All language subtitles for Jar.City.2006.REPACK.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:07,682 --> 00:01:11,406 ¡Orn! Me despediran si es que no te largas de aqui. 3 00:01:11,407 --> 00:01:15,640 Espera. Dame solo un minuto. 4 00:01:36,530 --> 00:01:39,523 Disculpa. Estaba postulando al comite de proteccion de datos. 5 00:01:39,724 --> 00:01:40,830 ¿Ahora? 6 00:01:41,704 --> 00:01:42,947 Si. 7 00:01:44,541 --> 00:01:46,572 Creo que serias mas util estando aqui con ella 8 00:01:46,573 --> 00:01:48,372 Ya deja que los doctores hagan su trabajo. 9 00:01:48,773 --> 00:01:50,544 ¿Que estan haciendo los doctores? 10 00:01:52,783 --> 00:01:53,822 Nos vemos mañana. 11 00:01:55,366 --> 00:01:58,270 Vendre mañana temprano. 12 00:01:59,867 --> 00:02:02,758 Nos vemos. Querida Kola. 13 00:02:03,662 --> 00:02:04,957 Trata de descansar. 14 00:02:17,927 --> 00:02:21,550 Papi ¿Donde esta mi mamá? 15 00:02:23,471 --> 00:02:24,463 Se ha ido a casa. 16 00:02:24,864 --> 00:02:26,724 ¿Para navidad? 17 00:02:28,720 --> 00:02:31,412 No. Estamos postergando navidad hasta que te recuperes . 18 00:02:31,413 --> 00:02:33,951 ¿Cuando sera eso? 19 00:02:38,938 --> 00:02:40,737 Trata de dormir, cariño. 20 00:02:40,738 --> 00:02:45,615 Pero no puedo cerrar mis ojos. 21 00:02:50,785 --> 00:02:52,176 Quieres que te cante una cancion de cuna. 22 00:02:52,490 --> 00:02:53,500 Si. 23 00:02:58,211 --> 00:03:01,738 Duerme mi pequeñita. 24 00:04:10,470 --> 00:04:11,708 Ciudad JAR 25 00:04:13,882 --> 00:04:14,865 ¿Dónde estas? 26 00:04:14,866 --> 00:04:16,520 ¿Dónde estas? 27 00:04:22,473 --> 00:04:24,531 ¿Que estas haciendo? 28 00:04:49,478 --> 00:04:53,765 ¿Que... es lo que has hecho? 29 00:05:00,766 --> 00:05:02,987 El jefe pidio que te encargaras del caso. 30 00:05:03,806 --> 00:05:06,348 ¿No esta fuera por que esta cansado de trabajo? 31 00:05:06,349 --> 00:05:07,672 No, hoy no. 32 00:05:08,360 --> 00:05:09,717 Esta en Northmarsh. 33 00:05:10,666 --> 00:05:12,122 ¿A la vuelta de la esquina? 34 00:05:12,323 --> 00:05:14,320 Sigurdur Oli ya esta ahi. Esta al cuidado de eso 35 00:05:14,521 --> 00:05:16,603 No tocaran nada 36 00:05:17,484 --> 00:05:19,617 Harian mejor cuidandole en lugar de Sigurdur Oli. 37 00:05:26,557 --> 00:05:28,733 ¿Quién encontró en curepo? Algunos muchachos del barrrio. 38 00:05:32,107 --> 00:05:34,258 Que olor de mierda. 39 00:05:34,558 --> 00:05:37,862 Una muerte tipica de Islandia Sucia e Inútil 40 00:05:37,863 --> 00:05:39,976 Y sin intentos de esconder la evidencia 41 00:05:47,815 --> 00:05:49,373 ¿Cuanto tiempo lleva tirado aqui? 42 00:05:50,922 --> 00:05:52,110 Casi dos horas, me atreveria a decir. 43 00:05:52,111 --> 00:05:54,403 Huele como si tuviera mas de dos meses. 44 00:06:00,693 --> 00:06:02,486 Holberg. 45 00:06:04,134 --> 00:06:06,709 Un nombre raro. 46 00:06:36,417 --> 00:06:37,986 Disculpame. 47 00:06:37,987 --> 00:06:40,939 ¿Podemos hablar un momento? 48 00:06:43,134 --> 00:06:45,303 Es sobre la muerte en el sótano. 49 00:06:45,204 --> 00:06:48,254 No conocia para nada a ese hombre. 50 00:06:55,980 --> 00:06:56,331 En cuanto a Holberg... 51 00:06:57,857 --> 00:06:59,478 Solo hable con el un par de veces. 52 00:06:59,479 --> 00:07:02,416 Acerca del escándalo sangriento en el sótano. 53 00:07:03,440 --> 00:07:04,968 ¿Ha sido asi por mucho tiempo? 54 00:07:05,369 --> 00:07:07,112 Era peor en el verano. 55 00:07:08,330 --> 00:07:09,375 La casa esta construida sobre una ciénaga. 56 00:07:10,780 --> 00:07:12,618 ¿Notó si tenia visitas ultimamente? 57 00:07:13,190 --> 00:07:14,483 No, paraba solo. 58 00:07:15,456 --> 00:07:16,816 Vi un personaje que parecia sospechoso el otro dia 59 00:07:16,817 --> 00:07:20,188 ¿Puede describirlo? - No. Estaba borracho. 60 00:07:20,620 --> 00:07:22,679 Debo irme. Tengo planeado volar. ¿Donde pasara su dia libre? 61 00:07:22,680 --> 00:07:24,218 ¿Alguna vez ha estado en Estocolmo? - No. 62 00:07:25,684 --> 00:07:27,715 Feo lugar. 63 00:08:23,777 --> 00:08:26,390 Aude. 64 00:08:31,298 --> 00:08:32,645 Buen señor. 65 00:08:33,141 --> 00:08:36,770 Brinda paz a los muertos, y conforta a los que viven. 66 00:09:20,161 --> 00:09:22,287 Buenos dias. O talvez no sean tan buenos. 67 00:09:23,310 --> 00:09:24,714 Erlendur. 68 00:09:31,163 --> 00:09:35,175 Creo que fue tomada en Holga, es una lugar de la vieja Rusia. 69 00:09:38,115 --> 00:09:41,164 Aude tenia solo 4 años murió. 70 00:09:43,973 --> 00:09:46,509 ¿Ha llamado mi hija? 71 00:09:47,100 --> 00:09:48,870 No 72 00:09:54,777 --> 00:09:56,853 Holberg vivia en Keflavik, nacio en 1937. 73 00:09:58,631 --> 00:10:00,522 Fue chofer de camiones los ultimos años. 74 00:10:01,510 --> 00:10:02,986 ¿Que hay de su familia? 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,600 No tenia familia. Tenia una hermana que murio joven. 76 00:10:05,853 --> 00:10:07,305 ¿De que edad? - 6 años. 77 00:10:08,463 --> 00:10:10,830 Su departamento lucia como si fuera un viejo mugroso. 78 00:10:10,831 --> 00:10:12,782 Destinado a morir solo. 79 00:10:13,383 --> 00:10:15,513 ¿Que? 80 00:10:16,664 --> 00:10:18,142 ¿Algo del patologo o del forense? 81 00:10:19,560 --> 00:10:20,780 No, nada aun. 82 00:10:23,436 --> 00:10:24,815 ¿Holberg tuvo algun niño? 83 00:10:25,463 --> 00:10:27,160 No de acuerdo al reporte. 84 00:10:29,120 --> 00:10:31,411 No te parece extraño fotografiar a lápidas. 85 00:10:33,530 --> 00:10:34,435 No hay nada de comun perder un niño. 86 00:10:40,857 --> 00:10:41,860 Papá 87 00:10:50,528 --> 00:10:52,483 Hola Eva. - Hola papá. 88 00:10:52,884 --> 00:10:54,320 No tengo dinero. 89 00:10:54,645 --> 00:10:57,490 200. Eso no es mucho. Dame 200. 90 00:10:57,491 --> 00:10:59,147 ¿Estas enferma? 91 00:10:59,962 --> 00:11:02,823 Eva. ¿Que tienes? 92 00:11:03,751 --> 00:11:04,919 Dame ese dinero y te lo dire. 93 00:11:07,850 --> 00:11:10,155 ¿Pasó algo? - Ok, ¿100? 94 00:11:12,137 --> 00:11:14,136 ¿No me digas que estas embarazada? 95 00:11:18,462 --> 00:11:19,515 ¿Como...? 96 00:11:19,718 --> 00:11:22,910 ¿Que quieres decir con "Como"? ¿Quieres que te de todos los detalles? 97 00:11:22,468 --> 00:11:23,624 No puedo hablarte en ese estado. 98 00:11:23,625 --> 00:11:26,210 No se como pasó. Solo sucedió 99 00:11:27,753 --> 00:11:31,334 ¿Donde estas viviendo? - Estoy en departamentos. 100 00:11:31,335 --> 00:11:33,224 ¿Quieres ir a desintoxicarte? - No puedo. 101 00:11:33,225 --> 00:11:36,160 Ahora que ya te he dicho todo; me debes 200. 102 00:11:36,161 --> 00:11:38,417 Dame el dinero. Para drogar a tu bebe. 103 00:11:38,518 --> 00:11:41,630 ¿Como puedes llamarle bebe? Aun no es un maldito bebe. 104 00:11:43,565 --> 00:11:45,257 ¿El es el padre? 105 00:12:02,372 --> 00:12:04,748 La idea de la base de datos es reunir informacion genética 106 00:12:05,550 --> 00:12:07,948 de toda la población y usar los descubrimientos para usar 107 00:12:08,773 --> 00:12:11,644 nuevas curas médicas, para aliviar el sufrimiento y prevenir enfermedades 108 00:12:12,145 --> 00:12:15,910 ¿Pero es ético usar información personal de esta forma? 109 00:12:17,256 --> 00:12:20,120 Esa es una pregunta dificil pero de muchas formas creo que 110 00:12:20,121 --> 00:12:23,490 si hay alguna justificación para usar información personal, 111 00:12:23,500 --> 00:12:25,579 debe ser para disminuir y tratar enfermedades. 112 00:12:27,240 --> 00:12:29,314 La información sobre enfermedades genéticas no es necesariamente personal 113 00:12:30,816 --> 00:12:32,868 Es información sobre enfermedades que ha pasado 114 00:12:34,178 --> 00:12:36,305 De generación en generación. Es un problema social. 115 00:12:45,284 --> 00:12:49,990 Acaba de llegar una carta del comite de protección de la base de datos 116 00:12:50,996 --> 00:12:52,177 Gracias 117 00:13:35,507 --> 00:13:38,699 Soy optimista que no haya rastro de esto en el lado de la familia. 118 00:13:40,544 --> 00:13:42,738 Nadie ha escuchado nunca de esta enfermedad. 119 00:13:44,345 --> 00:13:47,132 ¿Que dice su esposa? - ¿No cree que importa? 120 00:13:48,960 --> 00:13:51,311 Dice que esto no le devolvera a su hija. 121 00:13:55,219 --> 00:13:57,152 Habla con tu madre. 122 00:13:59,258 --> 00:14:02,384 Se rehusa a discutir esto. 123 00:14:06,704 --> 00:14:09,968 Me voy del puerto. 124 00:14:16,905 --> 00:14:18,526 Estoy preocupado por tu padre. 125 00:14:18,527 --> 00:14:20,962 Es como si no pudiera enfrentar su jubilacion 126 00:14:22,131 --> 00:14:23,863 Esta inquiento en la casa.. 127 00:14:24,663 --> 00:14:26,357 y pierde el tiempo en el puerto un dia si y otro tambien 128 00:14:27,170 --> 00:14:30,377 Me pregunto si alguna vez ha sentido tranquilo en la casa 129 00:14:47,741 --> 00:14:52,115 Aude, Hija de kolbrun 130 00:15:01,632 --> 00:15:06,601 Esta es la unica Aude que murio a los 4 años en 1974 131 00:15:08,399 --> 00:15:12,104 Aqui dice que la causa de la muerte ue un tumor cerebral maligno 132 00:15:12,505 --> 00:15:15,242 Busque a la madre, su nombre era Kolbrun 133 00:15:16,708 --> 00:15:17,840 Se suicidó 134 00:15:18,587 --> 00:15:20,523 ¿Y el padre? 135 00:15:21,240 --> 00:15:23,393 No pude encontrar nada acerca del padre. 136 00:15:23,794 --> 00:15:26,734 En tales casos generalmente significan incesto, violación... 137 00:15:27,902 --> 00:15:30,347 ... o un extranjero. 138 00:15:31,779 --> 00:15:34,864 El unico familiar con vida es Elin. La tía de Aude. 139 00:15:36,441 --> 00:15:40,377 Elin. ¿Puede buscar su dirección? 140 00:15:41,120 --> 00:15:43,543 ¿Hubo algun roze entre el y el otro trabajor de aqui? 141 00:15:44,265 --> 00:15:45,964 No lo creo. Se lo guardo para el mismo. 142 00:15:46,514 --> 00:15:48,202 ¿Alguna vez Holberg hablo de su familia? 143 00:15:48,503 --> 00:15:51,474 No creo que haya tenido ninguna. 144 00:16:10,168 --> 00:16:13,632 Tienes que estar bromeando. 145 00:16:14,439 --> 00:16:16,280 ¿Es una cabra? 146 00:16:17,883 --> 00:16:19,928 No, es una oveja. 147 00:17:46,951 --> 00:17:51,238 ¿Elin? Mi nombre es Erlendur. Le llamé esta mañana. 148 00:17:51,826 --> 00:17:54,699 ¿Podrias acercarte a la puerta? 149 00:17:56,286 --> 00:17:58,859 Necesito hablar con usted sobre su hermana Kolbrun. 150 00:17:59,360 --> 00:18:01,740 No quiero nada con la policia.. 151 00:18:01,750 --> 00:18:03,800 ..despues de lo que le hiciste. 152 00:18:03,721 --> 00:18:05,731 ¿Y que le hicimos? 153 00:18:06,320 --> 00:18:07,698 Dejenme solo. 154 00:19:02,854 --> 00:19:05,452 Aude, La hija de Kolbrun. 155 00:19:07,233 --> 00:19:10,444 Me conserve alejado del enemigo. 156 00:19:11,326 --> 00:19:13,587 Dejele sola 157 00:19:14,598 --> 00:19:16,670 ¿De donde saco esa foto? 158 00:19:17,710 --> 00:19:19,167 Del sótano de Holberg. ¿Lo conoce? 159 00:19:19,757 --> 00:19:23,432 Espero que se pudra en el infierno. - Parece que asi será. 160 00:19:24,220 --> 00:19:26,198 ¿Holberg es el padre de Aude? 161 00:19:26,199 --> 00:19:27,586 Preguntele a Runar. 162 00:19:27,988 --> 00:19:29,719 ¿Runar? - ¿Ese policía corrupto? 163 00:19:30,382 --> 00:19:31,605 ¿Al sargento Runar Gislason? 164 00:19:32,251 --> 00:19:34,378 ¿Conoce a ese canalla? 165 00:19:34,943 --> 00:19:39,197 Era el policia local. Vivia aqui es lo ultimo que escuche. 166 00:19:40,170 --> 00:19:42,480 ¿Que le hicimos? 167 00:19:42,635 --> 00:19:47,548 ¿Preguntele al sargento Runar, si es que aun esta vivo. Ese pedazo de mierda. 168 00:20:28,958 --> 00:20:32,660 Sargento Runar. ¿Como es que Elin no quiere hablar conmigo? 169 00:20:32,766 --> 00:20:34,381 ¿Como diablos voy a saberlo? 170 00:20:35,270 --> 00:20:38,920 Estoy investigando el asesinato de un hombre llamado Holberg. 171 00:20:38,545 --> 00:20:40,602 ¿Que diablos tiene que ver eso conmigo? 172 00:20:40,603 --> 00:20:42,779 Vayase a la mierda o llamo a la policia. 173 00:20:43,800 --> 00:20:45,605 Yo soy la policia. Talvez tambien ya olvide eso. 174 00:20:47,370 --> 00:20:50,980 Hableme de Kolbrun, La hermana de Elin. 175 00:20:52,995 --> 00:20:54,803 ¿Que le hicimos a ella? 176 00:20:56,507 --> 00:21:01,207 Era una puta. Acuso a ese hombre de violacion. 177 00:21:01,802 --> 00:21:03,812 No fue violacion. 178 00:21:04,285 --> 00:21:06,412 Dicen que ligo con todos ellos. 179 00:21:07,171 --> 00:21:09,916 ¿Todos ellos? - Si, todo el trio. 180 00:21:10,513 --> 00:21:12,893 ¿El trio? -Si. 181 00:21:13,380 --> 00:21:15,894 ¿De que hombres estas hablando? - Tu lo sabes. 182 00:21:15,895 --> 00:21:17,812 ¿Asi que la mando de regreso a casa? 183 00:21:18,288 --> 00:21:22,229 Le estuve mostrando que pasaria si presentaba cargos. 184 00:21:22,732 --> 00:21:24,309 ¿Es eso lo que la policia deberia de estar haciendo? 185 00:21:25,360 --> 00:21:27,269 Se hubiera reido de toda la corte. 186 00:21:27,851 --> 00:21:33,516 Debieron de haberlo despedido hace años, asqueroso pedazo de mierda. 187 00:21:36,267 --> 00:21:38,681 EL sargento le dijo que se olvidara de eso... 188 00:21:39,348 --> 00:21:43,800 ...luego escondieron las pantis ensangrentadas. La unica evidencia. 189 00:21:44,590 --> 00:21:46,446 ¿Holberg sabia que era el padre de Aude? 190 00:21:47,820 --> 00:21:50,181 El lo nego rotundamente. Sus compañeros testificaron en contra de Kolbrun. 191 00:21:50,182 --> 00:21:53,243 ¿Que compañeros? - Gretar y Ellidi. 192 00:21:53,656 --> 00:21:55,277 Unos cerdos de Keflavik. 193 00:21:55,780 --> 00:21:56,901 ¿Ellidi? 194 00:21:56,974 --> 00:21:59,947 Ellos le dijeron a todos que ella era una puta. 195 00:21:59,948 --> 00:22:02,909 Dijeron que ella misma se vendio a los americanos en la base. 196 00:22:03,440 --> 00:22:08,222 Y que ella no era lo suficientemente buena para un Islandes. 197 00:22:09,980 --> 00:22:12,596 Kolbrun no salio de la casa en meses. 198 00:22:13,714 --> 00:22:16,935 Luego ella se suicido. 199 00:22:17,710 --> 00:22:23,197 ¿Tiene hijo? - Si. 200 00:22:23,198 --> 00:22:27,395 No hay nada mas terrible que perder un hijo. 201 00:22:55,940 --> 00:22:56,577 - Hola. - Que hay. 202 00:22:56,578 --> 00:22:58,690 ¿Lo de siempre? 203 00:22:58,700 --> 00:23:01,658 Si. Quiero cabeza de carnero. 204 00:23:19,211 --> 00:23:21,636 Que lo disfrute. - Gracias. 205 00:23:49,224 --> 00:23:51,780 Eva. 206 00:24:47,308 --> 00:24:49,290 Me conserve alejado del enemigo... 207 00:25:13,741 --> 00:25:17,108 Escucha mi voz, Oh Dios, en mi oración. 208 00:25:18,651 --> 00:25:21,799 Conserva mi vida del temor del enemigo. 209 00:25:23,705 --> 00:25:27,232 Escondeme del secreto consuelo del demonio 210 00:25:27,533 --> 00:25:30,306 De la insurreccion de los trabajadores de la injusticia. 211 00:25:32,390 --> 00:25:35,173 Aquellos que inclinan sus cabezas para disparar palabras agrias. 212 00:25:36,829 --> 00:25:39,887 Que pueden disparar en secreto al perfecto. 213 00:25:46,620 --> 00:25:48,386 Ellos buscan injusticias. 214 00:25:49,156 --> 00:25:52,294 Fomentan entre ellos de manera malevola. 215 00:25:52,994 --> 00:25:56,399 como como cmo cmocmocmocmo 216 00:27:03,600 --> 00:27:05,663 He tomado una decision. 217 00:27:06,640 --> 00:27:09,480 Voy a hacerte abuelo. 218 00:27:09,490 --> 00:27:10,420 Abuelo Erlendur. 219 00:27:17,265 --> 00:27:19,708 Gracias 220 00:27:24,210 --> 00:27:26,238 ¿Puedo quedarme contigo? 221 00:27:26,978 --> 00:27:29,529 ¿Hasta que encuentre un nuevo departamento? 222 00:27:41,473 --> 00:27:44,744 ¿Me puedo quedar? 223 00:27:53,547 --> 00:27:57,506 Todo lo que quieras. Tu sabes eso. 224 00:28:43,681 --> 00:28:48,485 Contrabando de licor, narcoticos fraude de seguro, homicidio involuntario. 225 00:28:49,844 --> 00:28:52,851 Hundio un barco pesquero. Encendio el fuego. 226 00:28:53,626 --> 00:28:55,752 Sobrevivieron tres personas. El cuarto fue encerrado en el cuarto de motores. 227 00:28:56,910 --> 00:28:58,505 Y de fueron al fondo con el bote. 228 00:28:58,506 --> 00:29:01,310 ¿Algo acerca de un asalto a un joven... 229 00:29:01,320 --> 00:29:03,642 al que cortarron la cara con una botella rota? 230 00:29:04,699 --> 00:29:06,324 ¿Conoces a ese muchacho? 231 00:29:08,750 --> 00:29:10,130 Ellidi es uno de los maniaticos mas notablres de Islandia. 232 00:29:10,924 --> 00:29:14,860 "El trio". Drogadictos y cobardes en todas partes. 233 00:29:16,690 --> 00:29:18,816 Te importaria apagar ese cigarro 234 00:29:20,878 --> 00:29:23,309 ¿Me estas matando con ese cigarro? 235 00:29:24,238 --> 00:29:26,320 No te has detenido desde que dejamos de la ciudad. 236 00:29:26,330 --> 00:29:29,229 Deja de quejarte como un gay. 237 00:29:49,793 --> 00:29:51,277 Ellidi salio solo. 238 00:29:51,278 --> 00:29:54,228 A si que lo tratamos cuidadosamente. - ¿Para que estaba en solitario? 239 00:29:54,228 --> 00:29:57,547 No se aparecio hasta despues de una semana desde que salio. 240 00:29:58,860 --> 00:30:00,468 ¿Estas diciendo que Ellidi estuvo fuera cuando asesinaron a Holberg? 241 00:30:00,901 --> 00:30:03,870 Supongo que si. Lo trajeron de regreso hace dos dias. 242 00:30:03,880 --> 00:30:04,705 ¿Que esta pasando? 243 00:30:05,993 --> 00:30:07,531 No tenia esa información. ¿Porque no se nos informo? 244 00:30:07,902 --> 00:30:11,320 La prensa amarilla ha estado sobre nosotros por lo de las condiciones presidiarias. 245 00:30:11,750 --> 00:30:13,935 No estamos dejando salir ninguna información innecesaria. 246 00:30:14,604 --> 00:30:15,517 ¿Innecesaria? 247 00:30:16,200 --> 00:30:18,152 Eso quiere decir que Ellidi es un sospechoso de muerte. 248 00:30:18,153 --> 00:30:21,482 No es mi responsabilidad. Ni siquiera estaba en servicio. 249 00:30:22,866 --> 00:30:25,321 Ya me calmaré. 250 00:30:57,371 --> 00:30:59,590 Hallamos a Holberg muerto. 251 00:31:02,699 --> 00:31:05,212 Holberg fue asesinado la semana pasada. 252 00:31:06,366 --> 00:31:08,177 No hablaré mientras ellos esten aqui. 253 00:31:08,709 --> 00:31:10,492 ¿Que puedes decirnos sobre tu amigo Holberg? 254 00:31:10,493 --> 00:31:11,710 Sácalos. 255 00:31:14,589 --> 00:31:17,840 Esta bien. 256 00:31:20,982 --> 00:31:23,289 ¿Donde estuviste el sabado en la noche? 257 00:31:24,301 --> 00:31:27,296 ¿Como le va? ¿A ella? 258 00:31:27,297 --> 00:31:29,414 Tu vagina. - Deja eso. 259 00:31:30,294 --> 00:31:31,783 ¿Como fue asesinada? 260 00:31:32,894 --> 00:31:34,728 Un golpe en la cabeza. 261 00:31:34,729 --> 00:31:36,220 ¿Con un martillo? 262 00:31:36,495 --> 00:31:40,643 No, con un cenicero. - Un cenicero. 263 00:31:43,430 --> 00:31:45,181 ¿Que fue de Gretar? 264 00:31:47,913 --> 00:31:48,975 ¿Gretar? 265 00:31:52,133 --> 00:31:54,414 Tu amigo y el de Holberg. 266 00:31:57,749 --> 00:31:59,963 ¿Porque me estas preguntando por Gretar? 267 00:32:00,409 --> 00:32:02,817 Gretar desaparecio a principios de los setentas. 268 00:32:03,682 --> 00:32:05,190 ¿Que deberia saber sobre eso? 269 00:32:05,191 --> 00:32:08,227 Holperg violo a una mujer unos pocos años antes que Gretar desapareciera. 270 00:32:08,727 --> 00:32:10,513 Eso no fue una violacion. 271 00:32:11,259 --> 00:32:12,816 ¿Donde estuvo la semana pasada? 272 00:32:13,599 --> 00:32:15,142 ¿Poniendose guapo y calenton? 273 00:32:15,143 --> 00:32:16,161 ¿Porque esta encubriendo a Holberg? 274 00:32:16,462 --> 00:32:18,310 ¿Como tienes las panties nena? - Deja eso. 275 00:32:18,411 --> 00:32:20,256 El le pregunto a ella ¿Que tipo de panties estaba puesta? 276 00:32:20,457 --> 00:32:22,465 Como le gustaba que su esposo le hiciera el amor 277 00:32:22,466 --> 00:32:25,475 ¿Su esposo? ¿Cual esposo? 278 00:32:27,956 --> 00:32:28,946 ¿Que obtengo de esto? 279 00:32:29,247 --> 00:32:30,258 Nada 280 00:32:30,559 --> 00:32:32,670 Aparte de hablarnos de esa forma. 281 00:32:35,714 --> 00:32:40,354 Quiero cigarros, un TV en mi celular y una puta una vez al mes. 282 00:32:42,291 --> 00:32:44,449 Su hija por ejemplo. 283 00:32:45,532 --> 00:32:48,160 Dicen que la vagina de Eva es tan rosada como la de los cerdos. 284 00:32:49,372 --> 00:32:51,272 La mas barata de toda la ciudad. 285 00:33:03,600 --> 00:33:05,265 ¿De que mujer estabas hablando? 286 00:33:06,277 --> 00:33:07,599 ¿De que otra mujer estabas hablando? 287 00:33:10,244 --> 00:33:11,895 Ese idiota de mierda. 288 00:33:12,695 --> 00:33:14,942 ¿Esta jugando con nosotros? 289 00:33:15,509 --> 00:33:17,445 ¿O es que sabe de otra mujer que Holberg violo? 290 00:33:17,446 --> 00:33:19,290 ¿Crees que esta rota? 291 00:33:20,552 --> 00:33:22,799 No seas lloron. 292 00:33:24,679 --> 00:33:26,520 Ellidi quiere hablar con usted. 293 00:33:46,930 --> 00:33:52,237 Te dire lo que se, si es que me llegas a sacar de aqui. 294 00:33:53,168 --> 00:33:58,300 La soledad me esta volviendo loco. Me tratan como una bestia. 295 00:33:58,868 --> 00:34:02,630 ¿Quien crees que eres? ¿Nelson Mandela? 296 00:34:03,600 --> 00:34:05,660 Eres el peor idiota con el que me he cruzado. 297 00:34:05,586 --> 00:34:07,451 Espero que te tengan encerrado por siempre 298 00:34:08,785 --> 00:34:10,531 Le dire todo lo que quiera saber. 299 00:34:10,532 --> 00:34:12,124 Solo saqueme de aqui. 300 00:34:12,125 --> 00:34:14,382 ¿Porque testificaste en contra de Kolbrun? 301 00:34:15,731 --> 00:34:17,706 No se de que mujer esta hablando. 302 00:34:18,612 --> 00:34:21,129 ¿Quien dijo que testifique en contra de Kolbrun? 303 00:34:23,281 --> 00:34:24,839 El sargento Runar. 304 00:34:26,505 --> 00:34:28,576 Golpeare a ese idiota cuando salga de aqui. 305 00:34:29,770 --> 00:34:30,221 Si no conoces a Kolbrun, 306 00:34:30,222 --> 00:34:31,494 ¿Entonces de que otra mujer estabas hablando? 307 00:34:31,495 --> 00:34:33,130 ¿Me sacara de aqui? 308 00:34:35,251 --> 00:34:36,133 Vere que puedo hacer. 309 00:34:37,560 --> 00:34:41,677 No puedo recordar su nombre pero vivia en Grindavik. 310 00:34:42,642 --> 00:34:45,229 Tenia la misma edad que Holberg. 311 00:34:46,294 --> 00:34:47,500 Gretar paraba ahi. El tomo las fotos. 312 00:34:48,585 --> 00:34:50,386 ¿Que fotos? 313 00:34:50,386 --> 00:34:52,910 Le he dicho todo lo que. 314 00:34:53,171 --> 00:34:56,645 ¿Que le paso a Gretar? - Preguntele al sargento Runar. 315 00:34:57,123 --> 00:34:58,473 ¿Porque a el? 316 00:35:04,711 --> 00:35:08,369 Prometio sacarme de aqui. 317 00:35:08,990 --> 00:35:11,977 Y tu le prometiste a tu madre que siempre serias un buen muchacho. 318 00:35:16,263 --> 00:35:19,355 ¿Crees que esta engañandonos con lo de la otra mujer Grindavik? 319 00:35:19,840 --> 00:35:22,927 No es tan listo. Lo agarramos desprevenidos. 320 00:35:24,513 --> 00:35:26,838 ¿Como diablos vas a encontrar a esa otra mujer? 321 00:35:28,398 --> 00:35:29,894 ¿Quien dijo que lo iba a hacer? 322 00:35:32,630 --> 00:35:34,460 Erlendur mi amigo. 323 00:35:34,461 --> 00:35:35,461 ¿Mi amigo? 324 00:35:35,462 --> 00:35:37,680 Tengo problemas al respirar. 325 00:35:37,905 --> 00:35:39,317 ¿Te molestaria apagar ese cigarro? 326 00:35:40,178 --> 00:35:41,935 Solo abre la ventana. 327 00:35:58,332 --> 00:36:00,916 Eva. 328 00:36:32,803 --> 00:36:34,246 Hola. 329 00:36:35,693 --> 00:36:37,740 Sali a comprar zanahorias. 330 00:36:37,879 --> 00:36:39,214 ¿Quien te enseño a hacer sopa de carne? 331 00:36:39,415 --> 00:36:40,294 Mamá 332 00:36:41,629 --> 00:36:43,507 Una vez cuando no estaba hablando cosas tan malas de ti, 333 00:36:43,508 --> 00:36:45,397 me conto que era tu favorita... 334 00:36:46,744 --> 00:36:48,679 ...y que eras un perdedor. 335 00:36:52,613 --> 00:36:54,200 ¿Has encontrado al asesino? 336 00:36:56,335 --> 00:36:58,395 Ellidi te manda saludos. - ¿Ellidi? 337 00:36:59,925 --> 00:37:01,853 ¿No esta en prision? 338 00:37:08,168 --> 00:37:10,643 El idiota con al que interrogue menciono tu nombre. 339 00:37:10,644 --> 00:37:13,682 Es la manera como trato de enojarme. 340 00:37:13,683 --> 00:37:15,560 ¿Funciono? 341 00:37:23,513 --> 00:37:26,370 ¿Como conoces a Ellidi? 342 00:37:26,371 --> 00:37:29,480 No lo conozco. 343 00:37:33,459 --> 00:37:36,846 ¿No se te ha pasado por la cabeza que todos podrian saberlo? 344 00:37:36,847 --> 00:37:41,485 ¿De que soy tu hija? Tambien me molesta eso. 345 00:38:01,435 --> 00:38:04,679 Soy Erlendur un policia investigador. 346 00:38:06,259 --> 00:38:09,276 Estoy ciega pero no sorda. 347 00:38:10,971 --> 00:38:14,658 Lo siento, quisiera hablar con usted... 348 00:38:14,659 --> 00:38:16,290 Acerca de su hijo Gretar. 349 00:38:21,166 --> 00:38:22,781 ¿Entonces ya lo han encontrado? 350 00:38:22,782 --> 00:38:26,519 No, pero un amigo suyo fue hallado muerto recientemente: Holberg 351 00:38:26,520 --> 00:38:28,446 No sabia eso. 352 00:38:31,697 --> 00:38:36,221 ¿En realidad? ¿Fue asesinado? 353 00:38:38,116 --> 00:38:40,400 La ultima vez que vi a mi hijo Gretar. 354 00:38:40,401 --> 00:38:48,732 Fue cuando vino a mi casa el verano de 1974. 355 00:38:50,442 --> 00:38:53,640 Se robo dinero de mi bolso. 356 00:38:54,424 --> 00:38:59,206 Luego desaparecio como si el lo hubiera robado. 357 00:39:02,684 --> 00:39:04,566 ¿Por que tiene la foto de JFK sobre la cabecera de su cama? 358 00:39:05,738 --> 00:39:09,500 Siempre tuve un espacio para el, usted entiende. 359 00:39:11,617 --> 00:39:13,890 ¿Sabia que Gretar tomaba fotos? 360 00:39:14,125 --> 00:39:16,173 Si. El siempre toma fotos. 361 00:39:19,659 --> 00:39:24,371 El me dijo una vez que esas fotos eran... 362 00:39:28,869 --> 00:39:31,405 ...espejos del tiempo. 363 00:39:31,406 --> 00:39:33,858 Pero jamas descubri a que es referia. 364 00:39:33,859 --> 00:39:35,246 No 365 00:39:36,446 --> 00:39:40,442 ¿Cree que podra encontrar a mi muchacho? 366 00:39:42,635 --> 00:39:45,389 Nunca supe en que andaba metido. 367 00:39:45,390 --> 00:39:47,379 Le dije que en el tiempo. 368 00:39:47,380 --> 00:39:50,278 ¿A el? - Al sargento Runar. 369 00:39:51,360 --> 00:39:53,203 El estuvo a la cabeza de la desaparicion de Gretar. 370 00:39:53,798 --> 00:39:55,287 ¿El sargento Runar Gislason? 371 00:39:56,132 --> 00:39:58,686 Y parecia que estaba apurado en cerrar de una vez el caso. 372 00:40:01,331 --> 00:40:04,517 Habia algo podrido en el aire. - ¿Que cosa? 373 00:40:04,518 --> 00:40:07,929 Apestaba. Todo ese asunto apestaba. 374 00:40:16,534 --> 00:40:18,884 ¿No tienen comida vegetariana? 375 00:40:18,885 --> 00:40:21,126 Aqui no hay nada de esa tonteria con guacamole, mi amigo. 376 00:40:23,766 --> 00:40:25,495 Entonces tomare cafe. 377 00:40:25,711 --> 00:40:27,399 El cafe esta por alla. 378 00:40:27,600 --> 00:40:28,604 Esta bien 379 00:40:36,789 --> 00:40:39,314 La autopsia de Holberg confirma que murio de un golpe en la cabeza. 380 00:40:39,715 --> 00:40:42,516 con un objeto pesado. Le rompio el craneo. 381 00:40:43,170 --> 00:40:45,609 le golpeo una arteria y le causo una hemorragia en el cerebro. 382 00:40:46,277 --> 00:40:49,142 El asesino debe ser un hombre preferentemente diestro. 383 00:40:49,743 --> 00:40:51,782 o sea que no pudo ser un loca de Grindavik que queria venganza. 384 00:40:51,783 --> 00:40:53,396 con un cenicero despues de todos estos años. 385 00:40:53,396 --> 00:40:55,374 Dificilmente la hermana de Kolbrun, Elin. 386 00:40:55,375 --> 00:40:59,251 ¿Ellidi? ¿Porque no mejor extendemos su condena y cerramos el caso? 387 00:40:59,252 --> 00:41:02,990 Fin del caso 388 00:41:02,613 --> 00:41:04,439 ¿Es eso lo que te enseñaron en EEUU? 389 00:41:05,134 --> 00:41:08,173 Encontraron un tumor benigno en el cerebro de Holberg. 390 00:41:08,715 --> 00:41:11,284 Y una descoloracion unida a esta. 391 00:41:15,410 --> 00:41:17,487 Aude murio por un tumor maligno. - Si. 392 00:41:18,323 --> 00:41:20,553 Dijiste que la hermana de Holberg tambien murio joven. 393 00:41:20,554 --> 00:41:22,701 Tratare de encontrar la causa. 394 00:41:22,902 --> 00:41:26,744 Tenemos que descubrir si Aude es en verdad la hija de Holberg. 395 00:41:27,510 --> 00:41:28,971 ¿Como? 396 00:41:29,697 --> 00:41:31,972 Solo hay una alternativa. 397 00:41:44,489 --> 00:41:46,595 Con cuidado. 398 00:42:00,376 --> 00:42:04,592 Ladrones de cuerpos. Roba tumbas. 399 00:42:11,254 --> 00:42:13,120 Detenlas. 400 00:42:14,874 --> 00:42:17,320 Nunca olvidare esto. Nunca. Marcare mis palabras. 401 00:42:17,878 --> 00:42:19,967 Lo entiendo. 402 00:42:21,253 --> 00:42:23,285 Pero la investigación sobre la muerte de Holberg debe continuar. 403 00:42:23,286 --> 00:42:26,538 ¿Acaso ese monstruo va a atormentarnos hasta despues de muerto? 404 00:42:28,707 --> 00:42:30,810 ¿No ven lo que han hecho? 405 00:42:31,572 --> 00:42:35,280 No son mejores que el sargento Runar, ese policia de mierda. 406 00:42:37,421 --> 00:42:40,595 Jamas debi de haber hablado con usted. 407 00:43:43,200 --> 00:43:45,627 ¿Que diablos haces aqui? 408 00:43:50,921 --> 00:43:53,389 Ellidi le envia saludos desde prision. 409 00:43:54,404 --> 00:43:57,993 Me pidio que te preguntara, ¿que paso con su amigo, Gretar 410 00:43:58,355 --> 00:43:59,753 No se. 411 00:44:01,600 --> 00:44:04,898 Dijo que te matara cuando salga. 412 00:44:05,978 --> 00:44:08,774 Espero que sea pronto. 413 00:44:10,253 --> 00:44:12,920 Eso es ridículo. 414 00:44:14,674 --> 00:44:16,830 ¿Cuantas mujeres hay en esta lista? 415 00:44:17,107 --> 00:44:20,283 105 mujeres. Y 61 Se mudaron de Grindavik 416 00:44:20,803 --> 00:44:22,821 Eso hace 166 ancianas. 417 00:44:23,831 --> 00:44:26,224 ¿Que se supone que haremos, tocar todas esas puertas y preguntar? 418 00:44:26,660 --> 00:44:28,582 ¿A todas esas abuelitas si fueron violadas hace 30 años? 419 00:44:28,583 --> 00:44:30,862 Un poquito drástico, ¿No lo crees? 420 00:44:32,228 --> 00:44:34,130 No veo otra forma de hacerlo. 421 00:44:34,911 --> 00:44:37,658 ¿Disculpe, pero fue violada cuando era joven? 422 00:44:38,314 --> 00:44:40,482 ¿No? Disculpe la molestia. 423 00:44:41,400 --> 00:44:44,509 ¿Y luego que? Si se mantuvo callada todo este tiempo. 424 00:44:45,191 --> 00:44:46,537 ¿Porque beria de querer hablar de eso ahora? 425 00:44:47,860 --> 00:44:48,520 Tienes que tocar de oido. Preguntas sicologicas. 426 00:44:48,521 --> 00:44:50,196 ¿Psicologicas? 427 00:44:50,890 --> 00:44:56,525 Trata de que te inviten a pasar, tomas asiento, tomas una taza de cafe y conversar. 428 00:44:58,480 --> 00:45:00,625 Se un poco amable. 429 00:45:24,333 --> 00:45:27,286 ¿Alguna vez ha sido violada? - ¿Que? 430 00:45:28,450 --> 00:45:29,813 Le pregunte si alguna vez la han violado. 431 00:45:30,449 --> 00:45:32,285 Violada. ¿Alguna vez la violaron? 432 00:45:33,693 --> 00:45:35,939 No, gracias. 433 00:45:38,354 --> 00:45:40,984 ¿Que puedo hacer por usted, cariño? 434 00:45:42,590 --> 00:45:44,400 Soy Sigurdur Oli, un investigador policial de Reykjavik. 435 00:45:44,401 --> 00:45:45,933 Bueno, eso es algo. 436 00:45:46,612 --> 00:45:47,666 Estoy investigando una violacion. 437 00:45:47,667 --> 00:45:50,802 ¡Una violacion! ¿Aqui en Grindavik? ¿Cuando? ¿Anoche? 438 00:45:51,456 --> 00:45:53,715 No, en los años setenta. 439 00:45:56,108 --> 00:46:01,960 ¿No se como decirlo, pero fue violada en esa epoca? 440 00:46:08,366 --> 00:46:11,525 No me engañas tan facilmente. 441 00:46:16,601 --> 00:46:17,706 Estoy harto. 442 00:46:18,546 --> 00:46:19,997 ¿Que? ¿Me reconocio? 443 00:46:20,543 --> 00:46:23,442 No, penso que estaba en camara escondida. 444 00:46:36,261 --> 00:46:37,768 Vamos entre. 445 00:46:39,585 --> 00:46:42,410 Ya dejo de emitir malos olores hace mucho. 446 00:46:42,420 --> 00:46:44,116 ..pero su cuerpo aun se conserva en buena forma. 447 00:46:44,117 --> 00:46:46,171 ¿Que? 448 00:46:47,200 --> 00:46:49,638 Necesito conseguir un nuevo naipe. 449 00:46:51,882 --> 00:46:54,932 El golpe lo hubiera matado casi instantaneamente. 450 00:46:55,233 --> 00:46:58,439 Habra visto el tunel y la luz al final de este. 451 00:46:58,840 --> 00:47:00,183 ¿No se fue al otro lado? 452 00:47:01,242 --> 00:47:03,739 No puedo ver si los hombres son buenos o malos, pero puedo ver 453 00:47:03,940 --> 00:47:05,524 que sufrieron estreñimiento, 454 00:47:05,525 --> 00:47:07,772 lo que no es comun a esa edad. 455 00:47:08,351 --> 00:47:10,818 Este podria ser facilmente el corazon de un santo. 456 00:47:13,239 --> 00:47:16,654 Si, un santo estreñido. 457 00:47:16,777 --> 00:47:18,386 ¿Que hay del tumor cerebral? 458 00:47:19,457 --> 00:47:21,608 Encontre un pequeño tumor cerebral benigno 459 00:47:22,630 --> 00:47:24,396 Y coloraciones en la piel especialmente bajo sus brazos. 460 00:47:24,397 --> 00:47:26,850 ¿Que hay de Aude? 461 00:47:26,902 --> 00:47:28,375 ¿Aude? - La niña a la que desenterramos. 462 00:47:28,957 --> 00:47:30,983 Se supone que murio por un tumor cerebral. 463 00:47:31,384 --> 00:47:35,117 ¿Ha escuchado la historia de Albert Einstein? 464 00:47:36,539 --> 00:47:37,683 ¿Albert Einstein? 465 00:47:38,330 --> 00:47:40,715 ¿Que hay de Thomas Harvey, el patologista? 466 00:47:41,817 --> 00:47:43,867 No, jamas oi acerca de el. 467 00:47:45,915 --> 00:47:48,463 El estaba de servicio, cuando Einstein murio. Un tipo curioso. 468 00:47:48,464 --> 00:47:51,109 El realizo la autopsia. 469 00:47:52,302 --> 00:47:55,500 Y como era Einstein, no pudo resistir la tentacion. 470 00:47:55,745 --> 00:47:57,374 De abrir el craneo y ver el cerebro. 471 00:47:58,320 --> 00:48:01,581 Pero eso no fue todo. El se robó el cerebro y se lo llevo a casa. 472 00:48:02,568 --> 00:48:05,664 Perdio su trabajo de hecho, el ladron fue descubierto. 473 00:48:06,881 --> 00:48:09,246 Pero se convirtio en una leyenda viviente. 474 00:48:09,921 --> 00:48:12,684 Mantuvo el cerebro en la repisa de su chimenea. 475 00:48:13,288 --> 00:48:15,328 ¿Eso es cierto? - Tan cierto como los rayos de luz. 476 00:48:16,449 --> 00:48:18,675 ¿Porque me cuenta eso? 477 00:48:19,656 --> 00:48:21,611 Porque no hay el cerebro de la niña. 478 00:48:22,480 --> 00:48:23,143 ¿Que? 479 00:48:23,144 --> 00:48:24,760 ¿El cerebro de Aude? 480 00:48:25,999 --> 00:48:28,800 Si tomaron el cerebro para investigar el tumor. 481 00:48:28,210 --> 00:48:30,505 no tuvieron tiempo para ponerlo en su sitio antes del funeral. 482 00:48:30,506 --> 00:48:33,194 Tenia que estar en formol. 483 00:48:33,789 --> 00:48:36,626 Y donde guardaban los cerebros en esos dias. 484 00:48:37,658 --> 00:48:40,852 En la ciudad Jar. ¿En la ciudad Jar? 485 00:48:41,837 --> 00:48:44,294 Si encontramos el cerebro seremos capaces de establecer.. 486 00:48:44,295 --> 00:48:46,673 mas rapido la causa de la muerte de Aude. 487 00:48:55,306 --> 00:48:58,227 Ahora mira, - Buena suerte. 488 00:49:05,144 --> 00:49:07,228 Soy Elinborg, una policia... 489 00:49:07,955 --> 00:49:09,657 ...¿esta investigando una muerte? 490 00:49:10,600 --> 00:49:11,617 Si, ¿Como lo adivino? 491 00:49:11,618 --> 00:49:13,113 Todo el mundo esta hablando de eso. 492 00:49:13,526 --> 00:49:15,151 Mi vecina me informó. 493 00:49:15,152 --> 00:49:18,420 Si, hablamos con ella esta mañana - Vamos entre y cuenteme mas. 494 00:49:18,962 --> 00:49:19,764 Gracias. 495 00:49:21,755 --> 00:49:24,433 ¿Esa es usted? - Si, no era tan mal parecida. 496 00:49:26,652 --> 00:49:28,260 ¿Alguna vez escucho el nombre Holberg? 497 00:49:28,855 --> 00:49:30,459 Si. - ¿En serio, como? 498 00:49:31,780 --> 00:49:33,420 Mi vecina me lo conto esta mañana. 499 00:49:33,618 --> 00:49:34,490 A verdad. 500 00:49:37,993 --> 00:49:40,871 Se emociona cuando vienen extraños. 501 00:49:44,232 --> 00:49:46,150 Estamos buscando a una mujer que conocia a Holberg y vivia 502 00:49:46,151 --> 00:49:48,640 aqui en Grindavik en los 70's. 503 00:49:49,715 --> 00:49:50,903 Parece un asunto mas delicado. 504 00:49:52,530 --> 00:49:53,661 El la violó. 505 00:49:54,497 --> 00:49:57,944 ¿Y como se relaciona con su muerte tantas decadas despues? 506 00:49:59,770 --> 00:50:00,827 Desafortunadamente no puedo decirle. 507 00:50:01,598 --> 00:50:04,430 Bueno, entonces no se si podre ayudarle. 508 00:50:06,713 --> 00:50:10,175 Perdone que le pregunte esto, pero ¿alguna vez la han violado? 509 00:50:11,138 --> 00:50:13,398 No, desafortunadamente... 510 00:50:15,152 --> 00:50:17,986 Quiero decir, desafortunadamente No puedo ayudarle en eso. 511 00:50:18,910 --> 00:50:21,637 ¿Y Ha escuchado hablar antes de Holberg? 512 00:50:23,260 --> 00:50:25,716 Creame, Me acordaria si es que hubiera sido violada. 513 00:50:44,714 --> 00:50:48,420 ¿Asi que estas buscando la ciudad Jar? 514 00:50:52,853 --> 00:50:58,397 Entiendo que estes detras de los restos de la coleccion de organos 515 00:51:01,194 --> 00:51:03,357 ¿Tiene que ver con Aude? 516 00:51:05,123 --> 00:51:07,120 ¿La conoces? 517 00:51:10,833 --> 00:51:13,129 ¿Que sabes de Aude? 518 00:51:14,690 --> 00:51:17,814 ¿Tiene algo que ver con la muerte de Northmarsh? 519 00:51:19,659 --> 00:51:22,916 El reporte forense de Aude solo menciona un tumor cerebral. 520 00:51:23,100 --> 00:51:24,880 No hay detalles de la muerte. 521 00:51:24,880 --> 00:51:27,963 Yo vi ese reporte. Es muy poco profesional. 522 00:51:28,231 --> 00:51:31,627 Es una enfermedad hereditaria, neurofibromatrosis 523 00:51:34,315 --> 00:51:38,530 Alguna personas llegan a tener vidas normales sin jamas sufrir nada. 524 00:51:40,990 --> 00:51:43,660 Hay sintomas - portadores libres. 525 00:51:43,785 --> 00:51:45,605 Pero es mucho mas comun.. 526 00:51:45,606 --> 00:51:48,315 por los sintomas que aparecen a temprana edad.. 527 00:51:49,000 --> 00:51:52,136 en forma de marcas en la piel y tumores de la piel. 528 00:51:58,930 --> 00:52:00,400 ¿Donde esta? 529 00:52:02,777 --> 00:52:04,262 ¿Quien? 530 00:52:05,202 --> 00:52:06,662 Aude. 531 00:52:10,971 --> 00:52:13,771 Querras decir el cerebro de Aude. 532 00:53:58,820 --> 00:54:00,741 Eva. 533 00:54:49,634 --> 00:54:51,290 ¿Esta Eva? 534 00:54:52,900 --> 00:54:54,177 No, pero talvez ustes puedan decirmelo. 535 00:54:54,178 --> 00:54:57,470 ¿Estas tratando de ser gracioso? - No, no soy de ese tipo. 536 00:54:57,843 --> 00:54:59,602 Callate, viejo maricon. Dejanos entrar. 537 00:55:01,610 --> 00:55:02,398 Sabemos que esa resbalosa esta aqui. 538 00:55:03,162 --> 00:55:04,775 ¿Que? - Tu hija es una maldita puta. 539 00:55:06,571 --> 00:55:08,169 Largense se aqui. 540 00:55:09,794 --> 00:55:11,409 Y no se atrevan a regresar. 541 00:55:37,108 --> 00:55:39,561 Necesito una ambulancia en Ljosheimar 14. 542 00:55:39,562 --> 00:55:42,200 Un jover se cayo de las escaleras. 543 00:55:42,873 --> 00:55:45,896 No, no tengo idea de como se pueda llamar. 544 00:56:12,649 --> 00:56:14,120 Hola 545 00:56:14,861 --> 00:56:17,462 Estoy buscando a Eddie. 546 00:56:27,273 --> 00:56:30,170 ¿Creiste que tu hija Eva recibiria un tratamiento especial... 547 00:56:30,556 --> 00:56:32,377 ...solo porque eres policia? - ¿Cuanto te debe? 548 00:56:32,378 --> 00:56:34,279 2 000. 549 00:56:35,355 --> 00:56:36,809 ¿Podemos hacer un trato sobre eso? - Si tu quieres. 550 00:56:38,817 --> 00:56:41,161 Te conseguire mas la proxima semana. 551 00:56:47,299 --> 00:56:50,236 Trataria de encontrar a Eva antes que Ellidi lo haga. 552 00:56:52,266 --> 00:56:54,832 ¿Que tiene que ver Ellidi en todo esto? 553 00:56:55,830 --> 00:56:59,641 Ellidi se escapo anoche de prision. Y esta molesto contigo. 554 00:57:01,893 --> 00:57:03,662 ¿Donde esta? 555 00:57:44,588 --> 00:57:46,362 Eva. 556 00:57:47,509 --> 00:57:49,267 Papá. 557 00:58:39,218 --> 00:58:43,237 Buenas noches. Oh, Lo siento. 558 01:00:13,673 --> 01:00:16,161 Mierda. 559 01:00:21,204 --> 01:00:22,825 ¿Hay alguien ahi? 560 01:00:39,760 --> 01:00:41,735 Abra la maldita puerta. 561 01:01:00,496 --> 01:01:02,769 ¿No tengo que abortar? 562 01:01:11,253 --> 01:01:14,133 Estoy tan asustada pude haber lastimado al bebe. 563 01:02:11,820 --> 01:02:15,323 La abuela tenia razon, apesta. 564 01:02:18,824 --> 01:02:21,909 El área es todo un pantanal, hundiendose poco a poco. 565 01:02:24,450 --> 01:02:28,282 Mire. El piso ha sido roto. Probablemente para reparar las cañerias. 566 01:02:29,870 --> 01:02:31,558 ¿Te refieres a todo este hueco de abajo? 567 01:02:32,375 --> 01:02:34,887 El perfecto escondite el mas cercano y mas caro. 568 01:02:37,159 --> 01:02:40,297 Es domingo, pero vere si aun puedo encontrar un equipo. 569 01:02:41,230 --> 01:02:43,519 Si Gretar fue enterrado aqui en los '70 570 01:02:43,520 --> 01:02:46,319 pudriendose desde entonces, en la mierda de su amigo Holberg. 571 01:02:46,320 --> 01:02:48,362 ¿No crees que tambien lo mañana este aqui? 572 01:02:48,363 --> 01:02:51,419 Ellidi te envia saludos. - ¿Que quieres decir? 573 01:02:52,100 --> 01:02:53,647 Te esta buscando. 574 01:02:54,447 --> 01:02:55,520 ¿Se escapo de acabo de nuevo? - Si. 575 01:02:55,521 --> 01:02:57,100 ¿Porque no he sido informado? 576 01:02:57,200 --> 01:02:58,321 Llama a la prision. 577 01:02:58,322 --> 01:03:01,162 Si trabajan los domingos, te atenderan. 578 01:03:01,818 --> 01:03:05,496 Pero sospecho que el sargento Runar esta hacer una llamadita social. 579 01:03:14,341 --> 01:03:17,997 No necesitas esperar por mi, amor. Estoy en un puesto de vigilancia.. 580 01:03:19,753 --> 01:03:22,184 No, en Sangerdi. 581 01:04:33,639 --> 01:04:36,479 Deberias de habernos dejado solos, bastardo. 582 01:04:36,480 --> 01:04:41,235 En lugar de poner a Gretar contra mia y Holberg. 583 01:04:42,764 --> 01:04:44,899 No preguntes, estabas cagandote de miedo.. 584 01:04:44,900 --> 01:04:47,221 ...cuando lo matamos. No querias... 585 01:04:48,140 --> 01:04:49,881 estar relacionado con la muerte ¿no es asi? 586 01:04:50,611 --> 01:04:52,444 Soy Sigurdur Oli. Necesito refuerzos. 587 01:04:52,445 --> 01:04:53,649 Estoy en un puesto de vigilancia. 588 01:04:54,704 --> 01:04:55,887 Sólo mírate. 589 01:04:56,777 --> 01:04:58,870 Eres una bolsa vieja de basura a mitad de la espalda. 590 01:05:00,460 --> 01:05:02,100 Quien va a limpiar ahora tu trasero.. 591 01:05:02,200 --> 01:05:04,943 ¿cuando ya no puedas engañar a la fuerza de la policia ? 592 01:06:55,762 --> 01:06:59,919 Bien, Gretar. Asi que es aqui donde has estado escondiendote. 593 01:07:10,929 --> 01:07:14,722 Creo que hemos encontrado a nuestra mujer misterioso de Grindavik. 594 01:08:09,900 --> 01:08:11,600 ¿Que? 595 01:08:21,270 --> 01:08:22,922 ¿Que has descubierto? 596 01:08:24,336 --> 01:08:27,840 Ya no tenemos secretos. 597 01:08:34,937 --> 01:08:38,326 ¿Te violó, mamá? 598 01:08:42,812 --> 01:08:46,345 Tienes que decirme la verdad. 599 01:08:57,565 --> 01:09:00,182 ¿Porque crees que Ellidi y Holberg mataron a Gretar? 600 01:09:01,243 --> 01:09:04,322 El sargento Runar retiro los cargos sobre la violación de Kolbrun. 601 01:09:05,123 --> 01:09:08,618 pero se quedo con la evidencia para poder usar al trio para sus trabajos sucios. 602 01:09:09,417 --> 01:09:12,200 Gretar era el intermediario. Les presiono demasiado... 603 01:09:12,332 --> 01:09:14,557 Asi que mataron a Gretar para librarse de el y del sargento. 604 01:09:15,480 --> 01:09:16,940 ¿Que clase de trabajo sucios? 605 01:09:20,148 --> 01:09:21,883 Talvez ella nos lo pueda decir. 606 01:09:22,713 --> 01:09:24,624 Esto al menos explicaría por que el sargento se asigno a el mismo 607 01:09:26,500 --> 01:09:28,764 el caso de la desaparición de Gretar. - ¿Como? 608 01:09:30,834 --> 01:09:33,843 Para que pudiera cerrar el caso y evitar que lo relacionaran.. 609 01:09:34,244 --> 01:09:36,641 .. a una muerte. 610 01:09:57,949 --> 01:10:00,256 Por favor entren. 611 01:10:22,658 --> 01:10:25,681 Lo reconoci enseguida de las fotos en los periodicos. 612 01:10:25,819 --> 01:10:28,124 Talvez deberia de haber... 613 01:10:32,884 --> 01:10:35,520 ¿Que esta tratando de decirme? 614 01:10:36,750 --> 01:10:38,780 Han estado buscando a la mujer que Holberg violó 615 01:10:40,180 --> 01:10:42,900 en Grindavik. 616 01:10:42,745 --> 01:10:44,145 Soy yo. 617 01:10:46,667 --> 01:10:49,978 ¿Llama a esto una violación? 618 01:11:13,120 --> 01:11:16,799 Mi esposo pasó la mitad de nuestro matrimonio en el mar. 619 01:11:18,270 --> 01:11:20,922 Estaba sola y borracha todo el dia. 620 01:11:22,554 --> 01:11:24,451 ¿Pero porque las fotos? 621 01:11:27,510 --> 01:11:29,711 No tenia idea de que estaba siendo fotografiado hasta que Gretar.. 622 01:11:29,712 --> 01:11:33,975 ..se levanto y me amenazo con mostrarselas a mi esposo. 623 01:11:35,268 --> 01:11:36,711 Chantaje. 624 01:11:38,414 --> 01:11:40,122 ¿Porque no fue con la policia? 625 01:11:40,871 --> 01:11:44,369 Todo el mundo sabia que el sargente Runar era el jefe del distrito policial.. 626 01:11:45,192 --> 01:11:48,339 ..y que manipulaba el trio. 627 01:11:50,380 --> 01:11:53,599 Era una organizacion y estaban siendo usados por el. 628 01:11:54,948 --> 01:11:58,590 Era muy claro para mi que si no pagaba.. 629 01:11:59,185 --> 01:12:01,886 ..seria denunciada como un perra. 630 01:12:03,455 --> 01:12:07,787 Solemos cometer un error en la vida el cual nos persigue para siempre. 631 01:12:18,500 --> 01:12:20,160 ¿Cuando nació, el menor de sus hijos? 632 01:12:34,671 --> 01:12:36,727 ¿Alguna vez consideró un aborto? 633 01:12:37,255 --> 01:12:40,303 Todo el tiempo. Hasta que fue demasiado tarde. 634 01:12:43,238 --> 01:12:46,711 Pero el niño podia haber sido tambien de mi esposo. 635 01:12:49,220 --> 01:12:50,956 Su hijo Orn ha estado investigando.. 636 01:12:51,570 --> 01:12:52,388 ..la nuerte de una niña de 1974.. 637 01:12:52,389 --> 01:12:54,863 ..quien era al parecer su media-hermana. 638 01:12:54,864 --> 01:12:57,250 Su nombre era Aude. 639 01:12:59,950 --> 01:13:01,928 ¿Como descubrió el que Holberg era su padre? 640 01:13:03,202 --> 01:13:06,697 Despues que nuestro pequeño angelito murio - su hija Kola - 641 01:13:06,698 --> 01:13:08,931 Orn, my hijo, se obsesionaron con.. 642 01:13:09,609 --> 01:13:12,228 Espere. ¿De que murio? 643 01:13:13,335 --> 01:13:15,201 Solo tenia 5 años. 644 01:13:15,202 --> 01:13:21,427 Los doctores dijeron que era una enfermedad genetica del cerebro. 645 01:13:24,794 --> 01:13:27,861 Neurofibromatosis. 646 01:13:33,128 --> 01:13:39,490 Oh Dios, ¿que he hecho? Maté a Kola. 647 01:13:42,850 --> 01:13:47,526 Holberg y yo matamos al angelito. 648 01:14:06,694 --> 01:14:08,967 Alejate de mi. 649 01:14:13,335 --> 01:14:16,780 Que maldito hedor. - Largate de aqui. 650 01:14:17,788 --> 01:14:21,144 Tengo todo el derecho de estar aqui. Soy tu hijo. Tu hijo pródigo. 651 01:14:24,996 --> 01:14:27,500 ¿Buscando nuevas victimas? 652 01:14:27,501 --> 01:14:32,487 ¿Puedo preguntarte algo, Papá? ¿Papá? 653 01:14:33,251 --> 01:14:35,750 ¿Violaste a otra mujer aparte de mi madre? 654 01:14:35,476 --> 01:14:36,547 Voy a llamar a la policia. 655 01:14:36,548 --> 01:14:39,100 Ya era hora. 656 01:14:40,261 --> 01:14:42,603 Podrian rastrear su computadora mientras estan ahi. 657 01:14:50,351 --> 01:14:52,406 ¿Que quieres de mi? 658 01:14:53,767 --> 01:14:55,980 ¿No tienes idea de lo que pasó? 659 01:14:58,480 --> 01:15:00,205 No te podria importar menos. 660 01:15:00,886 --> 01:15:02,597 ¿No es asi? 661 01:15:05,263 --> 01:15:08,360 Nunca violé a nadie en mi vida. 662 01:15:09,240 --> 01:15:12,257 Todo es una maldita mentira. 663 01:15:13,628 --> 01:15:16,873 Dijeron que tuve una hija. 664 01:15:17,607 --> 01:15:22,256 Su madre, Kolbrun presento cargos de violacion contra mio pero no pudo provarlo. 665 01:15:24,300 --> 01:15:25,684 Nunca fui arrestado. 666 01:15:26,379 --> 01:15:30,410 La enfermedad debio de haber muerto contigo. 667 01:15:31,470 --> 01:15:34,451 Debio de haber sido el ultimo portador. 668 01:15:35,672 --> 01:15:41,960 Era el ultimo de la linea, soltero, sin hijos. Sin familia. 669 01:15:42,711 --> 01:15:45,946 Pero eres un violador Un maldito asqueroso violador. 670 01:15:46,741 --> 01:15:48,418 ¿Que quieres decir con portador? 671 01:15:48,419 --> 01:15:51,490 Aude tuvo tu enferemedad . Se la diste tu. 672 01:15:52,582 --> 01:15:54,938 No ha habido un solo incidentede esa enfermedad. 673 01:15:55,737 --> 01:15:59,667 en Islandia desde que Aude murio, aparte de mi hija, Kola. 674 01:16:02,680 --> 01:16:05,925 Ahora somos los dos ultimos portadores. 675 01:16:08,466 --> 01:16:10,981 No viole a tu madre. 676 01:16:12,463 --> 01:16:14,521 Era una maldita perra. 677 01:16:15,318 --> 01:16:17,645 Engaño a tu padre mientras el estaba en el mar. 678 01:16:17,646 --> 01:16:20,680 Gretar la fotografió en plena acción. 679 01:16:21,181 --> 01:16:23,926 ¿Por que crees que jamas se lo conto a nadie? 680 01:16:25,629 --> 01:16:28,232 Largate de aqui. Hijo de perra. 681 01:16:29,107 --> 01:16:30,807 Me quiero volverte a ver... 682 01:17:09,356 --> 01:17:11,364 No hay nadie aqui. - Que desorden. 683 01:17:22,834 --> 01:17:24,705 Aqui no hay nadie. - Repugnante. 684 01:17:29,479 --> 01:17:31,870 Paternidad Islandesa. 685 01:17:32,444 --> 01:17:34,387 Yo soy el. 686 01:17:34,388 --> 01:17:36,129 ¿Te preocupa? 687 01:17:36,330 --> 01:17:39,500 La gente siempe dijo que nunca me pareci a ninguno de mis padres. 688 01:17:40,168 --> 01:17:41,863 Yo Tambien siempre tuve ese sentimiento. - ¿Que? 689 01:17:42,423 --> 01:17:44,208 ¿De que eras un bastardo? 690 01:17:46,400 --> 01:17:47,861 Regreso tu sentido del humor. 691 01:17:48,167 --> 01:17:49,738 ¿Cual sentido del humor? 692 01:17:50,620 --> 01:17:53,628 Llámame si encuentras algo y declarale como buscado. 693 01:17:54,666 --> 01:17:55,908 Hemos estado sospechando de acceso no autorizado 694 01:17:55,909 --> 01:17:57,690 en la base de datos genético. 695 01:17:57,170 --> 01:17:58,641 ¿Porque no notificaste a la policia? 696 01:17:58,842 --> 01:18:01,330 Es un asunto delicado debido a la privacidad de la base de datos. 697 01:18:01,738 --> 01:18:05,450 La base de datos personal solo debe ser usado para propositos de investigación 698 01:18:06,217 --> 01:18:09,317 y de hecho no sospechamos de un nexo con la muerte de Northmarsh 699 01:18:10,480 --> 01:18:11,179 ¿Como lo hizo el entonces? 700 01:18:11,739 --> 01:18:13,680 Organizo un proyecto de investigacion no autorizada 701 01:18:13,690 --> 01:18:14,971 Falsifico firmas. 702 01:18:16,314 --> 01:18:18,109 Fingio que estabamos estudiando la transmision genetica. 703 01:18:18,791 --> 01:18:20,608 de una enfermedad de tumor cerebral encontrado en varias familias. 704 01:18:21,410 --> 01:18:22,486 Engaño al comite de protección de la base de datos.. 705 01:18:22,999 --> 01:18:24,743 ..al comite de etica y tambien nos engaño a nosotros tambien. 706 01:18:24,997 --> 01:18:26,388 Hasta ahora el proceso ha sido.. 707 01:18:27,180 --> 01:18:28,100 Alo. 708 01:18:28,690 --> 01:18:31,448 Acabo de encontrar el cañon de una escopeta debajo de su cama. 709 01:18:32,770 --> 01:18:34,540 ¿Escopeta? 710 01:18:37,687 --> 01:18:39,514 Dificilmente lo usara para matar. 711 01:18:39,515 --> 01:18:43,800 ¿Porque no? Entonces tendria que dispararle a Holberg. 712 01:18:44,890 --> 01:18:45,897 Alerta a todos los departaments que "se busca". - Claro. 713 01:18:47,694 --> 01:18:49,678 ¿Asi es como Holberg consiguio el numero de los ID... 714 01:18:49,879 --> 01:18:52,429 ...de todas las personas con historial familiar con esa enfermedad? 715 01:18:53,756 --> 01:18:54,925 ¿Por favor puede dejarnos entrar? 716 01:18:56,764 --> 01:18:59,210 Asi es como el descubrió que Holberg era su padre... 717 01:18:59,619 --> 01:19:01,330 ...y Aude su media-hermana. 718 01:19:02,685 --> 01:19:04,935 Esto podria ser muy vergonzoso para la compañia. 719 01:19:06,390 --> 01:19:09,211 Preferimos considerarlo como una tragedia personal. 720 01:19:12,856 --> 01:19:14,293 Guarda todos esos secretos... 721 01:19:15,216 --> 01:19:17,278 ...cuidadosamente categorizada en su computadora. 722 01:19:20,150 --> 01:19:22,829 Viejos secretos familiares. 723 01:19:24,437 --> 01:19:28,388 Historias tragicas, dolor y muerte. 724 01:19:29,729 --> 01:19:34,260 Con la esperanza de que sean menos en el futuro.. 725 01:19:51,932 --> 01:19:55,170 ¿Es esa es la chica que desenterraste? 726 01:20:02,522 --> 01:20:05,660 Entraron ladrones en la morgue. 727 01:20:06,135 --> 01:20:08,131 Hola. Alguien entro en la morgue. 728 01:20:08,432 --> 01:20:10,108 Mierda. 729 01:20:10,775 --> 01:20:11,780 ¿No hay nada mas que cadaveres en ese lugar? 730 01:20:11,981 --> 01:20:14,987 No. Te vere ahi. Llama al patologista. 731 01:20:33,642 --> 01:20:34,901 ¿Que esta pasando? 732 01:20:35,546 --> 01:20:36,982 Rompio la ventana y entró... 733 01:20:36,983 --> 01:20:38,727 ¿Quien entra a robar a la morgue? 734 01:20:39,648 --> 01:20:40,498 ¿Donde estan los restos de Holberg y de Aude? 735 01:20:41,127 --> 01:20:43,210 Esta relacionado con la muerte de Holberg? - Podria ser. Apurese. 736 01:20:43,812 --> 01:20:45,900 Aqui. 737 01:20:45,915 --> 01:20:47,167 ¿Mantiene esta puerta sin seguro? 738 01:20:50,708 --> 01:20:52,462 La niña no esta aqui. 739 01:20:55,440 --> 01:20:57,887 Se han llevado sus huesos. 740 01:20:59,721 --> 01:21:03,846 ¿Digame, alguna vez encontro el cerebro? 741 01:21:18,683 --> 01:21:19,470 Alo. 742 01:21:19,471 --> 01:21:20,971 Esta aqui. - ¿Que? 743 01:21:20,972 --> 01:21:22,331 El esta aqui. 744 01:21:22,332 --> 01:21:23,609 ¿De quien estas hablando? 745 01:21:24,230 --> 01:21:27,248 Esta afuera mirandome a traves de mi ventana. 746 01:21:28,262 --> 01:21:29,471 Quedese adentro. Yo-- 747 01:21:29,472 --> 01:21:30,472 BATERIA CASI VACIA. 748 01:21:31,971 --> 01:21:33,900 Mierda 749 01:21:48,997 --> 01:21:50,920 ¿Esta usted bien? 750 01:21:50,930 --> 01:21:51,328 Esta en el cementerio. 751 01:21:51,329 --> 01:21:52,729 ¿Quien? Orn, El hermano de Aude 752 01:21:53,296 --> 01:21:54,931 Tiene que detenerlo antes de que sea demasiado tarde. 753 01:21:54,932 --> 01:21:56,787 Hare lo mejor que pueda. Vaya adentro y cierre bien las puertas. 754 01:21:57,616 --> 01:22:00,151 El te vio desenterrando a Aude. 755 01:22:22,104 --> 01:22:24,540 No debiste de haberlo hecho. 756 01:22:25,140 --> 01:22:26,133 Debiste haberla dejado descansar en paz. 757 01:22:26,989 --> 01:22:28,868 No tuve elección. 758 01:22:38,829 --> 01:22:41,654 Estoy seguro que quieres esto. 759 01:22:45,363 --> 01:22:47,110 La enfermedad. 760 01:23:08,926 --> 01:23:10,911 Dame esa escopeta. 761 01:23:18,450 --> 01:23:24,284 ¿Sabe como nos llaman los genetistas, a mi y Aude? 762 01:23:26,521 --> 01:23:30,103 Desviaciones. Nos llamaban desviaciones. 763 01:23:35,600 --> 01:23:37,469 Mi hija una vez me pregunto en el hospital: 764 01:23:38,244 --> 01:23:45,569 "¿Porque tenemos ojos?" "Para ver" Le respondi. 765 01:23:47,857 --> 01:23:52,221 "No", y me corrigio "Para llorar". 766 01:23:58,390 --> 01:24:01,548 ¿Que eres tu, si no eres tu mismo? 767 01:24:03,745 --> 01:24:05,299 Relajate. 768 01:24:06,300 --> 01:24:07,905 ¿Entonces quien eres? - Todo estara bien. 769 01:24:08,607 --> 01:24:10,170 No quize que terminara de esta forma. - Todo saldra bien. 770 01:24:10,218 --> 01:24:11,635 Ahora es demasiado tarde. 771 01:24:38,914 --> 01:24:42,688 Lo siento. No queria molestarme contigo. 772 01:24:46,688 --> 01:24:53,972 Pero cuando lo veo la forma que vivia, la forma en que desperdiciabas tu vida... 773 01:24:58,700 --> 01:25:02,148 ..y luego mirar un pequeño ataud levantarse desde la tierra, 774 01:25:04,605 --> 01:25:08,118 ..nada tiene realmente sentido. 775 01:25:08,819 --> 01:25:12,365 No se que pasa y quiero.. 776 01:25:14,555 --> 01:25:16,376 ..sacarme la mierda. 777 01:25:32,448 --> 01:25:41,923 Crees que puedes ponerte una armadura y defenderte de ese 778 01:25:44,640 --> 01:25:47,986 Que puedes ver la inmundicia alrededor tuyo desde una distancia.. 779 01:25:49,132 --> 01:25:53,187 ..como si no fuera asunto tuyo. 780 01:25:59,490 --> 01:26:04,714 Pero toda esa repulsion te persigue como un espiritu maligno. 781 01:26:11,455 --> 01:26:20,976 Al final hasta te olvidas de que la gente ordinaria viven su vida 782 01:26:21,976 --> 01:26:31,976 Downloaded From www.AllSubs.org 56381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.