48,513 --> 00:38:49,967 Πριν 4 χρόνια περίπου. 244 00:38:50,111 --> 00:38:53,500 Αλλά σας διαβεβαιώνω, δεν έχουν αλλάξει και τόσο πολύ τα πράγματα. 245 00:38:53,664 --> 00:38:54,721 Ίδιος ιδιοκτήτης; 246 00:38:55,211 --> 00:38:56,453 Ίδιος ιδιοκτήτης. 247 00:39:04,523 --> 00:39:06,172 Δωμάτιο 818. 248 00:39:07,730 --> 00:39:09,410 Και όπως πάντα... 249 00:39:09,833 --> 00:39:15,057 ...ευχαρίστηση μας που σας έχουμε μαζί μας κύριε Γουίκ. 250 00:39:30,291 --> 00:39:32,945 Τι κάνεις Τζον. 251 00:39:33,355 --> 00:39:35,124 Σε κοιτάζω. 252 00:39:35,823 --> 00:39:37,209 Έλα εδώ. 253 00:41:10,350 --> 00:41:11,859 Γεια σου Γουίνστον. 254 00:41:13,808 --> 00:41:15,119 Τζόναθαν. 255 00:41:17,779 --> 00:41:19,092 Αν θυμάμαι καλά... 256 00:41:19,193 --> 00:41:23,734 εσύ δεν είσαι αυτός που τις έριχνε και όχι αυτός που τις έτρωγε; 257 00:41:24,300 --> 00:41:26,011 Μάλλον θα σκούριασα. 258 00:41:26,605 --> 00:41:28,869 Σε τι οφείλουμε την τιμή; 259 00:41:30,054 --> 00:41:31,655 Γιόζεφ Ταράσκοφ. 260 00:41:32,897 --> 00:41:34,300 Τι τρέχει με αυτόν. 261 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 Θα ήθελα να του μιλήσω. 262 00:41:36,614 --> 00:41:41,105 Να μιλήσεις... είπες. 263 00:41:42,300 --> 00:41:45,146 Είμαι εξοικειωμένος με την ορολογία Τζόναθαν. 264 00:41:45,727 --> 00:41:50,206 Θέλω να σε ρωτήσω μόνο αυτό, επέστρεψες στα λημέρια; 265 00:41:51,392 --> 00:41:53,214 Απλός επισκέπτης. 266 00:41:53,822 --> 00:41:55,946 Το σκέφτηκες αυτό; 267 00:41:55,869 --> 00:41:59,972 Εννοώ, καλά, όσο δεν πάει. 268 00:42:01,000 --> 00:42:02,371 Ξέφυγες μία φορά. 269 00:42:03,479 --> 00:42:06,609 Αν βουτήξεις έστω και το μικρό σου δαχτυλάκι σ'αυτό το λάκκο, 270 00:42:07,834 --> 00:42:10,882 Μπορεί να ανακαλύψεις πως κάτι σ' έχει γραπώσει, 271 00:42:10,883 --> 00:42:13,730 και σε σέρνει πίσω στον πάτο. 272 00:42:13,694 --> 00:42:15,660 Που μπορώ να τον βρω; 273 00:42:17,613 --> 00:42:18,844 Γεια.. 274 00:42:19,853 --> 00:42:21,538 Ο Γουίκ είναι στο Κοντινένταλ. 275 00:42:24,218 --> 00:42:26,258 Καλωσόρισες σπίτι, Τζον. 276 00:42:26,769 --> 00:42:29,393 Έχουμε μια επαφή από μέσα που θα κάνει την δουλειά για 'μας. 277 00:42:29,755 --> 00:42:30,811 Ναι; 278 00:42:31,925 --> 00:42:33,598 Τι θρασύτητα. 279 00:42:36,000 --> 00:42:38,774 Αν είναι να σπάσουν τους νόμους του Κοντινένταλ, 280 00:42:38,475 --> 00:42:40,383 διπλασίασε την αμοιβή. 281 00:42:40,084 --> 00:42:42,338 Ξέρεις τους κανόνες. 282 00:42:42,527 --> 00:42:45,628 Καμία δουλειά δεν μπορεί να γίνει εδώ μέσα, 283 00:42:44,629 --> 00:42:48,330 ειδάλλως θα υποστούμε τεράστιο κόστος. 284 00:42:51,505 --> 00:42:53,266 Πάρε ένα ποτό... 285 00:42:54,793 --> 00:42:56,781 .. και χαλάρωσε. 286 00:42:58,790 --> 00:43:00,000 Για την ώρα. 287 00:43:04,085 --> 00:43:06,106 Είναι προσωπικό. 288 00:43:11,812 --> 00:43:14,448 Γαμώτο, Τζόναθαν. 289 00:43:14,594 --> 00:43:16,919 - Γεια σου Άντι. - Θεέ μου. 290 00:43:16,875 --> 00:43:19,687 Πόσος καιρός έχει περάσει; 4 χρόνια; 291 00:43:19,769 --> 00:43:21,286 5 και κάτι. 292 00:43:21,301 --> 00:43:24,748 Πες μου πως είναι η ζωή στην άλλη πλευρά; 293 00:43:24,732 --> 00:43:26,407 Καλά ήταν, Άντι. 294 00:43:26,797 --> 00:43:28,791 Πολύ καλύτερα απ' ότι μου άξιζε. 295 00:43:30,001 --> 00:43:33,083 - Λυπάμαι για την γυναίκα σου. - Ευχαριστώ. 296 00:43:35,025 --> 00:43:37,070 Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 297 00:43:37,710 --> 00:43:39,360 Πως έτσι; 298 00:43:39,817 --> 00:43:41,482 Ευάλωτο. 299 00:43:43,600 --> 00:43:45,188 Έχω αποσυρθεί. 300 00:43:45,414 --> 00:43:47,900 Όχι, εάν πίνεις το ποτό σου εδώ, δεν έχεις. 301 00:43:48,800 --> 00:43:50,500 Το συνηθισμένο; 302 00:43:50,806 --> 00:43:51,614 Παρακαλώ. 303 00:43:57,497 --> 00:43:59,303 Προσφορά του καταστήματος. 304 00:44:00,000 --> 00:44:01,273 Ευχαριστώ. 305 00:44:12,700 --> 00:44:14,100 ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΚΥΚΛΟΣ 306 00:44:51,786 --> 00:44:53,221 Επίπεδο 2, πια η κατάσταση εκεί; 307 00:44:54,803 --> 00:44:56,823 Το VIP δωμάτιο είναι ασφαλές. 308 00:44:57,140 --> 00:44:59,031 Πες μου για το μπαλκόνι. 309 00:44:59,032 --> 00:45:00,928 Δεν φάνηκε εδώ. 310 00:45:02,904 --> 00:45:04,815 Υπόγειο, τι γίνετε εκεί; 311 00:45:05,438 --> 00:45:07,070 Υπόγειο καθαρό. 312 00:46:10,288 --> 00:46:12,357 Είδες τα βυζιά αυτής της γκόμενας; 313 00:46:15,250 --> 00:46:17,373 Ας ελπίσουμε πως η Λίτα δουλεύει απόψε. 314 00:46:26,099 --> 00:46:28,247 Ελάτε πιείτε μαζί μας παιδιά. 315 00:46:29,254 --> 00:46:32,498 Δουλειά μου είν' η ασφάλειά σου, μικρέ, όχι να κάνω την νταντά σ'ένα μπεκρή. 316 00:46:33,743 --> 00:46:37,101 Φοβάσαι τον μαλάκα τον Μπαμπούλα; Εγώ όχι. 317 00:46:37,659 --> 00:46:40,166 Όχι; Θα έπρεπε. 318 00:46:45,510 --> 00:46:46,639 Δώστε μου άλλο μπουκάλι. 319 00:46:49,108 --> 00:46:51,187 Τώρα γαμώτο, τράβα φέρε μου ένα μπουκάλι. 320 00:46:52,440 --> 00:46:53,409 Ελάτε. 321 00:47:02,021 --> 00:47:03,762 Γεια σου Φράνσις. 322 00:47:04,743 --> 00:47:06,316 Κύριε Γουίκ. 323 00:47:06,379 --> 00:47:08,281 Έχεις αδυνατίσει. 324 00:47:08,301 --> 00:47:10,122 Πάνω από 20 κιλά. 325 00:47:10,131 --> 00:47:13,726 Αλήθεια; Μπράβο. 326 00:47:13,736 --> 00:47:16,191 Είστε εδώ για δουλειά, κύριε; 327 00:47:16,710 --> 00:47:18,781 Φοβάμαι πως ναι, Φράνσις. 328 00:47:19,246 --> 00:47:21,161 Γιατί δεν παίρνεις ρεπό; 329 00:47:27,354 --> 00:47:28,990 Ευχαριστώ, κύριε. 330 00:47:58,130 --> 00:48:00,084 Που είναι; 331 00:48:00,093 --> 00:48:01,786 Άντε γαμήσου μαλάκα 332 00:48:08,101 --> 00:48:10,317 Που είναι ο Γιόζεφ; 333 00:48:12,793 --> 00:48:15,487 Κάτω στα λουτρά. 334 00:48:16,579 --> 00:48:18,654 Έκλεψες το αμάξι μου. 335 00:48:19,701 --> 00:48:21,644 Και σκότωσες το σκυλί μου. 336 00:49:14,011 --> 00:49:16,262 Κανένα σημάδι του Τζον Γουίκ; 337 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 Κανένα. 338 00:49:17,700 --> 00:49:19,300 Επίπεδο 2, κατάσταση; 339 00:49:24,105 --> 00:49:26,087 Υπόγειο; Όλα καλώς; 340 00:49:26,220 --> 00:49:27,563 Ναι. 341 00:50:07,988 --> 00:50:09,268 Είναι εδώ. 342 00:51:09,261 --> 00:51:11,230 Ακολούθησε με. 343 00:51:28,208 --> 00:51:30,045 Ο Μπαμπούλας! 344 00:51:45,288 --> 00:51:48,608 Ο Γουίκ είναι εδώ, στο κτίριο. 345 00:51:49,683 --> 00:51:52,834 Κουνήσου, είναι εδώ ο μπάσταρδος, έρχεται. 346 00:53:33,279 --> 00:53:37,163 Μπές μέσα. Γρήγορα, άντε. 347 00:54:54,214 --> 00:54:57,237 - Βικτορ που είσαι μαλάκα; - Ο Βίκτορ είναι νεκρός. 348 00:54:57,292 --> 00:54:59,512 Όλα έχουν το τίμημα τους. 349 00:55:22,607 --> 00:55:24,951 - Καλησπέρα κ. Γουίκ. - Καλησπέρα. 350 00:55:24,791 --> 00:55:27,942 - Πως μπορώ να σας βοηθήσω; - Υπάρχει γιατρός; 351 00:55:27,785 --> 00:55:30,578 - Μάλιστα κύριε, όλη την ημέρα. - Στείλτον επάνω. 352 00:55:31,400 --> 00:55:33,053 Πόσο καλό είναι το πλυντήριό σας; 353 00:55:35,086 --> 00:55:37,948 Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει όσο καλό χρειάζεστε. 354 00:55:38,697 --> 00:55:41,240 Υποθέτω όχι. 355 00:55:41,473 --> 00:55:45,712 Μπορώ να προτείνω ένα ποτό κύριε; Ουισκάκι μήπως; 356 00:55:47,292 --> 00:55:49,194 Ακούγεται τέλειο. 357 00:56:03,385 --> 00:56:05,790 Πόσο θα μπορώ να κινούμαι; 358 00:56:05,895 --> 00:56:10,325 Αν θες να επουλωθεί τότε κάνε μόνο τα απαραίτητα. 359 00:56:11,984 --> 00:56:16,279 Αν όμως έχεις άλλες δουλειές να κάνεις 360 00:56:18,863 --> 00:56:21,320 Πάρε 2 από αυτά πριν. 361 00:56:22,493 --> 00:56:25,453 Τα ράμματα θα κοπούν και θα ματώσεις 362 00:56:26,146 --> 00:56:28,249 αλλά θα κινείσαι κανονικά. 363 00:56:28,906 --> 00:56:31,202 Θες τίποτα για τον πόνο; 364 00:56:32,441 --> 00:56:34,480 Όχι, το έχω καλύψει αυτό. 365 00:57:41,785 --> 00:57:43,134 Γεια σου Τζον. 366 00:57:46,336 --> 00:57:47,836 Περκινς. 367 00:57:47,842 --> 00:57:49,461 Είπα να μπω μέσα. 368 00:57:50,275 --> 00:57:52,160 Το παρατήρησα. 369 00:57:59,717 --> 00:58:02,647 Δεν περίμενα η δις Περκινς να ξεκουνηθεί για λιγότερο από τρία. 370 00:58:02,713 --> 00:58:04,890 Ο Βίγκο μου δίνει τέσσερα για να σπάσω τον κανονισμό. 371 00:58:04,891 --> 00:58:06,652 Δεν είναι συνετό, σε διαβεβαιώ. 372 00:58:13,125 --> 00:58:14,977 Πάντα έκανες σαν γκομενίτσα. 373 00:59:30,408 --> 00:59:34,745 Συγνώμη που σας τηλεφωνώ τέτοια ώρα 374 00:59:34,748 --> 00:59:40,170 αλλά έχουμε λάβει παράπονα για θόρυβο στον όροφο σας. 375 00:59:42,385 --> 00:59:43,681 Με συγχωρείτε, το τακτοποιώ αμέσως. 376 00:59:43,685 --> 00:59:47,689 Ένας απρόσκλητος επισκέπτης. 377 00:59:47,690 --> 00:59:52,026 Θα θέλατε να κλείσετε τραπέζι για δείπνο; 378 00:59:52,147 --> 00:59:55,347 Ίσως, θα σε καλέσω εγώ. 379 01:00:02,422 --> 01:00:03,525 Όχι! 380 01:00:04,835 --> 01:00:06,500 Που είναι ο Γιόζεφ; 381 01:00:06,550 --> 01:00:07,600 Άντε γαμήσου. 382 01:00:07,610 --> 01:00:09,105 Που είναι ο Βίγκο; 383 01:00:09,106 --> 01:00:10,652 Δεν σου λέω τίποτα. 384 01:00:10,989 --> 01:00:13,809 Στ' αλήθεια θες να πεθάνεις εδώ Πέρκινς; 385 01:00:15,140 --> 01:00:17,666 Δώσμου κάτι. 386 01:00:21,396 --> 01:00:23,030 Στην μικρή Ρωσία. 387 01:00:23,031 --> 01:00:25,712 Υπάρχει μια εκκλησία, στην οδό Κάνον Κορτ. 388 01:00:25,782 --> 01:00:27,605 Τι μ' αυτήν; 389 01:00:27,611 --> 01:00:31,345 Είναι κάλυψη του Βίγκο. Εκεί φιλάει τα πράγματα του. 390 01:00:32,917 --> 01:00:34,384 Ευχαριστώ. 391 01:00:40,853 --> 01:00:42,763 Σε ξέρω από κάπου; 392 01:00:44,070 --> 01:00:45,828 Έτσι νομίζω. 393 01:00:52,896 --> 01:00:56,428 - Γεια σου Τζον. - Γεια σου Χάρι. 394 01:00:56,604 --> 01:00:58,173 Όλα καλά; 395 01:00:58,189 --> 01:01:01,204 Μια χαρά. 396 01:01:02,136 --> 01:01:03,989 Θα σας αφήσω τους δυο σας. 397 01:01:03,992 --> 01:01:05,169 Χάρι... 398 01:01:06,291 --> 01:01:08,450 Θες να κερδίσεις ένα νόμισμα; 399 01:01:09,015 --> 01:01:10,392 Να προσέχεις την ωραία κοιμωμένη. 400 01:01:10,612 --> 01:01:11,603 Και να την αφήσω μετά; 401 01:01:11,819 --> 01:01:13,330 Να την αφήσεις μετά. 402 01:01:44,990 --> 01:01:46,422 Τέκνον μου, τι μπορώ να κάνω για 'σενα; 403 01:01:54,668 --> 01:01:57,113 Ξέρεις ποιος είναι ο αφεντικός εδώ; 404 01:01:59,250 --> 01:02:02,278 Ναι, ξέρω. 405 01:02:05,879 --> 01:02:07,879 Πάμε στο θησαυροφυλάκιο. 406 01:02:19,919 --> 01:02:21,022 Άνοιξε. 407 01:02:21,309 --> 01:02:25,198 Νομίζεις πως μπορείς να με κάνεις να ανοίξω την πόρτα; 408 01:02:25,251 --> 01:02:27,433 Μπορώ να σε αναγκάσω. 409 01:02:28,193 --> 01:02:29,996 Ο Βίγκο θα με σκοτώσει. 410 01:02:47,509 --> 01:02:49,183 Κυρίες, έξω. 411 01:02:53,564 --> 01:02:55,372 Καλή σας μέρα. 412 01:03:02,152 --> 01:03:03,271 Πες μου... 413 01:03:03,353 --> 01:03:06,133 Τι νομίζεις πως θα πετύχεις με όλα αυτά; 414 01:03:06,148 --> 01:03:07,171 Αυτό. 415 01:03:38,274 --> 01:03:40,868 Φέρε μου τον γαμιόλη. 416 01:03:56,228 --> 01:04:00,850 Μην ανησυχείς, θα σε βρει το ρουμ σερβις. 417 01:04:01,530 --> 01:04:03,608 Σε όλες τις κυρίες έτσι φέρεσαι; 418 01:04:03,669 --> 01:04:07,084 Δεν είσαι κυρία, πίστεψε με. 419 01:04:14,062 --> 01:04:15,851 Χάρι; 420 01:04:18,259 --> 01:04:20,699 Τι θα έλεγες να βγάλεις περισσότερα απ' ότι ένα χρυσό νόμισμα; 421 01:04:23,480 --> 01:04:25,457 Έσπασες τους κανόνες. 422 01:04:25,466 --> 01:04:28,242 Έκανες δουλειές στον χώρο του Κοντινένταλ. 423 01:04:29,284 --> 01:04:33,706 Και η διοίκηση δεν δέχεται τέτοια συμπεριφορά. 424 01:04:35,291 --> 01:04:37,061 Γάμα την διοίκηση. 425 01:04:43,978 --> 01:04:47,479 Μην ανησυχείς, θα σε βρει το ρουμ σερβις. 426 01:04:51,611 --> 01:04:53,323 Γαμώ. 427 01:04:53,326 --> 01:04:54,962 Αποκαΐδια. 428 01:04:55,990 --> 01:04:57,837 Μπορούμε να συνέλθουμε μετά απ'αυτό; 429 01:04:57,838 --> 01:04:59,685 Βίγκο, ξέρεις τι είχε μέσα στο θησαυροφυλάκιο. 430 01:05:05,319 --> 01:05:06,294 Γαμώτο. 431 01:05:23,136 --> 01:05:24,238 Άντε! 432 01:05:29,000 --> 01:05:30,534 Κάλυψέ με. 433 01:06:42,291 --> 01:06:43,845 Θα σου πω τούτο Τζον. 434 01:06:44,805 --> 01:06:47,739 Ήρθαν όλα πάνω κάτω με τις μαλακίες σου. 435 01:07:01,931 --> 01:07:03,871 Έχεις αυτό το κάτι... 436 01:07:05,801 --> 01:07:08,315 ...το ηχηρό τσαγανό. 437 01:07:08,489 --> 01:07:10,819 Σωστά; 438 01:07:13,881 --> 01:07:18,998 Μπορώ να πω είσαι ακριβώς ο Τζον Γουίκ απ'τα παλιά. 439 01:07:19,659 --> 01:07:21,097 Είμαι; 440 01:07:24,456 --> 01:07:27,915 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν, το ξέρεις αυτό. 441 01:07:28,380 --> 01:07:30,442 Οι καιροί αλλάζουν. 442 01:07:33,986 --> 01:07:37,034 Ξέρεις τι είχε μέσα το θησαυροφυλάκιο; 443 01:07:37,045 --> 01:07:40,168 Αριστουργήματα και λεφτά, όχι χωρίς κάποια αξία, 444 01:07:40,169 --> 01:07:42,543 αλλά η μόχλευση που είχα σ' αυτήν την πόλη, 445 01:07:42,546 --> 01:07:45,389 μαγνητοφωνήσεις, αποδεικτικά στοιχεία, 446 01:07:45,390 --> 01:07:48,233 εκβιασμούς.. Ανεκτίμητα. 447 01:07:48,239 --> 01:07:50,821 Ανεκτίμητα. 448 01:07:52,771 --> 01:07:56,168 Ναι. Το ευχαριστήθηκα. 449 01:07:56,377 --> 01:07:59,143 Ναι, το ξέρω. 450 01:08:02,112 --> 01:08:03,375 Το διασκέδασες ε; 451 01:08:10,526 --> 01:08:11,769 Λοιπόν... 452 01:08:14,955 --> 01:08:17,771 Παντρεύτηκες άκουσα. Έφτιαξες το σπιτικό σου. 453 01:08:18,726 --> 01:08:20,580 Αλλά πως και τα κατάφερες; 454 01:08:21,446 --> 01:08:23,143 Τύχη μάλλον. 455 01:08:23,921 --> 01:08:24,831 Ναι. 456 01:08:26,050 --> 01:08:29,111 Ναι, αλλά εσύ είχες την γυναίκα σου εγώ έχω τον γιο μου. 457 01:08:29,211 --> 01:08:33,702 Και πίστεψε με, είχες μακράν καλύτερο ντιλ. 458 01:08:37,529 --> 01:08:39,487 Μετά έφυγες... 459 01:08:39,576 --> 01:08:41,658 και ο τρόπος που βγήκες από το παιχνίδι... 460 01:08:41,661 --> 01:08:45,354 Λέγοντας ψέματα στον εαυτό σου πως το παρελθόν 461 01:08:45,355 --> 01:08:47,268 δεν θα έχει αντίκτυπο στο μέλλον. 462 01:08:47,272 --> 01:08:49,126 Αλλά στο τέλος. 463 01:08:50,550 --> 01:08:55,394 Πολλοί από εμάς ξεπληρώνουμε τις παλιανθρωπιές μας 464 01:08:55,397 --> 01:08:58,934 Γι' αυτό κι ο Θεός σου πήρε την γυναίκα, 465 01:09:00,570 --> 01:09:03,253 και σε ξαμόλησε εναντίων μου. 466 01:09:04,959 --> 01:09:09,393 Αυτή η ζωή σε στοιχειώνει. 467 01:09:11,299 --> 01:09:13,521 Έχει γαντζωθεί απάνω σου. 468 01:09:14,007 --> 01:09:19,055 Μολύνει όποιον έρχεται κοντά σου. 469 01:09:19,061 --> 01:09:22,356 Είσαι καταραμένος, κι εσύ κι εγώ. 470 01:09:23,593 --> 01:09:26,677 Σ' αυτό συμφωνούμε. 471 01:09:31,050 --> 01:09:32,833 Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι. 472 01:09:35,394 --> 01:09:37,202 Παραμέρισε. 473 01:09:37,944 --> 01:09:40,053 Δώσ μου τον γιο σου. 474 01:09:41,002 --> 01:09:42,797 Τζον Γουίκ. 475 01:09:46,478 --> 01:09:48,709 Μπαμπα Γιάγκα. 476 01:09:48,722 --> 01:09:52,300 Ήταν απλά ένα γαμημένο αμάξι Απλά ένα κωλόσκυλο. 477 01:09:52,500 --> 01:09:54,177 Απλά ένα σκυλί.. 478 01:09:55,352 --> 01:09:56,650 Βίγκο... 479 01:09:58,463 --> 01:09:59,439 Ναι. 480 01:09:59,440 --> 01:10:02,089 Όταν η Έλεν πέθανε, έχασα τα πάντα 481 01:10:02,840 --> 01:10:06,013 μέχρι που'ρθε αυτό το σκυλί στην εξώπορτά μου. 482 01:10:06,024 --> 01:10:08,772 Το τελευταίο δώρο της συζύγου μου. 483 01:10:09,412 --> 01:10:12,957 Εκείνη την στιγμή αισθάνθηκα μια ακτίδα ελπίδας. 484 01:10:15,478 --> 01:10:18,306 Μια ευκαιρία να μην την θρηνήσω μόνος. 485 01:10:19,977 --> 01:10:22,096 Και ο γιος σου... 486 01:10:22,654 --> 01:10:24,742 Μου το πήρε μακριά. 487 01:10:24,747 --> 01:10:25,957 Ναι, Θεέ μου... 488 01:10:25,961 --> 01:10:27,111 Μου το έκλεψε. 489 01:10:27,355 --> 01:10:30,210 Μου το σκότωσε. 490 01:10:30,471 --> 01:10:33,134 Ο κόσμος με ρωτάει αν ξαναγύρισα. 491 01:10:33,138 --> 01:10:35,478 Και δεν έχω απάντηση. 492 01:10:35,487 --> 01:10:39,257 Αλλά τώρα ναι, νομίζω πως επέστρεψα. 493 01:10:39,260 --> 01:10:42,493 - Οπότε ή παρέδωσε μου τον γιο σου - Σκοτώστε τον. 494 01:10:42,640 --> 01:10:46,268 ή θα πεθάνεις ουρλιάζοντας δίπλα του. 495 01:13:23,086 --> 01:13:25,534 Ήρεμα, ήρεμα. 496 01:13:25,923 --> 01:13:27,225 Τζον... 497 01:13:29,643 --> 01:13:31,678 Που είναι; 498 01:13:32,941 --> 01:13:34,549 Γαμώτο. 499 01:13:38,415 --> 01:13:43,613 Έχω τον λόγο σου πως αν σου πω θα με αφήσεις να φύγω; 500 01:13:43,618 --> 01:13:45,206 Βγάλε το συμβόλαιο. 501 01:13:49,486 --> 01:13:50,831 Έγινε. 502 01:13:55,699 --> 01:13:58,661 Είναι σε ένα κρησφύγετο στο Μπρούκλιν. 503 01:13:58,662 --> 01:14:00,624 Γουάλας Πλέις 434. 504 01:14:03,105 --> 01:14:05,803 - Ξέρουν πως πας. - Φυσικά. 505 01:14:06,197 --> 01:14:07,985 Αλλά δεν έχει σημασία. 506 01:14:21,181 --> 01:14:22,804 Πόστο 3ο. 507 01:14:22,948 --> 01:14:24,803 Όλα ασφαλή εδώ. 508 01:14:26,079 --> 01:14:27,678 Όλα τα πόστα σε ετοιμότητα. 509 01:14:37,952 --> 01:14:39,629 Πόστο 2. 510 01:14:40,313 --> 01:14:41,573 Όλα ασφαλή εδώ. 511 01:14:59,862 --> 01:15:02,740 Σταμάτα να παίζεις βιντεοπαιχνίδια. 512 01:15:02,742 --> 01:15:04,457 Πόστο 2. 513 01:15:05,447 --> 01:15:06,958 Και εδώ ασφαλής. 514 01:15:08,674 --> 01:15:09,734 Πόστο 3. 515 01:15:10,020 --> 01:15:11,236 Και εδώ ασφαλής. 516 01:15:15,919 --> 01:15:18,335 Μη παίζεις βιντεοπαιχνίδια ρε. 517 01:15:29,685 --> 01:15:31,369 Κάτω... Κάτω... 518 01:15:40,596 --> 01:15:42,822 Έλα πάμε πάμε. 519 01:16:34,925 --> 01:16:37,160 Ήταν απλά ένα γαμημένο.. 520 01:17:01,972 --> 01:17:03,875 Κανόνισε τα διαδικαστικά. 521 01:17:21,662 --> 01:17:23,000 Ευχαριστώ. 522 01:17:23,850 --> 01:17:25,676 Ευχαρίστηση μας, κύριε. 523 01:17:28,876 --> 01:17:31,763 Ένα δώρο από την διοίκηση. 524 01:17:32,246 --> 01:17:35,134 Αποζημίωση για το χθεσινοβραδυνό... 525 01:17:35,988 --> 01:17:37,461 περιστατικό. 526 01:18:24,834 --> 01:18:27,673 Πόσες φορές πρέπει να σώσω το τομάρι σου; 527 01:18:27,822 --> 01:18:29,521 Σ' ευχαριστώ. 528 01:18:29,969 --> 01:18:31,311 Φυσικά. 529 01:18:31,313 --> 01:18:32,819 Φαίνεσαι κουρασμένος. 530 01:18:32,919 --> 01:18:34,670 Όχι, φαίνομαι συνταξιοδοτημένος. 531 01:18:34,764 --> 01:18:36,295 Συνταξιοδοτημένος; 532 01:18:36,470 --> 01:18:38,149 Στ' αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 533 01:18:52,132 --> 01:18:54,398 Έκανες καινούρια ζωή. 534 01:18:56,058 --> 01:18:58,253 Βρες τον τρόπο να γυρίσεις πίσω. 535 01:18:59,877 --> 01:19:01,949 Είναι ώρα να πηγαίνεις σπίτι. 536 01:19:55,171 --> 01:19:59,542 Άντε, ας τελειώνουμε με, ό,τι στο διάολο είναι αυτό. 537 01:19:59,546 --> 01:20:00,871 Γεια σου Μάρκους. 538 01:20:14,101 --> 01:20:15,682 Εδώ Τζον. 539 01:20:16,673 --> 01:20:20,494 Σ' ευχαριστώ για τον γρήγορο θάνατο του γιου μου. 540 01:20:22,358 --> 01:20:25,393 Δεν ήξερα πως να στο ανταποδώσω. 541 01:20:26,863 --> 01:20:29,511 Ο Μάρκους με πρόδωσε. 542 01:20:40,099 --> 01:20:42,243 Ακύρωσες το συμβόλαιο. 543 01:20:42,367 --> 01:20:46,603 Και όταν ήταν ανοιχτό, είχες άπειρες ευκαιρίες. 544 01:20:46,606 --> 01:20:50,749 Άπειρες ευκαιρίες να σκοτώσεις τον Τζον Γουίκ. 545 01:20:50,753 --> 01:20:53,421 Και αν είχες κάνει την δουλειά σου 546 01:20:53,423 --> 01:20:56,435 Ο γιος μου θα ήταν ζωντανός. 547 01:20:58,653 --> 01:21:00,533 Και όπως φαίνεται 548 01:21:00,538 --> 01:21:02,858 αθέτησε τον βασικό κανόνα. 549 01:21:04,732 --> 01:21:05,960 Ευχαριστώ. 550 01:21:09,784 --> 01:21:11,206 Δις Περκινς. 551 01:21:12,260 --> 01:21:14,594 Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 552 01:21:14,607 --> 01:21:17,151 Ποτέ δεν κάνω μισές δουλειές. 553 01:21:18,475 --> 01:21:21,755 Οπότε Τζον, δεν είχα άλλη επιλογή. 554 01:21:22,832 --> 01:21:25,282 Πάντα μου άρεσες Μάρκους. 555 01:21:26,452 --> 01:21:28,958 Ο τελευταίος του είδους σου. 556 01:21:37,288 --> 01:21:41,867 Αλλά σε αντίθεση με τους άλλους, εσύ θα πεθάνεις αργά. 557 01:21:42,653 --> 01:21:44,233 Θεέ μου, όχι. 558 01:21:47,050 --> 01:21:48,704 Δεν το νομίζω κύριε. 559 01:21:50,434 --> 01:21:52,382 Θα πεθάνω μόνος μου. 560 01:22:26,826 --> 01:22:28,657 Έπαιξες ωραία φίλε μου. 561 01:22:35,302 --> 01:22:36,964 Ώρα να πηγαίνω. 562 01:22:37,510 --> 01:22:38,812 Τελειώσαμε. 563 01:22:38,965 --> 01:22:40,737 Ωραία, ναι. 564 01:22:40,963 --> 01:22:42,122 Ευχαριστώ. 565 01:22:45,460 --> 01:22:47,992 Ναι, ετοιμάστε το ελικόπτερο. 566 01:23:10,506 --> 01:23:15,386 Δις Πέρκινς, συγνώμη που σας καλώ τέτοια ώρα. 567 01:23:57,747 --> 01:23:59,404 Δις Περκινς; 568 01:23:59,964 --> 01:24:05,805 Η συνδρομή σας στο Κοντινένταλ, με δική σας ευθύνη, ανακαλείται. 569 01:24:32,315 --> 01:24:34,395 Ξέρω τι σκέφτεσαι Τζόναθαν. 570 01:24:34,772 --> 01:24:36,723 Ζούμε βάση του άγραφου νόμου. 571 01:24:36,480 --> 01:24:38,180 Γι' αυτό δεν είμαι αυτός που θα σου πει ότι 572 01:24:38,190 --> 01:24:40,190 ότι κάποιο ελικόπτερο σε κάποια ταράτσα 573 01:24:40,190 --> 01:24:42,520 ανεφοδιάζεται περιμένοντας κάποιο άτομο. 574 01:25:01,776 --> 01:25:04,705 - Έχεις τα πούρα μου; - Ναι εγώ τα έχω. 575 01:25:25,328 --> 01:25:28,105 Ποιός είναι αυτός πίσω μας; 576 01:25:28,106 --> 01:25:29,519 Γαμώ... 577 01:25:32,698 --> 01:25:36,612 Σανίδωσε το, γρήγορα το ελικόπτερο μας περιμένει. 578 01:25:49,729 --> 01:25:52,763 Γαμώ, το ήξερα ότι θα μας κυνηγήσει. 579 01:26:07,280 --> 01:26:09,160 Γαμώτο, τι σκατά συμβαίνει με αυτόν τον άνθρωπο; 580 01:26:09,369 --> 01:26:11,680 Δώστε μου ένα όπλο, ποιος έχει όπλο; 581 01:26:13,239 --> 01:26:14,593 Γαμώτο. 582 01:26:16,632 --> 01:26:18,226 Τέλεια. 583 01:26:18,386 --> 01:26:19,836 Ποιος έχει ένα όπλο; 584 01:26:31,482 --> 01:26:33,452 Σκοτώστε τον. 585 01:26:36,226 --> 01:26:37,123 Γαμώ. 586 01:26:53,646 --> 01:26:56,672 Πάμε στο ελικόπτερο και γρήγορα. Πρέπει να πάμε εκεί. 587 01:27:13,974 --> 01:27:15,426 Και εσύ ψάχνεις για όπλα. 588 01:27:37,555 --> 01:27:40,143 - Αγγλικά σε παρακαλώ. - Καλή τύχη. 589 01:27:41,299 --> 01:27:42,769 Γαμημένε Ρώσε πούστη. 590 01:27:44,434 --> 01:27:45,738 Γαμώ. 591 01:28:11,275 --> 01:28:12,136 Όχι. 592 01:29:15,911 --> 01:29:18,146 Όχι άλλα όπλα, Τζον. 593 01:29:20,264 --> 01:29:22,395 Όχι άλλες σφαίρες. 594 01:29:23,163 --> 01:29:24,911 Όχι άλλες σφαίρες. 595 01:29:32,876 --> 01:29:34,814 Εσύ και εγώ Τζον. 596 01:29:35,650 --> 01:29:37,158 Εσύ και εγώ. 597 01:30:00,442 --> 01:30:02,075 Τι έγινε Τζον; 598 01:30:02,854 --> 01:30:05,977 Είμαστε και οι δυο επαγγελματίες. Πολιτισμένοι άνθρωποι. 599 01:30:05,978 --> 01:30:07,934 Σου μοιάζω για πολιτισμένος; 600 01:31:30,746 --> 01:31:32,435 Τα λέμε Τζον. 601 01:31:37,030 --> 01:31:38,840 Ναι, τα λέμε. 602 01:31:44,500 --> 01:31:48,500 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: contact info: manisubzinfo@gmail.com 603 01:32:29,740 --> 01:32:32,580 Έλα Τζον, πάμε σπίτι. 604 01:34:17,130 --> 01:34:18,730 Όλα καλά. 605 01:34:19,740 --> 01:34:21,340 Πάμε σπίτι. 606 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: Sync και Αλλαγές εδώ κι εκεί pkz, 2015, Antarctica (subscene . com) 52457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.