All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E13.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,439 Friends and foes, 2 00:00:02,508 --> 00:00:05,027 Jane and Rafael were finally back together, 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,871 and the relationship was blooming. 4 00:00:06,994 --> 00:00:08,915 Not blooming? Jane's writing. 5 00:00:09,028 --> 00:00:10,932 So she decided to go back to a class. 6 00:00:11,033 --> 00:00:13,675 The structure, having assignments, that works for me. 7 00:00:13,744 --> 00:00:15,824 Speaking of overcoming hurdles, 8 00:00:15,954 --> 00:00:17,799 Rogelio was having trouble getting legendary 9 00:00:17,868 --> 00:00:19,988 River Fields to agree to costar with him 10 00:00:20,057 --> 00:00:22,847 in the American version of The Passions of Santos. 11 00:00:22,916 --> 00:00:25,510 - Probably because of this... - Attack her. 12 00:00:27,323 --> 00:00:30,088 Also painful, Rafael's family situation. 13 00:00:30,157 --> 00:00:31,574 See, his sister Louisa left 14 00:00:31,643 --> 00:00:33,397 with all of his money, and it turns out, 15 00:00:33,510 --> 00:00:36,152 she was also the key to finding his birthparents. 16 00:00:36,221 --> 00:00:37,635 And speaking of family drama, 17 00:00:37,783 --> 00:00:40,651 Petra was being investigated for killing her sister, 18 00:00:40,791 --> 00:00:42,550 and her lawyer, J.R., was being blackmailed 19 00:00:42,619 --> 00:00:44,760 into tanking Petra's case. 20 00:00:46,604 --> 00:00:48,230 But now they're working together, 21 00:00:48,299 --> 00:00:50,285 and doing... other things together. 22 00:00:50,401 --> 00:00:53,119 But OMG, the blackmailer threatened J.R.'s mother, 23 00:00:53,229 --> 00:00:54,425 who has Alzheimer's. 24 00:00:54,494 --> 00:00:56,214 And in other, terrible, horrible, 25 00:00:56,283 --> 00:00:57,823 no good, very bad news... 26 00:00:59,510 --> 00:01:01,449 We took an X-ray of your chest to check the rib, 27 00:01:01,518 --> 00:01:03,112 and we found a lump in your breast. 28 00:01:03,261 --> 00:01:06,440 Which, my friends, is where we left off. 29 00:01:13,894 --> 00:01:15,559 Over the years, 30 00:01:15,628 --> 00:01:19,028 Jane Gloriana Villanueva made a few trips to the hospital. 31 00:01:19,120 --> 00:01:21,654 Where did you get your degree, the University of Dumbass? 32 00:01:21,813 --> 00:01:23,681 My daughter said she is a freking virgin, 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,102 so do another damn test. 34 00:01:25,289 --> 00:01:28,285 And each time, her mother was by her side. 35 00:01:28,352 --> 00:01:32,641 Five more minutes of pain for a lifetime of happiness. 36 00:01:32,852 --> 00:01:34,392 He's gonna be okay, hon. 37 00:01:34,633 --> 00:01:37,712 But this time, the tables had turned, 38 00:01:38,305 --> 00:01:41,375 and it was Jane who needed to be there for her mother. 39 00:01:41,444 --> 00:01:42,611 It's gonna be okay, Mom. 40 00:01:42,680 --> 00:01:44,338 Look. Just because it looks suspicious 41 00:01:44,407 --> 00:01:45,861 doesn't mean it's cancer. Okay. 42 00:01:45,930 --> 00:01:48,000 We get biopsy results in three to five days. 43 00:01:48,071 --> 00:01:50,797 Three to five days is too long. 44 00:01:50,969 --> 00:01:54,150 It's fine, we'll watch some old novelas, yeah, 45 00:01:54,219 --> 00:01:55,556 - play cards... - Wait. 46 00:01:55,625 --> 00:01:57,494 "We"? Don't you have your writers group? 47 00:01:57,563 --> 00:01:59,072 Please, I'll start another time. 48 00:01:59,141 --> 00:02:00,814 I'll help take your mind off this. 49 00:02:00,883 --> 00:02:02,306 Me too. I'm pushing my meeting. 50 00:02:02,375 --> 00:02:04,033 With River Fields? No, you're not. 51 00:02:04,102 --> 00:02:07,024 - But this... - You're going, end of story. 52 00:02:07,844 --> 00:02:09,658 Now, listen to me. If you are all 53 00:02:09,727 --> 00:02:12,407 hovering around me, I am gonna lose it, so... 54 00:02:14,836 --> 00:02:18,657 We are not gonna worry until we have something to worry about. 55 00:02:18,898 --> 00:02:20,314 Understand? 56 00:02:20,978 --> 00:02:22,118 Absolutely. 57 00:02:22,470 --> 00:02:23,510 We're not gonna worry 58 00:02:23,579 --> 00:02:25,282 until there's something to worry about. 59 00:02:25,797 --> 00:02:26,970 Got it. 60 00:02:27,844 --> 00:02:28,945 Oh. 61 00:02:29,014 --> 00:02:30,765 The only thing I'm worried about 62 00:02:30,832 --> 00:02:35,610 is the dishwasher isn't working and you have my tool kit. 63 00:02:36,274 --> 00:02:38,251 Right. I'll get that for you. 64 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 And I'll help you fix it. 65 00:02:39,507 --> 00:02:40,625 Perfect. 66 00:02:40,910 --> 00:02:42,479 Great. So I guess 67 00:02:42,548 --> 00:02:44,345 I'll just head to my writers group. 68 00:02:44,785 --> 00:02:46,094 Have fun. 69 00:02:50,186 --> 00:02:53,807 *JANE THE VIRGIN* Season 04 Episode 13 70 00:02:54,743 --> 00:02:57,041 Yeah. Good luck with that. 71 00:02:57,110 --> 00:02:59,026 *JANE THE VIRGIN* Title: "Chapter Seventy-Seven" 72 00:02:59,095 --> 00:03:00,215 ♪♪♪ 73 00:03:02,734 --> 00:03:04,109 Like I said. 74 00:03:04,285 --> 00:03:05,701 Jane? 75 00:03:05,813 --> 00:03:07,868 Oh, sorry. 76 00:03:08,032 --> 00:03:09,678 I was just welcoming you to the group. 77 00:03:09,745 --> 00:03:11,740 Thank you. Nice to meet everyone. 78 00:03:11,807 --> 00:03:14,227 And telling them how you published a novel. 79 00:03:14,296 --> 00:03:16,142 A novel that didn't sell well. 80 00:03:16,209 --> 00:03:18,032 And I'm a little blocked, 81 00:03:18,101 --> 00:03:19,540 so I wanna get back to basics. 82 00:03:19,609 --> 00:03:22,187 And-and JJ loves this group, so here I am. 83 00:03:22,273 --> 00:03:23,899 Well, we are glad to have you. 84 00:03:23,968 --> 00:03:26,219 Then, trust me, we've all been blocked. It sucks. 85 00:03:26,288 --> 00:03:28,313 Ugh, I know. Plus, I used up 86 00:03:28,382 --> 00:03:29,759 the one great story I had to tell. 87 00:03:29,828 --> 00:03:31,227 You don't have to stop your story 88 00:03:31,296 --> 00:03:32,594 just because you've already told it. 89 00:03:32,662 --> 00:03:34,540 True. Look at Jamaica Kincaid, 90 00:03:34,609 --> 00:03:36,007 or, uh, John Updike. 91 00:03:36,179 --> 00:03:37,774 They return to the same themes, 92 00:03:37,843 --> 00:03:39,524 relationships, even characters. 93 00:03:39,593 --> 00:03:40,852 Exactly. 94 00:03:40,919 --> 00:03:43,156 It's your story. You wanna tell it again, 95 00:03:43,225 --> 00:03:44,835 you can. Tell it a different way. 96 00:03:44,929 --> 00:03:46,508 Maybe from a different perspective. 97 00:03:46,577 --> 00:03:48,047 That's a good assignment. 98 00:03:48,116 --> 00:03:49,765 This is a good group. 99 00:03:49,834 --> 00:03:52,320 This week, let's write about an event in our lives, 100 00:03:52,389 --> 00:03:54,514 from the perspective of a side character. 101 00:03:54,616 --> 00:03:56,100 Love that. Yes. 102 00:03:56,167 --> 00:03:58,569 Might I suggest one of my favorites? 103 00:03:58,929 --> 00:04:00,805 Girls, hurry up, we're leaving for lunch. 104 00:04:00,874 --> 00:04:02,321 Ooh. 105 00:04:02,389 --> 00:04:04,608 A text from her favorite side character. 106 00:04:06,653 --> 00:04:09,436 Or should I say "side piece." 107 00:04:09,546 --> 00:04:11,249 Ready for lunch, Mommy. 108 00:04:15,350 --> 00:04:18,024 Thank you for taking them. Raf's busy and I couldn't 109 00:04:18,093 --> 00:04:19,586 get either nanny on short notice. 110 00:04:19,655 --> 00:04:21,038 That's because you only have two. 111 00:04:21,107 --> 00:04:24,304 You should always have three nannies on-call at all times. 112 00:04:24,880 --> 00:04:27,899 Hilarious. The comedy world really needs more women. 113 00:04:27,968 --> 00:04:29,983 I don't know if you've considered it weird. 114 00:04:30,052 --> 00:04:31,600 Why are you so dressed up? 115 00:04:31,702 --> 00:04:33,164 What? I'm not. 116 00:04:33,233 --> 00:04:35,257 Heh. I'll call you when I'm done. 117 00:04:35,679 --> 00:04:36,977 Look! I have a loose tooth, 118 00:04:37,046 --> 00:04:38,585 and it's hanging on by a string. 119 00:04:38,654 --> 00:04:39,664 Wanna see? 120 00:04:39,733 --> 00:04:40,805 Ew. 121 00:04:40,874 --> 00:04:42,352 - Gross. - Come on, guys. 122 00:04:42,421 --> 00:04:43,538 Lunch! 123 00:04:43,608 --> 00:04:44,922 Mom, come and eat. 124 00:04:44,991 --> 00:04:46,539 We'll finish the dishwasher after. 125 00:04:46,608 --> 00:04:48,772 I want my tooth to come out now. 126 00:04:48,897 --> 00:04:52,030 I can definitely fix that problem for you, Mateo. 127 00:04:53,491 --> 00:04:54,695 Bite into an apple. 128 00:04:54,764 --> 00:04:56,240 I'm telling you, it'll come out. 129 00:04:56,309 --> 00:04:57,866 Come on, take a bite. 130 00:04:59,810 --> 00:05:01,304 It fell out! 131 00:05:01,444 --> 00:05:03,102 Mateo, your first tooth! 132 00:05:05,212 --> 00:05:08,266 Yeah. And I'm gonna get money from the tooth fairy tonight, 133 00:05:08,335 --> 00:05:11,219 and you're not. Mateo. You're being rude. 134 00:05:11,288 --> 00:05:13,243 I'd be careful bragging about money 135 00:05:13,311 --> 00:05:14,718 to children with two nannies. 136 00:05:14,787 --> 00:05:16,811 We don't care. We're very fortunate. 137 00:05:16,944 --> 00:05:19,710 And there's no such thing as the tooth fairy. 138 00:05:20,251 --> 00:05:22,641 What? Of course there is. 139 00:05:22,710 --> 00:05:24,757 She comes in the night, and brings you money. 140 00:05:24,849 --> 00:05:26,561 That's your mommy, silly. 141 00:05:26,639 --> 00:05:28,305 Your mommy is the tooth fairy. 142 00:05:28,374 --> 00:05:29,828 Are you, Mommy? 143 00:05:29,897 --> 00:05:31,508 Of course I am not the tooth fairy. 144 00:05:31,577 --> 00:05:33,719 In fact, that's a ridiculous rumor 145 00:05:33,788 --> 00:05:34,938 that the tooth fairy spreads 146 00:05:35,007 --> 00:05:36,701 so that kids don't look for her. 147 00:05:37,139 --> 00:05:38,686 Yeah, right. 148 00:05:39,155 --> 00:05:40,517 It's true. 149 00:05:40,593 --> 00:05:41,813 And you're falling for it. 150 00:05:41,882 --> 00:05:44,195 Hm. See, the tooth fairy 151 00:05:44,264 --> 00:05:46,313 has been alive since the beginning of time. 152 00:05:46,382 --> 00:05:47,597 Not possible. 153 00:05:47,666 --> 00:05:48,995 No one can live forever. 154 00:05:49,088 --> 00:05:50,924 Yeah. Everyone dies. 155 00:05:59,422 --> 00:06:02,095 Mateo, did I ever tell you about the time 156 00:06:02,164 --> 00:06:03,374 that I saw the tooth fairy? 157 00:06:03,443 --> 00:06:04,478 No. 158 00:06:04,547 --> 00:06:05,900 I was about 6 years old. 159 00:06:05,969 --> 00:06:07,244 It was the middle of the night. 160 00:06:07,313 --> 00:06:09,102 She floated through the window. 161 00:06:09,203 --> 00:06:10,703 She wore a pale green dress, 162 00:06:10,797 --> 00:06:14,042 and she had long, silver hair and pointy ears. 163 00:06:14,111 --> 00:06:15,423 Really? 164 00:06:15,492 --> 00:06:16,781 Absolutely. 165 00:06:16,914 --> 00:06:18,228 And when I looked at her, 166 00:06:18,297 --> 00:06:21,313 there were these sparkles floating all around her. 167 00:06:21,445 --> 00:06:22,875 Then what happened? 168 00:06:23,024 --> 00:06:25,331 Well, I actually talked with her. 169 00:06:28,573 --> 00:06:29,757 Dad? 170 00:06:30,492 --> 00:06:32,299 What's going on? 171 00:06:34,555 --> 00:06:36,703 I-I just... 172 00:06:40,102 --> 00:06:42,725 I-I'm just so scared, Jane. 173 00:06:46,766 --> 00:06:49,750 I know you're scared, Dad. I am too. 174 00:06:49,930 --> 00:06:51,930 But we are not gonna worry until there's something 175 00:06:52,006 --> 00:06:54,797 - to worry about, remember? - I'm already worried. 176 00:06:55,969 --> 00:06:57,681 Well, you're gonna have to pull it together in front of Mom. 177 00:06:57,750 --> 00:06:59,611 So use those incredible acting skills, 178 00:06:59,680 --> 00:07:01,063 and act like you aren't. 179 00:07:01,162 --> 00:07:02,375 Got it? 180 00:07:02,852 --> 00:07:04,178 Yeah. 181 00:07:04,711 --> 00:07:06,120 I'll just... 182 00:07:06,461 --> 00:07:07,548 You'll just... 183 00:07:07,617 --> 00:07:09,641 focus your energy on something else. 184 00:07:09,710 --> 00:07:10,852 Like convincing River 185 00:07:10,921 --> 00:07:12,352 to do your show. That's something 186 00:07:12,421 --> 00:07:14,992 you'd normally be obsessing about. Hmm? 187 00:07:15,758 --> 00:07:16,758 Right. 188 00:07:16,883 --> 00:07:18,180 Yeah. Okay. 189 00:07:18,446 --> 00:07:20,672 I'll obsess about that, then. 190 00:07:21,977 --> 00:07:23,156 Thanks, Jane. 191 00:07:23,329 --> 00:07:24,891 Of course, Dad. 192 00:07:25,081 --> 00:07:27,099 Now, come on, fix your face. 193 00:07:27,641 --> 00:07:29,452 Friends, if Petra seems 194 00:07:29,527 --> 00:07:31,703 a little overly made-up to see her lawyer, 195 00:07:31,837 --> 00:07:34,000 I'll remind you the last time she saw her. 196 00:07:39,655 --> 00:07:40,738 Hi. 197 00:07:40,843 --> 00:07:41,987 Hey. 198 00:07:43,342 --> 00:07:45,172 You remember my mom? 199 00:07:47,686 --> 00:07:49,758 Yes. Of course. 200 00:07:49,843 --> 00:07:51,828 Ahem. Hi, Aida. 201 00:07:53,443 --> 00:07:55,669 So, what's up? 202 00:07:55,828 --> 00:07:57,875 My mom suddenly said she remembered what the guy 203 00:07:57,944 --> 00:07:59,461 who left the note looked like. 204 00:07:59,583 --> 00:08:01,656 So I had a sketch artist work with her. 205 00:08:04,883 --> 00:08:07,352 - Yeah. - Not exactly useful. 206 00:08:08,446 --> 00:08:10,383 Sorry I made you rush over here. 207 00:08:15,184 --> 00:08:17,078 - Sorry. - No. 208 00:08:17,147 --> 00:08:19,438 That song sounds so familiar. 209 00:08:19,507 --> 00:08:20,680 What's it from? 210 00:08:21,530 --> 00:08:23,227 I can't remember. 211 00:08:23,614 --> 00:08:26,149 Oh. That's okay. 212 00:08:28,114 --> 00:08:29,298 So listen, 213 00:08:29,367 --> 00:08:31,453 do you want to, uh, drop your mom off, 214 00:08:31,522 --> 00:08:35,211 and... we can meet up later to strategize? 215 00:08:36,438 --> 00:08:37,945 Maybe my place? 216 00:08:39,754 --> 00:08:41,141 Let me walk you out. 217 00:08:41,274 --> 00:08:42,758 Absolutely. 218 00:08:43,058 --> 00:08:44,343 Yes. 219 00:08:44,813 --> 00:08:47,579 So listen, the other night... 220 00:08:48,406 --> 00:08:49,742 Yes? 221 00:08:50,015 --> 00:08:51,474 It was a onetime thing. 222 00:08:52,279 --> 00:08:54,250 This isn't some epic romance 223 00:08:54,319 --> 00:08:57,570 where we're gonna, like, ride off into the sunset. 224 00:09:00,414 --> 00:09:02,172 I mean, obviously. 225 00:09:02,241 --> 00:09:03,474 I know that. 226 00:09:03,543 --> 00:09:05,383 Then why are you all dressed up? 227 00:09:05,810 --> 00:09:07,038 This? 228 00:09:07,975 --> 00:09:09,869 Oh, because... 229 00:09:09,983 --> 00:09:11,650 I have a meeting right after this. 230 00:09:11,774 --> 00:09:13,391 - Oh. - Ha, ha! What, you thought 231 00:09:13,460 --> 00:09:15,914 this was for you? Please. 232 00:09:16,781 --> 00:09:18,377 Why don't you focus on finding out 233 00:09:18,446 --> 00:09:19,471 who's trying to put me in jail 234 00:09:19,539 --> 00:09:21,305 instead of what I'm wearing. Hm? 235 00:09:22,484 --> 00:09:24,328 Wow. Why are you so dressed up? 236 00:09:24,516 --> 00:09:26,410 I am not dressed up, Krishna! 237 00:09:26,477 --> 00:09:27,883 Why are you so dressed up? 238 00:09:27,952 --> 00:09:30,024 No one's coming to see the assistants. 239 00:09:32,750 --> 00:09:34,617 I dropped the girls off with your nanny. 240 00:09:34,686 --> 00:09:36,389 Oh, good. 241 00:09:36,687 --> 00:09:37,827 Thank you so much. 242 00:09:37,896 --> 00:09:38,997 Of course. 243 00:09:39,364 --> 00:09:40,649 And look, 244 00:09:40,719 --> 00:09:42,266 there's no easy way to say this. 245 00:09:42,335 --> 00:09:43,578 Um... 246 00:09:44,688 --> 00:09:46,813 Someone told your kids there's no tooth fairy. 247 00:09:46,882 --> 00:09:48,108 Yeah. I did. 248 00:09:48,197 --> 00:09:50,483 Uh... What? 249 00:09:50,651 --> 00:09:53,278 The girls asked me about it, and I was honest. 250 00:09:53,384 --> 00:09:55,688 I practice radical honesty with my children. 251 00:09:56,357 --> 00:09:58,584 What? I told them not to say anything. 252 00:09:58,703 --> 00:10:00,281 I don't want them to be those jerks 253 00:10:00,350 --> 00:10:01,594 who out the tooth fairy. 254 00:10:01,663 --> 00:10:03,680 Unfortunately, they are those jerks. 255 00:10:03,977 --> 00:10:05,891 They outed the tooth fairy to Mateo. 256 00:10:06,183 --> 00:10:07,375 Oh, no. 257 00:10:07,444 --> 00:10:08,555 I'm so sorry. 258 00:10:08,630 --> 00:10:10,680 I tried to convince him they were wrong, 259 00:10:10,749 --> 00:10:12,845 but he wouldn't listen, and they were... 260 00:10:12,914 --> 00:10:14,578 Tough. Firm. 261 00:10:14,647 --> 00:10:15,961 I'll talk to them. 262 00:10:16,131 --> 00:10:17,797 Don't worry. 263 00:10:23,593 --> 00:10:26,177 Ooh, fun. Yes! I knew Petra 264 00:10:26,244 --> 00:10:28,211 would be a great side character to write. 265 00:10:28,906 --> 00:10:30,891 Come on, Jane, you've got this. 266 00:10:30,960 --> 00:10:32,438 Stay in the zone. 267 00:10:33,970 --> 00:10:36,453 Googling... side characters? 268 00:10:40,185 --> 00:10:42,076 So much for not worrying 269 00:10:42,236 --> 00:10:44,154 until there's something to worry about. 270 00:10:48,130 --> 00:10:49,670 Oh, wow. 271 00:10:50,067 --> 00:10:51,977 Yeah, it was a pretty big storage unit. 272 00:10:52,311 --> 00:10:53,522 Anything from the convent? 273 00:10:53,591 --> 00:10:54,835 To remind you... 274 00:10:54,903 --> 00:10:57,630 I was looking for records from the orphanage, uh... 275 00:10:57,807 --> 00:10:59,248 They were sold? 276 00:10:59,698 --> 00:11:01,689 - Sold to who? - Luisa Alver? 277 00:11:01,758 --> 00:11:03,043 Nothing yet. 278 00:11:03,591 --> 00:11:05,221 And I have no idea where she is. 279 00:11:05,377 --> 00:11:06,854 To remind you again... 280 00:11:06,922 --> 00:11:08,002 You at the mental hospital? 281 00:11:08,071 --> 00:11:10,076 - I'm here, but Luisa's gone. - What? 282 00:11:10,145 --> 00:11:12,896 She checked herself out, and didn't leave contact info. 283 00:11:12,965 --> 00:11:14,494 But look at this. 284 00:11:15,353 --> 00:11:16,806 Whoa. 285 00:11:16,942 --> 00:11:19,838 Luisa's deposition after she artificially inseminated me. 286 00:11:19,907 --> 00:11:21,292 Last reminder... 287 00:11:21,360 --> 00:11:24,752 Nice to meet you, Ms. Villanueva. 288 00:11:24,821 --> 00:11:27,258 Are you ready for your insemination? 289 00:11:27,728 --> 00:11:30,064 In other words, our origin story, 290 00:11:30,181 --> 00:11:32,116 told by a side character. 291 00:11:32,525 --> 00:11:34,470 And what can I say, friends? 292 00:11:34,552 --> 00:11:36,170 It felt like a sign. 293 00:11:36,508 --> 00:11:38,728 This might be the point of view I've been looking for. 294 00:11:38,797 --> 00:11:42,580 My point is, this meal has exceeded my expectations. 295 00:11:43,135 --> 00:11:45,900 Thank you so much for giving me a second chance. 296 00:11:46,057 --> 00:11:49,852 Well, you seemed genuinely sorry in your e-mails... 297 00:11:50,076 --> 00:11:52,470 and phone calls... and tweets. 298 00:11:52,676 --> 00:11:56,450 And I read the script for the Passions of Steve. 299 00:11:56,533 --> 00:11:58,914 Yes, and I'm just thrilled that you loved it. 300 00:11:59,041 --> 00:12:00,892 Oh, love, that's a strong word. 301 00:12:01,081 --> 00:12:03,517 Let's just say... I didn't hate it. 302 00:12:03,608 --> 00:12:05,852 Okay, I'll take that. 303 00:12:06,082 --> 00:12:08,417 But I did hate the character of Brenda. 304 00:12:08,555 --> 00:12:10,869 She's the worst kind of one-dimensional, 305 00:12:10,938 --> 00:12:13,197 stereotypical female character. 306 00:12:13,351 --> 00:12:14,588 I mean... 307 00:12:14,657 --> 00:12:16,627 "Heaving bosom"? 308 00:12:17,244 --> 00:12:19,708 And, oh, "Beautiful, but doesn't know it." 309 00:12:19,892 --> 00:12:21,689 "Effortlessly thin"? 310 00:12:21,801 --> 00:12:23,556 Are you freaking kidding me? 311 00:12:23,650 --> 00:12:25,041 Remember, Ro, 312 00:12:25,110 --> 00:12:27,002 you need her to agree to do the project. 313 00:12:27,079 --> 00:12:29,252 And I will happily adjust the character 314 00:12:29,321 --> 00:12:31,666 according to your criticism, River Fields. 315 00:12:31,791 --> 00:12:33,577 You want a smaller bosom? Done. 316 00:12:33,767 --> 00:12:36,767 And starting now, Brenda is beautiful, but she does know it. 317 00:12:36,861 --> 00:12:38,783 And of course, she doesn't have to be thin. 318 00:12:38,952 --> 00:12:40,863 She could be a Midwest medium. 319 00:12:41,102 --> 00:12:42,994 Go ahead and eat those fries. 320 00:12:43,228 --> 00:12:45,361 Okay. Look, my-my point was, 321 00:12:45,699 --> 00:12:48,418 she needs characteristics. 322 00:12:48,487 --> 00:12:49,752 A point of view. 323 00:12:49,859 --> 00:12:51,681 What does she want? 324 00:12:51,866 --> 00:12:54,284 Well, she wants Steve to love her. 325 00:12:54,351 --> 00:12:55,703 What else? 326 00:12:56,751 --> 00:12:58,085 French fries? 327 00:12:58,776 --> 00:13:00,619 Okay, look. If I get the writers 328 00:13:00,688 --> 00:13:02,206 to give her a "point of view," 329 00:13:02,275 --> 00:13:04,010 would you agree to do the project with me? 330 00:13:04,079 --> 00:13:05,908 Well, I mean, I'd have to see 331 00:13:05,977 --> 00:13:08,101 how these changes are implemented. 332 00:13:08,170 --> 00:13:11,482 But it's definitely a step in the right direction. 333 00:13:11,682 --> 00:13:13,736 - Really? - Really. 334 00:13:14,133 --> 00:13:16,330 Look, my agents want to make this work, 335 00:13:16,964 --> 00:13:20,088 and honestly... so do I. 336 00:13:20,352 --> 00:13:22,041 That's so great. 337 00:13:22,157 --> 00:13:23,533 Bananas foster, Madame? 338 00:13:23,694 --> 00:13:26,635 - Oh, that's my favorite. - I know. 339 00:13:26,704 --> 00:13:28,330 That's why I ordered it ahead of time 340 00:13:28,399 --> 00:13:29,756 - especially for you. - Ah. 341 00:13:29,825 --> 00:13:31,213 Allow me. 342 00:13:33,616 --> 00:13:35,795 Aah! 343 00:13:35,905 --> 00:13:37,114 My eyebrows. 344 00:13:39,577 --> 00:13:42,429 How could I have burned her signature eyebrows off? 345 00:13:42,616 --> 00:13:44,764 Look, you're doing one of your crazy baskets. 346 00:13:44,833 --> 00:13:46,381 People always love them. 347 00:13:46,526 --> 00:13:48,803 Well, this is one of my best yet. 348 00:13:54,584 --> 00:13:55,879 Hey, guys. 349 00:13:55,991 --> 00:13:58,569 Wow. Nice Ropology basket. 350 00:13:59,139 --> 00:14:00,491 How's the, uh, dishwasher? 351 00:14:00,600 --> 00:14:02,515 Still broken. It's not the valve. 352 00:14:02,582 --> 00:14:04,222 It's getting enough water. 353 00:14:06,898 --> 00:14:08,818 It's the doctor's office. 354 00:14:09,724 --> 00:14:11,069 Hello. 355 00:14:11,553 --> 00:14:13,795 Yes, this is Xiomara de la Vega. 356 00:14:15,569 --> 00:14:17,336 Oh. Yes. 357 00:14:17,405 --> 00:14:20,241 My billing address is 1312 Mockingbird Terrace. 358 00:14:22,135 --> 00:14:23,596 Thank you. 359 00:14:25,632 --> 00:14:27,675 All right. Well, I'm just gonna go work 360 00:14:27,819 --> 00:14:29,663 on my writing assignment for a bit. 361 00:14:32,999 --> 00:14:34,965 Remember. You can't worry 362 00:14:35,032 --> 00:14:37,218 until there's something to worry about. 363 00:14:47,979 --> 00:14:49,460 Good idea. 364 00:14:49,529 --> 00:14:50,880 No more computer, Jane. 365 00:14:51,249 --> 00:14:53,068 Focus on something else. 366 00:14:58,365 --> 00:15:00,091 Legal mumbo jumbo, 367 00:15:00,195 --> 00:15:02,463 legal mumbo jumbo... Oh. 368 00:15:02,755 --> 00:15:04,873 Here's where our story starts. 369 00:15:05,895 --> 00:15:07,929 "The night before the insemination 370 00:15:07,998 --> 00:15:10,477 was horrible for me. You need to know that." 371 00:15:10,748 --> 00:15:12,603 Actually, let's have Luisa tell it. 372 00:15:12,716 --> 00:15:14,397 I liked that point-of-view exercise. 373 00:15:14,464 --> 00:15:16,173 It didn't start out horribly. 374 00:15:16,240 --> 00:15:17,748 Allison and I had sex that night, 375 00:15:17,817 --> 00:15:19,419 and we both orgasmed twice. 376 00:15:19,511 --> 00:15:21,404 I mean, that's what makes this so crazy. 377 00:15:21,473 --> 00:15:22,967 Well, not the only thing. 378 00:15:23,098 --> 00:15:25,710 Anyway, Allison peed so she wouldn't get a UTI, 379 00:15:25,779 --> 00:15:27,458 then came out of the bathroom and said... 380 00:15:27,527 --> 00:15:29,310 Oh, I'm sorry. I don't think 381 00:15:29,379 --> 00:15:30,828 I can make it to your brother's party. 382 00:15:30,896 --> 00:15:32,787 What? Really? 383 00:15:32,856 --> 00:15:35,810 Well, yeah. You wore me out, baby. 384 00:15:36,623 --> 00:15:37,694 Yeah, I did. 385 00:15:37,763 --> 00:15:39,458 Yeah, you did. 386 00:15:40,911 --> 00:15:43,786 So I went to Rafael's party alone. 387 00:15:44,060 --> 00:15:46,544 But I was missing my wife the whole time. 388 00:15:46,630 --> 00:15:49,331 - Even when she walked in. - You look beautiful. 389 00:15:49,398 --> 00:15:53,435 And by "she," I mean my most recent stepmother, Rose. 390 00:15:53,607 --> 00:15:54,854 Where's my father? 391 00:15:55,075 --> 00:15:56,935 Doesn't get in till tomorrow. 392 00:15:57,310 --> 00:15:58,441 Congratulations. 393 00:15:58,508 --> 00:15:59,708 I heard you got married. 394 00:16:00,009 --> 00:16:02,239 Where's your wife? I'd love to meet her. 395 00:16:02,308 --> 00:16:04,060 She's resting. 396 00:16:04,225 --> 00:16:06,614 We had quite the afternoon. 397 00:16:07,364 --> 00:16:09,536 Sexually, I mean. 398 00:16:09,811 --> 00:16:11,411 I can imagine... 399 00:16:12,466 --> 00:16:13,998 specifically. 400 00:16:14,247 --> 00:16:15,606 I should find my brother. 401 00:16:18,489 --> 00:16:20,381 Hey! Check out the side character 402 00:16:20,449 --> 00:16:21,958 in the mermaid costume. Hey. 403 00:16:22,098 --> 00:16:23,666 What are you doing? Get in the pool. 404 00:16:23,735 --> 00:16:24,997 I need you on that rock. 405 00:16:25,100 --> 00:16:26,772 - I could kill him. - Mm-hm. 406 00:16:26,841 --> 00:16:29,061 Oh, sorry. Back to Luisa. 407 00:16:29,130 --> 00:16:30,442 It was a ridiculous party, 408 00:16:30,523 --> 00:16:32,231 but I wanted to be there for Rafael. 409 00:16:32,300 --> 00:16:34,044 It was a big deal for him. 410 00:16:34,336 --> 00:16:36,145 And he was going through a hard time. 411 00:16:36,214 --> 00:16:38,176 - Petra stood by me. - I know. 412 00:16:38,372 --> 00:16:40,645 But that doesn't mean you owe her your whole life. 413 00:16:40,714 --> 00:16:41,874 Thanks, Lu. 414 00:16:41,943 --> 00:16:43,325 Now go home to your wife. 415 00:16:43,755 --> 00:16:45,680 So... I did. 416 00:16:47,372 --> 00:16:49,684 Oh, my God. Oh, my God. 417 00:16:49,753 --> 00:16:51,091 Oh, my God. Luisa, please. 418 00:16:51,160 --> 00:16:53,029 I asked you about her last week, 419 00:16:53,271 --> 00:16:55,184 and you told me that I was paranoid, 420 00:16:55,315 --> 00:16:57,403 crazy like my mother! 421 00:16:58,247 --> 00:17:01,528 So yeah. That was the night before the insemination. 422 00:17:01,700 --> 00:17:05,115 And friends, we all know what happened next. 423 00:17:05,182 --> 00:17:06,908 Okay. All done. 424 00:17:09,262 --> 00:17:11,139 My daughter said she is a freaking virgin, 425 00:17:11,206 --> 00:17:12,666 so do another damn test. 426 00:17:21,199 --> 00:17:23,130 Hi, Jane. I brought the girls over... Mm. 427 00:17:23,199 --> 00:17:24,669 As soon as I heard about that mean trick 428 00:17:24,737 --> 00:17:25,969 they played on Mateo. 429 00:17:26,036 --> 00:17:27,262 What mean trick? 430 00:17:27,331 --> 00:17:28,615 Girls. 431 00:17:29,433 --> 00:17:31,855 Sorry for lying to you about the tooth fairy. 432 00:17:31,945 --> 00:17:34,591 Yeah. She's totally real. 433 00:17:36,500 --> 00:17:37,941 I don't believe you. 434 00:17:39,465 --> 00:17:40,543 I promise, 435 00:17:40,610 --> 00:17:43,129 there's really a fairy who flies around 436 00:17:43,196 --> 00:17:45,082 and collects teeth and gives you money. 437 00:17:45,217 --> 00:17:47,652 I thought you said she can't fly around the world. 438 00:17:47,724 --> 00:17:50,129 - She can. - Like Santa Claus? 439 00:17:51,832 --> 00:17:53,306 Santa Claus. 440 00:17:53,613 --> 00:17:55,746 There's no Santa Claus? 441 00:17:55,867 --> 00:17:58,100 - Seriously? - Of course there's a Santa Claus! 442 00:17:58,169 --> 00:18:00,457 Are you kidding! Girls, we'll see you later. 443 00:18:00,699 --> 00:18:02,664 - Are you freaking kidding me! - I'm sorry. 444 00:18:02,733 --> 00:18:04,043 I don't care if you're sorry. 445 00:18:04,112 --> 00:18:05,941 You're ruining my son's childhood. 446 00:18:06,010 --> 00:18:07,801 - Jane, I hardly think... - He doesn't need 447 00:18:07,870 --> 00:18:09,777 to be questioning these things at his age. 448 00:18:09,883 --> 00:18:12,293 His life should be beautiful and magical. 449 00:18:12,362 --> 00:18:15,274 - The girls weren't thinking. - Exactly, because they're 5, 450 00:18:15,353 --> 00:18:16,821 which is why you shouldn't have told them the truth! 451 00:18:16,889 --> 00:18:18,659 But since you did, here's a recommendation: 452 00:18:18,728 --> 00:18:19,893 keep them inside for the holidays 453 00:18:19,962 --> 00:18:21,637 so they don't ruin it for everyone else! 454 00:18:24,944 --> 00:18:27,012 Friends, the only thing worse 455 00:18:27,081 --> 00:18:29,182 than having a sick child... 456 00:18:29,684 --> 00:18:32,222 Actually, there is nothing worse. 457 00:18:32,350 --> 00:18:33,840 Alba? 458 00:18:34,629 --> 00:18:35,896 Hi, there. 459 00:18:35,965 --> 00:18:38,519 The girls were dying for some more 460 00:18:38,588 --> 00:18:41,051 sparkly turtles, so I'm-I'm just gonna grab these. 461 00:18:41,120 --> 00:18:42,596 Help yourself. 462 00:18:44,758 --> 00:18:47,449 Look, is, uh, Jane okay? 463 00:18:47,784 --> 00:18:50,212 She seems so upset and-and I know why, 464 00:18:50,318 --> 00:18:53,254 but I just... wish there was something I could do. 465 00:18:53,323 --> 00:18:54,652 Thank you. 466 00:18:54,873 --> 00:18:56,394 It's tough. 467 00:18:56,895 --> 00:18:59,188 But we're all hanging in there. 468 00:18:59,777 --> 00:19:01,668 Everyone's upset about it? 469 00:19:02,316 --> 00:19:04,222 Yes, of course. 470 00:19:04,290 --> 00:19:06,750 I just didn't realize it was such a big deal. 471 00:19:06,888 --> 00:19:08,431 A big deal? 472 00:19:09,759 --> 00:19:11,111 Wait. 473 00:19:11,327 --> 00:19:12,712 What are you talking about? 474 00:19:12,869 --> 00:19:15,353 How the twins told Mateo the tooth fairy isn't real. 475 00:19:15,480 --> 00:19:16,767 And Santa. 476 00:19:16,836 --> 00:19:18,579 Right. Yes. 477 00:19:18,799 --> 00:19:21,027 She's okay. Thank you. 478 00:19:21,096 --> 00:19:22,804 But what are you talking about? 479 00:19:23,400 --> 00:19:25,131 Alba, please. 480 00:19:26,181 --> 00:19:27,484 I'm family too. 481 00:19:27,752 --> 00:19:29,632 Which brings us back to... 482 00:19:29,788 --> 00:19:31,587 our origin story. 483 00:19:32,718 --> 00:19:34,252 Anyway, that 484 00:19:34,321 --> 00:19:36,619 was my state of mind the day of the insemination. 485 00:19:36,688 --> 00:19:38,369 Wrecked. Destroyed. 486 00:19:38,729 --> 00:19:41,236 Just playing and replaying what happened with Allison. 487 00:19:41,305 --> 00:19:44,861 Nice to meet you, Ms. Villanueva. 488 00:19:44,978 --> 00:19:47,353 Hey, there's that mermaid again. 489 00:19:47,422 --> 00:19:48,705 Hi. Yes. 490 00:19:48,814 --> 00:19:50,408 I did say her name. 491 00:19:50,509 --> 00:19:52,884 I remember that, and she said yes. 492 00:19:53,046 --> 00:19:56,439 And sure, I was rattled, but I pulled myself together, 493 00:19:56,510 --> 00:19:58,775 and went to see my next patient. 494 00:19:59,299 --> 00:20:01,455 I had the nurse unfreeze Rafael's sperm. 495 00:20:01,595 --> 00:20:03,775 And I suddenly realized my horrible mistake. 496 00:20:03,844 --> 00:20:05,338 And I panicked. 497 00:20:05,673 --> 00:20:10,892 So I should probably let you know that, statistically, 498 00:20:10,961 --> 00:20:14,791 your odds actually aren't that great. 499 00:20:15,695 --> 00:20:17,533 Well, what exactly are my chances? 500 00:20:18,658 --> 00:20:21,236 Mmm... it's hard to say. 501 00:20:21,798 --> 00:20:23,582 It's not an exact science. 502 00:20:23,649 --> 00:20:25,150 I disagree. 503 00:20:26,882 --> 00:20:28,800 All right, all done. 504 00:20:29,137 --> 00:20:31,704 You... can go. 505 00:20:31,806 --> 00:20:33,534 Aren't I supposed to lay still for 10 minutes? 506 00:20:33,602 --> 00:20:35,054 Yes. Yeah. 507 00:20:35,209 --> 00:20:36,619 That will help too. 508 00:20:39,708 --> 00:20:40,951 The next two weeks, 509 00:20:41,031 --> 00:20:43,007 waiting, it was torture. 510 00:20:43,365 --> 00:20:45,836 And then I got the phone call. 511 00:20:45,998 --> 00:20:48,231 Yes, this is Dr. Alver. 512 00:20:48,298 --> 00:20:49,944 Dr. Alver I need to see you. 513 00:20:50,013 --> 00:20:52,170 There's some crazy doctor saying I'm pregnant. 514 00:20:53,186 --> 00:20:56,959 Ms. Villanueva, I think... you should come in right away. 515 00:20:57,061 --> 00:20:58,709 I felt like I was gonna be sick. 516 00:20:58,897 --> 00:21:01,037 And then she came, with her mother. 517 00:21:01,106 --> 00:21:04,100 The reason the test came back positive is... 518 00:21:04,314 --> 00:21:06,740 I accidentally inseminated you two weeks ago. 519 00:21:06,809 --> 00:21:08,795 - You what? - And, man, her mother 520 00:21:08,864 --> 00:21:11,311 went off on me. That woman was fierce. 521 00:21:19,093 --> 00:21:20,709 Which I respected, you know? 522 00:21:20,778 --> 00:21:21,841 A fierce mother. 523 00:21:21,910 --> 00:21:23,212 I used to have that. 524 00:21:23,279 --> 00:21:24,863 She was everything to me. 525 00:21:24,930 --> 00:21:27,037 But she went crazy, and... 526 00:21:27,983 --> 00:21:31,011 Sometimes I think my life, my path, 527 00:21:31,078 --> 00:21:33,311 it's just another version of hers. 528 00:21:39,656 --> 00:21:41,132 Rafael? 529 00:21:41,217 --> 00:21:43,500 - Hey, you okay? - Yes. But I'm reading 530 00:21:43,569 --> 00:21:45,634 the deposition, and Luisa's talking about her mother, 531 00:21:45,701 --> 00:21:47,570 and I remembered Michael telling me 532 00:21:47,639 --> 00:21:50,069 that her mom lived out the rest of her life in this place 533 00:21:50,138 --> 00:21:51,990 with these glowing fish... Long something. 534 00:21:52,374 --> 00:21:54,785 Long... thorne, maybe. 535 00:21:54,936 --> 00:21:56,978 I see a place in Florida called Longbourne. 536 00:21:57,045 --> 00:21:58,733 Maybe Luisa went to escape there too. 537 00:21:58,802 --> 00:22:01,186 You always told me she was haunted by her mom. 538 00:22:01,326 --> 00:22:03,503 - Yeah, she was. - I can't imagine 539 00:22:03,570 --> 00:22:06,147 how hard it must have been for her to lose her. 540 00:22:07,037 --> 00:22:08,323 Jane, are you okay? 541 00:22:08,561 --> 00:22:10,676 Yes. Go to Longbourne. 542 00:22:10,743 --> 00:22:11,802 Maybe you'll find her. 543 00:22:11,869 --> 00:22:13,022 I know. 544 00:22:13,091 --> 00:22:15,036 Straight out of a telenovela, right? 545 00:22:15,105 --> 00:22:17,553 - Which brings us to... - River. 546 00:22:17,694 --> 00:22:20,545 Hello. Thank you for agreeing to see me. 547 00:22:22,608 --> 00:22:24,357 I must say, I didn't think 548 00:22:24,424 --> 00:22:25,899 it was possible, but you are 549 00:22:25,966 --> 00:22:27,733 even more beautiful without eyebrows. 550 00:22:27,802 --> 00:22:30,789 And really, who needs them anyway? 551 00:22:30,858 --> 00:22:32,687 You know? They have no function. 552 00:22:32,756 --> 00:22:35,031 Says the man with two functioning eyebrows. 553 00:22:35,099 --> 00:22:36,844 It's okay. People make mistakes, right? 554 00:22:37,007 --> 00:22:39,834 When you've got these bushes, brush fires happen. 555 00:22:39,939 --> 00:22:42,507 Wow. She's being awfully understanding about this. 556 00:22:42,575 --> 00:22:45,445 And besides, my eyebrows are insured for six figures 557 00:22:45,514 --> 00:22:46,842 by Lloyd's of London. 558 00:22:46,933 --> 00:22:49,100 So thanks to you, I actually made money 559 00:22:49,198 --> 00:22:50,365 from this little mishap. 560 00:22:50,432 --> 00:22:52,928 And I really loved the apology basket. 561 00:22:53,019 --> 00:22:54,561 I'm so glad you liked it. 562 00:22:54,889 --> 00:22:57,342 You said you had a few script notes. 563 00:22:59,389 --> 00:23:00,476 Wow. 564 00:23:00,543 --> 00:23:03,295 You really have a lot of strong opinions about ladies. 565 00:23:03,483 --> 00:23:04,729 Which I admire. 566 00:23:04,850 --> 00:23:06,649 So you'll lose the word "shrill"? 567 00:23:06,716 --> 00:23:08,662 Lost it. Consider her voice "provocative." 568 00:23:08,803 --> 00:23:10,047 - "Businesslike." - Done. 569 00:23:10,177 --> 00:23:11,945 Great. I'm feeling so much better 570 00:23:12,012 --> 00:23:13,722 about the Brenda character overall. 571 00:23:13,789 --> 00:23:16,617 Perfect! So you are ready to sign on? 572 00:23:16,834 --> 00:23:21,061 We're definitely getting close. 573 00:23:21,490 --> 00:23:24,006 How did they know we would be here? 574 00:23:24,106 --> 00:23:25,841 I normally tip them off, but... 575 00:23:26,051 --> 00:23:27,860 I promise, I didn't this time. 576 00:23:27,927 --> 00:23:29,405 Actually, I did. 577 00:23:29,764 --> 00:23:31,340 It's always good to be photographed. 578 00:23:31,407 --> 00:23:33,858 If you and I are gonna work on this project together, 579 00:23:33,957 --> 00:23:35,850 why not get some early buzz going. 580 00:23:36,225 --> 00:23:38,092 I like the way you think. 581 00:23:39,147 --> 00:23:40,639 Here's what I think. 582 00:23:40,897 --> 00:23:42,750 There are always gonna be people 583 00:23:42,819 --> 00:23:44,234 who pick away at what you believe. 584 00:23:44,303 --> 00:23:46,592 But you have to have faith. 585 00:23:47,089 --> 00:23:49,787 So it's like having faith in God? 586 00:23:50,170 --> 00:23:51,623 A little. 587 00:23:52,871 --> 00:23:54,695 But also different, in important ways. 588 00:23:54,764 --> 00:23:57,178 So basically, related, but not that similar at all. 589 00:23:57,292 --> 00:23:59,370 - I'm confused. - Don't be. 590 00:23:59,461 --> 00:24:03,451 Just trust that the tooth fairy and Santa Claus exist. 591 00:24:04,725 --> 00:24:06,333 Look... 592 00:24:06,905 --> 00:24:09,169 I used to put my tooth in this little box, 593 00:24:09,256 --> 00:24:11,436 and I remember asking my mom the same question, 594 00:24:11,517 --> 00:24:13,905 and she gave me the same answer that she gave you. 595 00:24:14,099 --> 00:24:16,842 Is the tooth fairy really real? 596 00:24:17,115 --> 00:24:19,346 Of course she is. 597 00:24:19,545 --> 00:24:20,931 I saw her once. 598 00:24:20,998 --> 00:24:23,082 She was wearing a pale green dress, 599 00:24:23,149 --> 00:24:26,419 and she had long silver hair and pointy ears 600 00:24:26,486 --> 00:24:27,608 and sparkles... 601 00:24:27,677 --> 00:24:29,363 all around her. 602 00:24:31,607 --> 00:24:32,910 And she won't give you anything 603 00:24:32,979 --> 00:24:35,373 unless you put your tooth under your pillow. 604 00:24:35,489 --> 00:24:37,567 Fine. But I'm gonna stay up all night 605 00:24:37,682 --> 00:24:39,766 and see if she's real or if it's you. 606 00:24:39,802 --> 00:24:41,240 Sounds fair to me. 607 00:24:41,434 --> 00:24:42,661 Mwah. 608 00:24:46,399 --> 00:24:47,750 Ah. Hey, Abuela. 609 00:24:47,817 --> 00:24:49,178 Hello, my love. 610 00:24:49,247 --> 00:24:50,959 So... I talked to Petra... 611 00:24:51,028 --> 00:24:53,739 Oh. I went off on her, and I shouldn't have. 612 00:24:53,808 --> 00:24:55,350 Well, 613 00:24:55,525 --> 00:24:56,584 here's the thing. 614 00:24:56,653 --> 00:24:57,670 She... 615 00:24:57,746 --> 00:24:58,967 Hang on. 616 00:24:59,036 --> 00:25:00,199 It's your mom. 617 00:25:00,450 --> 00:25:01,678 Hi, Xiomara. 618 00:25:01,747 --> 00:25:02,765 Hi, Ma. 619 00:25:02,832 --> 00:25:03,975 Is everything okay? 620 00:25:04,044 --> 00:25:05,803 No. I mean... 621 00:25:06,342 --> 00:25:08,334 yeah, but my doorknob is loose. 622 00:25:08,403 --> 00:25:09,438 What? 623 00:25:09,507 --> 00:25:10,648 Yeah, and I left the toolkit 624 00:25:10,717 --> 00:25:11,748 at your house, and... 625 00:25:11,817 --> 00:25:13,412 Rogelio is at a rewrite session, 626 00:25:13,481 --> 00:25:15,132 and... I just don't feel safe 627 00:25:15,201 --> 00:25:16,428 without the doorknob secure. 628 00:25:16,495 --> 00:25:19,467 You know? I just don't feel safe at all. 629 00:25:19,764 --> 00:25:20,975 Okay. 630 00:25:21,139 --> 00:25:25,576 Why don't I bring the toolkit over right now? 631 00:25:25,645 --> 00:25:26,730 Are you sure? 632 00:25:26,797 --> 00:25:29,108 Yes, it's no problem. 633 00:25:30,071 --> 00:25:31,171 Thanks. 634 00:25:31,240 --> 00:25:32,904 See you soon. 635 00:25:33,865 --> 00:25:35,280 She needs me. 636 00:25:35,385 --> 00:25:36,612 Mm. 637 00:25:42,459 --> 00:25:43,936 Thanks for coming. 638 00:25:44,124 --> 00:25:46,405 I just got a little scared, you know? 639 00:25:47,030 --> 00:25:48,715 Because of the door. 640 00:25:49,658 --> 00:25:51,077 I know, Xiomara. 641 00:25:52,579 --> 00:25:53,834 I know. 642 00:25:59,255 --> 00:26:00,398 Yes. 643 00:26:00,467 --> 00:26:01,669 Remember, 644 00:26:01,738 --> 00:26:03,991 nothing to worry about until... 645 00:26:05,659 --> 00:26:07,577 All right, where were we? 646 00:26:13,405 --> 00:26:14,732 Hey! 647 00:26:16,632 --> 00:26:18,749 Mommy, don't hurt the tooth fairy! 648 00:26:25,209 --> 00:26:27,984 I'm okay, Mateo. And you're right, 649 00:26:28,053 --> 00:26:30,726 it is indeed I, the tooth fairy. 650 00:26:30,832 --> 00:26:32,241 You're real! 651 00:26:32,355 --> 00:26:33,956 Of course I'm real. 652 00:26:34,062 --> 00:26:35,835 Though not all children get to see me. 653 00:26:35,904 --> 00:26:37,491 Only the special ones. 654 00:26:37,562 --> 00:26:38,584 Really? 655 00:26:38,651 --> 00:26:41,226 Of course. Those who believe. 656 00:26:41,487 --> 00:26:44,489 Friends, though Petra wasn't surrounded 657 00:26:44,556 --> 00:26:48,898 by sparkles, Mateo definitely saw the magic. 658 00:26:50,170 --> 00:26:52,840 Right. Now, is there a tooth around here anywhere? 659 00:26:53,783 --> 00:26:55,033 Mm-hm. 660 00:26:55,623 --> 00:26:56,992 Mm-hm. 661 00:26:57,101 --> 00:26:58,288 Very nice. 662 00:27:00,339 --> 00:27:02,841 Twenty dollars? I'm rich! 663 00:27:04,593 --> 00:27:07,378 Obviously, the tooth fairy's gonna need some change, 664 00:27:07,536 --> 00:27:10,204 'cause that's a little excessive for one tooth. 665 00:27:10,292 --> 00:27:12,026 I am so sorry I scared you. 666 00:27:12,095 --> 00:27:13,935 I told your grandmother I was going to do this. 667 00:27:14,145 --> 00:27:16,081 How did you know what to wear? 668 00:27:16,212 --> 00:27:19,775 Alba told me everything Xo said, down to the pointy ears. 669 00:27:21,027 --> 00:27:22,479 She also told me... 670 00:27:23,495 --> 00:27:24,909 what's going on with your mom. 671 00:27:25,636 --> 00:27:27,448 I'm so sorry, Jane. 672 00:27:27,517 --> 00:27:29,351 I remember with Rafael. 673 00:27:29,420 --> 00:27:31,271 The waiting was torture. 674 00:27:32,120 --> 00:27:33,542 Hang in there. 675 00:27:35,706 --> 00:27:36,940 Thank you. 676 00:27:39,080 --> 00:27:41,998 And thank you for bringing the magic back for Mateo. 677 00:27:42,487 --> 00:27:43,816 Yeah. 678 00:27:45,831 --> 00:27:47,886 Now I feel bad robbing my kids of it. 679 00:27:47,955 --> 00:27:49,324 Aw. 680 00:27:49,393 --> 00:27:52,667 I just never had that kind of childhood. 681 00:27:52,767 --> 00:27:56,128 Yeah, I forget that sometimes, how hard you had it growing up. 682 00:27:56,643 --> 00:27:58,246 It's hard to imagine you now, 683 00:27:58,416 --> 00:28:00,719 playing the violin on the street for money. 684 00:28:00,841 --> 00:28:03,568 ♪♪ 685 00:28:09,919 --> 00:28:12,647 I have been watching you play for a few months now. 686 00:28:13,264 --> 00:28:15,080 Petra? You okay? 687 00:28:16,384 --> 00:28:18,407 - Yes, but I have to go. - Oh? 688 00:28:18,968 --> 00:28:20,469 I know who the blackmailer is. 689 00:28:20,591 --> 00:28:23,524 What? Who? It's Milos. My ex-husband. 690 00:28:23,610 --> 00:28:25,399 - We ruled him out. - Well, he must have 691 00:28:25,466 --> 00:28:27,188 broken out of prison or paid someone off. 692 00:28:27,257 --> 00:28:29,180 - I don't understand. - I know it's him. 693 00:28:29,267 --> 00:28:31,455 I knew that song your mother was humming sounded familiar. 694 00:28:31,523 --> 00:28:33,423 It's a song I played on the street in Prague 695 00:28:33,477 --> 00:28:35,620 when I met Milos, the same song he played at our wedding. 696 00:28:35,649 --> 00:28:36,765 It was our song. 697 00:28:36,836 --> 00:28:38,087 He must've been humming it when he left 698 00:28:38,155 --> 00:28:40,434 - that note with your mother. - See? 699 00:28:40,502 --> 00:28:42,345 Never count out a side character. 700 00:28:42,414 --> 00:28:44,611 They can change the course of a whole story. 701 00:28:44,723 --> 00:28:46,986 Which brings us back to... 702 00:28:47,697 --> 00:28:50,716 Sometimes I think my life, my path, 703 00:28:51,259 --> 00:28:53,361 it's just another version of my mother's. 704 00:28:53,577 --> 00:28:55,994 And so I thought it should end like hers. 705 00:28:56,759 --> 00:28:58,455 I was going to jump... 706 00:28:59,228 --> 00:29:00,374 and then... 707 00:29:02,406 --> 00:29:04,111 my phone rang. 708 00:29:07,836 --> 00:29:09,111 Rose? 709 00:29:09,180 --> 00:29:10,416 How are you? 710 00:29:10,548 --> 00:29:12,228 Oh... 711 00:29:13,337 --> 00:29:15,490 I'm okay, thanks. 712 00:29:15,705 --> 00:29:17,736 That's not terribly convincing. 713 00:29:17,968 --> 00:29:19,618 Why do you care how I am? 714 00:29:19,882 --> 00:29:21,644 We're not together. We never will be. 715 00:29:21,713 --> 00:29:22,722 Maybe not. 716 00:29:22,791 --> 00:29:24,440 But I still love you, Luisa. 717 00:29:24,658 --> 00:29:26,001 I always will. 718 00:29:26,158 --> 00:29:27,568 Never doubt that. 719 00:29:28,041 --> 00:29:29,337 And I realized 720 00:29:29,404 --> 00:29:31,614 I still had someone who cared about me. 721 00:29:31,806 --> 00:29:33,033 Not my mom. 722 00:29:33,298 --> 00:29:34,947 My stepmom. 723 00:29:49,288 --> 00:29:52,454 And friends, that's when he saw her. 724 00:29:53,564 --> 00:29:54,875 Oh, my God. 725 00:29:56,916 --> 00:29:58,361 So how'd you find me? 726 00:29:58,641 --> 00:30:01,403 Jane thought you might have gone where your mom went. 727 00:30:03,438 --> 00:30:05,486 Look, it wasn't me, Luisa. 728 00:30:05,555 --> 00:30:07,134 I wasn't the one that set you up. 729 00:30:07,203 --> 00:30:08,763 I didn't know Carl was real. 730 00:30:08,906 --> 00:30:11,189 That was Anezka and Magda. Stop. 731 00:30:11,263 --> 00:30:12,322 Just stop talking. 732 00:30:12,391 --> 00:30:13,737 That's the reason I came here, 733 00:30:13,806 --> 00:30:15,642 to get away from the hotel and the scheming 734 00:30:15,711 --> 00:30:17,079 and the police investigations, 735 00:30:17,148 --> 00:30:19,049 and... Rose. 736 00:30:19,161 --> 00:30:22,205 To just get away from everything destructive in my life. 737 00:30:22,632 --> 00:30:23,775 How's it been? 738 00:30:24,251 --> 00:30:26,150 Really good, actually. 739 00:30:26,474 --> 00:30:28,603 I work the front desk, 740 00:30:28,767 --> 00:30:30,845 I read, I take walks. 741 00:30:31,087 --> 00:30:32,580 I'm sober. 742 00:30:33,664 --> 00:30:36,041 It's the healthiest I've been in a long time. 743 00:30:36,288 --> 00:30:37,805 I'm really glad to hear that. 744 00:30:39,040 --> 00:30:40,492 So you just tracked me down 745 00:30:40,559 --> 00:30:42,447 to check up on my emotional well-being? 746 00:30:42,710 --> 00:30:44,408 No ulterior motive? 747 00:30:47,024 --> 00:30:48,939 Forever chasing the money. 748 00:30:49,126 --> 00:30:50,915 No. It's not that. 749 00:30:51,704 --> 00:30:53,839 I'm trying to track down my birth parents. 750 00:30:53,906 --> 00:30:56,720 And I know you have the records from the orphanage. 751 00:30:57,337 --> 00:30:59,094 I used to. 752 00:31:00,211 --> 00:31:01,621 After what you did to me, 753 00:31:01,688 --> 00:31:03,892 or what I thought you did to me, I... 754 00:31:05,368 --> 00:31:06,837 destroyed them. 755 00:31:07,377 --> 00:31:08,896 But Rose knows, though. 756 00:31:08,965 --> 00:31:11,008 Who they are. You can talk to her. 757 00:31:12,305 --> 00:31:14,642 Just please don't tell her where I am. 758 00:31:14,900 --> 00:31:16,261 I'm finally done with her. 759 00:31:16,328 --> 00:31:17,986 I feel like I broke that spell. 760 00:31:18,777 --> 00:31:19,921 Good. 761 00:31:22,017 --> 00:31:24,962 So you're really not here for the money, then? At all? 762 00:31:25,060 --> 00:31:27,126 No, I'm not. 763 00:31:27,313 --> 00:31:30,724 I mean... before you left, 764 00:31:30,793 --> 00:31:33,970 you know, you said you wanted to give it back to me. 765 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 It's gone. 766 00:31:36,095 --> 00:31:37,034 What? 767 00:31:37,103 --> 00:31:40,385 I realized that money was the root of all my problems. 768 00:31:40,452 --> 00:31:41,861 No matter how screwed up things got, 769 00:31:41,930 --> 00:31:43,006 I can always fall back 770 00:31:43,075 --> 00:31:44,915 on the money, and that really warped me 771 00:31:44,984 --> 00:31:46,846 and all my relationships, so I just 772 00:31:46,915 --> 00:31:49,252 gave it away... Mine, yours, all of it. 773 00:31:50,665 --> 00:31:52,814 - Even the hotel shares? - In a trust. 774 00:31:53,025 --> 00:31:54,715 Benefiting various charities. 775 00:31:54,782 --> 00:31:57,861 Ashrams, Recovery Centers, Amphibian Rescue groups. 776 00:31:57,928 --> 00:32:00,614 I found this one great organization that helps 777 00:32:00,681 --> 00:32:02,181 resettle ferrets into the wild. 778 00:32:02,250 --> 00:32:03,459 Anyway, the point is, 779 00:32:03,528 --> 00:32:06,130 hallelujah, the money is gone. 780 00:32:07,103 --> 00:32:08,845 And I feel free. 781 00:32:13,650 --> 00:32:15,192 She gave away everything? 782 00:32:15,314 --> 00:32:16,485 Everything. 783 00:32:16,829 --> 00:32:19,829 But you know what, she seemed... different. 784 00:32:20,534 --> 00:32:21,653 Better. 785 00:32:22,173 --> 00:32:25,454 Good. I want her to be happy. 786 00:32:25,579 --> 00:32:26,729 Not happy. 787 00:32:26,798 --> 00:32:27,736 Thrilled! 788 00:32:27,803 --> 00:32:29,900 The paparazzi photos of me and River 789 00:32:29,969 --> 00:32:31,572 have made the gossip blogs. 790 00:32:31,641 --> 00:32:33,579 My Twitter is blowing up! 791 00:32:35,118 --> 00:32:36,276 This is incredible. 792 00:32:36,345 --> 00:32:38,736 Just the kind of heat we need to launch the series. 793 00:32:38,805 --> 00:32:41,061 Well, good. Go out there and seal the deal. 794 00:32:42,640 --> 00:32:45,337 Talk to me, Barry. Have you seen the Twitter love? 795 00:32:45,454 --> 00:32:46,501 What? 796 00:32:46,570 --> 00:32:47,729 No. 797 00:32:47,989 --> 00:32:49,115 No. 798 00:32:50,422 --> 00:32:51,673 I understand. 799 00:32:52,524 --> 00:32:54,384 Okay. Goodbye, Barry. 800 00:32:54,923 --> 00:32:56,423 Rogelio, what's wrong? 801 00:32:56,567 --> 00:32:58,394 River freaking Fields 802 00:32:58,476 --> 00:33:00,411 is using me as a stalking horse. 803 00:33:00,627 --> 00:33:01,931 A what now? 804 00:33:02,000 --> 00:33:03,556 Barry said that everyone knows 805 00:33:03,625 --> 00:33:05,668 River is in town to audition for that show, 806 00:33:05,779 --> 00:33:07,482 - Confederate. - Oh, no. 807 00:33:07,550 --> 00:33:09,110 No, no, no, no, no. 808 00:33:09,303 --> 00:33:13,780 She's using my show as leverage in negotiations. 809 00:33:13,849 --> 00:33:15,712 Ah, now I get it. 810 00:33:15,875 --> 00:33:17,354 Apparently, she's gunning for 811 00:33:17,423 --> 00:33:19,728 the lead role of Main Plantation Owner. 812 00:33:19,797 --> 00:33:22,212 As if she could pull off anything bigger 813 00:33:22,281 --> 00:33:24,736 than Racist Lady Number 6. 814 00:33:25,173 --> 00:33:27,712 I just can't believe she would use me like this. 815 00:33:27,845 --> 00:33:29,728 And to think that I was actually regretting 816 00:33:29,823 --> 00:33:31,431 burning off her brows! 817 00:33:31,500 --> 00:33:33,459 Rogelio, you have got to calm down. 818 00:33:33,585 --> 00:33:36,775 No. She's gone too far. I refuse to go to the meeting! 819 00:33:36,879 --> 00:33:40,876 Stop. Just take a breath and think before ditching River. 820 00:33:41,056 --> 00:33:43,329 The fact that she was using Steve as leverage 821 00:33:43,398 --> 00:33:45,798 means that she didn't sign on to that show yet. 822 00:33:45,867 --> 00:33:47,952 So you still have a chance to win her over. 823 00:33:49,070 --> 00:33:51,595 This project is more than just a job to you. 824 00:33:51,780 --> 00:33:55,064 It's about bringing telenovelas to America, 825 00:33:55,243 --> 00:33:58,087 about giving the genre the respect that it deserves. 826 00:33:58,156 --> 00:33:59,439 So don't give up. 827 00:33:59,517 --> 00:34:02,525 Go out there and sell her on it, Rogelio. 828 00:34:02,663 --> 00:34:03,788 You could do this. 829 00:34:04,212 --> 00:34:05,564 You know what, you are right. 830 00:34:05,633 --> 00:34:07,050 I'm going to go for it. 831 00:34:12,149 --> 00:34:13,837 It's the doctor's office. 832 00:34:16,953 --> 00:34:19,080 Hello? Yes. 833 00:34:20,805 --> 00:34:22,098 Oh. 834 00:34:22,654 --> 00:34:24,197 Okay. 835 00:34:25,420 --> 00:34:26,853 Yes. 836 00:34:27,756 --> 00:34:30,142 Thank you, Doctor. I understand. Yes. 837 00:34:30,658 --> 00:34:31,954 Thank you. 838 00:34:33,369 --> 00:34:34,939 What happened? What did the doctor say? 839 00:34:35,008 --> 00:34:36,693 It was benign. 840 00:34:36,914 --> 00:34:38,642 I don't have cancer. 841 00:34:39,008 --> 00:34:41,126 And friends, in that moment, 842 00:34:41,211 --> 00:34:42,822 Rogelio felt like he was blessed 843 00:34:42,891 --> 00:34:44,861 with a little magic of his own. 844 00:34:52,405 --> 00:34:55,657 We need to pop open a bottle of champagne and celebrate. 845 00:34:55,726 --> 00:34:57,178 Yes. We will. Later. 846 00:34:57,247 --> 00:34:58,978 Now, you're gonna be late for River. 847 00:34:59,047 --> 00:35:00,712 So go! Win her over. 848 00:35:00,892 --> 00:35:02,040 Hey. 849 00:35:02,292 --> 00:35:04,294 We got the call. No cancer. 850 00:35:05,350 --> 00:35:06,423 Oh, thank God. 851 00:35:08,977 --> 00:35:10,626 Oh, Mom. 852 00:35:11,000 --> 00:35:12,076 Oh. 853 00:35:13,142 --> 00:35:15,025 I was trying so hard to be strong, 854 00:35:15,094 --> 00:35:16,954 - but... - Yeah. Me too. 855 00:35:17,267 --> 00:35:18,908 Now go, both of you. 856 00:35:19,064 --> 00:35:21,517 I-I'll be here when you get back. Let's have dinner. 857 00:35:21,907 --> 00:35:24,170 And suddenly Jane realized... 858 00:35:24,384 --> 00:35:27,368 The assignment was great, and I broke through. 859 00:35:27,511 --> 00:35:28,767 And now, 860 00:35:29,103 --> 00:35:30,751 I want to write about my mom. 861 00:35:30,886 --> 00:35:32,095 Our relationship. 862 00:35:32,263 --> 00:35:33,423 Wow. 863 00:35:33,492 --> 00:35:35,868 - So no more romance? - Well, 864 00:35:36,077 --> 00:35:39,133 it is a romance. Of sorts. 865 00:35:39,298 --> 00:35:41,900 Speaking of a romance of sorts... 866 00:35:41,969 --> 00:35:43,704 Finally. What've you heard about Milos? 867 00:35:43,773 --> 00:35:46,001 According to the authorities in the Czech Republic, 868 00:35:46,070 --> 00:35:48,978 he's still there, in prison. 869 00:35:49,072 --> 00:35:51,337 So he can't be the one doing this. 870 00:35:51,790 --> 00:35:53,454 If it's not him, then who could it be? 871 00:35:53,523 --> 00:35:55,350 Okay. Process of elimination. 872 00:35:55,593 --> 00:35:58,329 Who would know everything that the blackmailers have said, 873 00:35:58,417 --> 00:36:01,118 know your life intimately, know about your past, 874 00:36:01,248 --> 00:36:02,368 that song... 875 00:36:09,703 --> 00:36:11,689 Krishna? 876 00:36:11,935 --> 00:36:13,536 You're the blackmailer? 877 00:36:13,743 --> 00:36:15,603 You've been trying to put me in jail? 878 00:36:15,681 --> 00:36:17,253 I told you side characters 879 00:36:17,321 --> 00:36:18,814 could change the course of a story. 880 00:36:18,883 --> 00:36:20,735 I was hoping you'd think it was Magda. 881 00:36:21,264 --> 00:36:22,423 So you planted the screws 882 00:36:22,492 --> 00:36:23,509 in Petra's office? 883 00:36:23,642 --> 00:36:25,450 - Yes. - Why? 884 00:36:25,689 --> 00:36:26,962 Why? 885 00:36:27,250 --> 00:36:29,236 Because she's awful, 886 00:36:29,712 --> 00:36:30,806 horrible, 887 00:36:30,931 --> 00:36:31,944 mean. 888 00:36:32,025 --> 00:36:33,025 Krishna! 889 00:36:33,128 --> 00:36:35,171 Mrs. Solano, there are... Not now, Krishna. 890 00:36:35,363 --> 00:36:36,658 What the hell is this doing here? 891 00:36:36,746 --> 00:36:38,525 No one's coming to see the assistants. 892 00:36:38,724 --> 00:36:40,702 Krishna, go in my office and wait there. 893 00:36:48,643 --> 00:36:51,562 So I just recorded everything she said. 894 00:36:51,841 --> 00:36:53,415 So did I. 895 00:36:54,665 --> 00:36:56,040 Did you see that coming? 896 00:36:56,255 --> 00:36:57,892 At all? 897 00:37:02,151 --> 00:37:03,939 She must have jumped to the balcony below. 898 00:37:04,029 --> 00:37:05,965 Looks like she left a note. 899 00:37:12,879 --> 00:37:14,588 Yeah, so maybe Krishna 900 00:37:14,656 --> 00:37:16,715 wasn't exactly a criminal mastermind. 901 00:37:17,931 --> 00:37:19,205 But she sure is. 902 00:37:19,385 --> 00:37:20,552 I need your help. 903 00:37:20,619 --> 00:37:21,971 Why would I help you? 904 00:37:22,038 --> 00:37:23,595 You're the reason I'm in here. 905 00:37:23,681 --> 00:37:26,725 Actually, you're in jail because of all the people you murdered. 906 00:37:26,823 --> 00:37:28,274 Potato, potahto. 907 00:37:28,561 --> 00:37:30,470 I'm trying to find my birth parents. 908 00:37:30,539 --> 00:37:31,790 Do you know who they are? 909 00:37:32,039 --> 00:37:34,491 Yes. I do. 910 00:37:34,947 --> 00:37:36,210 And I'll tell you. 911 00:37:36,330 --> 00:37:39,931 In exchange for you telling me where Luisa is. 912 00:37:40,322 --> 00:37:43,033 Luisa doesn't want to have anything to do with you anymore. 913 00:37:43,259 --> 00:37:44,677 She's moved on. 914 00:37:45,220 --> 00:37:47,251 Then there's no harm in telling me. 915 00:37:47,620 --> 00:37:48,780 I won't. 916 00:37:49,906 --> 00:37:51,712 Then our business here is done. 917 00:37:51,892 --> 00:37:53,595 Goodbye, Rafael. 918 00:37:57,423 --> 00:37:59,382 And from one good-bye 919 00:37:59,555 --> 00:38:00,883 to another... 920 00:38:01,763 --> 00:38:03,720 I can't believe it's all over. 921 00:38:06,041 --> 00:38:08,283 But the DA has to drop the charges now, right? 922 00:38:08,352 --> 00:38:09,658 Absolutely. 923 00:38:12,141 --> 00:38:14,870 So listen, if you ever get wrongfully accused 924 00:38:14,939 --> 00:38:17,697 of murder again, hit me up. 925 00:38:18,157 --> 00:38:19,157 Okay? 926 00:38:21,658 --> 00:38:24,466 Is it just me, or does it look like Petra wants to be 927 00:38:24,534 --> 00:38:26,428 wrongfully accused of murder again? 928 00:38:27,912 --> 00:38:30,455 - J.R.! Wait! - Petra? 929 00:38:31,144 --> 00:38:32,284 What is it? 930 00:38:32,375 --> 00:38:35,712 Maybe this is an epic romance after all. 931 00:38:36,957 --> 00:38:38,559 You left your pen. 932 00:38:39,053 --> 00:38:40,680 That's not my pen. 933 00:38:41,361 --> 00:38:42,529 Oh. 934 00:38:43,584 --> 00:38:45,317 Just wanted to make sure. 935 00:38:46,394 --> 00:38:48,551 I hate taking other people's pens. 936 00:38:54,634 --> 00:38:55,918 I know! 937 00:38:55,987 --> 00:38:58,231 Straight out of a telenovela, right? 938 00:38:58,550 --> 00:39:00,934 Or a controversial premium cable drama. 939 00:39:01,053 --> 00:39:04,059 Listen, River, I know all about your other show, 940 00:39:04,442 --> 00:39:05,716 and I'm not mad. 941 00:39:05,965 --> 00:39:08,965 In fact, I respect how you're playing the game. 942 00:39:11,215 --> 00:39:13,466 But I'm not giving up on you just yet. 943 00:39:15,126 --> 00:39:17,113 Aw, she looks so sad. 944 00:39:17,182 --> 00:39:19,093 Or... Wait... Does she? 945 00:39:19,168 --> 00:39:20,317 I'm listening. 946 00:39:20,423 --> 00:39:21,723 Did you not get the part? 947 00:39:22,145 --> 00:39:23,488 I got a part. 948 00:39:23,801 --> 00:39:26,605 Main Plantation Owner's Wife. The side character. 949 00:39:26,814 --> 00:39:29,174 It's better than Racist Lady Number 6. 950 00:39:29,269 --> 00:39:31,847 Even Racist Lady Number 6 had more lines than me. 951 00:39:31,917 --> 00:39:34,004 Oh. So what's the deal? 952 00:39:34,229 --> 00:39:36,543 You want to play a side character or a main character? 953 00:39:36,612 --> 00:39:38,918 Because I am offering you a co-lead, River. 954 00:39:39,133 --> 00:39:41,605 And Brenda's gonna be a strong, impactful character, 955 00:39:41,674 --> 00:39:43,464 just like we talked about. 956 00:39:43,929 --> 00:39:46,347 Just like the women in my life. 957 00:39:46,439 --> 00:39:47,613 It's a risk. 958 00:39:47,819 --> 00:39:51,030 The other project is much higher profile. 959 00:39:51,449 --> 00:39:54,543 And you don't have a huge American following. 960 00:39:54,705 --> 00:39:57,394 Yet. But together, River, 961 00:39:57,644 --> 00:40:00,105 together, we are unstoppable. 962 00:40:00,268 --> 00:40:01,699 So come on. 963 00:40:02,183 --> 00:40:04,675 Let me be the Nicole to your Reese, 964 00:40:04,879 --> 00:40:06,593 the Laverne to your Shirley, 965 00:40:07,050 --> 00:40:08,785 the Bette to your Joan. 966 00:40:08,889 --> 00:40:10,573 ♪♪ 967 00:40:11,207 --> 00:40:13,036 I'm getting ahead of myself. 968 00:40:13,104 --> 00:40:16,371 Look, the premise of The Passions of Steve 969 00:40:16,440 --> 00:40:18,074 still doesn't sit well with me. 970 00:40:18,350 --> 00:40:20,191 Are you willing to put your money 971 00:40:20,260 --> 00:40:23,722 where your mouth is and make one big change? 972 00:40:24,433 --> 00:40:26,605 River Fields is on board! 973 00:40:26,739 --> 00:40:28,191 We are officially going to make 974 00:40:28,260 --> 00:40:30,043 The Passions of Steve and Brenda: 975 00:40:30,142 --> 00:40:33,793 the First Co-Presidents of the United States! 976 00:40:35,223 --> 00:40:36,582 Xiomara? What is it? 977 00:40:40,940 --> 00:40:43,188 I have something to tell you. 978 00:40:45,330 --> 00:40:46,699 Rogelio was about to go 979 00:40:46,768 --> 00:40:48,433 to his important meeting with River, 980 00:40:48,502 --> 00:40:51,394 and... I didn't want to ruin his momentum. 981 00:40:51,463 --> 00:40:53,673 And then, Jane, you came in right after... 982 00:40:53,846 --> 00:40:55,308 Mom, what's going on? 983 00:40:57,061 --> 00:40:58,480 I'm so sorry. 984 00:40:58,972 --> 00:41:00,446 I lied before. 985 00:41:00,980 --> 00:41:03,308 The biopsy came back positive. 986 00:41:04,504 --> 00:41:06,255 I have breast cancer. 987 00:41:10,436 --> 00:41:13,058 Our Father, who art in heaven. 988 00:41:13,293 --> 00:41:15,419 - Hallowed be thy name... - Hallowed be thy name... 989 00:41:15,761 --> 00:41:17,941 Thy kingdom come, 990 00:41:18,105 --> 00:41:19,980 thy will be done, 991 00:41:20,210 --> 00:41:22,457 on earth, as it is in heaven... 992 00:41:22,746 --> 00:41:25,308 Give us this day our daily bread, 993 00:41:25,655 --> 00:41:27,865 and forgive us our trespasses, 994 00:41:27,988 --> 00:41:31,683 as we forgive those who trespass against us... 995 00:41:36,620 --> 00:41:37,805 Amen. 996 00:41:37,904 --> 00:41:40,011 Presented by Vidya Sagar 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.