Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,439
Friends and foes,
2
00:00:02,508 --> 00:00:05,027
Jane and Rafael
were finally back together,
3
00:00:05,096 --> 00:00:06,871
and the relationship
was blooming.
4
00:00:06,994 --> 00:00:08,915
Not blooming?
Jane's writing.
5
00:00:09,028 --> 00:00:10,932
So she decided
to go back to a class.
6
00:00:11,033 --> 00:00:13,675
The structure, having
assignments, that works for me.
7
00:00:13,744 --> 00:00:15,824
Speaking
of overcoming hurdles,
8
00:00:15,954 --> 00:00:17,799
Rogelio was having trouble
getting legendary
9
00:00:17,868 --> 00:00:19,988
River Fields to agree
to costar with him
10
00:00:20,057 --> 00:00:22,847
in the American version of
The Passions of Santos.
11
00:00:22,916 --> 00:00:25,510
- Probably because of this...
- Attack her.
12
00:00:27,323 --> 00:00:30,088
Also painful,
Rafael's family situation.
13
00:00:30,157 --> 00:00:31,574
See, his sister Louisa left
14
00:00:31,643 --> 00:00:33,397
with all of his money,
and it turns out,
15
00:00:33,510 --> 00:00:36,152
she was also the key
to finding his birthparents.
16
00:00:36,221 --> 00:00:37,635
And speaking of family drama,
17
00:00:37,783 --> 00:00:40,651
Petra was being investigated
for killing her sister,
18
00:00:40,791 --> 00:00:42,550
and her lawyer, J.R.,
was being blackmailed
19
00:00:42,619 --> 00:00:44,760
into tanking Petra's case.
20
00:00:46,604 --> 00:00:48,230
But now
they're working together,
21
00:00:48,299 --> 00:00:50,285
and doing...
other things together.
22
00:00:50,401 --> 00:00:53,119
But OMG, the blackmailer
threatened J.R.'s mother,
23
00:00:53,229 --> 00:00:54,425
who has Alzheimer's.
24
00:00:54,494 --> 00:00:56,214
And in other,
terrible, horrible,
25
00:00:56,283 --> 00:00:57,823
no good, very bad news...
26
00:00:59,510 --> 00:01:01,449
We took an X-ray of your chest
to check the rib,
27
00:01:01,518 --> 00:01:03,112
and we found
a lump in your breast.
28
00:01:03,261 --> 00:01:06,440
Which, my
friends, is where we left off.
29
00:01:13,894 --> 00:01:15,559
Over the years,
30
00:01:15,628 --> 00:01:19,028
Jane Gloriana Villanueva made
a few trips to the hospital.
31
00:01:19,120 --> 00:01:21,654
Where did you get your degree,
the University of Dumbass?
32
00:01:21,813 --> 00:01:23,681
My daughter said
she is a freking virgin,
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,102
so do another damn test.
34
00:01:25,289 --> 00:01:28,285
And each
time, her mother was by her side.
35
00:01:28,352 --> 00:01:32,641
Five more minutes of pain
for a lifetime of happiness.
36
00:01:32,852 --> 00:01:34,392
He's gonna be okay, hon.
37
00:01:34,633 --> 00:01:37,712
But this
time, the tables had turned,
38
00:01:38,305 --> 00:01:41,375
and it was Jane who needed
to be there for her mother.
39
00:01:41,444 --> 00:01:42,611
It's gonna be okay, Mom.
40
00:01:42,680 --> 00:01:44,338
Look. Just because
it looks suspicious
41
00:01:44,407 --> 00:01:45,861
doesn't mean
it's cancer. Okay.
42
00:01:45,930 --> 00:01:48,000
We get biopsy results
in three to five days.
43
00:01:48,071 --> 00:01:50,797
Three to
five days is too long.
44
00:01:50,969 --> 00:01:54,150
It's fine, we'll watch
some old novelas, yeah,
45
00:01:54,219 --> 00:01:55,556
- play cards...
- Wait.
46
00:01:55,625 --> 00:01:57,494
"We"? Don't you have
your writers group?
47
00:01:57,563 --> 00:01:59,072
Please, I'll start
another time.
48
00:01:59,141 --> 00:02:00,814
I'll help
take your mind off this.
49
00:02:00,883 --> 00:02:02,306
Me too.
I'm pushing my meeting.
50
00:02:02,375 --> 00:02:04,033
With River Fields?
No, you're not.
51
00:02:04,102 --> 00:02:07,024
- But this...
- You're going, end of story.
52
00:02:07,844 --> 00:02:09,658
Now, listen to me.
If you are all
53
00:02:09,727 --> 00:02:12,407
hovering around me,
I am gonna lose it, so...
54
00:02:14,836 --> 00:02:18,657
We are not gonna worry until we
have something to worry about.
55
00:02:18,898 --> 00:02:20,314
Understand?
56
00:02:20,978 --> 00:02:22,118
Absolutely.
57
00:02:22,470 --> 00:02:23,510
We're not gonna worry
58
00:02:23,579 --> 00:02:25,282
until there's something
to worry about.
59
00:02:25,797 --> 00:02:26,970
Got it.
60
00:02:27,844 --> 00:02:28,945
Oh.
61
00:02:29,014 --> 00:02:30,765
The only thing
I'm worried about
62
00:02:30,832 --> 00:02:35,610
is the dishwasher isn't working
and you have my tool kit.
63
00:02:36,274 --> 00:02:38,251
Right.
I'll get that for you.
64
00:02:38,320 --> 00:02:39,440
And I'll help you fix it.
65
00:02:39,507 --> 00:02:40,625
Perfect.
66
00:02:40,910 --> 00:02:42,479
Great. So I guess
67
00:02:42,548 --> 00:02:44,345
I'll just head to
my writers group.
68
00:02:44,785 --> 00:02:46,094
Have fun.
69
00:02:50,186 --> 00:02:53,807
*JANE THE VIRGIN*
Season 04 Episode 13
70
00:02:54,743 --> 00:02:57,041
Yeah. Good luck with that.
71
00:02:57,110 --> 00:02:59,026
*JANE THE VIRGIN*
Title: "Chapter Seventy-Seven"
72
00:02:59,095 --> 00:03:00,215
♪♪♪
73
00:03:02,734 --> 00:03:04,109
Like I said.
74
00:03:04,285 --> 00:03:05,701
Jane?
75
00:03:05,813 --> 00:03:07,868
Oh, sorry.
76
00:03:08,032 --> 00:03:09,678
I was just welcoming you
to the group.
77
00:03:09,745 --> 00:03:11,740
Thank you.
Nice to meet everyone.
78
00:03:11,807 --> 00:03:14,227
And telling them
how you published a novel.
79
00:03:14,296 --> 00:03:16,142
A novel
that didn't sell well.
80
00:03:16,209 --> 00:03:18,032
And I'm a little blocked,
81
00:03:18,101 --> 00:03:19,540
so I wanna
get back to basics.
82
00:03:19,609 --> 00:03:22,187
And-and JJ loves
this group, so here I am.
83
00:03:22,273 --> 00:03:23,899
Well, we are glad to have you.
84
00:03:23,968 --> 00:03:26,219
Then, trust me, we've all
been blocked. It sucks.
85
00:03:26,288 --> 00:03:28,313
Ugh, I know. Plus, I used up
86
00:03:28,382 --> 00:03:29,759
the one great story
I had to tell.
87
00:03:29,828 --> 00:03:31,227
You don't have to stop
your story
88
00:03:31,296 --> 00:03:32,594
just because
you've already told it.
89
00:03:32,662 --> 00:03:34,540
True.
Look at Jamaica Kincaid,
90
00:03:34,609 --> 00:03:36,007
or, uh, John Updike.
91
00:03:36,179 --> 00:03:37,774
They return to
the same themes,
92
00:03:37,843 --> 00:03:39,524
relationships,
even characters.
93
00:03:39,593 --> 00:03:40,852
Exactly.
94
00:03:40,919 --> 00:03:43,156
It's your story.
You wanna tell it again,
95
00:03:43,225 --> 00:03:44,835
you can.
Tell it a different way.
96
00:03:44,929 --> 00:03:46,508
Maybe from
a different perspective.
97
00:03:46,577 --> 00:03:48,047
That's a good assignment.
98
00:03:48,116 --> 00:03:49,765
This is a good group.
99
00:03:49,834 --> 00:03:52,320
This week, let's write about
an event in our lives,
100
00:03:52,389 --> 00:03:54,514
from the perspective of
a side character.
101
00:03:54,616 --> 00:03:56,100
Love that. Yes.
102
00:03:56,167 --> 00:03:58,569
Might I suggest
one of my favorites?
103
00:03:58,929 --> 00:04:00,805
Girls, hurry up,
we're leaving for lunch.
104
00:04:00,874 --> 00:04:02,321
Ooh.
105
00:04:02,389 --> 00:04:04,608
A text from her favorite
side character.
106
00:04:06,653 --> 00:04:09,436
Or should I say "side piece."
107
00:04:09,546 --> 00:04:11,249
Ready for lunch,
Mommy.
108
00:04:15,350 --> 00:04:18,024
Thank you for taking them.
Raf's busy and I couldn't
109
00:04:18,093 --> 00:04:19,586
get either nanny
on short notice.
110
00:04:19,655 --> 00:04:21,038
That's because
you only have two.
111
00:04:21,107 --> 00:04:24,304
You should always have three
nannies on-call at all times.
112
00:04:24,880 --> 00:04:27,899
Hilarious. The comedy world
really needs more women.
113
00:04:27,968 --> 00:04:29,983
I don't know if you've
considered it weird.
114
00:04:30,052 --> 00:04:31,600
Why are you so dressed up?
115
00:04:31,702 --> 00:04:33,164
What? I'm not.
116
00:04:33,233 --> 00:04:35,257
Heh. I'll call you
when I'm done.
117
00:04:35,679 --> 00:04:36,977
Look!
I have a loose tooth,
118
00:04:37,046 --> 00:04:38,585
and it's hanging on
by a string.
119
00:04:38,654 --> 00:04:39,664
Wanna see?
120
00:04:39,733 --> 00:04:40,805
Ew.
121
00:04:40,874 --> 00:04:42,352
- Gross.
- Come on, guys.
122
00:04:42,421 --> 00:04:43,538
Lunch!
123
00:04:43,608 --> 00:04:44,922
Mom, come and eat.
124
00:04:44,991 --> 00:04:46,539
We'll finish
the dishwasher after.
125
00:04:46,608 --> 00:04:48,772
I want my tooth
to come out now.
126
00:04:48,897 --> 00:04:52,030
I can definitely fix
that problem for you, Mateo.
127
00:04:53,491 --> 00:04:54,695
Bite into an apple.
128
00:04:54,764 --> 00:04:56,240
I'm telling you,
it'll come out.
129
00:04:56,309 --> 00:04:57,866
Come on,
take a bite.
130
00:04:59,810 --> 00:05:01,304
It fell out!
131
00:05:01,444 --> 00:05:03,102
Mateo, your first tooth!
132
00:05:05,212 --> 00:05:08,266
Yeah. And I'm gonna get money
from the tooth fairy tonight,
133
00:05:08,335 --> 00:05:11,219
and you're not.
Mateo. You're being rude.
134
00:05:11,288 --> 00:05:13,243
I'd be careful bragging about money
135
00:05:13,311 --> 00:05:14,718
to children with two nannies.
136
00:05:14,787 --> 00:05:16,811
We don't care.
We're very fortunate.
137
00:05:16,944 --> 00:05:19,710
And there's no such thing
as the tooth fairy.
138
00:05:20,251 --> 00:05:22,641
What?
Of course there is.
139
00:05:22,710 --> 00:05:24,757
She comes in the night,
and brings you money.
140
00:05:24,849 --> 00:05:26,561
That's your mommy, silly.
141
00:05:26,639 --> 00:05:28,305
Your mommy
is the tooth fairy.
142
00:05:28,374 --> 00:05:29,828
Are you, Mommy?
143
00:05:29,897 --> 00:05:31,508
Of course
I am not the tooth fairy.
144
00:05:31,577 --> 00:05:33,719
In fact,
that's a ridiculous rumor
145
00:05:33,788 --> 00:05:34,938
that the tooth fairy spreads
146
00:05:35,007 --> 00:05:36,701
so that kids
don't look for her.
147
00:05:37,139 --> 00:05:38,686
Yeah, right.
148
00:05:39,155 --> 00:05:40,517
It's true.
149
00:05:40,593 --> 00:05:41,813
And you're falling for it.
150
00:05:41,882 --> 00:05:44,195
Hm. See, the tooth fairy
151
00:05:44,264 --> 00:05:46,313
has been alive
since the beginning of time.
152
00:05:46,382 --> 00:05:47,597
Not possible.
153
00:05:47,666 --> 00:05:48,995
No one can live forever.
154
00:05:49,088 --> 00:05:50,924
Yeah. Everyone dies.
155
00:05:59,422 --> 00:06:02,095
Mateo, did I ever tell you
about the time
156
00:06:02,164 --> 00:06:03,374
that I saw the tooth fairy?
157
00:06:03,443 --> 00:06:04,478
No.
158
00:06:04,547 --> 00:06:05,900
I was about 6 years old.
159
00:06:05,969 --> 00:06:07,244
It was the middle
of the night.
160
00:06:07,313 --> 00:06:09,102
She floated through
the window.
161
00:06:09,203 --> 00:06:10,703
She wore a pale green dress,
162
00:06:10,797 --> 00:06:14,042
and she had long, silver hair
and pointy ears.
163
00:06:14,111 --> 00:06:15,423
Really?
164
00:06:15,492 --> 00:06:16,781
Absolutely.
165
00:06:16,914 --> 00:06:18,228
And when I looked at her,
166
00:06:18,297 --> 00:06:21,313
there were these sparkles
floating all around her.
167
00:06:21,445 --> 00:06:22,875
Then what happened?
168
00:06:23,024 --> 00:06:25,331
Well, I actually
talked with her.
169
00:06:28,573 --> 00:06:29,757
Dad?
170
00:06:30,492 --> 00:06:32,299
What's going on?
171
00:06:34,555 --> 00:06:36,703
I-I just...
172
00:06:40,102 --> 00:06:42,725
I-I'm just so scared, Jane.
173
00:06:46,766 --> 00:06:49,750
I know you're scared,
Dad. I am too.
174
00:06:49,930 --> 00:06:51,930
But we are not gonna worry
until there's something
175
00:06:52,006 --> 00:06:54,797
- to worry about, remember?
- I'm already worried.
176
00:06:55,969 --> 00:06:57,681
Well, you're gonna have to pull
it together in front of Mom.
177
00:06:57,750 --> 00:06:59,611
So use those incredible
acting skills,
178
00:06:59,680 --> 00:07:01,063
and act like you aren't.
179
00:07:01,162 --> 00:07:02,375
Got it?
180
00:07:02,852 --> 00:07:04,178
Yeah.
181
00:07:04,711 --> 00:07:06,120
I'll just...
182
00:07:06,461 --> 00:07:07,548
You'll just...
183
00:07:07,617 --> 00:07:09,641
focus your energy
on something else.
184
00:07:09,710 --> 00:07:10,852
Like convincing River
185
00:07:10,921 --> 00:07:12,352
to do your show.
That's something
186
00:07:12,421 --> 00:07:14,992
you'd normally be
obsessing about. Hmm?
187
00:07:15,758 --> 00:07:16,758
Right.
188
00:07:16,883 --> 00:07:18,180
Yeah. Okay.
189
00:07:18,446 --> 00:07:20,672
I'll obsess
about that, then.
190
00:07:21,977 --> 00:07:23,156
Thanks, Jane.
191
00:07:23,329 --> 00:07:24,891
Of course, Dad.
192
00:07:25,081 --> 00:07:27,099
Now, come on, fix your face.
193
00:07:27,641 --> 00:07:29,452
Friends, if Petra seems
194
00:07:29,527 --> 00:07:31,703
a little overly made-up
to see her lawyer,
195
00:07:31,837 --> 00:07:34,000
I'll remind you
the last time she saw her.
196
00:07:39,655 --> 00:07:40,738
Hi.
197
00:07:40,843 --> 00:07:41,987
Hey.
198
00:07:43,342 --> 00:07:45,172
You remember my mom?
199
00:07:47,686 --> 00:07:49,758
Yes. Of course.
200
00:07:49,843 --> 00:07:51,828
Ahem. Hi, Aida.
201
00:07:53,443 --> 00:07:55,669
So, what's up?
202
00:07:55,828 --> 00:07:57,875
My mom suddenly said
she remembered what the guy
203
00:07:57,944 --> 00:07:59,461
who left the note
looked like.
204
00:07:59,583 --> 00:08:01,656
So I had a sketch artist
work with her.
205
00:08:04,883 --> 00:08:07,352
- Yeah.
- Not exactly useful.
206
00:08:08,446 --> 00:08:10,383
Sorry I made you
rush over here.
207
00:08:15,184 --> 00:08:17,078
- Sorry.
- No.
208
00:08:17,147 --> 00:08:19,438
That song
sounds so familiar.
209
00:08:19,507 --> 00:08:20,680
What's it from?
210
00:08:21,530 --> 00:08:23,227
I can't remember.
211
00:08:23,614 --> 00:08:26,149
Oh. That's okay.
212
00:08:28,114 --> 00:08:29,298
So listen,
213
00:08:29,367 --> 00:08:31,453
do you want to, uh,
drop your mom off,
214
00:08:31,522 --> 00:08:35,211
and... we can meet up later
to strategize?
215
00:08:36,438 --> 00:08:37,945
Maybe my place?
216
00:08:39,754 --> 00:08:41,141
Let me walk you out.
217
00:08:41,274 --> 00:08:42,758
Absolutely.
218
00:08:43,058 --> 00:08:44,343
Yes.
219
00:08:44,813 --> 00:08:47,579
So listen,
the other night...
220
00:08:48,406 --> 00:08:49,742
Yes?
221
00:08:50,015 --> 00:08:51,474
It was a onetime thing.
222
00:08:52,279 --> 00:08:54,250
This isn't some
epic romance
223
00:08:54,319 --> 00:08:57,570
where we're gonna, like,
ride off into the sunset.
224
00:09:00,414 --> 00:09:02,172
I mean, obviously.
225
00:09:02,241 --> 00:09:03,474
I know that.
226
00:09:03,543 --> 00:09:05,383
Then why are you
all dressed up?
227
00:09:05,810 --> 00:09:07,038
This?
228
00:09:07,975 --> 00:09:09,869
Oh, because...
229
00:09:09,983 --> 00:09:11,650
I have a meeting
right after this.
230
00:09:11,774 --> 00:09:13,391
- Oh.
- Ha, ha! What, you thought
231
00:09:13,460 --> 00:09:15,914
this was for you? Please.
232
00:09:16,781 --> 00:09:18,377
Why don't you focus
on finding out
233
00:09:18,446 --> 00:09:19,471
who's trying
to put me in jail
234
00:09:19,539 --> 00:09:21,305
instead of
what I'm wearing. Hm?
235
00:09:22,484 --> 00:09:24,328
Wow. Why are you
so dressed up?
236
00:09:24,516 --> 00:09:26,410
I am not dressed up,
Krishna!
237
00:09:26,477 --> 00:09:27,883
Why are you
so dressed up?
238
00:09:27,952 --> 00:09:30,024
No one's coming
to see the assistants.
239
00:09:32,750 --> 00:09:34,617
I dropped the girls off
with your nanny.
240
00:09:34,686 --> 00:09:36,389
Oh, good.
241
00:09:36,687 --> 00:09:37,827
Thank you so much.
242
00:09:37,896 --> 00:09:38,997
Of course.
243
00:09:39,364 --> 00:09:40,649
And look,
244
00:09:40,719 --> 00:09:42,266
there's no easy way
to say this.
245
00:09:42,335 --> 00:09:43,578
Um...
246
00:09:44,688 --> 00:09:46,813
Someone told your kids
there's no tooth fairy.
247
00:09:46,882 --> 00:09:48,108
Yeah. I did.
248
00:09:48,197 --> 00:09:50,483
Uh... What?
249
00:09:50,651 --> 00:09:53,278
The girls asked me about it,
and I was honest.
250
00:09:53,384 --> 00:09:55,688
I practice radical honesty
with my children.
251
00:09:56,357 --> 00:09:58,584
What? I told them
not to say anything.
252
00:09:58,703 --> 00:10:00,281
I don't want them to be
those jerks
253
00:10:00,350 --> 00:10:01,594
who out the tooth fairy.
254
00:10:01,663 --> 00:10:03,680
Unfortunately,
they are those jerks.
255
00:10:03,977 --> 00:10:05,891
They outed
the tooth fairy to Mateo.
256
00:10:06,183 --> 00:10:07,375
Oh, no.
257
00:10:07,444 --> 00:10:08,555
I'm so sorry.
258
00:10:08,630 --> 00:10:10,680
I tried to convince him
they were wrong,
259
00:10:10,749 --> 00:10:12,845
but he wouldn't listen,
and they were...
260
00:10:12,914 --> 00:10:14,578
Tough.
Firm.
261
00:10:14,647 --> 00:10:15,961
I'll talk to them.
262
00:10:16,131 --> 00:10:17,797
Don't worry.
263
00:10:23,593 --> 00:10:26,177
Ooh, fun. Yes! I knew Petra
264
00:10:26,244 --> 00:10:28,211
would be a great side character
to write.
265
00:10:28,906 --> 00:10:30,891
Come on, Jane, you've got this.
266
00:10:30,960 --> 00:10:32,438
Stay in the zone.
267
00:10:33,970 --> 00:10:36,453
Googling... side characters?
268
00:10:40,185 --> 00:10:42,076
So much for not worrying
269
00:10:42,236 --> 00:10:44,154
until there's something
to worry about.
270
00:10:48,130 --> 00:10:49,670
Oh, wow.
271
00:10:50,067 --> 00:10:51,977
Yeah, it was a pretty big
storage unit.
272
00:10:52,311 --> 00:10:53,522
Anything from the convent?
273
00:10:53,591 --> 00:10:54,835
To remind you...
274
00:10:54,903 --> 00:10:57,630
I was looking for records
from the orphanage, uh...
275
00:10:57,807 --> 00:10:59,248
They were sold?
276
00:10:59,698 --> 00:11:01,689
- Sold to who?
- Luisa Alver?
277
00:11:01,758 --> 00:11:03,043
Nothing yet.
278
00:11:03,591 --> 00:11:05,221
And I have no idea
where she is.
279
00:11:05,377 --> 00:11:06,854
To remind you again...
280
00:11:06,922 --> 00:11:08,002
You at the mental hospital?
281
00:11:08,071 --> 00:11:10,076
- I'm here, but Luisa's gone.
- What?
282
00:11:10,145 --> 00:11:12,896
She checked herself out,
and didn't leave contact info.
283
00:11:12,965 --> 00:11:14,494
But look at this.
284
00:11:15,353 --> 00:11:16,806
Whoa.
285
00:11:16,942 --> 00:11:19,838
Luisa's deposition after she
artificially inseminated me.
286
00:11:19,907 --> 00:11:21,292
Last reminder...
287
00:11:21,360 --> 00:11:24,752
Nice to meet you,
Ms. Villanueva.
288
00:11:24,821 --> 00:11:27,258
Are you ready for your insemination?
289
00:11:27,728 --> 00:11:30,064
In other
words, our origin story,
290
00:11:30,181 --> 00:11:32,116
told by a side character.
291
00:11:32,525 --> 00:11:34,470
And what can I say, friends?
292
00:11:34,552 --> 00:11:36,170
It felt like a sign.
293
00:11:36,508 --> 00:11:38,728
This might be the point of view
I've been looking for.
294
00:11:38,797 --> 00:11:42,580
My point is, this meal has
exceeded my expectations.
295
00:11:43,135 --> 00:11:45,900
Thank you so much for
giving me a second chance.
296
00:11:46,057 --> 00:11:49,852
Well, you seemed genuinely sorry
in your e-mails...
297
00:11:50,076 --> 00:11:52,470
and phone calls...
and tweets.
298
00:11:52,676 --> 00:11:56,450
And I read the script for
the Passions of Steve.
299
00:11:56,533 --> 00:11:58,914
Yes, and I'm just thrilled
that you loved it.
300
00:11:59,041 --> 00:12:00,892
Oh, love,
that's a strong word.
301
00:12:01,081 --> 00:12:03,517
Let's just say...
I didn't hate it.
302
00:12:03,608 --> 00:12:05,852
Okay, I'll take that.
303
00:12:06,082 --> 00:12:08,417
But I did hate
the character of Brenda.
304
00:12:08,555 --> 00:12:10,869
She's the worst kind of
one-dimensional,
305
00:12:10,938 --> 00:12:13,197
stereotypical
female character.
306
00:12:13,351 --> 00:12:14,588
I mean...
307
00:12:14,657 --> 00:12:16,627
"Heaving bosom"?
308
00:12:17,244 --> 00:12:19,708
And, oh, "Beautiful,
but doesn't know it."
309
00:12:19,892 --> 00:12:21,689
"Effortlessly thin"?
310
00:12:21,801 --> 00:12:23,556
Are you freaking kidding me?
311
00:12:23,650 --> 00:12:25,041
Remember, Ro,
312
00:12:25,110 --> 00:12:27,002
you need her to agree
to do the project.
313
00:12:27,079 --> 00:12:29,252
And I will happily
adjust the character
314
00:12:29,321 --> 00:12:31,666
according to your criticism,
River Fields.
315
00:12:31,791 --> 00:12:33,577
You want a smaller bosom?
Done.
316
00:12:33,767 --> 00:12:36,767
And starting now, Brenda is
beautiful, but she does know it.
317
00:12:36,861 --> 00:12:38,783
And of course, she
doesn't have to be thin.
318
00:12:38,952 --> 00:12:40,863
She could be
a Midwest medium.
319
00:12:41,102 --> 00:12:42,994
Go ahead and
eat those fries.
320
00:12:43,228 --> 00:12:45,361
Okay. Look,
my-my point was,
321
00:12:45,699 --> 00:12:48,418
she needs characteristics.
322
00:12:48,487 --> 00:12:49,752
A point of view.
323
00:12:49,859 --> 00:12:51,681
What does she want?
324
00:12:51,866 --> 00:12:54,284
Well, she wants
Steve to love her.
325
00:12:54,351 --> 00:12:55,703
What else?
326
00:12:56,751 --> 00:12:58,085
French fries?
327
00:12:58,776 --> 00:13:00,619
Okay, look.
If I get the writers
328
00:13:00,688 --> 00:13:02,206
to give her
a "point of view,"
329
00:13:02,275 --> 00:13:04,010
would you agree to do
the project with me?
330
00:13:04,079 --> 00:13:05,908
Well, I mean,
I'd have to see
331
00:13:05,977 --> 00:13:08,101
how these changes
are implemented.
332
00:13:08,170 --> 00:13:11,482
But it's definitely a step
in the right direction.
333
00:13:11,682 --> 00:13:13,736
- Really?
- Really.
334
00:13:14,133 --> 00:13:16,330
Look, my agents
want to make this work,
335
00:13:16,964 --> 00:13:20,088
and honestly... so do I.
336
00:13:20,352 --> 00:13:22,041
That's so great.
337
00:13:22,157 --> 00:13:23,533
Bananas foster, Madame?
338
00:13:23,694 --> 00:13:26,635
- Oh, that's my favorite.
- I know.
339
00:13:26,704 --> 00:13:28,330
That's why I ordered it
ahead of time
340
00:13:28,399 --> 00:13:29,756
- especially for you.
- Ah.
341
00:13:29,825 --> 00:13:31,213
Allow me.
342
00:13:33,616 --> 00:13:35,795
Aah!
343
00:13:35,905 --> 00:13:37,114
My eyebrows.
344
00:13:39,577 --> 00:13:42,429
How could I have burned her
signature eyebrows off?
345
00:13:42,616 --> 00:13:44,764
Look, you're doing one
of your crazy baskets.
346
00:13:44,833 --> 00:13:46,381
People always love them.
347
00:13:46,526 --> 00:13:48,803
Well, this is
one of my best yet.
348
00:13:54,584 --> 00:13:55,879
Hey, guys.
349
00:13:55,991 --> 00:13:58,569
Wow. Nice
Ropology basket.
350
00:13:59,139 --> 00:14:00,491
How's the, uh,
dishwasher?
351
00:14:00,600 --> 00:14:02,515
Still broken.
It's not the valve.
352
00:14:02,582 --> 00:14:04,222
It's getting enough water.
353
00:14:06,898 --> 00:14:08,818
It's the doctor's office.
354
00:14:09,724 --> 00:14:11,069
Hello.
355
00:14:11,553 --> 00:14:13,795
Yes, this is
Xiomara de la Vega.
356
00:14:15,569 --> 00:14:17,336
Oh. Yes.
357
00:14:17,405 --> 00:14:20,241
My billing address is
1312 Mockingbird Terrace.
358
00:14:22,135 --> 00:14:23,596
Thank you.
359
00:14:25,632 --> 00:14:27,675
All right. Well,
I'm just gonna go work
360
00:14:27,819 --> 00:14:29,663
on my writing
assignment for a bit.
361
00:14:32,999 --> 00:14:34,965
Remember. You can't worry
362
00:14:35,032 --> 00:14:37,218
until there's something
to worry about.
363
00:14:47,979 --> 00:14:49,460
Good idea.
364
00:14:49,529 --> 00:14:50,880
No more computer, Jane.
365
00:14:51,249 --> 00:14:53,068
Focus on something else.
366
00:14:58,365 --> 00:15:00,091
Legal mumbo jumbo,
367
00:15:00,195 --> 00:15:02,463
legal mumbo jumbo... Oh.
368
00:15:02,755 --> 00:15:04,873
Here's where
our story starts.
369
00:15:05,895 --> 00:15:07,929
"The night before
the insemination
370
00:15:07,998 --> 00:15:10,477
was horrible for me.
You need to know that."
371
00:15:10,748 --> 00:15:12,603
Actually,
let's have Luisa tell it.
372
00:15:12,716 --> 00:15:14,397
I liked that point-of-view
exercise.
373
00:15:14,464 --> 00:15:16,173
It didn't start out horribly.
374
00:15:16,240 --> 00:15:17,748
Allison and I
had sex that night,
375
00:15:17,817 --> 00:15:19,419
and we both orgasmed twice.
376
00:15:19,511 --> 00:15:21,404
I mean, that's what makes this
so crazy.
377
00:15:21,473 --> 00:15:22,967
Well, not the only thing.
378
00:15:23,098 --> 00:15:25,710
Anyway, Allison peed
so she wouldn't get a UTI,
379
00:15:25,779 --> 00:15:27,458
then came out of
the bathroom and said...
380
00:15:27,527 --> 00:15:29,310
Oh, I'm sorry.
I don't think
381
00:15:29,379 --> 00:15:30,828
I can make it
to your brother's party.
382
00:15:30,896 --> 00:15:32,787
What? Really?
383
00:15:32,856 --> 00:15:35,810
Well, yeah.
You wore me out, baby.
384
00:15:36,623 --> 00:15:37,694
Yeah, I did.
385
00:15:37,763 --> 00:15:39,458
Yeah, you did.
386
00:15:40,911 --> 00:15:43,786
So I went to
Rafael's party alone.
387
00:15:44,060 --> 00:15:46,544
But I was missing my wife
the whole time.
388
00:15:46,630 --> 00:15:49,331
- Even when she walked in.
- You look beautiful.
389
00:15:49,398 --> 00:15:53,435
And by "she," I mean my
most recent stepmother, Rose.
390
00:15:53,607 --> 00:15:54,854
Where's my father?
391
00:15:55,075 --> 00:15:56,935
Doesn't get in till tomorrow.
392
00:15:57,310 --> 00:15:58,441
Congratulations.
393
00:15:58,508 --> 00:15:59,708
I heard you got married.
394
00:16:00,009 --> 00:16:02,239
Where's your wife?
I'd love to meet her.
395
00:16:02,308 --> 00:16:04,060
She's resting.
396
00:16:04,225 --> 00:16:06,614
We had quite the afternoon.
397
00:16:07,364 --> 00:16:09,536
Sexually, I mean.
398
00:16:09,811 --> 00:16:11,411
I can imagine...
399
00:16:12,466 --> 00:16:13,998
specifically.
400
00:16:14,247 --> 00:16:15,606
I should find my brother.
401
00:16:18,489 --> 00:16:20,381
Hey! Check out the side character
402
00:16:20,449 --> 00:16:21,958
in the mermaid costume.
Hey.
403
00:16:22,098 --> 00:16:23,666
What are you doing?
Get in the pool.
404
00:16:23,735 --> 00:16:24,997
I need you on that rock.
405
00:16:25,100 --> 00:16:26,772
- I could kill him.
- Mm-hm.
406
00:16:26,841 --> 00:16:29,061
Oh, sorry. Back to Luisa.
407
00:16:29,130 --> 00:16:30,442
It was a ridiculous party,
408
00:16:30,523 --> 00:16:32,231
but I wanted to be there
for Rafael.
409
00:16:32,300 --> 00:16:34,044
It was a big deal for him.
410
00:16:34,336 --> 00:16:36,145
And he was going through
a hard time.
411
00:16:36,214 --> 00:16:38,176
- Petra stood by me.
- I know.
412
00:16:38,372 --> 00:16:40,645
But that doesn't mean
you owe her your whole life.
413
00:16:40,714 --> 00:16:41,874
Thanks, Lu.
414
00:16:41,943 --> 00:16:43,325
Now go home to your wife.
415
00:16:43,755 --> 00:16:45,680
So... I did.
416
00:16:47,372 --> 00:16:49,684
Oh, my God. Oh, my God.
417
00:16:49,753 --> 00:16:51,091
Oh, my God.
Luisa, please.
418
00:16:51,160 --> 00:16:53,029
I asked you about her
last week,
419
00:16:53,271 --> 00:16:55,184
and you told me
that I was paranoid,
420
00:16:55,315 --> 00:16:57,403
crazy like my mother!
421
00:16:58,247 --> 00:17:01,528
So yeah. That was the
night before the insemination.
422
00:17:01,700 --> 00:17:05,115
And friends,
we all know what happened next.
423
00:17:05,182 --> 00:17:06,908
Okay. All done.
424
00:17:09,262 --> 00:17:11,139
My daughter said
she is a freaking virgin,
425
00:17:11,206 --> 00:17:12,666
so do another damn test.
426
00:17:21,199 --> 00:17:23,130
Hi, Jane. I brought
the girls over... Mm.
427
00:17:23,199 --> 00:17:24,669
As soon as I heard
about that mean trick
428
00:17:24,737 --> 00:17:25,969
they played on Mateo.
429
00:17:26,036 --> 00:17:27,262
What mean trick?
430
00:17:27,331 --> 00:17:28,615
Girls.
431
00:17:29,433 --> 00:17:31,855
Sorry for lying to you
about the tooth fairy.
432
00:17:31,945 --> 00:17:34,591
Yeah.
She's totally real.
433
00:17:36,500 --> 00:17:37,941
I don't believe you.
434
00:17:39,465 --> 00:17:40,543
I promise,
435
00:17:40,610 --> 00:17:43,129
there's really a fairy
who flies around
436
00:17:43,196 --> 00:17:45,082
and collects teeth
and gives you money.
437
00:17:45,217 --> 00:17:47,652
I thought you said she
can't fly around the world.
438
00:17:47,724 --> 00:17:50,129
- She can.
- Like Santa Claus?
439
00:17:51,832 --> 00:17:53,306
Santa Claus.
440
00:17:53,613 --> 00:17:55,746
There's no Santa Claus?
441
00:17:55,867 --> 00:17:58,100
- Seriously?
- Of course there's a Santa Claus!
442
00:17:58,169 --> 00:18:00,457
Are you kidding!
Girls, we'll see you later.
443
00:18:00,699 --> 00:18:02,664
- Are you freaking kidding me!
- I'm sorry.
444
00:18:02,733 --> 00:18:04,043
I don't care
if you're sorry.
445
00:18:04,112 --> 00:18:05,941
You're ruining
my son's childhood.
446
00:18:06,010 --> 00:18:07,801
- Jane, I hardly think...
- He doesn't need
447
00:18:07,870 --> 00:18:09,777
to be questioning these things
at his age.
448
00:18:09,883 --> 00:18:12,293
His life should be beautiful
and magical.
449
00:18:12,362 --> 00:18:15,274
- The girls weren't thinking.
- Exactly, because they're 5,
450
00:18:15,353 --> 00:18:16,821
which is why you shouldn't
have told them the truth!
451
00:18:16,889 --> 00:18:18,659
But since you did,
here's a recommendation:
452
00:18:18,728 --> 00:18:19,893
keep them inside
for the holidays
453
00:18:19,962 --> 00:18:21,637
so they don't ruin it
for everyone else!
454
00:18:24,944 --> 00:18:27,012
Friends, the only thing worse
455
00:18:27,081 --> 00:18:29,182
than having a sick child...
456
00:18:29,684 --> 00:18:32,222
Actually, there is
nothing worse.
457
00:18:32,350 --> 00:18:33,840
Alba?
458
00:18:34,629 --> 00:18:35,896
Hi, there.
459
00:18:35,965 --> 00:18:38,519
The girls were dying
for some more
460
00:18:38,588 --> 00:18:41,051
sparkly turtles, so I'm-I'm
just gonna grab these.
461
00:18:41,120 --> 00:18:42,596
Help yourself.
462
00:18:44,758 --> 00:18:47,449
Look, is, uh, Jane okay?
463
00:18:47,784 --> 00:18:50,212
She seems so upset
and-and I know why,
464
00:18:50,318 --> 00:18:53,254
but I just... wish there was
something I could do.
465
00:18:53,323 --> 00:18:54,652
Thank you.
466
00:18:54,873 --> 00:18:56,394
It's tough.
467
00:18:56,895 --> 00:18:59,188
But we're all
hanging in there.
468
00:18:59,777 --> 00:19:01,668
Everyone's upset about it?
469
00:19:02,316 --> 00:19:04,222
Yes, of course.
470
00:19:04,290 --> 00:19:06,750
I just didn't realize
it was such a big deal.
471
00:19:06,888 --> 00:19:08,431
A big deal?
472
00:19:09,759 --> 00:19:11,111
Wait.
473
00:19:11,327 --> 00:19:12,712
What are you talking about?
474
00:19:12,869 --> 00:19:15,353
How the twins told Mateo
the tooth fairy isn't real.
475
00:19:15,480 --> 00:19:16,767
And Santa.
476
00:19:16,836 --> 00:19:18,579
Right. Yes.
477
00:19:18,799 --> 00:19:21,027
She's okay. Thank you.
478
00:19:21,096 --> 00:19:22,804
But what are you
talking about?
479
00:19:23,400 --> 00:19:25,131
Alba, please.
480
00:19:26,181 --> 00:19:27,484
I'm family too.
481
00:19:27,752 --> 00:19:29,632
Which brings us back to...
482
00:19:29,788 --> 00:19:31,587
our origin story.
483
00:19:32,718 --> 00:19:34,252
Anyway, that
484
00:19:34,321 --> 00:19:36,619
was my state of mind
the day of the insemination.
485
00:19:36,688 --> 00:19:38,369
Wrecked. Destroyed.
486
00:19:38,729 --> 00:19:41,236
Just playing and replaying
what happened with Allison.
487
00:19:41,305 --> 00:19:44,861
Nice to meet you,
Ms. Villanueva.
488
00:19:44,978 --> 00:19:47,353
Hey,
there's that mermaid again.
489
00:19:47,422 --> 00:19:48,705
Hi. Yes.
490
00:19:48,814 --> 00:19:50,408
I did say her name.
491
00:19:50,509 --> 00:19:52,884
I remember that,
and she said yes.
492
00:19:53,046 --> 00:19:56,439
And sure, I was rattled,
but I pulled myself together,
493
00:19:56,510 --> 00:19:58,775
and went to see
my next patient.
494
00:19:59,299 --> 00:20:01,455
I had the nurse unfreeze
Rafael's sperm.
495
00:20:01,595 --> 00:20:03,775
And I suddenly
realized my horrible mistake.
496
00:20:03,844 --> 00:20:05,338
And I panicked.
497
00:20:05,673 --> 00:20:10,892
So I should probably let you
know that, statistically,
498
00:20:10,961 --> 00:20:14,791
your odds actually
aren't that great.
499
00:20:15,695 --> 00:20:17,533
Well, what exactly are
my chances?
500
00:20:18,658 --> 00:20:21,236
Mmm... it's hard to say.
501
00:20:21,798 --> 00:20:23,582
It's not an exact science.
502
00:20:23,649 --> 00:20:25,150
I disagree.
503
00:20:26,882 --> 00:20:28,800
All right, all done.
504
00:20:29,137 --> 00:20:31,704
You... can go.
505
00:20:31,806 --> 00:20:33,534
Aren't I supposed to
lay still for 10 minutes?
506
00:20:33,602 --> 00:20:35,054
Yes. Yeah.
507
00:20:35,209 --> 00:20:36,619
That will help too.
508
00:20:39,708 --> 00:20:40,951
The next two weeks,
509
00:20:41,031 --> 00:20:43,007
waiting, it was torture.
510
00:20:43,365 --> 00:20:45,836
And then
I got the phone call.
511
00:20:45,998 --> 00:20:48,231
Yes, this is Dr. Alver.
512
00:20:48,298 --> 00:20:49,944
Dr. Alver
I need to see you.
513
00:20:50,013 --> 00:20:52,170
There's some crazy doctor
saying I'm pregnant.
514
00:20:53,186 --> 00:20:56,959
Ms. Villanueva, I think...
you should come in right away.
515
00:20:57,061 --> 00:20:58,709
I felt like I
was gonna be sick.
516
00:20:58,897 --> 00:21:01,037
And then she came,
with her mother.
517
00:21:01,106 --> 00:21:04,100
The reason the test
came back positive is...
518
00:21:04,314 --> 00:21:06,740
I accidentally inseminated you
two weeks ago.
519
00:21:06,809 --> 00:21:08,795
- You what?
- And, man, her mother
520
00:21:08,864 --> 00:21:11,311
went off on me.
That woman was fierce.
521
00:21:19,093 --> 00:21:20,709
Which I respected,
you know?
522
00:21:20,778 --> 00:21:21,841
A fierce mother.
523
00:21:21,910 --> 00:21:23,212
I used to have that.
524
00:21:23,279 --> 00:21:24,863
She was everything to me.
525
00:21:24,930 --> 00:21:27,037
But she went crazy, and...
526
00:21:27,983 --> 00:21:31,011
Sometimes I think my life,
my path,
527
00:21:31,078 --> 00:21:33,311
it's just another version
of hers.
528
00:21:39,656 --> 00:21:41,132
Rafael?
529
00:21:41,217 --> 00:21:43,500
- Hey, you okay?
- Yes. But I'm reading
530
00:21:43,569 --> 00:21:45,634
the deposition, and Luisa's
talking about her mother,
531
00:21:45,701 --> 00:21:47,570
and I remembered
Michael telling me
532
00:21:47,639 --> 00:21:50,069
that her mom lived out the rest
of her life in this place
533
00:21:50,138 --> 00:21:51,990
with these glowing fish...
Long something.
534
00:21:52,374 --> 00:21:54,785
Long... thorne, maybe.
535
00:21:54,936 --> 00:21:56,978
I see a place in Florida
called Longbourne.
536
00:21:57,045 --> 00:21:58,733
Maybe Luisa went
to escape there too.
537
00:21:58,802 --> 00:22:01,186
You always told me
she was haunted by her mom.
538
00:22:01,326 --> 00:22:03,503
- Yeah, she was.
- I can't imagine
539
00:22:03,570 --> 00:22:06,147
how hard it must have been
for her to lose her.
540
00:22:07,037 --> 00:22:08,323
Jane, are you okay?
541
00:22:08,561 --> 00:22:10,676
Yes. Go to Longbourne.
542
00:22:10,743 --> 00:22:11,802
Maybe you'll find her.
543
00:22:11,869 --> 00:22:13,022
I know.
544
00:22:13,091 --> 00:22:15,036
Straight out of
a telenovela, right?
545
00:22:15,105 --> 00:22:17,553
- Which brings us to...
- River.
546
00:22:17,694 --> 00:22:20,545
Hello. Thank you for
agreeing to see me.
547
00:22:22,608 --> 00:22:24,357
I must say,
I didn't think
548
00:22:24,424 --> 00:22:25,899
it was possible,
but you are
549
00:22:25,966 --> 00:22:27,733
even more beautiful
without eyebrows.
550
00:22:27,802 --> 00:22:30,789
And really, who
needs them anyway?
551
00:22:30,858 --> 00:22:32,687
You know?
They have no function.
552
00:22:32,756 --> 00:22:35,031
Says the man
with two functioning eyebrows.
553
00:22:35,099 --> 00:22:36,844
It's okay. People
make mistakes, right?
554
00:22:37,007 --> 00:22:39,834
When you've got these bushes,
brush fires happen.
555
00:22:39,939 --> 00:22:42,507
Wow. She's
being awfully understanding about this.
556
00:22:42,575 --> 00:22:45,445
And besides, my eyebrows
are insured for six figures
557
00:22:45,514 --> 00:22:46,842
by Lloyd's of London.
558
00:22:46,933 --> 00:22:49,100
So thanks to you,
I actually made money
559
00:22:49,198 --> 00:22:50,365
from this little mishap.
560
00:22:50,432 --> 00:22:52,928
And I really loved
the apology basket.
561
00:22:53,019 --> 00:22:54,561
I'm so glad you liked it.
562
00:22:54,889 --> 00:22:57,342
You said you had
a few script notes.
563
00:22:59,389 --> 00:23:00,476
Wow.
564
00:23:00,543 --> 00:23:03,295
You really have a lot of
strong opinions about ladies.
565
00:23:03,483 --> 00:23:04,729
Which I admire.
566
00:23:04,850 --> 00:23:06,649
So you'll lose
the word "shrill"?
567
00:23:06,716 --> 00:23:08,662
Lost it. Consider her
voice "provocative."
568
00:23:08,803 --> 00:23:10,047
- "Businesslike."
- Done.
569
00:23:10,177 --> 00:23:11,945
Great. I'm feeling
so much better
570
00:23:12,012 --> 00:23:13,722
about the Brenda
character overall.
571
00:23:13,789 --> 00:23:16,617
Perfect! So you are
ready to sign on?
572
00:23:16,834 --> 00:23:21,061
We're definitely getting close.
573
00:23:21,490 --> 00:23:24,006
How did they know
we would be here?
574
00:23:24,106 --> 00:23:25,841
I normally tip
them off, but...
575
00:23:26,051 --> 00:23:27,860
I promise, I didn't
this time.
576
00:23:27,927 --> 00:23:29,405
Actually, I did.
577
00:23:29,764 --> 00:23:31,340
It's always good
to be photographed.
578
00:23:31,407 --> 00:23:33,858
If you and I are gonna work
on this project together,
579
00:23:33,957 --> 00:23:35,850
why not get some
early buzz going.
580
00:23:36,225 --> 00:23:38,092
I like the way you think.
581
00:23:39,147 --> 00:23:40,639
Here's what I think.
582
00:23:40,897 --> 00:23:42,750
There are always
gonna be people
583
00:23:42,819 --> 00:23:44,234
who pick away
at what you believe.
584
00:23:44,303 --> 00:23:46,592
But you have to have faith.
585
00:23:47,089 --> 00:23:49,787
So it's like
having faith in God?
586
00:23:50,170 --> 00:23:51,623
A little.
587
00:23:52,871 --> 00:23:54,695
But also different,
in important ways.
588
00:23:54,764 --> 00:23:57,178
So basically, related,
but not that similar at all.
589
00:23:57,292 --> 00:23:59,370
- I'm confused.
- Don't be.
590
00:23:59,461 --> 00:24:03,451
Just trust that the tooth fairy
and Santa Claus exist.
591
00:24:04,725 --> 00:24:06,333
Look...
592
00:24:06,905 --> 00:24:09,169
I used to put my tooth
in this little box,
593
00:24:09,256 --> 00:24:11,436
and I remember asking my mom
the same question,
594
00:24:11,517 --> 00:24:13,905
and she gave me the same answer
that she gave you.
595
00:24:14,099 --> 00:24:16,842
Is the tooth fairy
really real?
596
00:24:17,115 --> 00:24:19,346
Of course she is.
597
00:24:19,545 --> 00:24:20,931
I saw her once.
598
00:24:20,998 --> 00:24:23,082
She was wearing
a pale green dress,
599
00:24:23,149 --> 00:24:26,419
and she had long silver hair
and pointy ears
600
00:24:26,486 --> 00:24:27,608
and sparkles...
601
00:24:27,677 --> 00:24:29,363
all around her.
602
00:24:31,607 --> 00:24:32,910
And she won't give you
anything
603
00:24:32,979 --> 00:24:35,373
unless you put your tooth
under your pillow.
604
00:24:35,489 --> 00:24:37,567
Fine. But I'm gonna stay up
all night
605
00:24:37,682 --> 00:24:39,766
and see if she's real
or if it's you.
606
00:24:39,802 --> 00:24:41,240
Sounds fair to me.
607
00:24:41,434 --> 00:24:42,661
Mwah.
608
00:24:46,399 --> 00:24:47,750
Ah. Hey, Abuela.
609
00:24:47,817 --> 00:24:49,178
Hello, my love.
610
00:24:49,247 --> 00:24:50,959
So... I talked to Petra...
611
00:24:51,028 --> 00:24:53,739
Oh. I went off on her,
and I shouldn't have.
612
00:24:53,808 --> 00:24:55,350
Well,
613
00:24:55,525 --> 00:24:56,584
here's the thing.
614
00:24:56,653 --> 00:24:57,670
She...
615
00:24:57,746 --> 00:24:58,967
Hang on.
616
00:24:59,036 --> 00:25:00,199
It's your mom.
617
00:25:00,450 --> 00:25:01,678
Hi, Xiomara.
618
00:25:01,747 --> 00:25:02,765
Hi, Ma.
619
00:25:02,832 --> 00:25:03,975
Is everything okay?
620
00:25:04,044 --> 00:25:05,803
No. I mean...
621
00:25:06,342 --> 00:25:08,334
yeah, but my doorknob
is loose.
622
00:25:08,403 --> 00:25:09,438
What?
623
00:25:09,507 --> 00:25:10,648
Yeah, and I left
the toolkit
624
00:25:10,717 --> 00:25:11,748
at your house, and...
625
00:25:11,817 --> 00:25:13,412
Rogelio is at
a rewrite session,
626
00:25:13,481 --> 00:25:15,132
and... I just don't feel safe
627
00:25:15,201 --> 00:25:16,428
without the doorknob secure.
628
00:25:16,495 --> 00:25:19,467
You know?
I just don't feel safe at all.
629
00:25:19,764 --> 00:25:20,975
Okay.
630
00:25:21,139 --> 00:25:25,576
Why don't I bring the toolkit
over right now?
631
00:25:25,645 --> 00:25:26,730
Are you sure?
632
00:25:26,797 --> 00:25:29,108
Yes, it's no problem.
633
00:25:30,071 --> 00:25:31,171
Thanks.
634
00:25:31,240 --> 00:25:32,904
See you soon.
635
00:25:33,865 --> 00:25:35,280
She needs me.
636
00:25:35,385 --> 00:25:36,612
Mm.
637
00:25:42,459 --> 00:25:43,936
Thanks for coming.
638
00:25:44,124 --> 00:25:46,405
I just got a little scared,
you know?
639
00:25:47,030 --> 00:25:48,715
Because of the door.
640
00:25:49,658 --> 00:25:51,077
I know, Xiomara.
641
00:25:52,579 --> 00:25:53,834
I know.
642
00:25:59,255 --> 00:26:00,398
Yes.
643
00:26:00,467 --> 00:26:01,669
Remember,
644
00:26:01,738 --> 00:26:03,991
nothing to worry about until...
645
00:26:05,659 --> 00:26:07,577
All right, where were we?
646
00:26:13,405 --> 00:26:14,732
Hey!
647
00:26:16,632 --> 00:26:18,749
Mommy, don't hurt
the tooth fairy!
648
00:26:25,209 --> 00:26:27,984
I'm okay, Mateo.
And you're right,
649
00:26:28,053 --> 00:26:30,726
it is indeed I,
the tooth fairy.
650
00:26:30,832 --> 00:26:32,241
You're real!
651
00:26:32,355 --> 00:26:33,956
Of course I'm real.
652
00:26:34,062 --> 00:26:35,835
Though not all children
get to see me.
653
00:26:35,904 --> 00:26:37,491
Only the special ones.
654
00:26:37,562 --> 00:26:38,584
Really?
655
00:26:38,651 --> 00:26:41,226
Of course.
Those who believe.
656
00:26:41,487 --> 00:26:44,489
Friends,
though Petra wasn't surrounded
657
00:26:44,556 --> 00:26:48,898
by sparkles,
Mateo definitely saw the magic.
658
00:26:50,170 --> 00:26:52,840
Right. Now, is there a tooth
around here anywhere?
659
00:26:53,783 --> 00:26:55,033
Mm-hm.
660
00:26:55,623 --> 00:26:56,992
Mm-hm.
661
00:26:57,101 --> 00:26:58,288
Very nice.
662
00:27:00,339 --> 00:27:02,841
Twenty dollars?
I'm rich!
663
00:27:04,593 --> 00:27:07,378
Obviously, the tooth fairy's
gonna need some change,
664
00:27:07,536 --> 00:27:10,204
'cause that's a little
excessive for one tooth.
665
00:27:10,292 --> 00:27:12,026
I am so sorry I scared you.
666
00:27:12,095 --> 00:27:13,935
I told your grandmother
I was going to do this.
667
00:27:14,145 --> 00:27:16,081
How did you know
what to wear?
668
00:27:16,212 --> 00:27:19,775
Alba told me everything Xo said,
down to the pointy ears.
669
00:27:21,027 --> 00:27:22,479
She also told me...
670
00:27:23,495 --> 00:27:24,909
what's going on
with your mom.
671
00:27:25,636 --> 00:27:27,448
I'm so sorry, Jane.
672
00:27:27,517 --> 00:27:29,351
I remember with Rafael.
673
00:27:29,420 --> 00:27:31,271
The waiting was torture.
674
00:27:32,120 --> 00:27:33,542
Hang in there.
675
00:27:35,706 --> 00:27:36,940
Thank you.
676
00:27:39,080 --> 00:27:41,998
And thank you for bringing
the magic back for Mateo.
677
00:27:42,487 --> 00:27:43,816
Yeah.
678
00:27:45,831 --> 00:27:47,886
Now I feel bad
robbing my kids of it.
679
00:27:47,955 --> 00:27:49,324
Aw.
680
00:27:49,393 --> 00:27:52,667
I just never had
that kind of childhood.
681
00:27:52,767 --> 00:27:56,128
Yeah, I forget that sometimes,
how hard you had it growing up.
682
00:27:56,643 --> 00:27:58,246
It's hard to
imagine you now,
683
00:27:58,416 --> 00:28:00,719
playing the violin
on the street for money.
684
00:28:00,841 --> 00:28:03,568
♪♪
685
00:28:09,919 --> 00:28:12,647
I have been watching you play
for a few months now.
686
00:28:13,264 --> 00:28:15,080
Petra? You okay?
687
00:28:16,384 --> 00:28:18,407
- Yes, but I have to go.
- Oh?
688
00:28:18,968 --> 00:28:20,469
I know who
the blackmailer is.
689
00:28:20,591 --> 00:28:23,524
What? Who?
It's Milos. My ex-husband.
690
00:28:23,610 --> 00:28:25,399
- We ruled him out.
- Well, he must have
691
00:28:25,466 --> 00:28:27,188
broken out of prison
or paid someone off.
692
00:28:27,257 --> 00:28:29,180
- I don't understand.
- I know it's him.
693
00:28:29,267 --> 00:28:31,455
I knew that song your mother
was humming sounded familiar.
694
00:28:31,523 --> 00:28:33,423
It's a song I played
on the street in Prague
695
00:28:33,477 --> 00:28:35,620
when I met Milos, the same song
he played at our wedding.
696
00:28:35,649 --> 00:28:36,765
It was our song.
697
00:28:36,836 --> 00:28:38,087
He must've been humming it
when he left
698
00:28:38,155 --> 00:28:40,434
- that note with your mother.
- See?
699
00:28:40,502 --> 00:28:42,345
Never count out
a side character.
700
00:28:42,414 --> 00:28:44,611
They can change the course
of a whole story.
701
00:28:44,723 --> 00:28:46,986
Which brings us back to...
702
00:28:47,697 --> 00:28:50,716
Sometimes I think
my life, my path,
703
00:28:51,259 --> 00:28:53,361
it's just another version
of my mother's.
704
00:28:53,577 --> 00:28:55,994
And so I thought
it should end like hers.
705
00:28:56,759 --> 00:28:58,455
I was going to jump...
706
00:28:59,228 --> 00:29:00,374
and then...
707
00:29:02,406 --> 00:29:04,111
my phone rang.
708
00:29:07,836 --> 00:29:09,111
Rose?
709
00:29:09,180 --> 00:29:10,416
How are you?
710
00:29:10,548 --> 00:29:12,228
Oh...
711
00:29:13,337 --> 00:29:15,490
I'm okay, thanks.
712
00:29:15,705 --> 00:29:17,736
That's not
terribly convincing.
713
00:29:17,968 --> 00:29:19,618
Why do you care how I am?
714
00:29:19,882 --> 00:29:21,644
We're not together.
We never will be.
715
00:29:21,713 --> 00:29:22,722
Maybe not.
716
00:29:22,791 --> 00:29:24,440
But I still love you, Luisa.
717
00:29:24,658 --> 00:29:26,001
I always will.
718
00:29:26,158 --> 00:29:27,568
Never doubt that.
719
00:29:28,041 --> 00:29:29,337
And I realized
720
00:29:29,404 --> 00:29:31,614
I still had someone
who cared about me.
721
00:29:31,806 --> 00:29:33,033
Not my mom.
722
00:29:33,298 --> 00:29:34,947
My stepmom.
723
00:29:49,288 --> 00:29:52,454
And
friends, that's when he saw her.
724
00:29:53,564 --> 00:29:54,875
Oh, my God.
725
00:29:56,916 --> 00:29:58,361
So how'd you find me?
726
00:29:58,641 --> 00:30:01,403
Jane thought you might have gone
where your mom went.
727
00:30:03,438 --> 00:30:05,486
Look, it wasn't me, Luisa.
728
00:30:05,555 --> 00:30:07,134
I wasn't the one
that set you up.
729
00:30:07,203 --> 00:30:08,763
I didn't know
Carl was real.
730
00:30:08,906 --> 00:30:11,189
That was Anezka and Magda.
Stop.
731
00:30:11,263 --> 00:30:12,322
Just stop talking.
732
00:30:12,391 --> 00:30:13,737
That's the reason
I came here,
733
00:30:13,806 --> 00:30:15,642
to get away from the hotel
and the scheming
734
00:30:15,711 --> 00:30:17,079
and the police
investigations,
735
00:30:17,148 --> 00:30:19,049
and... Rose.
736
00:30:19,161 --> 00:30:22,205
To just get away from everything
destructive in my life.
737
00:30:22,632 --> 00:30:23,775
How's it been?
738
00:30:24,251 --> 00:30:26,150
Really good, actually.
739
00:30:26,474 --> 00:30:28,603
I work the front desk,
740
00:30:28,767 --> 00:30:30,845
I read, I take walks.
741
00:30:31,087 --> 00:30:32,580
I'm sober.
742
00:30:33,664 --> 00:30:36,041
It's the healthiest
I've been in a long time.
743
00:30:36,288 --> 00:30:37,805
I'm really glad to hear that.
744
00:30:39,040 --> 00:30:40,492
So you just
tracked me down
745
00:30:40,559 --> 00:30:42,447
to check up on my
emotional well-being?
746
00:30:42,710 --> 00:30:44,408
No ulterior motive?
747
00:30:47,024 --> 00:30:48,939
Forever chasing the money.
748
00:30:49,126 --> 00:30:50,915
No. It's not that.
749
00:30:51,704 --> 00:30:53,839
I'm trying to track down
my birth parents.
750
00:30:53,906 --> 00:30:56,720
And I know you have the records
from the orphanage.
751
00:30:57,337 --> 00:30:59,094
I used to.
752
00:31:00,211 --> 00:31:01,621
After what you did to me,
753
00:31:01,688 --> 00:31:03,892
or what I thought
you did to me, I...
754
00:31:05,368 --> 00:31:06,837
destroyed them.
755
00:31:07,377 --> 00:31:08,896
But Rose knows, though.
756
00:31:08,965 --> 00:31:11,008
Who they are.
You can talk to her.
757
00:31:12,305 --> 00:31:14,642
Just please don't
tell her where I am.
758
00:31:14,900 --> 00:31:16,261
I'm finally
done with her.
759
00:31:16,328 --> 00:31:17,986
I feel like
I broke that spell.
760
00:31:18,777 --> 00:31:19,921
Good.
761
00:31:22,017 --> 00:31:24,962
So you're really not here
for the money, then? At all?
762
00:31:25,060 --> 00:31:27,126
No, I'm not.
763
00:31:27,313 --> 00:31:30,724
I mean...
before you left,
764
00:31:30,793 --> 00:31:33,970
you know, you said you wanted
to give it back to me.
765
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
It's gone.
766
00:31:36,095 --> 00:31:37,034
What?
767
00:31:37,103 --> 00:31:40,385
I realized that money was
the root of all my problems.
768
00:31:40,452 --> 00:31:41,861
No matter how
screwed up things got,
769
00:31:41,930 --> 00:31:43,006
I can always fall back
770
00:31:43,075 --> 00:31:44,915
on the money,
and that really warped me
771
00:31:44,984 --> 00:31:46,846
and all my relationships,
so I just
772
00:31:46,915 --> 00:31:49,252
gave it away... Mine,
yours, all of it.
773
00:31:50,665 --> 00:31:52,814
- Even the hotel shares?
- In a trust.
774
00:31:53,025 --> 00:31:54,715
Benefiting various charities.
775
00:31:54,782 --> 00:31:57,861
Ashrams, Recovery Centers,
Amphibian Rescue groups.
776
00:31:57,928 --> 00:32:00,614
I found this one great
organization that helps
777
00:32:00,681 --> 00:32:02,181
resettle ferrets
into the wild.
778
00:32:02,250 --> 00:32:03,459
Anyway, the point is,
779
00:32:03,528 --> 00:32:06,130
hallelujah,
the money is gone.
780
00:32:07,103 --> 00:32:08,845
And I feel free.
781
00:32:13,650 --> 00:32:15,192
She gave away everything?
782
00:32:15,314 --> 00:32:16,485
Everything.
783
00:32:16,829 --> 00:32:19,829
But you know what,
she seemed... different.
784
00:32:20,534 --> 00:32:21,653
Better.
785
00:32:22,173 --> 00:32:25,454
Good.
I want her to be happy.
786
00:32:25,579 --> 00:32:26,729
Not happy.
787
00:32:26,798 --> 00:32:27,736
Thrilled!
788
00:32:27,803 --> 00:32:29,900
The paparazzi photos
of me and River
789
00:32:29,969 --> 00:32:31,572
have made
the gossip blogs.
790
00:32:31,641 --> 00:32:33,579
My Twitter is blowing up!
791
00:32:35,118 --> 00:32:36,276
This is incredible.
792
00:32:36,345 --> 00:32:38,736
Just the kind of heat we need
to launch the series.
793
00:32:38,805 --> 00:32:41,061
Well, good. Go out there
and seal the deal.
794
00:32:42,640 --> 00:32:45,337
Talk to me, Barry.
Have you seen the Twitter love?
795
00:32:45,454 --> 00:32:46,501
What?
796
00:32:46,570 --> 00:32:47,729
No.
797
00:32:47,989 --> 00:32:49,115
No.
798
00:32:50,422 --> 00:32:51,673
I understand.
799
00:32:52,524 --> 00:32:54,384
Okay. Goodbye, Barry.
800
00:32:54,923 --> 00:32:56,423
Rogelio, what's wrong?
801
00:32:56,567 --> 00:32:58,394
River freaking Fields
802
00:32:58,476 --> 00:33:00,411
is using me as
a stalking horse.
803
00:33:00,627 --> 00:33:01,931
A what now?
804
00:33:02,000 --> 00:33:03,556
Barry said that
everyone knows
805
00:33:03,625 --> 00:33:05,668
River is in town
to audition for that show,
806
00:33:05,779 --> 00:33:07,482
- Confederate.
- Oh, no.
807
00:33:07,550 --> 00:33:09,110
No, no, no, no, no.
808
00:33:09,303 --> 00:33:13,780
She's using my show
as leverage in negotiations.
809
00:33:13,849 --> 00:33:15,712
Ah, now I get it.
810
00:33:15,875 --> 00:33:17,354
Apparently,
she's gunning for
811
00:33:17,423 --> 00:33:19,728
the lead role
of Main Plantation Owner.
812
00:33:19,797 --> 00:33:22,212
As if she could pull off
anything bigger
813
00:33:22,281 --> 00:33:24,736
than Racist Lady Number 6.
814
00:33:25,173 --> 00:33:27,712
I just can't believe
she would use me like this.
815
00:33:27,845 --> 00:33:29,728
And to think that I was
actually regretting
816
00:33:29,823 --> 00:33:31,431
burning off her brows!
817
00:33:31,500 --> 00:33:33,459
Rogelio,
you have got to calm down.
818
00:33:33,585 --> 00:33:36,775
No. She's gone too far.
I refuse to go to the meeting!
819
00:33:36,879 --> 00:33:40,876
Stop. Just take a breath
and think before ditching River.
820
00:33:41,056 --> 00:33:43,329
The fact that she was using
Steve as leverage
821
00:33:43,398 --> 00:33:45,798
means that she didn't sign on
to that show yet.
822
00:33:45,867 --> 00:33:47,952
So you still have a chance
to win her over.
823
00:33:49,070 --> 00:33:51,595
This project is more
than just a job to you.
824
00:33:51,780 --> 00:33:55,064
It's about bringing
telenovelas to America,
825
00:33:55,243 --> 00:33:58,087
about giving the genre
the respect that it deserves.
826
00:33:58,156 --> 00:33:59,439
So don't give up.
827
00:33:59,517 --> 00:34:02,525
Go out there
and sell her on it, Rogelio.
828
00:34:02,663 --> 00:34:03,788
You could do this.
829
00:34:04,212 --> 00:34:05,564
You know what,
you are right.
830
00:34:05,633 --> 00:34:07,050
I'm going to go for it.
831
00:34:12,149 --> 00:34:13,837
It's the doctor's office.
832
00:34:16,953 --> 00:34:19,080
Hello? Yes.
833
00:34:20,805 --> 00:34:22,098
Oh.
834
00:34:22,654 --> 00:34:24,197
Okay.
835
00:34:25,420 --> 00:34:26,853
Yes.
836
00:34:27,756 --> 00:34:30,142
Thank you, Doctor.
I understand. Yes.
837
00:34:30,658 --> 00:34:31,954
Thank you.
838
00:34:33,369 --> 00:34:34,939
What happened?
What did the doctor say?
839
00:34:35,008 --> 00:34:36,693
It was benign.
840
00:34:36,914 --> 00:34:38,642
I don't have cancer.
841
00:34:39,008 --> 00:34:41,126
And friends, in that moment,
842
00:34:41,211 --> 00:34:42,822
Rogelio felt
like he was blessed
843
00:34:42,891 --> 00:34:44,861
with a little magic
of his own.
844
00:34:52,405 --> 00:34:55,657
We need to pop open a bottle
of champagne and celebrate.
845
00:34:55,726 --> 00:34:57,178
Yes. We will. Later.
846
00:34:57,247 --> 00:34:58,978
Now, you're gonna be
late for River.
847
00:34:59,047 --> 00:35:00,712
So go! Win her over.
848
00:35:00,892 --> 00:35:02,040
Hey.
849
00:35:02,292 --> 00:35:04,294
We got the call.
No cancer.
850
00:35:05,350 --> 00:35:06,423
Oh, thank God.
851
00:35:08,977 --> 00:35:10,626
Oh, Mom.
852
00:35:11,000 --> 00:35:12,076
Oh.
853
00:35:13,142 --> 00:35:15,025
I was trying so hard
to be strong,
854
00:35:15,094 --> 00:35:16,954
- but...
- Yeah. Me too.
855
00:35:17,267 --> 00:35:18,908
Now go, both of you.
856
00:35:19,064 --> 00:35:21,517
I-I'll be here when you
get back. Let's have dinner.
857
00:35:21,907 --> 00:35:24,170
And suddenly Jane realized...
858
00:35:24,384 --> 00:35:27,368
The assignment was great,
and I broke through.
859
00:35:27,511 --> 00:35:28,767
And now,
860
00:35:29,103 --> 00:35:30,751
I want to write about my mom.
861
00:35:30,886 --> 00:35:32,095
Our relationship.
862
00:35:32,263 --> 00:35:33,423
Wow.
863
00:35:33,492 --> 00:35:35,868
- So no more romance?
- Well,
864
00:35:36,077 --> 00:35:39,133
it is a romance.
Of sorts.
865
00:35:39,298 --> 00:35:41,900
Speaking
of a romance of sorts...
866
00:35:41,969 --> 00:35:43,704
Finally. What've you heard
about Milos?
867
00:35:43,773 --> 00:35:46,001
According to the authorities
in the Czech Republic,
868
00:35:46,070 --> 00:35:48,978
he's still there,
in prison.
869
00:35:49,072 --> 00:35:51,337
So he can't be
the one doing this.
870
00:35:51,790 --> 00:35:53,454
If it's not him,
then who could it be?
871
00:35:53,523 --> 00:35:55,350
Okay.
Process of elimination.
872
00:35:55,593 --> 00:35:58,329
Who would know everything
that the blackmailers have said,
873
00:35:58,417 --> 00:36:01,118
know your life intimately,
know about your past,
874
00:36:01,248 --> 00:36:02,368
that song...
875
00:36:09,703 --> 00:36:11,689
Krishna?
876
00:36:11,935 --> 00:36:13,536
You're
the blackmailer?
877
00:36:13,743 --> 00:36:15,603
You've been trying
to put me in jail?
878
00:36:15,681 --> 00:36:17,253
I told you side characters
879
00:36:17,321 --> 00:36:18,814
could change
the course of a story.
880
00:36:18,883 --> 00:36:20,735
I was hoping you'd think
it was Magda.
881
00:36:21,264 --> 00:36:22,423
So you planted the screws
882
00:36:22,492 --> 00:36:23,509
in Petra's office?
883
00:36:23,642 --> 00:36:25,450
- Yes.
- Why?
884
00:36:25,689 --> 00:36:26,962
Why?
885
00:36:27,250 --> 00:36:29,236
Because she's awful,
886
00:36:29,712 --> 00:36:30,806
horrible,
887
00:36:30,931 --> 00:36:31,944
mean.
888
00:36:32,025 --> 00:36:33,025
Krishna!
889
00:36:33,128 --> 00:36:35,171
Mrs. Solano, there are...
Not now, Krishna.
890
00:36:35,363 --> 00:36:36,658
What the hell
is this doing here?
891
00:36:36,746 --> 00:36:38,525
No one's coming
to see the assistants.
892
00:36:38,724 --> 00:36:40,702
Krishna, go in my office
and wait there.
893
00:36:48,643 --> 00:36:51,562
So I just recorded
everything she said.
894
00:36:51,841 --> 00:36:53,415
So did I.
895
00:36:54,665 --> 00:36:56,040
Did you see that coming?
896
00:36:56,255 --> 00:36:57,892
At all?
897
00:37:02,151 --> 00:37:03,939
She must have jumped
to the balcony below.
898
00:37:04,029 --> 00:37:05,965
Looks like
she left a note.
899
00:37:12,879 --> 00:37:14,588
Yeah, so maybe Krishna
900
00:37:14,656 --> 00:37:16,715
wasn't exactly
a criminal mastermind.
901
00:37:17,931 --> 00:37:19,205
But she sure is.
902
00:37:19,385 --> 00:37:20,552
I need your help.
903
00:37:20,619 --> 00:37:21,971
Why would I help you?
904
00:37:22,038 --> 00:37:23,595
You're the reason
I'm in here.
905
00:37:23,681 --> 00:37:26,725
Actually, you're in jail because of
all the people you murdered.
906
00:37:26,823 --> 00:37:28,274
Potato, potahto.
907
00:37:28,561 --> 00:37:30,470
I'm trying to find
my birth parents.
908
00:37:30,539 --> 00:37:31,790
Do you know
who they are?
909
00:37:32,039 --> 00:37:34,491
Yes. I do.
910
00:37:34,947 --> 00:37:36,210
And I'll tell you.
911
00:37:36,330 --> 00:37:39,931
In exchange for you telling me
where Luisa is.
912
00:37:40,322 --> 00:37:43,033
Luisa doesn't want to have
anything to do with you anymore.
913
00:37:43,259 --> 00:37:44,677
She's moved on.
914
00:37:45,220 --> 00:37:47,251
Then there's no harm
in telling me.
915
00:37:47,620 --> 00:37:48,780
I won't.
916
00:37:49,906 --> 00:37:51,712
Then our business here
is done.
917
00:37:51,892 --> 00:37:53,595
Goodbye, Rafael.
918
00:37:57,423 --> 00:37:59,382
And from one good-bye
919
00:37:59,555 --> 00:38:00,883
to another...
920
00:38:01,763 --> 00:38:03,720
I can't believe
it's all over.
921
00:38:06,041 --> 00:38:08,283
But the DA has to drop
the charges now, right?
922
00:38:08,352 --> 00:38:09,658
Absolutely.
923
00:38:12,141 --> 00:38:14,870
So listen, if you ever get
wrongfully accused
924
00:38:14,939 --> 00:38:17,697
of murder again,
hit me up.
925
00:38:18,157 --> 00:38:19,157
Okay?
926
00:38:21,658 --> 00:38:24,466
Is it just me,
or does it look like Petra wants to be
927
00:38:24,534 --> 00:38:26,428
wrongfully accused
of murder again?
928
00:38:27,912 --> 00:38:30,455
- J.R.! Wait!
- Petra?
929
00:38:31,144 --> 00:38:32,284
What is it?
930
00:38:32,375 --> 00:38:35,712
Maybe this
is an epic romance after all.
931
00:38:36,957 --> 00:38:38,559
You left your pen.
932
00:38:39,053 --> 00:38:40,680
That's not my pen.
933
00:38:41,361 --> 00:38:42,529
Oh.
934
00:38:43,584 --> 00:38:45,317
Just wanted to make sure.
935
00:38:46,394 --> 00:38:48,551
I hate taking
other people's pens.
936
00:38:54,634 --> 00:38:55,918
I know!
937
00:38:55,987 --> 00:38:58,231
Straight out
of a telenovela, right?
938
00:38:58,550 --> 00:39:00,934
Or a controversial
premium cable drama.
939
00:39:01,053 --> 00:39:04,059
Listen, River, I know
all about your other show,
940
00:39:04,442 --> 00:39:05,716
and I'm not mad.
941
00:39:05,965 --> 00:39:08,965
In fact, I respect
how you're playing the game.
942
00:39:11,215 --> 00:39:13,466
But I'm not giving up
on you just yet.
943
00:39:15,126 --> 00:39:17,113
Aw, she looks so sad.
944
00:39:17,182 --> 00:39:19,093
Or... Wait... Does she?
945
00:39:19,168 --> 00:39:20,317
I'm listening.
946
00:39:20,423 --> 00:39:21,723
Did you not get the part?
947
00:39:22,145 --> 00:39:23,488
I got a part.
948
00:39:23,801 --> 00:39:26,605
Main Plantation Owner's Wife.
The side character.
949
00:39:26,814 --> 00:39:29,174
It's better
than Racist Lady Number 6.
950
00:39:29,269 --> 00:39:31,847
Even Racist Lady Number 6
had more lines than me.
951
00:39:31,917 --> 00:39:34,004
Oh.
So what's the deal?
952
00:39:34,229 --> 00:39:36,543
You want to play a side
character or a main character?
953
00:39:36,612 --> 00:39:38,918
Because I am offering you
a co-lead, River.
954
00:39:39,133 --> 00:39:41,605
And Brenda's gonna be
a strong, impactful character,
955
00:39:41,674 --> 00:39:43,464
just like we talked about.
956
00:39:43,929 --> 00:39:46,347
Just like
the women in my life.
957
00:39:46,439 --> 00:39:47,613
It's a risk.
958
00:39:47,819 --> 00:39:51,030
The other project
is much higher profile.
959
00:39:51,449 --> 00:39:54,543
And you don't have
a huge American following.
960
00:39:54,705 --> 00:39:57,394
Yet. But together, River,
961
00:39:57,644 --> 00:40:00,105
together,
we are unstoppable.
962
00:40:00,268 --> 00:40:01,699
So come on.
963
00:40:02,183 --> 00:40:04,675
Let me be the Nicole
to your Reese,
964
00:40:04,879 --> 00:40:06,593
the Laverne
to your Shirley,
965
00:40:07,050 --> 00:40:08,785
the Bette to your Joan.
966
00:40:08,889 --> 00:40:10,573
♪♪
967
00:40:11,207 --> 00:40:13,036
I'm getting ahead of myself.
968
00:40:13,104 --> 00:40:16,371
Look, the premise
of The Passions of Steve
969
00:40:16,440 --> 00:40:18,074
still doesn't
sit well with me.
970
00:40:18,350 --> 00:40:20,191
Are you willing
to put your money
971
00:40:20,260 --> 00:40:23,722
where your mouth is
and make one big change?
972
00:40:24,433 --> 00:40:26,605
River Fields is on board!
973
00:40:26,739 --> 00:40:28,191
We are officially
going to make
974
00:40:28,260 --> 00:40:30,043
The Passions
of Steve and Brenda:
975
00:40:30,142 --> 00:40:33,793
the First Co-Presidents
of the United States!
976
00:40:35,223 --> 00:40:36,582
Xiomara? What is it?
977
00:40:40,940 --> 00:40:43,188
I have something
to tell you.
978
00:40:45,330 --> 00:40:46,699
Rogelio was about to go
979
00:40:46,768 --> 00:40:48,433
to his important meeting
with River,
980
00:40:48,502 --> 00:40:51,394
and... I didn't want
to ruin his momentum.
981
00:40:51,463 --> 00:40:53,673
And then, Jane,
you came in right after...
982
00:40:53,846 --> 00:40:55,308
Mom,
what's going on?
983
00:40:57,061 --> 00:40:58,480
I'm so sorry.
984
00:40:58,972 --> 00:41:00,446
I lied before.
985
00:41:00,980 --> 00:41:03,308
The biopsy
came back positive.
986
00:41:04,504 --> 00:41:06,255
I have breast cancer.
987
00:41:10,436 --> 00:41:13,058
Our Father,
who art in heaven.
988
00:41:13,293 --> 00:41:15,419
- Hallowed be thy name...
- Hallowed be thy name...
989
00:41:15,761 --> 00:41:17,941
Thy kingdom come,
990
00:41:18,105 --> 00:41:19,980
thy will be done,
991
00:41:20,210 --> 00:41:22,457
on earth, as it is
in heaven...
992
00:41:22,746 --> 00:41:25,308
Give us this day
our daily bread,
993
00:41:25,655 --> 00:41:27,865
and forgive us
our trespasses,
994
00:41:27,988 --> 00:41:31,683
as we forgive those
who trespass against us...
995
00:41:36,620 --> 00:41:37,805
Amen.
996
00:41:37,904 --> 00:41:40,011
Presented by Vidya Sagar
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
69869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.