All language subtitles for Jekyll And Hyde s01e10 The Heart of Lord Trash.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,180 Hyde has the power to open the Calyx. The heart of Lord Trash. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,180 That's what all this has been about. They want Hyde to open it. 3 00:00:14,580 --> 00:00:16,220 Ah! My favourite spy. 4 00:00:16,260 --> 00:00:18,260 What have you got for me? 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,100 My love. 6 00:00:21,140 --> 00:00:23,140 Aghh! 7 00:00:25,780 --> 00:00:27,500 Now where's Olalla? 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,260 She'll come back, Robert. 9 00:00:29,300 --> 00:00:31,300 She's family. 10 00:00:42,780 --> 00:00:45,180 Find them! 11 00:00:46,180 --> 00:00:48,180 They must be here. (GRUNTING) 12 00:00:52,180 --> 00:00:54,380 Sniff them out! 13 00:00:58,660 --> 00:01:00,660 Sssh. 14 00:01:06,420 --> 00:01:08,420 (SNARLS) 15 00:01:12,380 --> 00:01:14,060 Agghh! 16 00:01:16,540 --> 00:01:17,820 (WHIMPERS) 17 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 (SNARLS) 18 00:01:21,860 --> 00:01:23,860 Rargggh! 19 00:01:33,180 --> 00:01:35,900 You never know what you're going to catch when you go fishing. 20 00:01:35,940 --> 00:01:38,980 I do love sardines. 21 00:01:39,020 --> 00:01:41,020 (It's all right, Robert.) 22 00:01:42,380 --> 00:01:44,180 Father? 23 00:01:49,140 --> 00:01:52,740 Robert Hyde. Louis Hyde's little sprat. 24 00:01:52,780 --> 00:01:56,820 Five years we've been looking for you. Your father hid you well. 25 00:01:57,380 --> 00:01:59,180 Not quite well enough. 26 00:01:59,220 --> 00:02:02,820 We are going to do great things together, you and I. 27 00:02:04,860 --> 00:02:09,740 From this day forward, you will be my boy. 28 00:02:09,780 --> 00:02:11,780 You won't remember a thing. 29 00:02:18,900 --> 00:02:20,740 Daddy! 30 00:02:20,780 --> 00:02:22,140 After them! 31 00:02:23,300 --> 00:02:25,860 You're a fool, Hyde! 32 00:02:25,900 --> 00:02:28,260 You can never defeat me. 33 00:02:29,420 --> 00:02:31,780 We have your daughter! 34 00:02:31,820 --> 00:02:34,060 We'll make her one of us. 35 00:02:41,780 --> 00:02:43,340 And now you, my dear. 36 00:02:44,620 --> 00:02:46,620 You have a great deal to learn. 37 00:02:48,340 --> 00:02:53,180 You taught me well. Too well. 38 00:03:03,820 --> 00:03:05,980 (TELEPHONE RINGS) 39 00:03:08,060 --> 00:03:10,060 (RINGS) 40 00:03:48,580 --> 00:03:51,780 It seems our family has a long history with Captain Dance. 41 00:03:51,820 --> 00:03:53,860 I have to bring that history to an end. 42 00:03:56,380 --> 00:03:59,420 It won't be easy, Robert. He isn't human. 43 00:04:00,620 --> 00:04:03,020 I'm not sure I even know what that means any more. 44 00:04:03,060 --> 00:04:05,180 Am I human? 45 00:04:05,220 --> 00:04:06,820 Was my father? 46 00:04:09,420 --> 00:04:10,900 Whatever the case, 47 00:04:10,940 --> 00:04:13,740 Olalla claims I'm the only one who can destroy Captain Dance. 48 00:04:13,780 --> 00:04:15,820 If that's my destiny, then so be it. 49 00:04:16,420 --> 00:04:18,420 I just wish she was here to help me. 50 00:04:18,460 --> 00:04:21,340 She has her own demons to fight. 51 00:04:22,180 --> 00:04:24,980 You can't save her. She has to save herself. 52 00:04:26,420 --> 00:04:28,140 (STATIC ON RADIO) 53 00:04:28,180 --> 00:04:30,580 (ELECTRICAL FIZZING) 54 00:04:30,620 --> 00:04:32,260 What's the matter? (JOLTING) 55 00:04:43,140 --> 00:04:45,140 Did you feel that? 56 00:04:46,220 --> 00:04:50,860 - It's as if we ran over something. - Like a snake going over a stick. 57 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 Where are we? 58 00:04:54,180 --> 00:04:56,180 Middle of nowhere. 59 00:04:57,300 --> 00:04:59,260 It's the road home. 60 00:05:06,980 --> 00:05:12,460 (DISTORTED VOICE) I... need... your love. 61 00:05:15,180 --> 00:05:17,180 Robert! 62 00:05:18,340 --> 00:05:19,540 Ravi? 63 00:05:19,580 --> 00:05:22,820 I... have them. 64 00:05:23,660 --> 00:05:25,460 Bring me death. 65 00:05:25,500 --> 00:05:28,940 I will bring you power. 66 00:05:30,580 --> 00:05:33,260 The Incubus knows we're close. It's coming out. 67 00:05:33,300 --> 00:05:35,380 We must hurry. It will need us. 68 00:05:50,260 --> 00:05:51,780 Aaargh! 69 00:05:57,500 --> 00:06:00,180 - I can't help you. - What's happening, Robert? 70 00:06:01,460 --> 00:06:04,500 It won't let me turn into Hyde. It must be the Incubus. 71 00:06:04,540 --> 00:06:06,140 We didn't destroy it after all. 72 00:06:06,180 --> 00:06:11,820 You can't destroy me, because I'm not in your world yet. 73 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 Get out of the car, Ravi. 74 00:06:13,740 --> 00:06:15,740 Look, you can do it. 75 00:06:15,780 --> 00:06:17,860 - Aaargh! - Ravi! 76 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 Aaargh! 77 00:06:22,900 --> 00:06:25,300 - I'm all right. Just save Maggie. - How? 78 00:06:30,260 --> 00:06:31,900 You can't save her. 79 00:06:31,940 --> 00:06:33,860 Who is she? 80 00:06:33,900 --> 00:06:35,380 Tenebrae. 81 00:06:35,420 --> 00:06:39,220 (DISTORTED VOICE) Lord Trash is rising. 82 00:06:39,980 --> 00:06:43,700 You can't beat this thing, Jekyll. It's bigger than all of us. 83 00:06:43,740 --> 00:06:46,340 It wants life and I will give it life. 84 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 Come to Mother. 85 00:07:03,180 --> 00:07:04,460 (MOANS) 86 00:07:08,220 --> 00:07:10,020 (HIGH-PITCHED WHINE) 87 00:07:18,380 --> 00:07:20,860 You have made this too easy. 88 00:07:20,900 --> 00:07:22,660 (GUNSHOT) 89 00:07:23,940 --> 00:07:26,420 Get the Incubus into the car and keep it safe. 90 00:07:39,540 --> 00:07:42,380 If we start shooting people will get hurt. 91 00:07:48,180 --> 00:07:49,940 (CAR ENGINE STARTS) 92 00:08:11,180 --> 00:08:13,740 - Thank you. - Hm. Didn't come for you. 93 00:08:13,780 --> 00:08:16,580 - How did you know to come at all? - Telephone call. 94 00:08:16,620 --> 00:08:18,860 From your sister. 95 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 So I knew what road you'd be on. 96 00:08:20,940 --> 00:08:24,700 I might not have found you if you hadn't lit yourself up like Piccadilly Circus. 97 00:08:24,740 --> 00:08:26,380 - Olalla called you? - Yeah. 98 00:08:26,420 --> 00:08:29,540 Said you'd need some help. Where is she? - I've no idea. 99 00:08:29,580 --> 00:08:31,980 She took the Jezequiel book and she ran off. 100 00:08:33,660 --> 00:08:37,820 Well, wherever she is... she's looking out for you, boy. 101 00:08:45,780 --> 00:08:48,660 We're dealing with forces more powerful than you can imagine. 102 00:08:48,700 --> 00:08:51,700 Huh. I've got a good imagination. 103 00:08:51,740 --> 00:08:53,740 It's an Incubus. 104 00:08:55,020 --> 00:08:57,900 Some type of demon. Or at least it will be... 105 00:08:57,940 --> 00:09:00,780 ...when it steals enough life and fully forms in this world. 106 00:09:00,820 --> 00:09:03,660 Well, you'd better stop it, then, boy. 107 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 I thought we had done. 108 00:09:10,180 --> 00:09:12,260 Thank you... for helping me. 109 00:09:13,380 --> 00:09:16,540 Don't flatter yourself. I'm not here for you. 110 00:09:17,980 --> 00:09:20,780 - Nobody is. - I'm here for Garson. 111 00:09:22,580 --> 00:09:24,580 I've known him all my life. 112 00:09:25,780 --> 00:09:28,420 In his time he could have knocked out an elephant, but... 113 00:09:30,140 --> 00:09:32,340 ..he's getting old. 114 00:09:32,980 --> 00:09:35,060 He don't like to show weakness. 115 00:09:35,580 --> 00:09:37,580 He called me. 116 00:09:37,620 --> 00:09:39,820 Scared for you, scared for Maggie. 117 00:09:41,580 --> 00:09:43,580 Scared he couldn't do this alone. 118 00:09:45,180 --> 00:09:47,260 I'm a danger to everyone around me. 119 00:09:48,380 --> 00:09:51,780 Probably wasn't the best time to propose to someone, was it? 120 00:09:53,020 --> 00:09:55,020 No. 121 00:09:57,780 --> 00:09:59,780 If you love Lily... 122 00:10:00,700 --> 00:10:02,900 ..you owe it to her to tell her the truth. 123 00:10:03,500 --> 00:10:05,620 I don't know what the truth is any more. 124 00:10:06,180 --> 00:10:09,340 Or what I feel... about her. 125 00:10:11,420 --> 00:10:13,820 But I know she's not as strong as you, Bella. 126 00:10:15,180 --> 00:10:17,580 I don't want her to get hurt. 127 00:10:17,620 --> 00:10:19,940 Just tell her what you are. 128 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 What the hell's going on. 129 00:10:22,980 --> 00:10:24,980 And stop... putting it off. 130 00:10:36,620 --> 00:10:38,620 You did your best. 131 00:10:39,940 --> 00:10:41,860 - I failed. - Far from it. 132 00:10:41,900 --> 00:10:44,540 You triumphed, my dear. 133 00:10:45,580 --> 00:10:49,540 - This demon... - Is the answer to all of Tenebrae's prayers. 134 00:10:50,780 --> 00:10:53,860 We don't need Hyde. We don't need Dance. 135 00:10:54,580 --> 00:11:00,900 With the power of the Incubus we can bring Lord Trash back... ourselves. 136 00:11:01,380 --> 00:11:04,660 Then why does it feel like I have a mouthful of dust and ashes? 137 00:11:05,660 --> 00:11:09,500 - What has it all been for? - More power! 138 00:11:09,540 --> 00:11:11,540 What else? 139 00:11:11,580 --> 00:11:13,980 What is the point of power if I can't share it with him? 140 00:11:15,020 --> 00:11:17,820 You're a strong woman, Fedora, and I like strong women. 141 00:11:17,860 --> 00:11:21,060 Don't spoil it with a load of European angst. Huh? 142 00:11:23,940 --> 00:11:26,140 Maybe I'm stronger than you think. 143 00:11:27,980 --> 00:11:30,380 (ELECTRICAL FIZZING) 144 00:11:31,940 --> 00:11:35,300 - The demon... - Not yet born into this world. 145 00:11:35,980 --> 00:11:38,700 When it takes its form, it will be unstoppable. 146 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 What does it need? 147 00:11:43,860 --> 00:11:45,660 One more life... 148 00:11:52,060 --> 00:11:54,340 Darling! No, no, no. No, no, Fedora. Fedora. 149 00:11:54,380 --> 00:11:56,540 Let's think about it. We need to feed it a life. 150 00:11:56,580 --> 00:11:58,260 Perhaps we should give it yours. 151 00:11:58,300 --> 00:12:01,660 If your existence doesn't mean anything without Dance? 152 00:12:03,580 --> 00:12:05,340 Hm? 153 00:12:05,380 --> 00:12:07,380 Yes. Yeah. 154 00:12:08,060 --> 00:12:11,140 - The ultimate sacrifice. - Yes. 155 00:12:11,620 --> 00:12:14,180 Should I lie with death, my husband? 156 00:12:15,620 --> 00:12:18,660 Or we could give it Silas. I mean, he's not as pretty as you. 157 00:12:18,700 --> 00:12:20,380 (CHUCKLES) 158 00:12:20,420 --> 00:12:24,020 Let me show you what this pretty face is capable of. 159 00:12:27,820 --> 00:12:29,540 What are you doing? 160 00:12:29,580 --> 00:12:31,340 Dance is neither living nor dead. 161 00:12:31,380 --> 00:12:35,460 And he is strong enough to consume the demon, take its power. 162 00:12:35,500 --> 00:12:38,660 - Stop it, you fool! - Come to me, my love! 163 00:12:38,700 --> 00:12:40,700 I'm waiting to hold you! 164 00:12:40,740 --> 00:12:42,860 Stop that! 165 00:12:53,540 --> 00:12:55,140 (MUTED ROAR) 166 00:13:04,380 --> 00:13:06,100 (BELLOWS) 167 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 (THUNDER) 168 00:13:39,560 --> 00:13:41,360 I see him. 169 00:13:43,280 --> 00:13:45,440 - He's alive. - Who? 170 00:13:47,120 --> 00:13:48,600 Captain Dance. 171 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 This is new. 172 00:13:52,640 --> 00:13:54,240 (TELEPHONE RINGS) 173 00:13:54,280 --> 00:13:56,480 That'll be the Home Secretary. 174 00:13:56,520 --> 00:13:59,720 I think we're going to need more than umbrellas for this one. 175 00:13:59,760 --> 00:14:04,880 Lord of the winds! I feel thee nigh, I know thy breath in the burning sky! 176 00:14:04,920 --> 00:14:07,120 And I wait, with a thrill in every vein, 177 00:14:07,160 --> 00:14:09,320 for the coming of the hurricane! 178 00:14:09,360 --> 00:14:13,600 It's raining, it's pouring, the old man is snoring. 179 00:14:14,440 --> 00:14:16,680 Come on. Call everyone in. 180 00:14:16,720 --> 00:14:19,000 We need to find out what this is all about. 181 00:14:21,080 --> 00:14:23,080 (RINGING CONTINUES) 182 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 Sir Marian? 183 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 (THUNDER RUMBLES) 184 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 Harry? 185 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 Hannigan. 186 00:14:56,720 --> 00:14:59,520 Is there no part of my life you people won't touch? 187 00:15:00,800 --> 00:15:03,240 You do anything to Lily and I will tear your arms off. 188 00:15:03,280 --> 00:15:05,280 Now hold on a minute, Jekyll. 189 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Lily? Lily? 190 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Let me explain. 191 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 Where is she? 192 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 - Lily? - Jekyll. 193 00:15:26,600 --> 00:15:29,640 - Calm down, so we can talk. - I thought I told you to get lost. 194 00:15:29,680 --> 00:15:32,560 - Not in so many words. - Get lost! 195 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 - Don't go up there. - Lily? 196 00:15:35,360 --> 00:15:37,360 Find Sackler. Jekyll! 197 00:15:39,360 --> 00:15:41,360 Lil... 198 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 Jekyll? (ROARS) 199 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Now, I don't know what you think... 200 00:15:54,160 --> 00:15:56,160 Jekyll! 201 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 (STATIC) 202 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 We can't let you pull out now, Lily. 203 00:16:05,560 --> 00:16:07,800 - Have you no loyalty? It's gone too far. 204 00:16:07,840 --> 00:16:10,600 We have to tell him the truth before he finds out for himself. 205 00:16:10,640 --> 00:16:14,240 - You want to tell him because you feel guilty. - He wants to marry me. 206 00:16:14,280 --> 00:16:17,600 Are we really going to go through with the charade of a white wedding? 207 00:16:17,640 --> 00:16:19,280 Who's going to give me away? 208 00:16:31,880 --> 00:16:34,560 If I go to him and explain everything, he might understand. 209 00:16:34,600 --> 00:16:37,280 - But if he finds out... - Then don't let him find out. 210 00:16:55,520 --> 00:16:57,520 (SINISTER LAUGH) 211 00:17:01,000 --> 00:17:02,720 Hello, Mother! 212 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 (GROWLS) 213 00:17:12,360 --> 00:17:15,280 Tenebrae will not be pleased with this, Fedora. 214 00:17:15,320 --> 00:17:17,760 Keres will want your blood. 215 00:17:18,280 --> 00:17:20,280 Do you think I care about that? 216 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 You think I care about anything but him? 217 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 Mmm! That's better. 218 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 In fact, I feel... 219 00:17:38,040 --> 00:17:40,040 I've never felt like this. 220 00:17:41,320 --> 00:17:43,560 What's happened to me? 221 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 What have you done, Fedora? 222 00:17:45,440 --> 00:17:48,280 I've made you the god you should have always been. 223 00:17:49,560 --> 00:17:51,360 Mmmm. 224 00:17:51,400 --> 00:17:55,680 A demon escaped from Trash's realm - an Incubus. 225 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 - An Incubus? - And she fed it to you. 226 00:18:03,560 --> 00:18:05,160 You fool! 227 00:18:06,280 --> 00:18:09,040 I thought you would be pleased. I saved you. 228 00:18:11,120 --> 00:18:13,720 I mean nothing. 229 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 I am a servant. 230 00:18:16,960 --> 00:18:19,440 And you've wasted the power on me! 231 00:18:26,480 --> 00:18:28,080 What do you see? Is it Dance? 232 00:18:33,760 --> 00:18:35,600 It's too painful. 233 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 - But you saw Dance? - Leave him be, Garson. 234 00:18:38,680 --> 00:18:40,880 Can't you see what it's doing to the boy? 235 00:18:41,400 --> 00:18:44,640 I think it was him, but I only got a glimpse. 236 00:18:45,960 --> 00:18:49,480 There's something terrible happening. I can feel it. 237 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 I have to try again. 238 00:18:55,160 --> 00:18:57,640 So... everything... 239 00:18:57,680 --> 00:19:00,480 ...everything has been a lie. 240 00:19:00,520 --> 00:19:02,880 You've been working with Bulstrode all along. 241 00:19:03,720 --> 00:19:09,520 I should have known, really. MIO MI Other Mother. 242 00:19:09,560 --> 00:19:11,880 (HYDE AND BULSTRODE LAUGH) 243 00:19:11,920 --> 00:19:15,640 Spying is what we do. We are a secret service after all. 244 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 We always have a man on the inside. 245 00:19:17,720 --> 00:19:20,480 Or in some cases, a woman. 246 00:19:20,520 --> 00:19:25,160 Pillow talk is so much more valuable than the tedious codswallop people spout in public, 247 00:19:25,200 --> 00:19:29,360 but, I must say, you did remarkably well keeping your other side from her. 248 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 The one thing we wanted to know about. 249 00:19:32,120 --> 00:19:34,520 So... 250 00:19:34,560 --> 00:19:37,040 ...how do you like it, hm? 251 00:19:38,160 --> 00:19:39,960 Oh. 252 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Well, I must say, that's a shame. 253 00:19:44,280 --> 00:19:47,520 I quite fancy the new, wicked Lily Clarke. 254 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 If that is even your name. 255 00:19:50,800 --> 00:19:52,920 It's not. 256 00:19:52,960 --> 00:19:55,160 My real name is Lily Carew. 257 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 Have you met my father, Sir Marian Carew? 258 00:19:59,720 --> 00:20:02,440 And my grandfather was Sir Danvers Carew. 259 00:20:02,920 --> 00:20:06,120 Why, Robert, we're almost family. (GRUNTS) 260 00:20:06,160 --> 00:20:09,480 I should finish what my grandfather started and kill the rest of you. 261 00:20:09,520 --> 00:20:12,520 You're a grown man, Hyde. Show some backbone. 262 00:20:12,560 --> 00:20:16,000 The security of the nation is more important than... your privacy. 263 00:20:16,040 --> 00:20:17,760 Lily's two people, is she? Hm? 264 00:20:17,800 --> 00:20:19,760 Well, so are you. 265 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 And right now I need you both. 266 00:20:21,840 --> 00:20:24,360 We have a common enemy in Captain Dance. 267 00:20:24,400 --> 00:20:27,920 I need you to help me locate him and I need you to help me destroy him. 268 00:20:27,960 --> 00:20:30,840 That might not be so easy, Mummy. 269 00:20:30,880 --> 00:20:33,000 - What? - I'm sorry, didn't you know? 270 00:20:33,040 --> 00:20:35,480 Tenebrae have their own pet Incubus now. 271 00:20:35,520 --> 00:20:37,120 (CRUNCHES) 272 00:20:37,160 --> 00:20:39,080 (LAUGHS) 273 00:20:39,120 --> 00:20:41,840 You're not quite as clever as you think you are, are you? 274 00:20:41,880 --> 00:20:44,400 You know, maybe I made a mistake. 275 00:20:44,960 --> 00:20:47,320 Maybe I should have joined Dance when he offered me. 276 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 You don't mean that. 277 00:20:49,040 --> 00:20:52,000 I've seen you enough to know you do care about people close to you, 278 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 even when you're like this. If we can't stop them, 279 00:20:54,680 --> 00:20:58,000 what do you think Tenebrae will do to your grandmother? To Garson? To Ravi? 280 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 To Bella? 281 00:21:01,960 --> 00:21:04,840 What do you think they'd do to the whole bloody world, Hyde? 282 00:21:04,880 --> 00:21:06,960 We are on the side of the angels. 283 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 (ROARS) 284 00:21:08,840 --> 00:21:12,280 When the angels behave as badly as the demons, there's no hope for any of us. 285 00:21:12,320 --> 00:21:14,000 (LIFT BELL PINGS) 286 00:21:14,040 --> 00:21:18,520 Hir yw'r dydd a hir yw'r nos, a hir yw aros Arawn. 287 00:21:22,920 --> 00:21:24,920 (ROARS) 288 00:21:29,620 --> 00:21:33,300 What do you think we've been working for all these years? 289 00:21:34,700 --> 00:21:37,220 To wake Lord Trash. 290 00:21:37,260 --> 00:21:40,340 You had the means to do it. You had the power of the demon. 291 00:21:40,380 --> 00:21:44,020 And you threw it... away. 292 00:21:44,060 --> 00:21:46,340 I didn't throw it away. 293 00:21:47,100 --> 00:21:49,620 I gave it to you. 294 00:21:49,660 --> 00:21:53,020 - I would have regrown eventually. - You were rotting. 295 00:21:53,060 --> 00:21:55,140 I thought I was going to lose you forever. 296 00:21:55,180 --> 00:21:57,540 It would simply have taken longer. 297 00:21:57,580 --> 00:21:59,980 One year. Ten years. 298 00:22:00,020 --> 00:22:04,020 - A hundred years. - I would have been an old woman or... dead. 299 00:22:09,420 --> 00:22:11,420 You're not like me. 300 00:22:12,660 --> 00:22:14,420 I can't expect you to understand. 301 00:22:17,340 --> 00:22:19,340 (RUMBLING) 302 00:22:24,260 --> 00:22:27,540 You feel that? How fast it beats? (POUNDING HEARTBEATS) 303 00:22:28,580 --> 00:22:30,580 You have done that. 304 00:22:31,260 --> 00:22:34,860 And now, my love, might you not be able to set Lord Trash's heart beating? 305 00:22:35,380 --> 00:22:39,060 We don't need the Incubus. You have his power now. 306 00:22:40,220 --> 00:22:42,220 We don't need Hyde either. 307 00:22:42,900 --> 00:22:46,980 You can open the Calyx yourself. Use it to destroy Hyde. 308 00:22:54,420 --> 00:22:57,940 So... where is the Calyx? 309 00:22:57,980 --> 00:23:03,260 We haven't seen a demon on the streets of London since the reign of Queen Elizabeth I. 310 00:23:03,940 --> 00:23:06,860 And I intend... to keep it that way. 311 00:23:09,020 --> 00:23:10,700 We have black monocane. 312 00:23:10,740 --> 00:23:13,660 We must pray it is powerful enough to destroy an Incubus. 313 00:23:13,700 --> 00:23:16,540 And Captain Dance? What about him? 314 00:23:16,580 --> 00:23:20,580 We have to hope that Lily can persuade Hyde to step up to the crease. 315 00:23:20,620 --> 00:23:23,020 He's the key to all this. He always has been. 316 00:23:23,580 --> 00:23:25,580 He can lead us to our enemies. 317 00:23:25,620 --> 00:23:27,300 Dismissed. 318 00:23:27,340 --> 00:23:29,940 (TELEPHONE RINGS) 319 00:23:34,940 --> 00:23:36,940 (FAINT RANTING) 320 00:23:47,380 --> 00:23:50,860 I'm sorry. The accommodation here is not exactly five-star. 321 00:23:50,900 --> 00:23:52,900 (HARBINGER RANTS) 322 00:23:52,940 --> 00:23:54,740 And the other guests are a nightmare. 323 00:23:55,500 --> 00:23:58,380 - I've nothing to say to you. - Won't you let me explain? 324 00:23:58,420 --> 00:24:00,220 No, there's no need. 325 00:24:00,260 --> 00:24:03,300 My grandfather killed your grandfather. You wanted revenge. 326 00:24:05,900 --> 00:24:09,220 I grew up being told bedtime stories about monsters. 327 00:24:09,260 --> 00:24:11,020 And the one who killed Sir Danvers. 328 00:24:11,060 --> 00:24:14,020 I joined MIO as soon as I was old enough. It's the family business. 329 00:24:14,060 --> 00:24:18,500 My grandfather killed Sir Danvers when he found out he was being used. 330 00:24:18,540 --> 00:24:20,540 And I know the feeling. 331 00:24:22,420 --> 00:24:25,860 Bulstrode set the whole thing up from the start, didn't he? 332 00:24:27,300 --> 00:24:29,260 From the fake assault in Gravesend. 333 00:24:30,860 --> 00:24:32,660 Aaargh! 334 00:24:35,500 --> 00:24:37,900 They were your agents, I suppose. 335 00:24:47,180 --> 00:24:48,580 I'm sorry. 336 00:24:48,620 --> 00:24:50,940 If I'd known you weren't a monster... 337 00:24:50,980 --> 00:24:52,980 Oh, please, Lily. 338 00:24:54,420 --> 00:24:57,060 Don't pretend you care about me. Spare me that. 339 00:24:57,100 --> 00:24:58,700 You lied to me as well. 340 00:24:58,740 --> 00:25:00,700 And not just about Hyde. 341 00:25:00,740 --> 00:25:04,420 How exactly were you going to explain Bella on our wedding night? 342 00:25:04,460 --> 00:25:07,140 You know, Lily, I think the wedding might be off. 343 00:25:07,180 --> 00:25:09,180 (CHUCKLES) 344 00:25:10,820 --> 00:25:12,980 It was Hyde. He... 345 00:25:16,540 --> 00:25:18,980 No. You're right. 346 00:25:21,900 --> 00:25:23,900 It was unforgivable. 347 00:25:29,460 --> 00:25:32,980 And I can't even pretend that it was for national security. 348 00:25:35,620 --> 00:25:39,100 Can we call a truce? At least until all of this is finished. 349 00:25:39,140 --> 00:25:41,340 - Am I free to go? - Of course. 350 00:25:42,740 --> 00:25:46,340 But whether you'll ever be free... is another question. 351 00:25:52,300 --> 00:25:57,260 (OLALLA MUTTERS IN LATIN) 352 00:26:05,980 --> 00:26:07,980 Ah! 353 00:26:10,580 --> 00:26:12,780 (READS IN LATIN) 354 00:26:18,820 --> 00:26:20,940 Ah! 355 00:26:21,820 --> 00:26:25,940 - What are you doing here? - I'm trying to understand. 356 00:26:26,820 --> 00:26:30,140 There's always one more secret with you, isn't there, Renata? 357 00:26:30,180 --> 00:26:33,300 - We thought you'd run away. - I don't run. 358 00:26:34,260 --> 00:26:36,740 But you know what this book really is, don't you? 359 00:26:37,380 --> 00:26:40,660 - You always have. - When did you realise? 360 00:26:41,700 --> 00:26:43,820 I knew it couldn't be all that it seemed. 361 00:26:44,460 --> 00:26:48,380 It took me a while, but I've only just put the parts together now. 362 00:26:48,420 --> 00:26:51,340 Why did you leave without saying anything? 363 00:26:51,380 --> 00:26:53,740 I knew Robert would try and talk me out of it. 364 00:26:53,780 --> 00:26:56,180 You could help him in his fight with Dance. 365 00:26:56,220 --> 00:26:58,220 He made realise I can't do that. 366 00:26:59,300 --> 00:27:03,460 My feelings for Dance are... too strong. 367 00:27:06,100 --> 00:27:09,140 - But there is someone I can help. - Who? 368 00:27:10,060 --> 00:27:12,460 You, Renata. 369 00:27:12,500 --> 00:27:15,100 (LAUGHTER) 370 00:27:15,140 --> 00:27:16,820 'I'll tell you what's coming - this!' 371 00:27:16,860 --> 00:27:19,540 (THUD) 'You never saw that coming, did you?' 372 00:27:19,580 --> 00:27:21,380 'That's not fair. That's not fair.' 373 00:27:21,420 --> 00:27:23,940 'What's not fair, lad? I'll tell you what's not fair.' 374 00:27:23,980 --> 00:27:25,540 (THUD) 'That's not fair.' 375 00:27:25,580 --> 00:27:27,780 - 'That's not fair at all.' - 'You have an opinion?' 376 00:27:27,820 --> 00:27:29,740 'Yeah, I've got an opinion all right...' 377 00:27:29,780 --> 00:27:32,220 You know exactly where the Calyx is? 378 00:27:39,700 --> 00:27:42,060 I do not understand this film. 379 00:27:42,740 --> 00:27:44,380 Nobody has been killed. 380 00:27:44,420 --> 00:27:47,020 - 'Start again. Where's the hat?' - 'Where's the hat?' 381 00:27:47,580 --> 00:27:49,580 (THUNDER) 382 00:27:51,500 --> 00:27:54,020 Would have suited you well to have me turned to dust. 383 00:27:54,060 --> 00:27:57,820 And Fedora all to yourself. Wouldn't it, Protheroe? 384 00:27:59,300 --> 00:28:01,700 The thought never crossed my mind. 385 00:28:01,740 --> 00:28:03,660 Sir, I have... 386 00:28:03,700 --> 00:28:05,700 (SIZZLING) (GROANS) 387 00:28:11,860 --> 00:28:14,740 Was that really necessary? 388 00:28:14,780 --> 00:28:18,140 - I need more Vetala. - Yes, but all the same, we can't... 389 00:28:23,820 --> 00:28:25,620 Aaargh! 390 00:28:27,580 --> 00:28:30,300 You have your uses, Protheroe. 391 00:28:32,380 --> 00:28:34,380 For now. 392 00:28:40,780 --> 00:28:42,780 (SNARLS) 393 00:28:47,900 --> 00:28:50,740 - How is he? - Hungry. Angry. 394 00:28:50,780 --> 00:28:53,740 - Insane. - Having one of his good days, then? 395 00:29:01,580 --> 00:29:03,580 (GROWLS) 396 00:29:07,740 --> 00:29:09,260 Have you missed me? 397 00:29:11,060 --> 00:29:13,700 - Ah! - You took your time. 398 00:29:16,020 --> 00:29:18,540 Did you straighten things out with Little Miss Perfect? 399 00:29:18,580 --> 00:29:20,580 Not exactly. 400 00:29:26,860 --> 00:29:28,500 Lily Carew. 401 00:29:29,460 --> 00:29:31,460 Bella Charming. 402 00:29:32,100 --> 00:29:34,460 Wait a minute. Carew? 403 00:29:34,500 --> 00:29:36,260 She's Sir Danvers' granddaughter. 404 00:29:37,820 --> 00:29:41,900 I'm sorry. I should explain. Lily works for Bulstrode. She's an MIO agent. 405 00:29:41,940 --> 00:29:44,660 I always knew there was something about you. 406 00:29:44,700 --> 00:29:47,260 Bad luck, Robert. You've picked a wrong 'un there. 407 00:29:47,300 --> 00:29:49,820 Chin up! We're not all rotten to the core. 408 00:29:49,860 --> 00:29:52,860 - Although my mother's a fright. - What you brought her here for? 409 00:29:52,900 --> 00:29:56,380 I thought if we're all going to hell, I didn't want Lily to miss the ride. 410 00:29:56,420 --> 00:30:00,540 Well, we thought you were gonna miss the boat. Ravi's got a link to Dance. 411 00:30:00,580 --> 00:30:03,380 I did. But I lost it. I think he's moving. 412 00:30:03,420 --> 00:30:06,820 - Moving where? - I'll keep trying. I'll find out. 413 00:30:07,780 --> 00:30:11,380 - Yes. - Robert, I feel responsible for all this. 414 00:30:11,420 --> 00:30:13,580 I mean, it was me that brought the Incubus here. 415 00:30:13,620 --> 00:30:15,420 No-one blames you. 416 00:30:15,460 --> 00:30:18,180 It was more difficult to defeat than we imagined. 417 00:30:18,220 --> 00:30:23,340 Before we left, Renata said that you had to find something. 418 00:30:23,940 --> 00:30:25,620 Something called a Calyx? 419 00:30:25,660 --> 00:30:28,940 Of course. She said it was the key to defeating Tenebrae. 420 00:30:28,980 --> 00:30:32,020 - Captain Dance had it in the warehouse. - But we have it now, Robert. 421 00:30:32,060 --> 00:30:34,620 - It's at MIO headquarters. - Oh! 422 00:30:35,500 --> 00:30:37,340 I'm an idiot. 423 00:30:37,380 --> 00:30:40,060 - Robert, let THEM do it. - I need to use your telephone. 424 00:30:49,740 --> 00:30:51,660 Do you have a plan at all, Bulstrode? 425 00:30:51,700 --> 00:30:54,140 Forces are ready to go. We've never been more ready. 426 00:31:00,540 --> 00:31:02,380 Communications are down. 427 00:31:02,420 --> 00:31:05,380 Sound a high-security alert. Lock down all the outer doors. 428 00:31:12,660 --> 00:31:14,460 Ugghh! 429 00:31:14,500 --> 00:31:16,020 (ALARM) 430 00:31:16,060 --> 00:31:18,580 Dance is risen! 431 00:31:18,620 --> 00:31:20,820 And is all-powerful! 432 00:31:24,820 --> 00:31:27,220 (GUNSHOT) Come on! 433 00:31:27,260 --> 00:31:29,060 (GUNSHOTS) 434 00:31:31,740 --> 00:31:33,740 (SCREAMING) 435 00:31:35,620 --> 00:31:37,620 (MUTTERS) 436 00:31:40,140 --> 00:31:41,820 Aim for the Cutter! 437 00:31:44,340 --> 00:31:45,940 Get me out of here! 438 00:31:45,980 --> 00:31:49,220 I'm afraid the Cutter's blocking our way in and out of here. 439 00:31:53,660 --> 00:31:57,260 We are the flood! Dance has become a god! 440 00:31:57,300 --> 00:32:00,100 And Lord Trash will rise again! 441 00:32:01,380 --> 00:32:03,900 Let me out of here! Let me out of here! 442 00:32:05,060 --> 00:32:07,420 You two cover us! Come on! 443 00:32:11,180 --> 00:32:12,380 Faster! 444 00:32:12,420 --> 00:32:13,940 Get them in the lift! 445 00:32:13,980 --> 00:32:15,500 Get them to safety! Go! 446 00:32:16,100 --> 00:32:18,100 - Move! - Get me to the lift! 447 00:32:18,140 --> 00:32:20,140 Women and children first! 448 00:32:29,380 --> 00:32:30,900 Your children are crying. 449 00:32:30,940 --> 00:32:32,500 It's too late... They need you... 450 00:32:32,540 --> 00:32:34,900 Night is coming... But you won't be there... 451 00:32:34,940 --> 00:32:37,620 It's too late... They will never see you again... 452 00:32:37,660 --> 00:32:39,700 Night is coming. 453 00:32:39,740 --> 00:32:41,740 Stop it! 454 00:33:08,280 --> 00:33:12,240 This is the gateway to Lord Trash's realm. 455 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 The city under the earth... 456 00:33:14,440 --> 00:33:16,400 And the Jezequiels are the gatekeepers. 457 00:33:16,440 --> 00:33:18,120 We always have been. 458 00:33:18,160 --> 00:33:23,160 I would have handed down my role to Brant, but... there are none of us left now. 459 00:33:23,840 --> 00:33:25,840 That's not true. 460 00:33:27,280 --> 00:33:30,120 The Jezequiels and the Jekylls are the same family. 461 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 Olalla, no. 462 00:33:32,880 --> 00:33:36,080 You don't know what you're offering. What it would mean. 463 00:33:36,760 --> 00:33:41,120 You're dying, Renata, and the seal has been cracked. 464 00:33:42,280 --> 00:33:44,120 Let me be the new Gatekeeper. 465 00:33:45,840 --> 00:33:47,640 Is that why you stayed? 466 00:33:50,200 --> 00:33:53,880 You need to tell me everything, though, before it's too late. 467 00:33:56,760 --> 00:34:00,600 Hidden inside the book is another book, as you've discovered. 468 00:34:01,360 --> 00:34:03,000 When I realised we were under threat 469 00:34:03,040 --> 00:34:05,080 I gave it to your brother to take away, but... 470 00:34:06,080 --> 00:34:08,080 ...it made its way back here. 471 00:34:08,120 --> 00:34:10,640 It's a set of instructions, isn't it? Yes. 472 00:34:11,360 --> 00:34:15,800 If you know how to use it, it tells you how to open the gateway and awake Lord Trash. 473 00:34:15,840 --> 00:34:19,680 If Tenebrae got their hands on it... That's why they have to be stopped. 474 00:34:19,720 --> 00:34:21,760 - But they have a powerful weapon. The - Calyx! 475 00:34:21,800 --> 00:34:25,720 Yes. If he knew how, Robert could use it against them, but... 476 00:34:26,840 --> 00:34:28,560 ...there's a terrible risk involved. 477 00:34:28,600 --> 00:34:30,800 Not just to him, but to everyone around him. 478 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 I told him to bring it here. 479 00:34:32,880 --> 00:34:34,840 No, no, no. We don't have time for that. 480 00:34:35,880 --> 00:34:38,800 You saw the storm earlier. Something has changed. 481 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 Oh, if only I could contact Robert. 482 00:34:41,560 --> 00:34:44,400 Perhaps the book... We could use it and your powers. 483 00:34:44,440 --> 00:34:48,800 Or Ravi's sight. - Or you could just call him on the telephone. 484 00:34:50,960 --> 00:34:53,040 Ravi, try to get a link. We'll go back to MIO. 485 00:34:53,080 --> 00:34:56,080 (TELEPHONE RINGS) - I'm coming with you. - I'll hold the fort here. 486 00:34:56,120 --> 00:34:57,760 - OK. Keep an eye out. - What for? 487 00:34:57,800 --> 00:34:59,360 Anything and everything. 488 00:34:59,400 --> 00:35:00,840 - Robert. - Not now, Garson. 489 00:35:00,880 --> 00:35:02,880 Your sister. 490 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 Please. 491 00:35:20,680 --> 00:35:22,440 Olalla? 492 00:35:22,480 --> 00:35:24,920 Robert, listen. This is important. 493 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Why did you run? 494 00:35:27,000 --> 00:35:29,160 I never run. 495 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 Trust me. 496 00:35:31,240 --> 00:35:33,600 I can't trust you. 497 00:35:33,640 --> 00:35:35,440 I'm trying to help you. 498 00:35:36,360 --> 00:35:40,080 - I suppose you knew all about me. - And I suppose you knew all about me. 499 00:35:41,360 --> 00:35:43,880 I bet you feel well proud of what you've done, don't you? 500 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Not really. You? 501 00:35:47,520 --> 00:35:50,080 - He's two different men. - Oh, he's not, though, is he? 502 00:35:50,120 --> 00:35:53,840 He always knows what he's doing. He always remembers. And I could never forget. 503 00:35:53,880 --> 00:35:56,000 I sometimes wondered when I was kissing him 504 00:35:56,040 --> 00:35:57,800 whether it was your lips I was tasting. 505 00:36:02,920 --> 00:36:05,040 We... 506 00:36:05,080 --> 00:36:07,480 We weren't about to fight over him, were we? 507 00:36:09,240 --> 00:36:11,040 No. 508 00:36:14,800 --> 00:36:16,680 You have to find the Calyx. 509 00:36:18,200 --> 00:36:21,280 You have to open it. Open the Calyx. 510 00:36:21,320 --> 00:36:23,920 But that's exactly what Tenebrae want. 511 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 Why should I trust anything you say? 512 00:36:26,680 --> 00:36:29,880 In your heart you know I wouldn't lie to you. 513 00:36:30,880 --> 00:36:33,680 You are the only one who can open the Calyx. 514 00:36:34,600 --> 00:36:37,200 And the only one who can destroy what's inside. 515 00:36:39,240 --> 00:36:41,200 But the price might be too high. 516 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 What do you mean? 517 00:36:44,680 --> 00:36:47,480 If you can crush the heart inside the Calyx... 518 00:36:48,240 --> 00:36:50,720 before a single beat, you will be all right. 519 00:36:51,800 --> 00:36:54,480 But the more it beats the stronger it gets. 520 00:36:55,440 --> 00:36:58,160 Strong enough to kill, even you. 521 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 And kill all those around you. 522 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 (RUMBLING) 523 00:37:10,720 --> 00:37:12,560 (RUMBLING) 524 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 He's coming. 525 00:37:16,720 --> 00:37:18,720 He's changed. 526 00:37:30,240 --> 00:37:32,040 What are you doing? 527 00:37:32,080 --> 00:37:34,520 - What did Olalla say? - I have to do this alone, Lily. 528 00:37:34,560 --> 00:37:37,680 And I can't do it as Jekyll. The rest of you stay here, barricade the place. 529 00:37:37,720 --> 00:37:40,720 - No, we're coming with you. - I don't want any of you near the Calyx. 530 00:37:40,760 --> 00:37:42,840 Do you understand? Hyde is going to end this. 531 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Now. 532 00:37:44,600 --> 00:37:46,600 And that's the thing. 533 00:37:47,200 --> 00:37:49,400 He's always been able to do what I can't. 534 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 And not just physically. 535 00:37:53,800 --> 00:37:56,880 His mind isn't tangled and confused like mine. 536 00:38:00,040 --> 00:38:02,920 Do you know the story of the Gordian Knot? 537 00:38:04,200 --> 00:38:06,600 So complicated that nobody could untie it. 538 00:38:07,560 --> 00:38:10,880 And Alexander the Great simply cut through it. 539 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 With his sword. 540 00:38:17,480 --> 00:38:19,600 Hyde is my sword. 541 00:38:21,480 --> 00:38:23,960 And I am Hyde. 542 00:38:28,440 --> 00:38:30,120 (GASPS) 543 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 (ROARS) 544 00:38:37,240 --> 00:38:39,240 Well, that's enough speeches. 545 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 (CRACKING) 546 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 I'm gonna go break something. 547 00:38:44,840 --> 00:38:46,720 Robert, I saw him. I saw Dance. 548 00:38:46,760 --> 00:38:48,680 Good. Where? 549 00:38:48,720 --> 00:38:50,360 He's close. He's very close. 550 00:38:50,400 --> 00:38:52,200 (CHUCKLES) 551 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 (SNARLS) 552 00:38:55,080 --> 00:38:57,160 What are you doing with that? 553 00:38:57,640 --> 00:38:59,840 Boy needs all the help he can get. 554 00:39:00,800 --> 00:39:04,480 Do you think you'll ever accept that you've grown old, Garson? 555 00:39:05,920 --> 00:39:07,920 No. (CHUCKLES) 556 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 As long as I'm with you I could be a young lad again. 557 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 When I look in your eyes... 558 00:39:14,000 --> 00:39:19,840 I see the same sweet, sassy 18-year-old I fell in love with. 559 00:39:21,680 --> 00:39:23,880 - I wish I'd known. - Huh! 560 00:39:23,920 --> 00:39:28,280 You knew, Maggie. Every man in London wanted you on his arm. 561 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 What good did it do me? 562 00:39:32,560 --> 00:39:34,720 Did you ask for your chimney to be swept? - No. 563 00:39:34,760 --> 00:39:37,120 Then I suggest you duck. 564 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 (SNARLS) 565 00:39:42,240 --> 00:39:43,880 (SNARLS) 566 00:39:48,160 --> 00:39:50,360 (THUDDING AND SMASHING) 567 00:39:56,600 --> 00:40:00,960 Well, well, well. This is an unexpected bonus. 568 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 I was hoping just to obliterate you, Hyde. 569 00:40:04,800 --> 00:40:06,760 But the more the merrier, I always say. 570 00:40:06,800 --> 00:40:09,120 As you can see... 571 00:40:09,160 --> 00:40:11,280 I have the Calyx again. 572 00:40:11,320 --> 00:40:13,760 MIO have been... careless. 573 00:40:15,400 --> 00:40:18,360 Let me just shoot the others and make this simple. 574 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 (GUNSHOT) Argh! 575 00:40:22,840 --> 00:40:24,960 (ROARS) 576 00:40:28,600 --> 00:40:30,520 (GUN CLICKS) Grrr! 577 00:40:32,240 --> 00:40:33,840 Robert! 578 00:40:33,880 --> 00:40:35,360 Grrr! 579 00:40:38,400 --> 00:40:40,200 Aaargh! 580 00:40:42,680 --> 00:40:45,720 (WAILS) 581 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 (WAIL CONTINUES) 582 00:41:00,360 --> 00:41:02,840 Please desist. You're giving me a headache. 583 00:41:02,880 --> 00:41:04,560 Grrr! 584 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 I'm afraid it's all over, Hyde. 585 00:41:08,080 --> 00:41:10,400 We don't need you any more. 586 00:41:10,440 --> 00:41:12,360 It's time to wipe the slate. 587 00:41:12,400 --> 00:41:14,160 I know you can't open that. 588 00:41:15,360 --> 00:41:18,840 Things have changed, Hyde. I have changed. 589 00:41:18,880 --> 00:41:21,880 I have a demon inside of me. 590 00:41:21,920 --> 00:41:25,680 If only your father were here now to see what I am about to do. 591 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 (ROARS) 592 00:41:30,160 --> 00:41:33,240 If you can't open that, then why have you brought it back here? 593 00:41:33,280 --> 00:41:36,080 Well, I didn't want you to miss the fireworks. 594 00:41:36,120 --> 00:41:38,880 You're like me, Hyde. Hard to kill. 595 00:41:40,120 --> 00:41:45,560 But whoever opens this will unleash its full power. 596 00:41:46,400 --> 00:41:52,200 And I will utterly destroy you and all your friends. 597 00:41:52,240 --> 00:41:55,400 Nice try. But I still don't believe you can open that. 598 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 Oh... 599 00:42:02,160 --> 00:42:05,280 Are you really ready for this? A totally clean slate? 600 00:42:23,680 --> 00:42:25,960 (ROARS) 601 00:42:52,960 --> 00:42:55,160 OLALLA: You have to find the Calyx. 602 00:42:56,200 --> 00:42:59,680 If you can crush the heart inside the Calyx before a single beat, 603 00:42:59,720 --> 00:43:01,480 you will be all right. 604 00:43:02,640 --> 00:43:05,360 But the more it beats the stronger it gets. 605 00:43:06,160 --> 00:43:08,600 Strong enough to kill, even you. 606 00:43:09,760 --> 00:43:11,760 And kill all those around you. 607 00:44:36,640 --> 00:44:38,640 Forgive me. 608 00:44:45,640 --> 00:44:47,280 (BOOM) 609 00:44:47,320 --> 00:44:49,360 (SNARLING AND GROWLING) 610 00:44:52,720 --> 00:44:55,560 They've gone! What? 611 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 Good luck. 612 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 Guard it well. 613 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 Can I do anything for you? 614 00:45:09,560 --> 00:45:14,320 I would like to change... one last time. 615 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 Goodbye. 616 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 (THUDDING) 617 00:45:48,560 --> 00:45:50,560 Robert? 618 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 subtitles by Deluxe 619 00:46:33,690 --> 00:46:38,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.