All language subtitles for Jana.Aranya1.1976.Satyajit.Ray.CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 O INTERMEDIÁRIO 2 00:04:20,700 --> 00:04:21,570 Obrigado! 3 00:04:22,480 --> 00:04:24,010 O que estão fazendo? 4 00:04:24,010 --> 00:04:26,010 A prova, oras... 5 00:05:18,180 --> 00:05:21,030 Abra e encontrará as respostas. 6 00:06:54,970 --> 00:06:57,030 Traga um pouco de repelente. 7 00:06:57,290 --> 00:06:59,420 Os mosquitos não estão me dando sossego. 8 00:07:27,880 --> 00:07:31,420 Vá pedir ao Tio Nishi para me emprestar os óculos. 9 00:07:32,790 --> 00:07:37,000 Diga que é só por uma hora. 10 00:07:37,420 --> 00:07:41,000 Por que continua a pedir os óculos dos outros emprestado. 11 00:07:41,470 --> 00:07:45,510 Faz três meses que você diz que vai comprar um. 12 00:07:45,510 --> 00:07:47,010 Não resmungue. 13 00:07:47,290 --> 00:07:51,040 Como eu vou poder verificar essa papelada se meus olhos estão ruins? 14 00:07:51,200 --> 00:07:54,030 - Então por que mandou Poitu? - Veja isso. 15 00:07:54,370 --> 00:07:57,930 Querem que eu use lente de aumento? 16 00:07:57,950 --> 00:07:59,830 Vão me pagar mais se eu usá-la? 17 00:07:59,830 --> 00:08:02,500 O Tio Nishi for para Naihati. 18 00:08:13,370 --> 00:08:15,830 Somnath, vem cá. 19 00:08:26,630 --> 00:08:28,190 Passou. 20 00:08:38,310 --> 00:08:40,000 Qual é o seu número? 21 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Cal H 247. 22 00:08:42,550 --> 00:08:44,000 Me dá 25 paisas. 23 00:09:04,460 --> 00:09:05,370 Passou. 24 00:09:05,390 --> 00:09:08,000 Como assim passou? Sem honras? 25 00:09:08,380 --> 00:09:12,350 Não, só passou. 26 00:09:15,580 --> 00:09:19,530 Não pode estar certo. 27 00:09:21,980 --> 00:09:24,020 Tem certeza de que este é o seu número? 28 00:09:24,260 --> 00:09:27,010 Cal H 247? 29 00:09:35,140 --> 00:09:37,020 Podemos pedir revisão? 30 00:09:37,610 --> 00:09:38,880 Não adianta, pai. 31 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 Mas aqui diz que dá para pedir revisão. 32 00:09:43,230 --> 00:09:45,260 A revisão não muda a nota. 33 00:09:46,000 --> 00:09:48,570 Pedir revisão não vai mudar o resultado. 34 00:09:48,570 --> 00:09:52,030 Não é o resultado. Veja o quanto ele tirou em História. 35 00:09:56,080 --> 00:09:57,980 Acredita? 36 00:09:58,320 --> 00:10:01,340 E História é o forte dele. 37 00:10:01,340 --> 00:10:06,030 As perguntas eram fáceis. Ele sabia as respostas. 38 00:10:07,040 --> 00:10:12,180 Você realmente foi bem ou está fingindo? 39 00:10:13,030 --> 00:10:16,000 Você ganharia honras se prestasse os exames agora? 40 00:10:16,000 --> 00:10:19,460 Eu seria reprovado. Pelo menos, ele passou. 41 00:10:20,010 --> 00:10:22,760 Mas se pagarmos a revisão... 42 00:10:23,690 --> 00:10:25,750 Mesmo assim, ele não receberá as honras. 43 00:10:25,770 --> 00:10:27,060 Por que não? 44 00:10:27,290 --> 00:10:31,270 Porque eles nunca irão admitir que foram irresponsáveis. 45 00:10:32,320 --> 00:10:33,270 Maravilha! 46 00:10:47,130 --> 00:10:49,270 O filho do Anil também não prestou esse exame? 47 00:10:51,090 --> 00:10:52,000 Sim. 48 00:10:52,590 --> 00:10:54,230 Ele passou? 49 00:10:54,630 --> 00:10:56,230 Não sei. 50 00:10:57,220 --> 00:10:59,020 Vamos descobrir. 51 00:11:01,570 --> 00:11:05,030 Disseram que alguns papeis sumiram. 52 00:11:13,650 --> 00:11:14,460 Por que? 53 00:11:14,460 --> 00:11:17,050 Ela só está esfregando sal em sua ferida. 54 00:11:17,050 --> 00:11:18,300 Fica quieto. 55 00:11:19,230 --> 00:11:22,020 É por fazer parte dos 40% que passaram. 56 00:11:23,420 --> 00:11:25,520 Eu não posso aceitar. 57 00:11:25,520 --> 00:11:26,710 Não seja bobo! 58 00:11:29,690 --> 00:11:32,300 Isso aqui volta para o dono. 59 00:11:33,910 --> 00:11:36,890 E este você vai colocar. 60 00:11:38,420 --> 00:11:41,660 Não fique triste, pai. Afinal, ele passou. 61 00:11:42,050 --> 00:11:43,380 Como diz uma coisa dessas, Kamala? 62 00:11:43,380 --> 00:11:46,800 Não há nada que você possa fazer. 63 00:11:46,840 --> 00:11:49,710 Como eu posso não me aborrecer quando eu sei que... 64 00:11:49,710 --> 00:11:54,020 ...que um bando de idiotas registraram as notas do meu filho? 65 00:11:54,510 --> 00:11:56,350 Eu conheço o meu filho. 66 00:11:56,470 --> 00:12:00,010 Ele pode não ser tão inteligente quanto Bhombol... 67 00:12:00,170 --> 00:12:05,020 ...mas certamente é bom o bastante para passar com honras. 68 00:12:06,680 --> 00:12:08,830 Temos que aceitar as coisas como elas são, pai. 69 00:12:09,010 --> 00:12:13,300 Este telefone... eu disquei 30 vezes e ainda não me atenderam. 70 00:12:13,980 --> 00:12:18,030 Ele é desligado três vezes por semana. O que faremos quanto a isso. 71 00:12:18,290 --> 00:12:21,020 Não vou desistir tão facilmente. 72 00:12:26,950 --> 00:12:29,030 Eu me encontrarei com o conselheiro. 73 00:12:34,150 --> 00:12:35,440 Qual é a graça? 74 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 Você não pode se encontrar com ele. 75 00:12:39,020 --> 00:12:43,030 Os alunos trancaram o conselheiro dentro da sala dele. 76 00:13:08,030 --> 00:13:09,060 Agora? 77 00:13:11,310 --> 00:13:14,020 Chegarei lá em 15 minutos. 78 00:13:16,000 --> 00:13:17,070 Tudo bem. 79 00:13:22,960 --> 00:13:24,010 E aí? 80 00:13:26,110 --> 00:13:27,000 Vamos sentar. 81 00:13:46,540 --> 00:13:48,020 Como conseguiu escapar. 82 00:13:50,020 --> 00:13:53,030 Eles foram ao cinema. Eu disse que estava com dor de cabeça. 83 00:13:55,140 --> 00:13:56,980 Tem algo de errado? 84 00:14:04,910 --> 00:14:07,010 Não consegui mais segurar, Somnath. 85 00:14:08,930 --> 00:14:11,990 Você sabe que eles estão sempre atrás de mim. 86 00:14:12,110 --> 00:14:14,680 A mesma coisa de sempre. 87 00:14:15,000 --> 00:14:18,240 Você é tão jovem. Levará anos para você se estabelecer. 88 00:14:18,460 --> 00:14:21,030 Quanto tempo eu devo esperar? 89 00:14:23,580 --> 00:14:26,630 Você cedeu? 90 00:14:29,140 --> 00:14:33,180 A princípio, eu recusei conhecer o rapaz. Acredite. 91 00:14:33,850 --> 00:14:36,020 Rapaz? De quem está falando? 92 00:14:38,830 --> 00:14:40,990 Um médico, em Ranchi. 93 00:14:43,420 --> 00:14:45,220 Ele foi em casa. 94 00:14:46,190 --> 00:14:48,370 Eu me tranquei no quarto. 95 00:14:49,180 --> 00:14:53,750 Mas meu pai fez um escândalo. 96 00:14:56,300 --> 00:14:57,310 E depois? 97 00:14:58,250 --> 00:15:00,000 Amor à primeira vista? 98 00:15:03,040 --> 00:15:07,310 Não seja sarcástico, por favor. Eu pensei tanto em você. 99 00:15:07,310 --> 00:15:10,380 Pensou no que? "Pobre rapaz, ficará de coração partido." 100 00:15:12,100 --> 00:15:13,560 Como eu contarei a ele? 101 00:15:17,780 --> 00:15:20,030 Não precisava ter lhe contado. 102 00:15:20,410 --> 00:15:24,030 Muitas garotas não contariam. Poucas têm coragem. 103 00:15:25,830 --> 00:15:30,630 Mas eu sabia que doeria mais se tivesse ouvido de outra pessoa. 104 00:15:31,280 --> 00:15:33,970 E você não deve ter entendido. 105 00:15:42,930 --> 00:15:44,280 Me dê um lenço. 106 00:15:50,270 --> 00:15:53,040 Estas lágrimas são pelo que? 107 00:15:56,780 --> 00:15:58,040 Relógio novo? 108 00:15:58,620 --> 00:16:03,030 É da Kamala. Um prêmio por ter estado entre os 40%. 109 00:16:07,620 --> 00:16:09,400 O resultado saiu! 110 00:16:10,350 --> 00:16:12,340 No dia 15. 111 00:16:13,590 --> 00:16:15,030 Eu disse qual era a data. 112 00:16:15,650 --> 00:16:17,030 Como você foi? 113 00:16:17,860 --> 00:16:20,000 Não que você tenha lembrado. 114 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Responda, você recebeu honras? 115 00:16:23,660 --> 00:16:25,000 Você duvida? 116 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 De forma alguma. 117 00:16:29,590 --> 00:16:31,030 Vamos, responda. 118 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 Não entrei para a classificação por sete pontos. 119 00:16:41,380 --> 00:16:43,000 Isso não importa. 120 00:16:43,340 --> 00:16:46,540 Começarei a trabalhar no mês que vem. O salário inicial é 300. 121 00:16:47,610 --> 00:16:53,050 Assim, você poderá dizer a seus pais que Somnath está praticamente estabelecido. 122 00:16:55,820 --> 00:16:58,470 Um dia auspicioso para você e eu o estraguei. 123 00:16:58,740 --> 00:17:03,020 Um dia? Eu tenho a vida toda pela frente. 124 00:17:03,510 --> 00:17:07,620 Eu sei, e você encontrará uma garota bem melhor. 125 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 Pode ficar. 126 00:17:14,010 --> 00:17:16,050 Você pode sentir vontade de chorar no ônibus. 127 00:17:20,340 --> 00:17:23,050 Se fôssemos ao bureau de casamento naquele dia... 128 00:17:24,360 --> 00:17:26,280 ...isso não teria acontecido. 129 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 Você disse que não lhe dariam um emprego... 130 00:17:31,320 --> 00:17:34,030 ...no escritório do seu irmão... 131 00:17:34,980 --> 00:17:41,330 ...e seu pai nunca mais iria implorar um emprego para você. 132 00:17:44,230 --> 00:17:47,620 Então, agora, já é tarde demais. 133 00:17:51,870 --> 00:17:54,360 Por favor, não me leve a mal. 134 00:18:02,250 --> 00:18:07,430 O casamento será no mês que vem. Eu ficarei feliz se você for. 135 00:18:56,500 --> 00:18:58,840 PREZADO 136 00:19:02,000 --> 00:19:04,040 SENHOR 137 00:19:11,610 --> 00:19:12,920 Está me espionando? 138 00:19:12,920 --> 00:19:14,360 Eu fiz você errar? 139 00:19:14,360 --> 00:19:18,140 Isso exige muita concentração. 140 00:19:37,580 --> 00:19:39,400 Posso dizer uma coisa? 141 00:19:39,400 --> 00:19:40,570 O que? 142 00:19:40,950 --> 00:19:42,570 Você trabalhará duro o bastante quando arrumar um emprego. 143 00:19:43,060 --> 00:19:45,470 Para que se preocupar tanto com a inscrição? 144 00:19:46,130 --> 00:19:48,030 Sabe quanto custa para mandar digitar? 145 00:19:48,380 --> 00:19:50,200 50 paisa por inscrição. 146 00:19:50,890 --> 00:19:54,140 Eu compro seus cigarros? Também não posso pagar isso? 147 00:21:14,080 --> 00:21:16,690 100.000 inscrições! Imagine... 148 00:21:19,660 --> 00:21:22,030 3 pedidos postais em cada. 149 00:21:22,030 --> 00:21:23,590 Isso dá 300.000 150 00:21:23,590 --> 00:21:28,720 E só um homem para assinar. 151 00:21:28,720 --> 00:21:33,010 Ele diz que levará dois anos para terminar. 152 00:21:33,330 --> 00:21:35,780 Então por que estamos nos inscrevendo? 153 00:21:36,170 --> 00:21:39,080 Não vamos nem ser entrevistados. 154 00:21:39,080 --> 00:21:41,790 E se formos, o que perguntarão? 155 00:21:42,010 --> 00:21:43,790 Quem é a irmã de Rama? 156 00:21:43,990 --> 00:21:46,990 Eu nem sabia que Rama tinha uma irmã. 157 00:21:49,480 --> 00:21:50,220 Você sabia? 158 00:21:51,030 --> 00:21:52,590 Essa eu sei. 159 00:21:52,930 --> 00:21:55,420 - Como ela chama? - Shanta. 160 00:21:57,020 --> 00:22:00,340 Você leu o Ramayana. Não é nenhum livro de curiosidades. 161 00:22:07,660 --> 00:22:10,430 Estão esperando um gol nos 45 do segundo tempo. 162 00:22:11,280 --> 00:22:12,660 E o seu amigo parlamentar? 163 00:22:13,000 --> 00:22:15,710 Irei visitá-lo um dia desses. 164 00:22:16,280 --> 00:22:19,030 Outro dia, o encontramos no clube. Ele foi muito simpático. 165 00:22:19,840 --> 00:22:21,620 - É mesmo? - Claro! 166 00:22:22,000 --> 00:22:25,720 Ficamos conversando por bastante tempo. 167 00:22:25,980 --> 00:22:29,400 Qualquer dia, eu levo você. 168 00:22:29,990 --> 00:22:31,510 Ele pode arranjar emprego para gente? 169 00:22:31,510 --> 00:22:35,350 Não, mas, pelo menos, podemos dizer como nos sentimos. 170 00:22:36,340 --> 00:22:39,540 Tudo bem, você fala e eu fico escuto. 171 00:22:41,010 --> 00:22:42,090 O jogo acabou. 172 00:22:49,570 --> 00:22:50,720 Quanto foi? 173 00:22:50,720 --> 00:22:51,450 Três a um. 174 00:22:51,490 --> 00:22:53,310 - Quem ganhou? - Mohun Bagan. 175 00:22:54,320 --> 00:22:55,480 Obrigado, senhor! 176 00:22:56,060 --> 00:22:58,020 Toda essa gente tem emprego? 177 00:22:59,010 --> 00:23:01,620 Claro! Gente desempregada não anda assim. 178 00:23:03,260 --> 00:23:04,880 Como eles andam? Como nós? 179 00:23:06,240 --> 00:23:08,360 Quer ver um secretário mesquinho? 180 00:23:08,360 --> 00:23:09,430 Onde? 181 00:23:09,430 --> 00:23:12,000 Ali, aquele de túnica de gola alta. 182 00:23:12,770 --> 00:23:14,270 E o próximo? 183 00:23:15,360 --> 00:23:18,370 A mesma coisa... Aposentado por idade. 184 00:23:18,740 --> 00:23:19,730 E o próximo? 185 00:23:19,730 --> 00:23:20,860 Formado, óbvio. 186 00:23:20,860 --> 00:23:22,860 Passou com honras? 187 00:23:22,860 --> 00:23:24,860 Passou com horas, tio? 188 00:23:25,030 --> 00:23:27,110 - Mohun Bagan. - Obrigado, senhor. 189 00:23:42,040 --> 00:23:45,480 Quando eu arrumar um emprego, eu vou dar o fora. 190 00:23:45,480 --> 00:23:46,510 Como? 191 00:23:46,510 --> 00:23:50,190 - Vou embora de casa. - Vai deixar sua família? 192 00:23:50,430 --> 00:23:55,330 - Já viu onde moramos? - Você já me deixou ver? 193 00:24:00,040 --> 00:24:03,190 Você sempre arruma uma desculpa para eu me manter afastado. 194 00:24:03,190 --> 00:24:07,540 Tudo bem, traga um bolo quando arrumar um emprego... 195 00:24:08,250 --> 00:24:10,010 ...e você vai entender. 196 00:24:10,880 --> 00:24:12,050 Como sua mãe está? 197 00:24:13,000 --> 00:24:15,010 Estou lá só por causa dela. 198 00:24:16,300 --> 00:24:18,020 Papai não recebe a aposentadoria. 199 00:24:18,690 --> 00:24:21,700 Ele gastou metade das economias no casamento da minha irmã. 200 00:24:21,990 --> 00:24:24,330 Ele quebrou o tornozelo descendo do ônibus. 201 00:24:24,330 --> 00:24:26,330 - Quando? - Há três meses. 202 00:24:29,310 --> 00:24:31,030 Sua outra irmã também casou? 203 00:24:31,030 --> 00:24:33,030 - Kauna - Sim. 204 00:24:33,030 --> 00:24:34,040 Não. 205 00:24:34,530 --> 00:24:37,050 Você não a reconheceria se a visse agora. 206 00:24:39,480 --> 00:24:42,330 Ela usa batom e faz teatro amador. 207 00:24:43,730 --> 00:24:47,770 Ela vai ficar bem. 208 00:24:50,610 --> 00:24:52,040 100.000 inscrições! 209 00:24:52,530 --> 00:24:54,770 Soube de uma fonte segura, papai. 210 00:25:02,280 --> 00:25:04,560 Não é à toa que os jovens estão revoltados. 211 00:25:04,560 --> 00:25:09,010 Essa rebelião não durará muito tempo Ela está sendo contida. 212 00:25:10,730 --> 00:25:13,830 Hoje, uma gangue do sul de Calcutá foi aniquilada. 213 00:25:15,000 --> 00:25:16,350 Morta? 214 00:25:16,700 --> 00:25:18,350 Não soube, Somnath? 215 00:25:18,350 --> 00:25:21,050 Sim, três mortos... 216 00:25:22,020 --> 00:25:24,000 ...oito ou dez feridos. 217 00:25:30,010 --> 00:25:32,210 Não é fácil morrer. 218 00:25:33,610 --> 00:25:36,040 Nós nos apresentamos quando Gandhi nos convocou. 219 00:25:37,050 --> 00:25:40,020 Eu era um estudante naquela época. 220 00:25:40,690 --> 00:25:43,540 A idéia de morrer pelo meu país me assustava... 221 00:25:43,540 --> 00:25:45,020 Estes rapazes... 222 00:25:45,800 --> 00:25:47,690 ...estão tão aptos a morrer... 223 00:25:48,250 --> 00:25:49,690 ...quanto para matar. 224 00:25:50,460 --> 00:25:55,010 Somente um grande ideal pode inspirar tal coragem. 225 00:26:01,280 --> 00:26:06,800 Você tem algum livro que diz o porquê de eles estarem lutando? 226 00:26:07,950 --> 00:26:10,040 Rapazes da sua idade? 227 00:26:10,040 --> 00:26:11,070 Da minha idade? 228 00:26:11,290 --> 00:26:12,850 Bem, eu quis dizer... 229 00:26:14,120 --> 00:26:16,020 Você não faz idéia do que é a velhice. 230 00:26:16,020 --> 00:26:19,040 Veja aqueles fracassados que ficam nos bancos do Rio. 231 00:26:20,010 --> 00:26:21,870 Você vai ver... 232 00:26:21,870 --> 00:26:27,470 ...como a velhice é chocante. Eu não sou como eles. 233 00:26:32,490 --> 00:26:35,460 Mas você está aposentado. 234 00:26:36,130 --> 00:26:41,150 Por que quer ler algo que pode aborrecê-lo? 235 00:26:41,150 --> 00:26:44,580 Por que eu gosto de saber o que está acontecendo. 236 00:26:45,490 --> 00:26:48,020 Quando a educação está neste estado... 237 00:26:48,310 --> 00:26:50,980 ...o que a juventude poderá fazer? 238 00:26:58,740 --> 00:27:01,030 E quanto ao meu filho? 239 00:27:02,280 --> 00:27:04,730 Rapazes que não conseguem emprego... 240 00:27:06,000 --> 00:27:08,190 ...possuem apenas duas escolhas. 241 00:27:09,160 --> 00:27:13,060 Eles se tornam revolucionários ou... 242 00:27:13,530 --> 00:27:16,080 ...vão parar no fundo do poço. 243 00:27:16,080 --> 00:27:20,280 Quer que seu próprio filho vire um revolucionário? 244 00:27:20,710 --> 00:27:26,430 Quem poderia desejar que o próprio filho corresse perigo? 245 00:27:31,810 --> 00:27:34,340 Não preciso me preocupar com Bhimbol. 246 00:27:35,330 --> 00:27:37,780 Ele se fez na vida. 247 00:27:45,040 --> 00:27:46,620 Mas Somnath... 248 00:27:48,920 --> 00:27:50,850 Ele também conseguirá um emprego. 249 00:27:50,850 --> 00:27:54,020 Onde está aquele aviso que você pegou no jornal? 250 00:27:57,620 --> 00:27:59,020 Está no seu bolso? 251 00:28:03,950 --> 00:28:06,000 Pode se inscrever agora mesmo. 252 00:28:07,980 --> 00:28:09,920 Mais 100.000 inscrições. 253 00:28:09,920 --> 00:28:13,120 E daí? Seu filho é um em 100.000. 254 00:28:14,050 --> 00:28:16,130 Convite de casamento. 255 00:28:33,750 --> 00:28:37,470 O moço da lavanderia perdeu mais botões. Eu preguei botões novos. 256 00:28:38,400 --> 00:28:39,470 Você me ouviu? 257 00:28:57,050 --> 00:29:00,430 Seu relógio marca bem as horas. 258 00:29:09,710 --> 00:29:11,050 Você vai? 259 00:29:13,210 --> 00:29:15,010 Ainda vou pensar no assunto. 260 00:29:16,730 --> 00:29:20,010 Ela vai se casar com outro, mas isso não significa que ela não o ame 261 00:29:23,690 --> 00:29:26,030 Deixe que eu me preocupo com isso, certo? 262 00:29:28,480 --> 00:29:30,690 Talvez ela foi forçada a se casar. 263 00:29:31,430 --> 00:29:32,690 Talvez. 264 00:29:41,280 --> 00:29:42,700 Qual é o problema? 265 00:29:46,600 --> 00:29:50,890 Uma coisa me ocorreu agora. 266 00:29:51,640 --> 00:29:52,890 O que? 267 00:29:54,250 --> 00:29:58,700 Você chorou muito em seu casamento. 268 00:30:04,690 --> 00:30:06,020 Todo mundo chora. 269 00:30:07,030 --> 00:30:08,020 Ela também vai chorar. 270 00:30:10,010 --> 00:30:11,850 Não é o que você quer? 271 00:30:17,850 --> 00:30:21,030 Dez vagas e 100.000 inscrições! 272 00:30:21,410 --> 00:30:24,040 - Eu sei. - Sabe? 273 00:30:24,190 --> 00:30:28,030 E como não saberíamos. Não somos cegos nem surdos. 274 00:30:29,000 --> 00:30:33,020 É nosso trabalho saber e pensar em tudo. 275 00:30:34,260 --> 00:30:39,540 De quem nós vamos cuidar, se não dos nossos rapazes. 276 00:30:40,160 --> 00:30:42,370 Nós cuidamos deles. 277 00:30:43,000 --> 00:30:45,100 Mas parece que nada funciona com eles. 278 00:30:45,690 --> 00:30:49,190 Isso não é verdade para todos, é? 279 00:30:49,190 --> 00:30:51,470 Para 80%, no mínimo. 280 00:30:52,040 --> 00:30:55,680 Estão andando sem rumo, vagabundeando... 281 00:30:57,200 --> 00:31:00,470 Isso não é trágico? 282 00:31:00,760 --> 00:31:04,030 Como pode nos culpar disso? 283 00:31:04,480 --> 00:31:07,010 Não estamos há tanto tempo no poder. 284 00:31:07,370 --> 00:31:14,060 É lógico que nossos antecessores são os grandes responsáveis. 285 00:31:14,550 --> 00:31:17,340 Nós temos que limpar a bagunça que eles fizeram. 286 00:31:17,850 --> 00:31:21,350 Eles fizeram promessas que não puderam cumprir. 287 00:31:22,320 --> 00:31:25,050 E, naturalmente, os jovens estão irritados. 288 00:31:25,840 --> 00:31:27,310 Todos nós sabemos disso. 289 00:31:27,310 --> 00:31:30,670 E vocês têm de encará-la. 290 00:31:32,110 --> 00:31:33,020 Claro. 291 00:31:36,070 --> 00:31:42,160 E vocês não são os únicos com dificuldades. 292 00:31:44,710 --> 00:31:48,310 Leia a biografia de grandes homens. 293 00:31:48,710 --> 00:31:54,050 Lembrem de Vidyasagar, lembrem de... 294 00:31:59,230 --> 00:32:01,230 Todos eles suportaram a luta. 295 00:32:02,180 --> 00:32:07,080 Vocês descobriram o quanto eles tiveram de abrir mão. 296 00:32:09,060 --> 00:32:11,230 Temos que fazer sacrifícios também? 297 00:32:11,510 --> 00:32:15,510 Não vão se sacrificar um pouco em nome do país? 298 00:32:15,510 --> 00:32:17,510 Todos nós nos sacrificamos. 299 00:32:18,450 --> 00:32:21,620 É claro que estão surgindo novos empregos. 300 00:32:22,590 --> 00:32:25,000 Várias inaugurações. 301 00:32:25,000 --> 00:32:29,610 Mas vocês precisam ter paciência. 302 00:32:30,020 --> 00:32:34,610 Se forem precipitados, vocês estragarão as oportunidades. 303 00:32:35,010 --> 00:32:38,450 E colocarão obstáculos em seus caminhos. 304 00:33:00,480 --> 00:33:05,030 Fichas de inscrição! 305 00:33:46,270 --> 00:33:48,030 Qual é a velocidade da luz? 306 00:33:48,030 --> 00:33:50,600 186.000 km/s. 307 00:33:50,640 --> 00:33:53,570 - Quem escreveu o Vande Mataram. - Bankimchandra Chattopadhyay. 308 00:33:53,570 --> 00:33:55,610 Em que ano Tagore ganhou o prêmio Nobel? 309 00:33:55,610 --> 00:33:57,410 Qual é o menor país do mundo. 310 00:33:57,410 --> 00:33:59,620 Qual é o maior ser vivo. 311 00:33:59,620 --> 00:34:00,870 Qual é... 312 00:34:00,870 --> 00:34:02,340 - Como... - Qual é... 313 00:34:02,340 --> 00:34:03,930 - Quando... - Onde... 314 00:34:05,800 --> 00:34:08,490 Qual é o peso da Lua. 315 00:34:11,470 --> 00:34:14,000 Qual é o peso da Lua? 316 00:34:17,570 --> 00:34:20,030 Qual é o peso da Lua? 317 00:34:21,750 --> 00:34:25,130 O que isso tem a ver com o serviço? 318 00:34:25,770 --> 00:34:28,000 Você não está em posição de julgar, jovem. 319 00:34:28,540 --> 00:34:32,160 Responda a pergunta se puder. 320 00:34:38,040 --> 00:34:39,000 Não posso. 321 00:34:40,160 --> 00:34:41,130 Você pode ir. 322 00:34:51,610 --> 00:34:54,450 Eu ouvi falar que os livreiros não lêem os livros que vendem. 323 00:34:55,350 --> 00:34:57,850 Você só come as suas bananas? 324 00:35:12,270 --> 00:35:14,710 - Como, é o Somnath! - Como vai, Bishu? 325 00:35:15,400 --> 00:35:18,000 Como eu sou desastrado. Você se machucou? 326 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Não, como você está? 327 00:35:20,430 --> 00:35:24,010 Eu vou contar. Antes, eu vou pegar um paan. 328 00:35:31,990 --> 00:35:33,850 - Quer um? - Não, obrigado. 329 00:35:33,850 --> 00:35:34,990 Um, por favor. 330 00:35:36,380 --> 00:35:37,980 Vou comprar um lassi. 331 00:35:37,980 --> 00:35:39,530 Você ainda assiste futebol. 332 00:35:39,750 --> 00:35:43,300 - Eu nunca o vejo nas partidas. - Não tenho tempo de ir. 333 00:35:43,300 --> 00:35:45,640 - Por que está tão ocupado? - Estou procurando emprego. 334 00:35:45,640 --> 00:35:47,100 É mesmo? Faz tempo? 335 00:35:47,190 --> 00:35:48,530 Há quase um ano. 336 00:35:52,670 --> 00:35:56,440 Então é por isso que você está tão magro. 337 00:36:00,810 --> 00:36:02,270 Você sabe de alguma coisa? 338 00:36:02,650 --> 00:36:04,030 - De que? - De emprego. 339 00:36:04,900 --> 00:36:10,550 E como eu poderia saber? Eu sempre fui meu próprio patrão. 340 00:36:13,680 --> 00:36:16,430 Olha por onde anda. Está cheio de buracos. 341 00:36:17,500 --> 00:36:19,020 Há três tipos de ruas... 342 00:36:19,140 --> 00:36:21,020 Ruim, muito ruim e muito muito ruim. 343 00:36:28,730 --> 00:36:30,060 Como está o lassi? 344 00:36:30,060 --> 00:36:31,110 Bom! 345 00:36:31,470 --> 00:36:35,420 Você conhecerá essas lojas se entrar para os negócios. 346 00:36:35,650 --> 00:36:37,680 Mas há um porém, Bishu. 347 00:36:37,680 --> 00:36:38,650 Porém? 348 00:36:38,890 --> 00:36:40,160 Você precisa de dinheiro, certo? 349 00:36:40,160 --> 00:36:42,160 Capital. 350 00:36:43,610 --> 00:36:46,020 Quanto você tem com você? 351 00:36:46,460 --> 00:36:48,020 - Comigo? - Sim. 352 00:36:48,620 --> 00:36:50,630 Dez e pouco. 353 00:36:51,560 --> 00:36:55,170 Quanto você acha que aquele vendedor de amendoim tem? 354 00:36:56,910 --> 00:37:00,550 No máximo, cinco. Aquilo também é um negócio. 355 00:37:01,440 --> 00:37:03,420 Está sugerindo que eu venda amendoim? 356 00:37:03,800 --> 00:37:07,430 Como poderia? 357 00:37:07,470 --> 00:37:11,640 Você não é um brâmane? 358 00:37:11,930 --> 00:37:15,840 Como você viraria vendedor ambulante? 359 00:37:16,070 --> 00:37:20,450 A questão é que há inúmeros negócios... 360 00:37:59,020 --> 00:38:01,030 Está vendo estes prédios? 361 00:38:01,300 --> 00:38:06,030 É aqui onde a Deusa da Fortuna vive. 362 00:38:06,840 --> 00:38:09,050 Milhares de rupias mudam de mãos aqui. 363 00:38:09,760 --> 00:38:12,170 Quem puder, põe as mãos nelas. 364 00:38:13,540 --> 00:38:15,020 Veja o meu caso. 365 00:38:15,430 --> 00:38:18,660 Eu vim para esta cidade depois da Separação. 366 00:38:19,230 --> 00:38:20,660 Eu tinha a sua idade. 367 00:38:21,170 --> 00:38:23,450 Onde eu encontraria emprego? 368 00:38:25,440 --> 00:38:31,120 Pelo menos, você fez faculdade. Eu nem terminei o colegial. 369 00:38:31,120 --> 00:38:34,430 Eu ia de um lugar para o outro... 370 00:38:34,790 --> 00:38:38,260 ...subi inúmeras escadas. 371 00:38:38,820 --> 00:38:40,420 Nunca usei elevador... 372 00:38:41,030 --> 00:38:44,720 ...porque eu pensei que era pago. 373 00:38:47,000 --> 00:38:49,850 Até que, um dia, peguei 10 rupias emprestado... 374 00:38:50,740 --> 00:38:53,000 ...comprei umas laranjas e... 375 00:38:54,040 --> 00:38:59,240 ...e sentei na calçada. Ao final do dia, eu tive um lucro de 2 rupias. 376 00:38:59,340 --> 00:39:01,680 - É assim que você começou? - Sim... 377 00:39:02,010 --> 00:39:04,000 ...e isso foi há 24 anos. 378 00:39:04,920 --> 00:39:06,740 Você me tenta, Bishu. 379 00:39:07,210 --> 00:39:09,690 - Quantos anos você tem? - Fiz 24 dia 15 de agosto. 380 00:39:09,690 --> 00:39:14,370 No Dia da Independência? E está procurando um patrão? 381 00:39:14,370 --> 00:39:16,370 - Você é casado? - Não. 382 00:39:16,370 --> 00:39:18,370 Tem namorada? 383 00:39:19,550 --> 00:39:22,320 - Não. - Então esta é a hora certa. 384 00:39:25,570 --> 00:39:30,430 Há uma caixa de correio para cada escritório neste edifício. 385 00:39:30,710 --> 00:39:33,790 E este é o meu escritório... 386 00:39:33,790 --> 00:39:35,610 ...e tem o meu nome. 387 00:39:35,610 --> 00:39:38,360 Está vendo aquele elevador? 388 00:39:38,360 --> 00:39:42,040 Meu escritório é fica no quarto andar, sala 16. 389 00:39:42,260 --> 00:39:45,460 Agora decida o que você quer fazer. 390 00:39:46,000 --> 00:39:48,310 - Posso vir amanhã? - Tudo bem. 391 00:39:48,860 --> 00:39:51,750 - Eu gostaria de consultar meu pai. - Certamente. 392 00:39:57,470 --> 00:40:02,000 Esta foi tirada em Novembro. 393 00:40:05,770 --> 00:40:07,530 Não é porque é minha filha... 394 00:40:07,530 --> 00:40:09,530 ...mas ela é muito bonita. 395 00:40:11,020 --> 00:40:12,260 Quantos anos? 396 00:40:12,260 --> 00:40:14,260 Fez 18 em novembro. 397 00:40:41,220 --> 00:40:43,350 - Você está ensopado! - Chá, por favor. 398 00:40:43,350 --> 00:40:45,350 - Onde está sua camisa? - No banheiro. 399 00:40:49,050 --> 00:40:54,050 Sukumar pegou uma virose. 400 00:40:56,780 --> 00:40:58,010 E daí? 401 00:41:01,000 --> 00:41:02,500 Estava no meu bolso? 402 00:41:03,030 --> 00:41:06,430 Todos os dias, eu encontro chances perdidas em seu bolso. 403 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Você é tão descuidado com seu dinheiro. 404 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 E quando arrumar emprego? 405 00:41:18,120 --> 00:41:19,980 Não vou arrumar emprego. 406 00:41:20,340 --> 00:41:21,450 Como? 407 00:41:23,030 --> 00:41:25,010 Eu vou entrar para os negócios. 408 00:41:27,400 --> 00:41:30,520 - Antes, terá de fazer alguma coisa. - O que? 409 00:41:31,530 --> 00:41:33,870 Vai descobrir num minuto. 410 00:41:53,610 --> 00:41:57,600 O Sr. Nagen esteve aqui. 411 00:41:58,750 --> 00:42:00,630 Ele tem uma loja de cimento. 412 00:42:02,700 --> 00:42:06,660 Sua filha mais nova está em idade de se casar. 413 00:42:08,580 --> 00:42:11,520 Se você se casar com ele, ficará encarregado da loja. 414 00:42:14,000 --> 00:42:16,030 Eu disse que conversaria com você. 415 00:42:17,360 --> 00:42:21,100 Não acho que a opinião do pai vale nestas questões. 416 00:42:23,080 --> 00:42:24,020 Uma bela garota. 417 00:42:26,850 --> 00:42:31,420 Ela terminou o colegial. Agora é com você. 418 00:42:38,030 --> 00:42:40,010 E então? 419 00:42:40,600 --> 00:42:44,530 Mas eu ainda não encontrei... 420 00:42:44,530 --> 00:42:46,530 Vai encontrar assim que se casar. 421 00:42:46,710 --> 00:42:49,020 A loja será sua. 422 00:42:49,020 --> 00:42:51,320 Faz oito meses que está desocupado. 423 00:42:51,320 --> 00:42:53,320 Isso resolverá o problema. 424 00:42:55,310 --> 00:42:58,420 Sem hesitações. Quero uma resposta direta. 425 00:43:01,010 --> 00:43:02,260 Não gostei. 426 00:43:04,390 --> 00:43:07,480 É como se fosse uma rendição. 427 00:43:07,480 --> 00:43:09,480 Então é isso. 428 00:43:09,480 --> 00:43:11,480 Se é tão tímido comigo... 429 00:43:11,480 --> 00:43:15,050 ...como você se portará diante de seu patrão? 430 00:43:17,680 --> 00:43:20,390 Estou pensando em entrar para os negócios. 431 00:43:20,810 --> 00:43:21,740 Negócios? 432 00:43:21,740 --> 00:43:24,780 Encontrei um amigo hoje. 433 00:43:24,780 --> 00:43:28,300 Ele tem um escritório. Ele quer que eu faça parte dele. 434 00:43:28,300 --> 00:43:29,670 Que tipo de negócio? 435 00:43:30,200 --> 00:43:31,670 Ainda não sei. 436 00:43:33,290 --> 00:43:39,500 Ninguém da nossa família entrou para os negócios. 437 00:43:42,680 --> 00:43:45,490 E ninguém precisou trabalhar até a época do meu avô. 438 00:43:45,690 --> 00:43:47,860 Então, eu quero me encontrar com ele. 439 00:43:49,090 --> 00:43:50,420 Não vai precisar de dinheiro? 440 00:43:51,210 --> 00:43:53,240 Ainda não sei. 441 00:43:55,480 --> 00:43:57,500 Sua mãe deixou um pouco de dinheiro. 442 00:43:59,040 --> 00:44:01,530 Você e seu irmão têm uma conta conjunta. 443 00:44:02,920 --> 00:44:04,380 3000 e pouco. 444 00:44:05,230 --> 00:44:06,520 Então, é isso. 445 00:44:18,580 --> 00:44:20,340 Certo, como quiser. 446 00:44:21,760 --> 00:44:24,040 Não sei se você se dará bem nos negócios... 447 00:44:25,540 --> 00:44:28,030 ...mas eu tentarei... 448 00:44:29,000 --> 00:44:32,860 ...me acostumar com a idéia. 449 00:44:36,520 --> 00:44:38,400 Ele aceitou! 450 00:44:38,690 --> 00:44:42,020 Tudo bem, mas de que negócio você está falando? 451 00:44:49,850 --> 00:44:54,420 Esqueci de contar Levei um tombo horrível hoje. 452 00:45:30,790 --> 00:45:32,330 Quarto andar. 453 00:45:32,650 --> 00:45:34,750 - Qual escritório? - 16. 454 00:45:35,400 --> 00:45:36,510 O do Bishu? 455 00:45:37,570 --> 00:45:38,370 É seu também? 456 00:45:38,620 --> 00:45:40,800 Não, o meu é o próximo, o 17. 457 00:45:42,480 --> 00:45:44,580 - Onde você mora? - Ballygunge. 458 00:45:46,000 --> 00:45:48,020 Não há muitas por lá. 459 00:45:48,650 --> 00:45:50,510 Muitas o que? 460 00:45:52,490 --> 00:45:56,580 Elas foram demolidas para serem substituídas por apartamentos. 461 00:45:57,390 --> 00:45:58,580 Eu sei. 462 00:45:58,580 --> 00:46:00,580 Se encontrar alguma, me avise. 463 00:46:03,440 --> 00:46:04,890 Uma casa colonial? 464 00:46:04,910 --> 00:46:07,970 Procure a placa do contratante. 465 00:46:08,170 --> 00:46:09,970 Se estiver lá, ela será demolida. 466 00:46:10,620 --> 00:46:12,070 Posso dizer agora? 467 00:46:12,360 --> 00:46:14,520 Você pode receber uma comissão pela informação. 468 00:46:15,350 --> 00:46:16,520 Comissão? 469 00:46:17,980 --> 00:46:19,500 Já entrou numa casa dessas? 470 00:46:26,860 --> 00:46:29,330 Dá para ver como os ingleses viviam. 471 00:46:29,730 --> 00:46:31,550 Enormes portas de tectona... 472 00:46:31,550 --> 00:46:35,030 ...teto alto, piso de mármore... 473 00:46:36,470 --> 00:46:40,980 E banheiro... O banheiro inglês merece ser visto. 474 00:46:40,980 --> 00:46:42,980 Até o vaso é incrível. 475 00:46:44,960 --> 00:46:46,280 Valem um bom preço. 476 00:46:46,280 --> 00:46:48,280 Você os vende? 477 00:46:48,640 --> 00:46:50,280 Faço isso há sete anos. 478 00:46:58,610 --> 00:47:00,010 Sou Heerala Shaha. 479 00:47:00,800 --> 00:47:02,010 E você? 480 00:47:02,420 --> 00:47:03,570 Não tenho cartão. 481 00:47:03,570 --> 00:47:06,240 - Mas você tem nome! - Somnath Banerji. 482 00:47:06,520 --> 00:47:09,050 Ghuzni demoliu o templo em Somnath 483 00:47:09,190 --> 00:47:10,240 Eu lembrarei. 484 00:47:11,720 --> 00:47:12,950 Ali é a sua sala. 485 00:47:20,010 --> 00:47:21,030 Quem deseja? 486 00:47:21,390 --> 00:47:23,210 O Sr. Bishu Bose. 487 00:47:34,330 --> 00:47:37,910 Entre, você perguntou a seu pai? 488 00:47:37,910 --> 00:47:38,950 Ele aceitou. 489 00:47:38,950 --> 00:47:43,340 Espero que tenha sido tudo bem pacífico. 490 00:47:44,710 --> 00:47:47,500 Fakir, você já sabe o que fazer agora. 491 00:47:47,500 --> 00:47:49,220 Posso trazer o chá, senhor? 492 00:47:49,220 --> 00:47:51,730 Esse é o costume, não? 493 00:47:51,730 --> 00:47:53,270 Torrada? Omelete? 494 00:47:53,270 --> 00:47:55,450 Não, obrigado. Eu acabei de almoçar. 495 00:47:55,450 --> 00:47:57,030 Então apenas chá. 496 00:47:57,410 --> 00:48:01,030 Ferva água fresca e capriche, senão estaremos perdidos. 497 00:48:03,020 --> 00:48:07,020 Fakir faz serviços auxiliares. 498 00:48:07,410 --> 00:48:10,030 Se algum dia estiver com problemas... 499 00:48:10,380 --> 00:48:12,680 ...ele poderá ajudar. 500 00:48:14,810 --> 00:48:15,680 Quebra-galhos! 501 00:48:21,620 --> 00:48:23,380 Por que não? Não sou seu patrão. 502 00:48:23,570 --> 00:48:26,280 Aqui não há patrão. 503 00:48:30,770 --> 00:48:33,050 Você tem um belo espaço. 504 00:48:33,050 --> 00:48:35,050 O espaço era só meu... 505 00:48:35,050 --> 00:48:37,050 ...agora eu subloco. 506 00:48:37,680 --> 00:48:39,050 Todas as mesas lá fora... 507 00:48:39,530 --> 00:48:43,310 ...dois escritórios em cada, de manhã e de tarde. 508 00:48:44,680 --> 00:48:47,620 Se uma mesa estiver vaga... 509 00:48:48,000 --> 00:48:50,570 ...significa que o inquilino saiu para pescar... 510 00:48:51,620 --> 00:48:53,990 Quer dizer que não há salas? 511 00:48:57,550 --> 00:48:58,360 Vamos. 512 00:49:01,770 --> 00:49:04,340 Eu mostrarei. Não o chamei aqui à toa. 513 00:49:04,340 --> 00:49:07,010 O jovem que se sentava aqui... 514 00:49:07,010 --> 00:49:09,010 ...está desaparecido há dois meses. 515 00:49:10,980 --> 00:49:15,000 Número seis Agora é sua. 516 00:49:15,510 --> 00:49:19,530 Os primeiros três meses são de graça. 517 00:49:19,940 --> 00:49:23,460 Depois, você paga 88 rupias por mês. 518 00:49:24,490 --> 00:49:28,640 Isso inclui toda a infra-estrutura. 519 00:49:30,620 --> 00:49:32,050 O telefone é comum. 520 00:49:34,970 --> 00:49:37,070 40 paisas por ligação. 521 00:49:37,600 --> 00:49:41,010 Se receber uma ligação, você não paga nada. 522 00:49:46,020 --> 00:49:47,990 Que tipo de trabalho eu farei? 523 00:49:47,990 --> 00:49:52,660 O serviço mais fácil é encomendar suprimentos. 524 00:49:56,410 --> 00:49:58,920 Peça ao Sr. Mullick para vir até aqui. 525 00:50:02,050 --> 00:50:05,430 Estude o mercado... 526 00:50:05,620 --> 00:50:07,000 ...compre barato... 527 00:50:07,790 --> 00:50:11,880 ...escolha os clientes... 528 00:50:11,880 --> 00:50:13,200 ...e venda bastante. 529 00:50:20,120 --> 00:50:20,980 E terá lucro. 530 00:50:21,250 --> 00:50:23,540 E está será sua receita. 531 00:50:23,540 --> 00:50:25,540 E o que eu vendo? 532 00:50:26,030 --> 00:50:27,020 Qualquer coisa! 533 00:50:27,370 --> 00:50:29,610 Desde um alfinete... 534 00:50:30,030 --> 00:50:30,800 ...até um elefante. 535 00:50:33,080 --> 00:50:34,350 Não acredita? 536 00:50:34,910 --> 00:50:36,350 Elefante? 537 00:50:37,530 --> 00:50:40,780 Deixe-me falar sobre o Sr. Kedia. 538 00:50:42,770 --> 00:50:46,470 Uma produtora de Bombaim trouxe um elefante a Calcutá. 539 00:50:48,840 --> 00:50:52,740 Eles o colocaram à venda quando partiram. 540 00:50:53,420 --> 00:50:57,510 Kedia o pagou em dinheiro... 541 00:50:57,560 --> 00:51:00,270 ...porque um corretor disse a ele... 542 00:51:00,270 --> 00:51:05,620 ...que um circo esta à procura de um elefante. 543 00:51:07,600 --> 00:51:08,950 Então o Sr. Bishu foi convocado. 544 00:51:08,950 --> 00:51:14,350 Veja a enrascada em que eu me enfiei! 545 00:51:14,370 --> 00:51:16,520 Nada de circo, nem de corretor! 546 00:51:16,570 --> 00:51:19,500 O que eu faço com esse monstro? 547 00:51:19,820 --> 00:51:21,870 Faz 4 meses que está aqui. 548 00:51:21,900 --> 00:51:23,500 É mesmo? 549 00:51:23,500 --> 00:51:27,220 Se fosse jovem... 550 00:51:27,560 --> 00:51:30,690 ...eu poderia vender para fora. 551 00:51:31,190 --> 00:51:34,150 Esse velho gorducho... 552 00:51:34,690 --> 00:51:36,150 ...está comendo... 553 00:51:36,150 --> 00:51:41,280 ...mil rupias por mês! 554 00:51:41,990 --> 00:51:44,660 Dei um fim no bicho em uma semana... 555 00:51:44,660 --> 00:51:50,470 ...e recebi 10% de comissão. 556 00:51:52,450 --> 00:51:53,990 Que mundo estranho! 557 00:51:56,230 --> 00:51:58,030 Fornecedor... 558 00:51:58,030 --> 00:51:59,410 Cliente... 559 00:51:59,410 --> 00:52:03,030 ...e você no meio. 560 00:52:03,190 --> 00:52:04,520 A dalaal. 561 00:52:06,510 --> 00:52:08,040 Dalaal? 562 00:52:08,040 --> 00:52:10,040 Não te soa bem? 563 00:52:10,270 --> 00:52:12,040 Então diga... 564 00:52:12,330 --> 00:52:14,840 Eu sou o intermediário. 565 00:52:17,790 --> 00:52:19,250 Aí está você. 566 00:52:19,960 --> 00:52:23,500 Livros contábeis, faturas, recibos... O trabalho para o Sr. Banerji. 567 00:52:23,780 --> 00:52:26,210 Imprima meu número e o número do escritório. 568 00:52:27,280 --> 00:52:30,030 - E o nome? - Meu nome. 569 00:52:30,940 --> 00:52:36,080 Não, pense num nome para sua empresa. 570 00:52:36,140 --> 00:52:39,030 Meu nome não estará no cartão de visitas? 571 00:52:39,720 --> 00:52:41,030 Estará. 572 00:52:41,030 --> 00:52:46,820 Como representante de sua companhia. 573 00:52:46,880 --> 00:52:48,310 Uma companhia? 574 00:52:48,560 --> 00:52:51,460 Uma companhia! Não sabe mais? 575 00:52:51,460 --> 00:52:53,340 É por isso que estou perguntando. 576 00:52:53,340 --> 00:52:56,620 Três companhias, três nomes para três companhias, Somnath. 577 00:52:57,050 --> 00:52:59,020 Anote-as num papel. 578 00:52:59,020 --> 00:53:02,760 E se quiser um cartão com seu nome, anote isso também. 579 00:53:02,870 --> 00:53:05,500 Banerji pode ser escrito de 14 jeitos. 580 00:53:06,450 --> 00:53:08,510 Por que três companhias? 581 00:53:10,090 --> 00:53:11,990 Sua cabeça está rodando? 582 00:53:13,210 --> 00:53:15,610 Olha lá. 583 00:53:18,780 --> 00:53:21,640 - 11 companhias. - Todas dele? 584 00:53:22,720 --> 00:53:25,050 Uma é real, as outras são fantasmas. 585 00:53:25,530 --> 00:53:28,110 Como pode precificar com menos de três companhias? 586 00:53:28,810 --> 00:53:32,120 Estabeleça preços mais baixos para uma do que para as outras. 587 00:53:32,720 --> 00:53:34,600 Primeiro, diga o preço mais alto para o cliente. 588 00:53:34,600 --> 00:53:38,660 Depois, mostre os mais baixos. Diga que são os seus. 589 00:53:38,660 --> 00:53:40,660 É lógico que ele comprará de você 590 00:53:41,760 --> 00:53:44,610 Isso gera muita transação. 591 00:53:45,020 --> 00:53:46,610 Absurdo. 592 00:53:46,610 --> 00:53:49,550 Para começar, só é preciso de um diário. 593 00:53:52,690 --> 00:53:53,980 Este é o meu. 594 00:53:53,980 --> 00:53:59,000 Despesas diárias, endereços, observações... 595 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Por hora, é o suficiente. 596 00:54:01,000 --> 00:54:05,950 Quando seu negócio expandir, você poderá comprar um livro contábil. 597 00:54:05,950 --> 00:54:07,950 Este é o meu. 598 00:54:07,950 --> 00:54:09,760 E se as contas não estiverem em ordem... 599 00:54:09,760 --> 00:54:14,020 ...eis o Sr. Adak, o mago dos balancetes. 600 00:54:15,510 --> 00:54:17,000 Este é o Sr. Banerji. 601 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Está me supervalorizando, certo? 602 00:54:19,000 --> 00:54:23,040 Os tributos são o fantasma do contador. 603 00:54:23,470 --> 00:54:25,850 Você terá sucesso se souber abatê-los. 604 00:54:25,850 --> 00:54:27,050 E se eu não abater? 605 00:54:27,070 --> 00:54:28,680 Receberá uma carta de amor. 606 00:54:29,500 --> 00:54:31,060 Por favor, explique, Sr. Adak. 607 00:54:32,310 --> 00:54:33,930 Vai entrar para os negócios? 608 00:54:33,930 --> 00:54:36,780 Sob nossa garantia. 609 00:54:38,760 --> 00:54:41,380 Uma carta de amor não dará problemas a você 610 00:54:42,620 --> 00:54:44,640 Se os impostos não forem pagos em dia... 611 00:54:44,640 --> 00:54:48,280 ...o fiscal lhe mandará um aviso. 612 00:54:49,190 --> 00:54:51,950 Isso é o que Bishu chama de "carta de amor"... 613 00:54:53,700 --> 00:54:58,020 Por que não o apresenta a Jaiswal? 614 00:54:58,020 --> 00:54:59,560 Muito bem. 615 00:55:01,070 --> 00:55:04,060 Você conhece alguém... 616 00:55:04,740 --> 00:55:10,060 ...que ocupa um alto posto numa empresa? 617 00:55:11,010 --> 00:55:13,660 Deve haver alguém. 618 00:55:14,410 --> 00:55:18,160 Então ligue para ele e diga... 619 00:55:18,820 --> 00:55:22,690 ...que você quer dar amostras de produtos finos de papelaria. 620 00:55:22,690 --> 00:55:24,410 - Papelaria? - Sim. 621 00:55:24,620 --> 00:55:27,970 Cadernetas, carbono... Essas coisas. 622 00:55:28,600 --> 00:55:31,040 Ligue para ele... 623 00:55:31,380 --> 00:55:35,800 ...e peça para ele recomendá-lo... 624 00:55:36,120 --> 00:55:39,900 ...ao comprador dele. 625 00:55:40,460 --> 00:55:41,900 Onde conseguirei as amostras. 626 00:55:42,390 --> 00:55:46,010 No Jaiswal's. Um grande vendedor de papel. 627 00:55:46,010 --> 00:55:48,010 Eu o conheço bastante. 628 00:55:48,560 --> 00:55:51,300 Pegue as amostras com ele, descubra o preço... 629 00:55:51,300 --> 00:55:53,300 ...e leve-as ao seu amigo. 630 00:55:54,270 --> 00:55:56,080 Agora eu entendi. 631 00:55:57,010 --> 00:55:58,660 Intermediário! 632 00:55:59,000 --> 00:56:02,420 Vamos lá! Chega de hesitação. 633 00:56:02,530 --> 00:56:05,180 Posso procurá-lo se eu tiver problemas? 634 00:56:06,330 --> 00:56:07,630 Não conte comigo. 635 00:56:08,620 --> 00:56:10,000 Por que não? 636 00:56:10,820 --> 00:56:14,710 Eu irei peregrinar com sua cunhada. Além do mais... 637 00:56:14,980 --> 00:56:21,340 ...você ficará bem sozinho. Em dois dias, aprenderá tudo. 638 00:56:21,340 --> 00:56:24,460 E se você tiver problemas... 639 00:56:24,890 --> 00:56:28,500 ...você terá que arcar sozinho com as conseqüências. 640 00:56:28,500 --> 00:56:33,910 Eu sou o que chamam de "plataforma de lançamento". 641 00:56:34,610 --> 00:56:38,950 Eu dei a você os explosivos para você se lançar às alturas. 642 00:56:38,950 --> 00:56:40,950 Seu objetivo é... 643 00:56:40,950 --> 00:56:42,260 A Lua de Prata! 644 00:56:42,950 --> 00:56:46,490 Não, apenas a prata. 645 00:57:17,140 --> 00:57:18,490 Banerji o que? 646 00:57:18,490 --> 00:57:20,020 Somnath. 647 00:57:21,800 --> 00:57:24,860 Adak Babu me indicou o senhor. 648 00:57:24,860 --> 00:57:27,010 Ele disse que você poderia me ajudar. 649 00:57:27,730 --> 00:57:30,520 Você trabalha para o fornecedor de material de escritório? 650 00:57:30,520 --> 00:57:31,360 Sim. 651 00:57:32,810 --> 00:57:35,130 Parece que você tem um grande estoque. 652 00:57:36,560 --> 00:57:40,340 Eu lhe darei talões com papel carbono e amostras de envelope. 653 00:57:40,590 --> 00:57:41,540 E os preços? 654 00:57:41,660 --> 00:57:45,210 Os preços também. Volte assim que receber os pedidos. 655 00:57:50,850 --> 00:57:53,590 Mallika está muito irritada com você. 656 00:57:54,040 --> 00:57:57,030 Você não a visita desde a faculdade. 657 00:57:57,210 --> 00:57:58,970 Mas eu fui a seu casamento. 658 00:57:58,970 --> 00:58:02,680 Não dá para se falar em casamentos. Apareça um dia desses. 659 00:58:04,490 --> 00:58:07,620 Este é o Sr. Banerji. Veja se precisa de alguma coisa... 660 00:58:19,890 --> 00:58:21,290 Em que posso ser útil? 661 00:58:21,290 --> 00:58:24,030 Você usa material de escritório, não? 662 00:58:24,510 --> 00:58:26,630 Duvida? 663 00:58:28,900 --> 00:58:30,590 - Você trouxe amostras? - Sim. 664 00:58:37,230 --> 00:58:38,410 Papel de impressão. 665 00:58:44,630 --> 00:58:46,870 E o preço? 666 00:58:52,010 --> 00:58:55,000 Alô, tente novamente naquele número, por favor? 667 00:58:55,400 --> 00:58:56,060 Obrigado. 668 00:59:09,070 --> 00:59:12,040 É preciso de uma lupa para ler isto aqui. 669 00:59:12,990 --> 00:59:14,330 Quer que eu escreva maior? 670 00:59:14,330 --> 00:59:16,330 Não precisa. 671 00:59:18,060 --> 00:59:21,320 Por favor, peça ao Sr. Mukherji para trazer o arquivo de compra. 672 00:59:34,650 --> 00:59:37,910 Suponho que esteja com pressa, não? 673 00:59:38,350 --> 00:59:40,040 Sim, acabei de começar. 674 00:59:41,470 --> 00:59:44,410 - O calor o incomoda? Não, já estou acostumado. 675 00:59:46,130 --> 00:59:48,030 Algo peculiar acontece comigo... 676 00:59:49,770 --> 00:59:53,670 Quanto pagamos pelos talões de papel carbono da última vez. 677 00:59:56,340 --> 00:59:58,010 O que eu estava dizendo? 678 00:59:59,050 --> 01:00:01,020 Algo peculiar... 679 01:00:15,380 --> 01:00:18,980 Vamos encomendar 15 rolos de papel. 680 01:00:19,270 --> 01:00:20,990 Apenas rolos de papel? 681 01:00:22,980 --> 01:00:25,410 Acho que um adiantamento o ajudaria, não? 682 01:00:26,240 --> 01:00:27,900 É muita gentileza. 683 01:00:29,270 --> 01:00:32,010 Eu falarei para o caixa. 684 01:00:32,010 --> 01:00:32,900 E envelopes? 685 01:00:33,080 --> 01:00:35,970 Me ligue daqui uns dias. 686 01:00:35,970 --> 01:00:37,080 Vai comprar, não? 687 01:00:37,130 --> 01:00:39,690 Primeiro, tenho que ver nossos estoques. 688 01:00:43,990 --> 01:00:45,690 Foi bem rápido. 689 01:00:46,980 --> 01:00:50,620 Eu conhecia a empresa. "Everest Corporation" 690 01:00:50,870 --> 01:00:53,560 Você trouxe o pedido? 691 01:00:53,720 --> 01:00:56,060 15 talões de papel carbono. 692 01:00:56,060 --> 01:00:58,880 Eles pedirão envelopes daqui uns dias. 693 01:00:58,880 --> 01:01:00,610 Vou pagar em dinheiro. 694 01:01:35,190 --> 01:01:36,610 Que número procura? 695 01:01:39,080 --> 01:01:42,640 Estava procurando sua casa. Não achei que estaria sentado aí. 696 01:01:42,640 --> 01:01:44,640 Não posso andar por aí com febre. 697 01:01:46,400 --> 01:01:49,560 - Você está com febre? - Entre. 698 01:01:57,280 --> 01:02:01,810 É o Somnath, mãe. Ele arrumou um emprego e trouxe bolo. 699 01:02:09,480 --> 01:02:12,770 Faz anos que não nos vemos. 700 01:02:13,020 --> 01:02:14,770 Você a reconhece? 701 01:02:15,030 --> 01:02:17,900 É a Shikha, não? 702 01:02:17,900 --> 01:02:19,900 Ela inchou um pouco. 703 01:02:20,100 --> 01:02:22,360 Você parece cansado. 704 01:02:22,360 --> 01:02:24,360 Eu passo o dia fora. 705 01:02:24,680 --> 01:02:28,020 Veja o Sukumar. Ele passou dias com febre. 706 01:02:28,460 --> 01:02:31,120 - Onde a Kauna está? - No banheiro. 707 01:02:31,830 --> 01:02:34,970 Nós vamos lá para dentro. Traga chá, por favor. 708 01:02:41,810 --> 01:02:43,640 Levanta, vá para o outro quarto. 709 01:02:44,000 --> 01:02:45,640 Por que o mandou embora. 710 01:02:45,640 --> 01:02:48,040 Para fazer sala para visitas importantes. 711 01:02:53,690 --> 01:02:56,200 Aquele era o Aju, não? E aquele? 712 01:02:56,680 --> 01:02:59,600 Pintu, vírus número 2. 713 01:03:00,890 --> 01:03:04,970 O médico disse que é uma virose? 714 01:03:04,990 --> 01:03:05,770 Médico? 715 01:03:14,810 --> 01:03:17,760 Papai cuida dos pacientes desta casa. 716 01:03:18,550 --> 01:03:20,920 Nunca fomos a um médico de fora. 717 01:03:22,080 --> 01:03:24,460 - Tomou o remédio? - Esqueci. 718 01:03:39,440 --> 01:03:40,440 Me fala do seu emprego. 719 01:03:45,980 --> 01:03:47,720 - Pasta nova? - Sim. 720 01:03:47,720 --> 01:03:49,270 Quanto custou? 721 01:03:49,270 --> 01:03:51,270 45. 722 01:03:53,660 --> 01:03:55,020 Modern Traders. 723 01:03:56,390 --> 01:03:58,000 Sua companhia? 724 01:04:04,720 --> 01:04:07,760 Representada por Somnath Banerji. 725 01:04:12,350 --> 01:04:14,710 Não diga que entrou para os negócios. 726 01:04:17,000 --> 01:04:18,710 Fornecedor de suprimentos. 727 01:04:18,710 --> 01:04:21,590 Hoje, ganhei 55 rupias. 728 01:04:21,590 --> 01:04:24,400 O que você fornece? 729 01:04:24,690 --> 01:04:28,040 Qualquer coisa. Desde alfinetes até elefantes, como diz o Bishu. 730 01:04:28,240 --> 01:04:31,140 Bishu? O fã de futebol? 731 01:04:31,420 --> 01:04:34,360 Ele jogou uma casca de banana na calçada. 732 01:04:34,360 --> 01:04:38,020 Eu pisei, caí e lá estava ele. 733 01:04:40,780 --> 01:04:45,330 Ele pediu para eu parar de procurar emprego. 734 01:04:45,590 --> 01:04:47,710 Eu falei com o papai, ele concordou. 735 01:04:47,710 --> 01:04:52,670 Eu notei que seu jeito de andar está diferente. 736 01:04:57,020 --> 01:04:59,210 - Por que o bolo? - Mamãe disse para servir. 737 01:05:01,360 --> 01:05:02,760 Deixe-me ver. 738 01:05:04,050 --> 01:05:04,760 Dá o fora. 739 01:05:07,720 --> 01:05:08,700 Kauna já saiu do banho? 740 01:05:17,570 --> 01:05:18,630 Vem cá. 741 01:05:19,000 --> 01:05:20,460 Como? 742 01:05:20,460 --> 01:05:22,820 Coloque a cabeça para fora. 743 01:05:23,160 --> 01:05:26,420 Por que? - Somnath quer lhe ver. 744 01:05:30,330 --> 01:05:31,870 Você a reconhece? 745 01:05:31,870 --> 01:05:35,900 Meu Deus, ela não foi picada por uma vespa uma vez? 746 01:05:35,900 --> 01:05:37,900 Uma varejeira. 747 01:05:37,900 --> 01:05:41,400 Ela a esmagou com uma raquete de peteca dias depois. 748 01:05:45,980 --> 01:05:48,420 Ela tem que ir para o ensaio agora. 749 01:05:50,410 --> 01:05:51,640 Ela recebe alguma coisa? 750 01:05:52,000 --> 01:05:54,420 60 ou 65, gasta tudo com maquiagem. 751 01:06:02,270 --> 01:06:03,160 Ele chegou. 752 01:06:03,160 --> 01:06:05,160 Quem? Seu pai? 753 01:06:05,540 --> 01:06:07,160 Por que não acenderam a luz na varanda? 754 01:06:07,160 --> 01:06:09,160 - A lâmpada queimou. - Quando? 755 01:06:09,160 --> 01:06:11,160 Não olhei no relógio. 756 01:06:13,890 --> 01:06:15,830 - Temos visita, papai. - Visita? 757 01:06:20,810 --> 01:06:22,330 Dê as bênçãos a ele. 758 01:06:22,330 --> 01:06:26,590 Você deveria levar uma surra por dizer a seu pai o que fazer 759 01:06:27,020 --> 01:06:29,210 Como sujou as roupas de lama? 760 01:06:29,890 --> 01:06:34,390 Os bastardos estão consertando a rua. Está sem luz. 761 01:06:34,560 --> 01:06:38,720 - Se machucou? - Quem se importa? 762 01:06:38,720 --> 01:06:43,000 Quebrei o tornozelo outro dia. 763 01:06:43,970 --> 01:06:46,980 Peguei um rickshaw para o hospital. Fiquei semanas sem trabalhar. 764 01:06:49,490 --> 01:06:51,420 Gente como nós não pode ficar doente. 765 01:06:51,420 --> 01:06:53,710 Somnath está indo para casa, pai. 766 01:06:59,880 --> 01:07:02,670 Agora, ele vai começar a fazer drama. 767 01:07:17,750 --> 01:07:20,760 Onde pensa que está? Num cabaré? 768 01:07:20,760 --> 01:07:23,270 Está escuro lá fora. Alguém pode estar olhando. 769 01:07:39,290 --> 01:07:43,000 Às vezes, sinto vontade de ir à Lua 770 01:07:44,720 --> 01:07:48,070 Melhoras e vá ao meu escritório. 771 01:07:49,590 --> 01:07:51,410 Não conseguiria sentar numa mesa e trabalhar. 772 01:07:51,990 --> 01:07:53,060 Por que? 773 01:08:00,100 --> 01:08:03,180 Em breve, eu trabalharei com meu amigo parlamentar. 774 01:08:04,420 --> 01:08:06,190 Está falando sério? 775 01:08:06,680 --> 01:08:11,620 Possa conseguir um táxi com ele. 776 01:08:13,610 --> 01:08:15,530 Vai dirigir um táxi? 777 01:08:15,530 --> 01:08:19,020 Estava aprendendo a dirigir quando fiquei doente. 55650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.