All language subtitles for James Bond-The Man with the Golden Gun-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,390 --> 00:01:45,551 Nick Nack, Tabasco 2 00:01:45,758 --> 00:01:48,226 Right away, Monsieur Scaramanga. 3 00:02:18,456 --> 00:02:21,619 Half. You get the rest later. 4 00:02:28,599 --> 00:02:31,466 Wait for him in there, through that door. 5 00:02:34,772 --> 00:02:36,433 He will join you in a minute. 6 00:03:05,870 --> 00:03:08,862 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 7 00:04:14,538 --> 00:04:16,403 That would have been too easy. 8 00:04:17,040 --> 00:04:18,701 It's locked. 9 00:04:20,610 --> 00:04:23,579 You'll have to look elsewhere, monsieur. 10 00:05:49,966 --> 00:05:51,365 Hey, Al. 11 00:05:51,566 --> 00:05:55,024 Al. Wherever you are, don't hold it against me. 12 00:06:03,645 --> 00:06:06,842 l wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 13 00:06:08,150 --> 00:06:10,550 Your little golden gun. 14 00:06:15,290 --> 00:06:16,814 Where can it be? 15 00:06:20,395 --> 00:06:23,421 There is something we haven't had before. 16 00:06:26,035 --> 00:06:28,401 I wonder what it can be. 17 00:06:34,743 --> 00:06:36,506 I fooled you! 18 00:06:40,382 --> 00:06:42,577 You're getting warmer. 19 00:06:45,520 --> 00:06:47,715 Much warmer. 20 00:07:12,747 --> 00:07:16,444 Now, how are you going to get down the stairs? 21 00:07:17,052 --> 00:07:18,713 You're so near. 22 00:07:18,919 --> 00:07:21,046 And yet so far. 23 00:07:44,813 --> 00:07:46,405 Bravo, Monsieur Scaramanga. 24 00:07:47,249 --> 00:07:48,944 You've done it again. 25 00:07:53,387 --> 00:07:57,653 -This one was the best, n'est-ce pas? -Not bad. Not bad at all. 26 00:07:57,825 --> 00:08:00,293 But you'll have to do better if you want my money. 27 00:08:00,461 --> 00:08:03,953 l'll get you yet, and l'll enjoy every sou you leave me. 28 00:08:04,532 --> 00:08:06,966 You'll be the death of me yet, Nick Nack. 29 00:10:46,793 --> 00:10:48,090 Good morning, sir. 30 00:10:51,432 --> 00:10:52,922 Colthorpe. 31 00:10:53,766 --> 00:10:55,199 Chief of staff. 32 00:10:55,701 --> 00:10:58,329 What do you know about a man called Scaramanga, 00 7? 33 00:10:58,571 --> 00:11:00,198 Scaramanga? 34 00:11:02,342 --> 00:11:05,175 Oh, yes. The man with the golden gun. 35 00:11:05,377 --> 00:11:08,039 Born in a circus, father the ringmaster. Possibly Cuban. 36 00:11:08,214 --> 00:11:09,704 Mother English, a snake charmer. 37 00:11:10,148 --> 00:11:13,174 A spectacular trick-shot artist by the time he was 1 0... 38 00:11:13,387 --> 00:11:15,878 ...and a local Rio gunman at 1 5. 39 00:11:16,122 --> 00:11:18,682 The KGB recruited him, trained him in Europe... 40 00:11:18,891 --> 00:11:22,224 ...where he became an overworked, underpaid assassin. 41 00:11:22,595 --> 00:11:24,324 He went independent in the late '50s. 42 00:11:25,130 --> 00:11:27,291 Current price, 1 million dollars a hit. 43 00:11:27,499 --> 00:11:29,899 No photograph on file. 44 00:11:30,136 --> 00:11:33,537 But he does have one distinguishing feature, however. 45 00:11:33,740 --> 00:11:35,970 -A superfluous papilla. -A what? 46 00:11:36,508 --> 00:11:39,238 A mammary gland. A third nipple, sir. 47 00:11:40,546 --> 00:11:43,845 He always uses a golden bullet, hence, ''man with the golden gun.'' 48 00:11:44,049 --> 00:11:45,846 Present domicile, unknown. 49 00:11:46,252 --> 00:11:48,152 l think that's all. 50 00:11:49,254 --> 00:11:50,516 Why, sir? 51 00:11:54,659 --> 00:11:56,320 Charming trinket. 52 00:11:57,329 --> 00:11:59,991 -Even has my number on it. -Precisely. 53 00:12:00,166 --> 00:12:02,191 Obviously, it's useless as a bullet. 54 00:12:03,169 --> 00:12:05,660 Who'd pay a million dollars to have me killed? 55 00:12:05,871 --> 00:12:09,170 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. 56 00:12:09,342 --> 00:12:13,836 The list is endless. Moreover, this trinket, as you call it... 57 00:12:14,246 --> 00:12:18,273 ...was sent with a note, requesting special delivery to you. 58 00:12:19,017 --> 00:12:20,541 lt's initialed with an S. 59 00:12:20,752 --> 00:12:25,280 Scaramanga's fingerprints were on it. They've been verified by the ClA. 60 00:12:26,024 --> 00:12:29,357 -Why would he alert me? -Psychological. 61 00:12:29,594 --> 00:12:33,189 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 62 00:12:33,365 --> 00:12:34,798 Thank you, gentlemen. 63 00:12:44,042 --> 00:12:47,705 l'm relieving you of your present assignment, 00 7. 64 00:12:50,615 --> 00:12:52,981 -Sir. -Yes? 65 00:12:53,385 --> 00:12:56,684 The energy crisis is still with us. 66 00:12:56,888 --> 00:13:00,619 l respectfully submit that finding Gibson and his solar-cell data... 67 00:13:00,826 --> 00:13:02,589 ...is more important than ever. 68 00:13:02,794 --> 00:13:04,591 lt is indeed. 69 00:13:04,996 --> 00:13:07,430 And l can't jeopardize it, or any mission... 70 00:13:07,631 --> 00:13:10,623 ...by having Scaramanga pop up and put a bullet in you. 71 00:13:12,070 --> 00:13:13,935 l'll endorse your request to resign. 72 00:13:15,707 --> 00:13:19,575 Or you can take a sabbatical and go to ground until this matter's settled. 73 00:13:19,744 --> 00:13:20,904 Or until he kills me. 74 00:13:21,112 --> 00:13:23,740 Nobody knows where he is, or what he looks like. 75 00:13:24,281 --> 00:13:28,081 So l think it's fair to assume that he has the edge on you. 76 00:13:28,986 --> 00:13:31,750 Wouldn't you agree? That's all, 00 7. 77 00:13:41,432 --> 00:13:43,297 lf l found him first, sir... 78 00:13:44,101 --> 00:13:46,092 ...that might change the situation. 79 00:13:47,037 --> 00:13:50,438 Dramatically, wouldn't you say? 80 00:13:52,511 --> 00:13:53,842 Good day, Bond. 81 00:14:02,286 --> 00:14:05,255 -Moneypenny, Fairbanks. -Alaska. 82 00:14:05,456 --> 00:14:07,356 No. Bill Fairbanks, 002. 83 00:14:07,558 --> 00:14:12,120 -Oh, poor Bill. l miss him. -The man with the golden gun didn't. 84 00:14:12,296 --> 00:14:14,696 Officially, that was never confirmed. 85 00:14:14,899 --> 00:14:19,734 -Where was 002 when it happened? -Beirut, '69. 86 00:14:19,903 --> 00:14:22,337 ln a cabaret, with a lady called Saida. 87 00:14:22,506 --> 00:14:24,337 Beirut? 88 00:14:24,642 --> 00:14:27,270 Moneypenny, you are better than a computer. 89 00:14:27,477 --> 00:14:29,809 ln all sorts of ways. 90 00:14:30,814 --> 00:14:33,146 But you never take advantage of them. 91 00:14:33,317 --> 00:14:35,649 -Miss Moneypenny? -Yes, sir. 92 00:14:38,155 --> 00:14:40,020 Just one moment, darling. 93 00:14:41,058 --> 00:14:42,218 Yes, James? 94 00:14:42,559 --> 00:14:45,357 Why wasn't Scaramanga confirmed as the killer? 95 00:14:45,796 --> 00:14:48,526 Because they couldn't find the bullet. 96 00:14:50,334 --> 00:14:51,733 Darling. 97 00:15:22,198 --> 00:15:25,599 -Ahmed. -Ahmed. 98 00:16:09,078 --> 00:16:13,310 Good evening. My name is Bond. James Bond. 99 00:16:15,385 --> 00:16:17,580 Your dancing is superb. 100 00:16:18,255 --> 00:16:20,746 -So are you. -Merci. 101 00:16:24,126 --> 00:16:26,526 And you are very handsome. 102 00:16:27,397 --> 00:16:31,163 Well, l don't usually intrude like this, but l.... 103 00:16:31,767 --> 00:16:35,430 l believe we had a mutual friend: Bill Fairbanks. 104 00:16:35,605 --> 00:16:37,334 Fairbanks? 105 00:16:37,774 --> 00:16:39,105 Yes. 106 00:16:39,341 --> 00:16:42,276 l am told you were with him... 107 00:16:42,512 --> 00:16:45,345 ...when he was rather rudely interrupted. 108 00:16:45,548 --> 00:16:47,277 Ah, mais oui, Bill! 109 00:16:47,483 --> 00:16:50,680 What a terrible night. l will never forget it. 110 00:16:50,920 --> 00:16:53,821 -Did you see who shot him? -No, l was in his arms. 111 00:16:54,022 --> 00:16:56,013 My eyes were closed. 112 00:16:56,694 --> 00:17:00,221 -At least he died happy. -The bullet went through him! 113 00:17:01,329 --> 00:17:03,923 Through his back and ended up there? 114 00:17:04,133 --> 00:17:06,158 No, no. Through his neck. 115 00:17:06,369 --> 00:17:09,304 l take it out of the wall before the police arrive. 116 00:17:09,505 --> 00:17:12,372 And now it is my lucky charm. 117 00:17:12,575 --> 00:17:14,736 l never dance without it. 118 00:17:15,477 --> 00:17:17,968 l'm sure Bill would have loved that. 119 00:17:20,950 --> 00:17:23,510 But let us forget the past. 120 00:17:25,087 --> 00:17:26,987 l was hoping you'd say that. 121 00:17:27,189 --> 00:17:29,817 Are you staying long in Beirut? 122 00:17:29,991 --> 00:17:31,754 lt depends. 123 00:17:50,345 --> 00:17:51,972 Clumsy of me. 124 00:18:01,890 --> 00:18:05,758 You really do have a magnificent abdomen. 125 00:18:15,538 --> 00:18:17,301 Oh, my perfumes! 126 00:18:17,539 --> 00:18:19,097 No! 127 00:19:32,313 --> 00:19:33,940 l've lost my charm! 128 00:19:35,851 --> 00:19:37,842 Not from where l'm standing. 129 00:19:45,459 --> 00:19:46,790 Taxi. Hotel, mister? 130 00:19:46,961 --> 00:19:49,987 No. The nearest pharmacy. 131 00:19:53,133 --> 00:19:56,125 Dumdum bullets like this flatten on impact... 132 00:19:56,337 --> 00:19:58,237 ...for maximum wounding effect. 133 00:19:58,472 --> 00:20:01,305 -Very nasty. -Yes, l'm sure it is. 134 00:20:01,508 --> 00:20:03,976 Just tell me where it was made, and by whom. 135 00:20:04,178 --> 00:20:07,170 Well, fortunately, it's all in one piece. 136 00:20:07,481 --> 00:20:09,676 20.003 grams. 137 00:20:09,884 --> 00:20:13,513 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2-millimeter gun. 138 00:20:13,687 --> 00:20:16,520 There's no such thing as a 4.2-millimeter gun. 139 00:20:16,690 --> 00:20:19,818 The fact that no recognized munitions manufacturer... 140 00:20:19,995 --> 00:20:22,555 ...military or civil, produces such a bullet... 141 00:20:22,763 --> 00:20:25,698 ...doesn't mean it doesn't exist, 00 7. 142 00:20:25,899 --> 00:20:29,892 Q branch have been making irregular calibers for most unusual purposes. 143 00:20:30,070 --> 00:20:32,561 And we don't put markings or serial numbers on them. 144 00:20:32,772 --> 00:20:35,138 Making identification almost impossible. 145 00:20:35,911 --> 00:20:37,936 There's no way to trace that bullet? 146 00:20:38,145 --> 00:20:40,443 You've no idea what it went through to get here. 147 00:20:40,647 --> 00:20:42,842 l wouldn't go so far as to say that. 148 00:20:43,017 --> 00:20:46,350 The workmanship is undemanding, according to our standards. 149 00:20:46,520 --> 00:20:50,752 Soft 23-karat gold with traces of nickel. 150 00:20:50,958 --> 00:20:53,688 Hardly ever used in Europe. Comes from lndia. 151 00:20:53,861 --> 00:20:55,419 Far East? 152 00:20:56,763 --> 00:21:01,359 -Why not lndia? -Nickel content obviously too low. 153 00:21:01,568 --> 00:21:04,469 -Lazar? -Lazar? 154 00:21:07,107 --> 00:21:10,474 lmaginative. Highly specialized. 155 00:21:10,711 --> 00:21:12,941 Yes! l concur. 156 00:21:17,718 --> 00:21:19,379 What the hell is Lazar? 157 00:21:19,552 --> 00:21:22,715 Not what. Who. Portuguese. Lives in Macau. 158 00:21:23,057 --> 00:21:26,185 Chap who made the bullet, 00 7. 159 00:21:53,151 --> 00:21:56,712 l hate to interrupt your dinner, but does Se?or Lazar live here? 160 00:21:58,925 --> 00:22:00,085 ''Lazar.'' 161 00:22:04,230 --> 00:22:06,289 l was given this address. 162 00:22:06,799 --> 00:22:08,323 Does he--? 163 00:22:08,501 --> 00:22:09,661 Se?or Lazar? 164 00:22:12,672 --> 00:22:15,539 My name's Bond. James Bond. 165 00:22:15,942 --> 00:22:18,502 An unexpected, honor Mr. Bond. 166 00:22:18,745 --> 00:22:21,475 Your reputation precedes you. This way, please. 167 00:22:26,886 --> 00:22:29,116 lt would be the proudest moment of my career... 168 00:22:29,288 --> 00:22:33,281 ...if l could make something for you, Mr. Bond. A rifle, perhaps? 169 00:22:33,459 --> 00:22:36,053 Now here we have an interesting problem. 170 00:22:37,162 --> 00:22:39,960 A custom-built model for a client... 171 00:22:40,800 --> 00:22:42,768 ...who recently lost two fingers. 172 00:22:42,969 --> 00:22:45,335 -Please. -Also lost his trigger. 173 00:22:45,538 --> 00:22:48,871 lt is housed in the butt. Squeeze it. 174 00:23:00,686 --> 00:23:02,381 The sights are a bit off. 175 00:23:03,388 --> 00:23:07,484 You have five fingers. The butt is balanced for the pressure of three. 176 00:23:07,693 --> 00:23:10,093 That is why you were one inch too low. 177 00:23:11,330 --> 00:23:14,993 Here you will find only craftsmanship and quality. 178 00:23:15,434 --> 00:23:17,493 Mass production... 179 00:23:18,036 --> 00:23:21,403 ...your Walther PPK, for instance, l leave to others. 180 00:23:21,574 --> 00:23:22,836 What about ammunition? 181 00:23:23,008 --> 00:23:26,341 Designed to individual requirements, whatever they may be. 182 00:23:26,711 --> 00:23:29,305 ln gold, if l wanted? 183 00:23:29,515 --> 00:23:33,042 -l've already done that for a client. -l know you have. 184 00:23:33,418 --> 00:23:35,443 Francisco Scaramanga. 185 00:23:37,190 --> 00:23:41,593 My relationship with a client, Mr. Bond, is strictly confidential. 186 00:23:42,227 --> 00:23:44,627 Like a doctor. A priest with a penitent. 187 00:23:44,863 --> 00:23:46,455 Of course. 188 00:23:47,399 --> 00:23:50,266 Yet you make guns for fingerless hoodlums. 189 00:23:50,469 --> 00:23:51,868 Bullets for assassins. 190 00:23:52,037 --> 00:23:56,872 Mr. Bond, bullets do not kill. lt is the finger that pulls the trigger. 191 00:23:57,208 --> 00:23:58,732 Exactly. 192 00:24:00,646 --> 00:24:03,376 l am now aiming precisely at your groin. 193 00:24:05,249 --> 00:24:07,376 So speak, or forever hold your piece. 194 00:24:08,086 --> 00:24:09,576 l've never seen Mr. Scaramanga. 195 00:24:10,122 --> 00:24:13,250 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 196 00:24:14,126 --> 00:24:17,459 True, but unfortunately he seems only to fire them occasionally. 197 00:24:18,063 --> 00:24:20,122 When was the... 198 00:24:20,365 --> 00:24:21,525 ...last shipment? 199 00:24:22,134 --> 00:24:24,364 Mr. Bond, this is impossible. l can't-- 200 00:24:26,570 --> 00:24:28,299 You're quite right. 201 00:24:29,374 --> 00:24:30,898 An inch too low. 202 00:24:36,280 --> 00:24:39,272 l've just completed an order for immediate delivery. 203 00:24:40,285 --> 00:24:42,515 -Who collects them? -l swear l do not know. 204 00:24:42,754 --> 00:24:46,451 My instructions are to go to the casino. l'm paid and they vanish. 205 00:25:40,712 --> 00:25:44,739 In a few moments, we will be in Hong Kong harbor... 206 00:25:44,949 --> 00:25:47,076 ...one of the busiest ports in the world. 207 00:25:47,317 --> 00:25:50,377 Have your passports and landing cards ready... 208 00:25:50,554 --> 00:25:52,988 ...in order to avoid unnecessary delay. 209 00:26:02,499 --> 00:26:06,367 On our left is the wreckage of the famous liner Queen Elizabeth... 210 00:26:06,570 --> 00:26:11,166 ...which sank here under mysterious circumstances in 1 97 1. 211 00:26:11,675 --> 00:26:14,166 Ahead, you can now see Kowloon. 212 00:26:14,378 --> 00:26:16,778 And on your right, Hong Kong island. 213 00:26:38,501 --> 00:26:40,025 Taxi! 214 00:26:43,807 --> 00:26:45,638 Follow that Rolls. 215 00:26:50,547 --> 00:26:53,948 Madame, would you be good enough to move this inverted bedpan? 216 00:26:54,151 --> 00:26:58,417 l'm sorry l'm late, but your signal from Macau just reached the office. 217 00:26:59,056 --> 00:27:01,047 You're a great help, Goodnight. 218 00:27:01,225 --> 00:27:03,887 Get on to the license bureau and trace that car. 219 00:27:04,093 --> 00:27:06,027 ''A-U-6-0-3.'' A green Rolls. 220 00:27:07,064 --> 00:27:08,326 A green Rolls? 221 00:27:08,899 --> 00:27:11,561 A green Rolls-Royce. 222 00:27:11,768 --> 00:27:14,066 There can't be that many in Hong Kong. 223 00:27:18,141 --> 00:27:22,237 Courtesy cars. All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 224 00:27:22,612 --> 00:27:25,911 See what a two-year posting to staff intelligence does for a girl? 225 00:27:27,083 --> 00:27:29,278 James, it's wonderful to see you. 226 00:27:30,621 --> 00:27:31,952 Where are you going? 227 00:27:32,155 --> 00:27:34,089 l need some information. 228 00:27:42,432 --> 00:27:45,060 The subject under surveillance occupies room 602. 229 00:27:45,269 --> 00:27:49,103 l'll buy you dinner, but first l have official business to attend to. 230 00:27:49,372 --> 00:27:51,431 Yes, l saw the official business. 231 00:27:52,141 --> 00:27:55,167 Goodnight, would l do that to you, after two years? 232 00:27:55,678 --> 00:27:57,646 Yes, you bloody well would! 233 00:28:03,019 --> 00:28:04,782 -Please? -l can manage. 234 00:28:04,987 --> 00:28:07,478 You could open a door for me, though. 235 00:28:14,163 --> 00:28:16,893 -l open champagne? -No, it's a surprise. 236 00:28:17,100 --> 00:28:18,658 Oh, a surprise. 237 00:29:19,194 --> 00:29:20,752 Good afternoon. 238 00:29:30,172 --> 00:29:32,800 -A water pistol? -Pass me that robe. 239 00:29:42,318 --> 00:29:44,218 Turn around. 240 00:29:46,321 --> 00:29:49,051 Do you always take a shower with a pistol? 241 00:29:53,762 --> 00:29:56,230 Put your hands up and get out of here! 242 00:30:01,903 --> 00:30:03,461 Keep on walking. 243 00:30:03,638 --> 00:30:05,936 But you haven't answered my question. 244 00:30:16,651 --> 00:30:19,119 Reception. Can I help you? 245 00:30:19,320 --> 00:30:21,788 This is Miss Anders, room 602. 246 00:30:22,624 --> 00:30:24,717 Put those down! 247 00:30:25,427 --> 00:30:28,260 l see why these packets carry a government warning. 248 00:30:28,430 --> 00:30:29,863 Give me that! 249 00:30:31,732 --> 00:30:34,428 They certainly can damage your health. 250 00:30:38,540 --> 00:30:39,837 You're hurting my arm! 251 00:30:40,008 --> 00:30:42,670 l'll break it unless you tell me where those bullets go. 252 00:30:42,843 --> 00:30:45,437 -l can't. -Try. 253 00:30:45,614 --> 00:30:47,775 -He'll kill me! -Who? 254 00:30:50,284 --> 00:30:52,479 l can't tell you! 255 00:30:53,288 --> 00:30:54,983 Scaramanga. 256 00:30:58,692 --> 00:31:01,126 You see what you can do when you try? 257 00:31:03,898 --> 00:31:05,388 You work for him? 258 00:31:06,967 --> 00:31:08,662 l don't work for him. 259 00:31:11,372 --> 00:31:13,499 He's-- l'm his-- 260 00:31:13,707 --> 00:31:15,402 Oh, so he's a lover too. 261 00:31:16,343 --> 00:31:18,504 Only before he kills. 262 00:31:18,812 --> 00:31:22,270 Bullfighters do the same thing. Claims it improves the eye. 263 00:31:22,850 --> 00:31:25,410 His eye is on me. Where can l find him? 264 00:31:26,053 --> 00:31:27,520 l don't know. 265 00:31:28,389 --> 00:31:29,651 l don't know. 266 00:31:30,390 --> 00:31:32,153 -l said, where! -l don't know! 267 00:31:32,326 --> 00:31:36,319 He doesn't tell me everything! He'll be at the Bottoms Up club tonight. 268 00:31:38,164 --> 00:31:39,995 How will l recognize him? 269 00:31:40,434 --> 00:31:43,426 -Tall, slim and dark. -So's my aunt. 270 00:31:43,671 --> 00:31:47,437 -Anything distinctive about him? -Yes, but how can l--? 271 00:31:47,675 --> 00:31:50,371 He's not like other people. He has three-- 272 00:31:52,345 --> 00:31:54,677 Fascinating anatomical tidbit. 273 00:31:54,848 --> 00:31:57,874 But probably the most useless piece of information l ever heard. 274 00:31:58,052 --> 00:32:00,520 Unless the Bottoms Up is a strip club... 275 00:32:00,721 --> 00:32:03,121 ...and Scaramanga is performing there. 276 00:32:05,059 --> 00:32:06,356 You'll have to do better. 277 00:32:09,228 --> 00:32:12,755 He usually wears a white linen suit, black tie. 278 00:32:12,967 --> 00:32:14,434 And jewelry, all gold. 279 00:32:15,936 --> 00:32:17,426 You're improving. 280 00:32:17,905 --> 00:32:20,738 l don't want you to twist my arm again. 281 00:32:22,075 --> 00:32:23,872 l don't want to either. 282 00:32:24,444 --> 00:32:26,844 So l'll tell you what you'll do, Miss Anders. 283 00:32:27,414 --> 00:32:30,076 You'll take those golden bullets to Mr. Scaramanga. 284 00:32:30,984 --> 00:32:34,852 Because if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up. 285 00:32:37,091 --> 00:32:38,558 And l want him there. 286 00:32:39,892 --> 00:32:41,291 Why should you trust me? 287 00:32:41,895 --> 00:32:43,089 l don't. 288 00:32:43,296 --> 00:32:47,995 But neither will Mr. Scaramanga if he hears about this little conversation. 289 00:32:48,735 --> 00:32:52,933 Who knows? He may even use one of those little golden bullets on you. 290 00:32:54,974 --> 00:32:56,737 And that would be a pity. 291 00:32:56,977 --> 00:32:59,411 Because they're very expensive. 292 00:33:01,080 --> 00:33:02,741 l'll take them to him. 293 00:33:04,150 --> 00:33:05,879 Let's drink to that. 294 00:33:09,789 --> 00:33:11,188 Bottoms up? 295 00:33:20,801 --> 00:33:23,770 -Soda or ginger ale? -Ginger ale, please. 296 00:35:48,914 --> 00:35:50,347 Police! Drop it. 297 00:35:51,249 --> 00:35:52,409 Drop it. 298 00:35:53,784 --> 00:35:55,445 You're under arrest. 299 00:36:01,860 --> 00:36:03,452 Move away from there! 300 00:36:08,800 --> 00:36:12,634 lf you examine that gun, you'll notice it hasn't been fired. 301 00:36:12,838 --> 00:36:15,830 Anything you have to say, you can say at the station. 302 00:36:23,381 --> 00:36:26,111 l'm charging him under section 4 73. 303 00:36:39,296 --> 00:36:42,322 -l didn't see your identity card. -You will. 304 00:37:00,852 --> 00:37:03,980 -We're not going to the police station? -Kowloon side. 305 00:38:46,022 --> 00:38:48,149 Kowloon's over there! 306 00:38:49,158 --> 00:38:52,093 We're going to the New Territories. 307 00:39:35,873 --> 00:39:38,467 Welcome aboard, Commander Bond. 308 00:39:42,845 --> 00:39:44,312 This way, sir. 309 00:39:49,351 --> 00:39:51,546 Down the hatchway, please. 310 00:39:57,059 --> 00:39:58,424 Good evening, sir. 311 00:39:59,896 --> 00:40:01,488 Would you follow me, please? 312 00:40:09,337 --> 00:40:11,271 lt certainly gives you a new slant. 313 00:40:11,440 --> 00:40:14,841 With the Chinese on one side and the American fleet on the other... 314 00:40:15,011 --> 00:40:18,208 ...down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged. 315 00:40:18,914 --> 00:40:22,406 And with current real-estate prices in Hong Kong, quite practical. 316 00:40:22,618 --> 00:40:23,915 Any luck? 317 00:40:24,419 --> 00:40:26,546 Chinese fighter we managed to salvage. 318 00:40:35,197 --> 00:40:37,062 Good evening, 00 7. 319 00:40:37,366 --> 00:40:39,527 Glad to see you're still with us. 320 00:40:46,909 --> 00:40:51,209 ln the future, Bond, if you must tour the world of Suzie Wong by night... 321 00:40:51,379 --> 00:40:53,711 ...kindly inform our man here, Lieutenant Hip. 322 00:40:53,883 --> 00:40:57,080 Sorry. l had to get you away from the Hong Kong police... 323 00:40:57,285 --> 00:40:59,549 ...but didn't know how much you knew. 324 00:41:00,122 --> 00:41:03,649 Nothing. But l think l should report, sir... 325 00:41:03,892 --> 00:41:06,759 ...that Scaramanga does not have a contract on me. 326 00:41:06,962 --> 00:41:09,954 He couldn't have missed me tonight. He hit some chap. 327 00:41:10,900 --> 00:41:13,300 l got quite a shock when l saw who it was. 328 00:41:13,902 --> 00:41:15,631 l should think you did. 329 00:41:16,472 --> 00:41:19,566 Our missing solar energy expert, Gibson. 330 00:41:19,741 --> 00:41:21,265 Yes, Gibson. 331 00:41:21,443 --> 00:41:24,412 He was prepared to come back under certain conditions. 332 00:41:24,613 --> 00:41:27,081 That's why l'm here with Professor Frazier. 333 00:41:27,282 --> 00:41:30,581 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 334 00:41:31,086 --> 00:41:34,954 l almost wish that Scaramanga had a contract on you. 335 00:41:37,158 --> 00:41:40,252 -Was Gibson cooperative? -He wanted to bargain for immunity. 336 00:41:40,462 --> 00:41:43,090 He suggested a meeting in Bangkok to discuss terms. 337 00:41:43,265 --> 00:41:44,289 Why Bangkok? 338 00:41:44,465 --> 00:41:46,933 l got the impression he worked there for Hai Fat. 339 00:41:47,101 --> 00:41:49,763 -That name's come up before. -A multimillionaire. 340 00:41:49,938 --> 00:41:53,840 Head of Hai Fat Enterprises. All legitimate, as far as we know. 341 00:41:54,041 --> 00:41:56,942 What did Gibson propose bargaining with, lieutenant? 342 00:41:57,145 --> 00:42:00,273 A solex. Claimed it was 95 percent efficient. 343 00:42:00,482 --> 00:42:04,282 lf he developed a cell that efficient, he solved the energy crisis. 344 00:42:04,486 --> 00:42:06,147 Yes, so you've told me. 345 00:42:06,353 --> 00:42:10,050 Coal and oil will soon be depleted. Uranium is too dangerous. 346 00:42:10,291 --> 00:42:13,920 Geothermal and tidal control, too expensive. l know all that. 347 00:42:14,129 --> 00:42:17,565 -Where's the solex now? -Solex agitator, sir. 348 00:42:17,798 --> 00:42:20,631 The essential unit to convert radiation from the sun... 349 00:42:20,801 --> 00:42:24,669 ...into electricity on an industrial basis. lt's only about that size. 350 00:42:24,838 --> 00:42:28,035 lt won't take long to check out Gibson's efficiency claim. 351 00:42:28,242 --> 00:42:31,040 This is really exciting now. May l see it? 352 00:42:32,313 --> 00:42:36,477 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 353 00:42:36,651 --> 00:42:38,881 And after he was shot... 354 00:42:39,987 --> 00:42:41,079 ...it wasn't there. 355 00:42:42,390 --> 00:42:43,721 l looked. 356 00:42:45,492 --> 00:42:47,722 Gentlemen, l congratulate you. 357 00:42:47,962 --> 00:42:50,658 lnstead of getting our hands on a perfected solex... 358 00:42:50,865 --> 00:42:54,357 ...we're left with a useless corpse, and no leads. 359 00:42:54,535 --> 00:42:55,593 One lead, sir. 360 00:42:56,971 --> 00:43:00,600 Assuming Gibson was killed by Scaramanga... 361 00:43:00,775 --> 00:43:03,266 ...whoever hired him could afford a million dollars. 362 00:43:03,744 --> 00:43:07,077 -Are you suggesting Hai Fat? -He could afford it. 363 00:43:07,481 --> 00:43:09,108 Out of petty cash. 364 00:43:09,917 --> 00:43:11,748 A thought just occurred to me. 365 00:43:12,018 --> 00:43:14,782 lf Hai Fat hired Scaramanga... 366 00:43:15,023 --> 00:43:17,617 ...it's highly unlikely that he met him personally. 367 00:43:17,791 --> 00:43:19,725 -Why? -lf anything goes wrong... 368 00:43:19,927 --> 00:43:22,191 ...there's nothing to connect the two. 369 00:43:22,364 --> 00:43:25,356 And that gives me an idea as to how to approach him. 370 00:43:25,532 --> 00:43:26,726 Q... 371 00:43:27,601 --> 00:43:29,193 ...l'll need this. 372 00:43:31,305 --> 00:43:35,867 -Really, 00 7. -l admit it's a little kinky. 373 00:43:36,042 --> 00:43:38,203 You'll take Miss Goodnight with you. 374 00:43:39,880 --> 00:43:42,747 -Goodnight, sir? -After tonight's debacle... 375 00:43:42,950 --> 00:43:46,511 ...an efficient liaison officer wouldn't come amiss. 376 00:43:48,588 --> 00:43:50,055 Thank you, sir. 377 00:43:50,257 --> 00:43:52,225 You won't get anywhere near Hai Fat's. 378 00:43:52,393 --> 00:43:55,226 l have relatives in Bangkok. l've often passed his place. 379 00:43:55,429 --> 00:43:58,762 He lives in a big house on a mountainside, surrounded by guards. 380 00:44:43,276 --> 00:44:44,470 No way. 381 00:44:44,644 --> 00:44:47,772 The place is crawling with guards. Have a look. 382 00:44:54,453 --> 00:44:57,115 Hai Fat takes his privacy very seriously. 383 00:44:57,324 --> 00:44:59,087 l'm sure he'll see me. 384 00:45:23,482 --> 00:45:24,881 Good morning. 385 00:45:25,051 --> 00:45:26,109 How's the water? 386 00:45:26,720 --> 00:45:28,551 Why don't you come in and find out? 387 00:45:28,755 --> 00:45:32,521 -Sounds very tempting, Miss-- -Chew Mee. 388 00:45:32,691 --> 00:45:33,851 Really? 389 00:45:34,861 --> 00:45:37,989 There's only one small problem. l have no swimming trunks. 390 00:45:38,363 --> 00:45:40,058 Neither have l. 391 00:45:41,667 --> 00:45:43,328 What are you doing here? 392 00:45:46,406 --> 00:45:47,737 Get out! 393 00:45:50,176 --> 00:45:51,643 lmmediately! 394 00:45:51,844 --> 00:45:53,334 l will have you-- 395 00:46:02,754 --> 00:46:05,917 Please forgive me, Mr. Scaramanga. 396 00:46:08,694 --> 00:46:11,026 Excuse me, Chew Mee. 397 00:46:14,933 --> 00:46:17,595 You understand my surprise. 398 00:46:18,437 --> 00:46:20,701 l thought it was understood... 399 00:46:22,441 --> 00:46:25,535 ...we were never to meet, Mr. Scaramanga. 400 00:46:25,710 --> 00:46:27,940 l always thought your abnormality was a myth. 401 00:46:28,113 --> 00:46:31,276 There are cults where it's considered a sign of invulnerability... 402 00:46:31,450 --> 00:46:32,940 ...and great sexual prowess. 403 00:46:33,185 --> 00:46:35,210 l've learned to live with it. 404 00:46:35,887 --> 00:46:37,787 Why are you here? 405 00:46:38,090 --> 00:46:41,457 -Bond. James Bond. -Do l know the gentleman? 406 00:46:41,693 --> 00:46:43,456 Well, he knows you. 407 00:46:43,628 --> 00:46:44,890 Without being immodest... 408 00:46:45,064 --> 00:46:47,897 ...hardly anyone in this part of the world doesn't. 409 00:46:48,066 --> 00:46:51,229 There are very few people who haven't heard of Bond. 410 00:46:51,402 --> 00:46:54,735 British secret service, 00 7, licensed to kill. 411 00:46:55,073 --> 00:46:57,906 He's good, even by my standards. 412 00:46:58,109 --> 00:47:01,476 -He was near the Bottoms Up club. -A coincidence. 413 00:47:01,714 --> 00:47:03,341 l don't believe in them. 414 00:47:04,082 --> 00:47:06,448 The man's a menace. He knows something. 415 00:47:06,785 --> 00:47:09,913 Are you suggesting l invest another million to remove him? 416 00:47:10,755 --> 00:47:12,245 That's up to you. 417 00:47:12,757 --> 00:47:14,748 l will give it some thought. 418 00:47:15,259 --> 00:47:19,127 Since you have chosen to meet me, perhaps you will dine here tonight. 419 00:47:19,331 --> 00:47:20,923 l'll be delighted. 420 00:47:21,333 --> 00:47:22,925 Nine o'clock, then. 421 00:47:23,100 --> 00:47:26,968 Ling Po, see this gentleman out. 422 00:47:40,318 --> 00:47:44,652 -Don't tell me you saw him. -He even invited me to dinner. 423 00:47:44,889 --> 00:47:47,380 He must have found me quite ''tit-illating.'' 424 00:48:05,544 --> 00:48:06,841 ln due time... 425 00:48:07,011 --> 00:48:10,970 ...l shall be laid to rest here in my mausoleum. 426 00:48:11,149 --> 00:48:13,777 After a useful, happy, long life. 427 00:48:14,218 --> 00:48:18,587 And l do not intend to allow Mr. Bond to shorten it. 428 00:48:26,063 --> 00:48:27,496 l'll get the car. 429 00:48:28,098 --> 00:48:30,658 You know l'd much rather have dinner with you. 430 00:48:30,834 --> 00:48:32,995 l understand, James. Please hurry back. 431 00:48:33,170 --> 00:48:36,606 l'll ring as soon as l do. A midnight snack might be just the thing. 432 00:48:36,808 --> 00:48:39,504 l'll keep the wine properly chilled. 433 00:48:39,677 --> 00:48:42,168 And everything else warm, l trust. 434 00:48:50,154 --> 00:48:51,621 -Bye-bye. -Bye-bye. 435 00:48:51,822 --> 00:48:53,949 And everything else warm? 436 00:48:56,193 --> 00:48:59,060 l hope you don't mind giving my nieces a lift. 437 00:48:59,630 --> 00:49:00,892 Good evening. 438 00:49:08,572 --> 00:49:10,437 Hai Fat is on the way. 439 00:49:17,614 --> 00:49:19,844 l'll drop the girls, come back and hang around. 440 00:49:21,819 --> 00:49:24,287 -Bye-bye. -Bye-bye. 441 00:49:34,397 --> 00:49:37,992 The name's Scaramanga. Mr. Fat is expecting me. 442 00:49:59,990 --> 00:50:01,651 ''Grislyland.'' 443 00:50:27,016 --> 00:50:28,415 A pleasant evening. 444 00:51:16,765 --> 00:51:18,596 Get him! Come on! 445 00:51:29,479 --> 00:51:31,003 Stop it! 446 00:51:33,483 --> 00:51:34,882 Not here! 447 00:51:37,120 --> 00:51:38,849 This is my home. 448 00:51:40,021 --> 00:51:42,182 Take Mr. Bond to school. 449 00:51:57,240 --> 00:51:58,571 Heaven. 450 00:52:01,910 --> 00:52:03,241 Definitely heaven. 451 00:56:50,000 --> 00:56:52,264 -Are you all right? -How did you find me? 452 00:56:52,502 --> 00:56:54,697 Hai Fat owns this place. 453 00:57:03,380 --> 00:57:04,574 Stand back, girls. 454 00:57:18,762 --> 00:57:19,922 Forgot to tell you. 455 00:57:21,397 --> 00:57:24,264 Their father runs a karate school. 456 00:58:23,993 --> 00:58:25,358 Hang on! 457 00:58:52,388 --> 00:58:55,186 What you might call a Mexican screw-off, gentlemen. 458 00:59:32,564 --> 00:59:34,998 Pretty lady, 1 00 baht. 459 00:59:35,466 --> 00:59:37,957 Eighty baht. Sixty baht. 460 00:59:38,169 --> 00:59:42,162 Pretty lady. Real elephant. Sixty baht. 461 00:59:42,640 --> 00:59:44,335 Missy, yes, sir. 462 00:59:56,020 --> 00:59:59,319 Elephant. Bargain, mister. Hundred baht. 463 01:00:05,596 --> 01:00:07,860 Elephant. Real elephant. 464 01:00:08,400 --> 01:00:09,628 Sixty baht. 465 01:00:14,104 --> 01:00:16,698 You're a very handsome man. Forty baht. 466 01:00:17,508 --> 01:00:19,567 For you, mister, 20 baht. 467 01:00:19,743 --> 01:00:24,043 Sonny, l'll give you 20,000 baht if you can make this heap go any faster. 468 01:00:26,116 --> 01:00:27,606 Twenty thousand baht! 469 01:00:30,487 --> 01:00:32,250 l'm afraid l'll have to owe you. 470 01:00:32,489 --> 01:00:35,617 Bloody tourist! Twenty thousand baht! 471 01:00:52,876 --> 01:00:56,243 Goddamn little brown water hog! 472 01:00:56,447 --> 01:00:58,711 Oh, what's the matter, J.W., hon? 473 01:00:58,915 --> 01:01:03,852 You just try that in my bayou, boy! l'd haul your ass! 474 01:01:23,373 --> 01:01:25,534 Oh, look, J.W.! 475 01:01:25,808 --> 01:01:28,777 l just got to have me one of those cute little elephants. 476 01:01:28,979 --> 01:01:30,310 Elephant! 477 01:01:30,980 --> 01:01:33,244 We're Democrats, Maybelle. 478 01:01:37,387 --> 01:01:41,983 lf you got your little pointy heads out of them pajamas... 479 01:01:42,192 --> 01:01:43,784 ...you wouldn't be late for work! 480 01:02:13,223 --> 01:02:15,157 l knew it! 481 01:02:15,491 --> 01:02:20,019 You pointy heads has no more idea of traffic control... 482 01:02:20,229 --> 01:02:21,594 ...than a gooney bird! 483 01:02:29,907 --> 01:02:34,003 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear now? 484 01:02:54,597 --> 01:02:57,862 Boy, you is ugly. 485 01:03:01,637 --> 01:03:03,434 J.W.? 486 01:03:04,474 --> 01:03:06,374 Where are you? 487 01:03:35,805 --> 01:03:38,774 What do they teach in that school? Ballet dancing? 488 01:03:41,977 --> 01:03:46,175 l find nothing remotely amusing about Mr. Bond's escape. 489 01:03:46,749 --> 01:03:48,148 You underestimated him. 490 01:03:48,384 --> 01:03:52,377 Even my influence doesn't extend into the British secret service. 491 01:03:52,587 --> 01:03:54,521 l shall lie low too. 492 01:03:54,757 --> 01:03:58,386 l won't jeopardize a project in which l've invested half my fortune... 493 01:03:58,593 --> 01:04:00,652 ...when it's ready to yield billions. 494 01:04:00,896 --> 01:04:02,158 Where will you hide out? 495 01:04:02,398 --> 01:04:06,334 That does not concern you. Take this. 496 01:04:07,602 --> 01:04:11,971 Return it to the plant, and don't leave there without my permission. 497 01:04:13,174 --> 01:04:15,142 May l remind you that you work for me. 498 01:04:15,343 --> 01:04:19,040 l took you on as a junior partner to be an occasional convenience. 499 01:04:19,215 --> 01:04:23,777 Nothing more. l did not hire you to interfere in my affairs. 500 01:04:23,985 --> 01:04:27,443 -ls that clearly understood? -Yes, very clearly. 501 01:04:29,724 --> 01:04:33,888 l now regret having even considered employing your services. 502 01:04:34,063 --> 01:04:36,190 But that is beside the point. 503 01:04:36,431 --> 01:04:39,525 Bond doesn't know you're in Bangkok. He's never seen you. 504 01:04:39,701 --> 01:04:42,329 But he knows me. That's the problem. 505 01:04:43,471 --> 01:04:44,938 There's no problem. 506 01:05:04,926 --> 01:05:06,086 What happened? 507 01:05:08,463 --> 01:05:10,590 Mr. Fat has just resigned. 508 01:05:11,065 --> 01:05:13,056 l'm the new chairman of the board. 509 01:05:15,103 --> 01:05:17,367 He always did like that mausoleum. 510 01:05:17,973 --> 01:05:19,565 Put him in it. 511 01:05:37,792 --> 01:05:40,420 Sorry about that, darling. lt was Hip. 512 01:05:40,628 --> 01:05:45,065 No sign of Hai Fat. Every inquiry gets a polite oriental brush-off. 513 01:05:45,533 --> 01:05:47,296 With the compliments. 514 01:05:48,302 --> 01:05:50,133 ''Phuyuck''? 515 01:05:51,137 --> 01:05:52,798 '7 4, sir. 516 01:05:58,444 --> 01:06:00,935 -l approve. -You do? 517 01:06:01,950 --> 01:06:05,010 Oh, not the wine. Your frock. 518 01:06:05,586 --> 01:06:09,147 Tight in all the right places. Not too many buttons. 519 01:06:09,523 --> 01:06:12,458 Standard uniform for Southeast Asia. 520 01:06:12,660 --> 01:06:14,252 The buttons are down the back. 521 01:06:15,329 --> 01:06:19,425 Designed by Q, no doubt. One of them's a suicide pill, l suppose. 522 01:06:19,633 --> 01:06:23,228 No. But the bottom one has a homer in it. 523 01:06:24,038 --> 01:06:27,030 How original. A toast. 524 01:06:32,846 --> 01:06:34,575 To this moment... 525 01:06:35,415 --> 01:06:37,349 ...and the moment yet to come. 526 01:06:42,689 --> 01:06:45,089 ln our profession, l'm afraid... 527 01:06:45,559 --> 01:06:47,823 ...you never can count on that moment to come. 528 01:06:48,062 --> 01:06:52,021 Who knows where you and l will be this time next year. 529 01:06:52,198 --> 01:06:55,599 Opposite sides of the world, most likely. 530 01:06:55,869 --> 01:06:57,962 That's too far apart. 531 01:06:58,305 --> 01:07:01,604 Now, if Hip doesn't come up with a lead... 532 01:07:01,842 --> 01:07:04,834 ...there's nothing very much for us to do tonight. 533 01:07:09,082 --> 01:07:10,845 Or is there? 534 01:07:12,453 --> 01:07:14,011 Oh, darling, l'm tempted. 535 01:07:15,888 --> 01:07:19,790 But killing a few hours as one of your passing fancies... 536 01:07:19,960 --> 01:07:21,518 ...isn't quite my scene. 537 01:08:00,433 --> 01:08:02,128 Phuyuck. 538 01:08:16,249 --> 01:08:18,683 Goodnight, what a pleasant surprise. 539 01:08:18,885 --> 01:08:21,945 My hard-to-get act didn't last very long, did it? 540 01:08:22,722 --> 01:08:26,055 l was trained to expect the unexpected... 541 01:08:26,792 --> 01:08:30,250 ...but they never prepared me for anything like you in a nightie. 542 01:08:46,179 --> 01:08:50,206 James, l thought this would never happen. 543 01:08:57,323 --> 01:09:00,087 -What made you change your mind? -l'm weak. 544 01:09:03,228 --> 01:09:04,695 Don't move! 545 01:09:21,646 --> 01:09:22,806 Miss Anders. 546 01:09:23,348 --> 01:09:25,714 l didn't recognize you with your clothes on. 547 01:09:26,452 --> 01:09:28,613 l bribed a bellboy to let me in. 548 01:09:29,354 --> 01:09:31,015 l've come to warn you. 549 01:09:31,924 --> 01:09:33,357 You're in great danger. 550 01:09:33,526 --> 01:09:37,860 l usually am. That's why l use the old three-pillow trick. 551 01:09:39,098 --> 01:09:42,295 Please believe me. l'm risking my life to come here. 552 01:09:42,767 --> 01:09:46,032 Your concern for my well-being is touching... 553 01:09:46,272 --> 01:09:47,796 ...but puzzles me. 554 01:09:48,607 --> 01:09:50,131 Scaramanga is in Bangkok. 555 01:09:50,342 --> 01:09:52,640 He was in Hong Kong too, but not after me. 556 01:09:52,844 --> 01:09:54,641 We've been through that routine. 557 01:09:57,549 --> 01:09:59,813 He's a monster. l hate him. 558 01:09:59,984 --> 01:10:01,451 Then leave him. 559 01:10:02,688 --> 01:10:05,179 You don't walk out on Scaramanga. 560 01:10:05,957 --> 01:10:07,686 There's no place he wouldn't find me. 561 01:10:08,493 --> 01:10:09,858 You need a good lawyer. 562 01:10:11,396 --> 01:10:13,330 l need 00 7. 563 01:10:13,832 --> 01:10:17,529 Who do you think sent that bullet to London with your number on it? 564 01:10:18,770 --> 01:10:20,260 l did. 565 01:10:23,008 --> 01:10:26,637 And it wasn't easy getting his fingerprint on the note. 566 01:10:29,514 --> 01:10:32,142 Forgive me if l've been a little slow on the uptake. 567 01:10:32,884 --> 01:10:36,479 Don't you see you're the only man in the world who can kill him? 568 01:10:37,155 --> 01:10:39,214 Now, what gives you that idea? 569 01:10:40,057 --> 01:10:42,787 The way Scaramanga speaks about you. 570 01:10:43,360 --> 01:10:44,827 Even has a likeness of you. 571 01:10:45,229 --> 01:10:46,560 l'm flattered. 572 01:10:49,401 --> 01:10:50,732 l want him dead. 573 01:10:54,306 --> 01:10:57,036 Name your price. Anything. l'll pay it. 574 01:11:00,411 --> 01:11:02,675 You can have me too, if you like. 575 01:11:04,215 --> 01:11:06,206 l'm not unattractive. 576 01:11:06,618 --> 01:11:10,110 At last you're starting to tell the truth. 577 01:11:14,092 --> 01:11:16,890 l've dreamed about you setting me free. 578 01:11:22,433 --> 01:11:24,594 l've been dreaming... 579 01:11:24,768 --> 01:11:27,566 ...about a solex agitator. 580 01:11:32,643 --> 01:11:34,270 Ever heard of one? 581 01:11:38,615 --> 01:11:40,606 Perhaps you can have that too. 582 01:11:56,166 --> 01:11:58,430 -No, my clothes are in there. -Get in. 583 01:12:00,804 --> 01:12:02,772 -l'll kill that woman. -Later. 584 01:12:21,993 --> 01:12:23,585 Charming. 585 01:12:41,678 --> 01:12:45,307 lt was an inspiration, sending that bullet. 586 01:13:27,056 --> 01:13:28,353 You're late. 587 01:13:29,592 --> 01:13:31,321 lt was a double feature. 588 01:13:34,965 --> 01:13:36,159 What are you doing? 589 01:13:37,467 --> 01:13:39,367 Putting my jewelry away. 590 01:13:55,685 --> 01:13:57,550 You can come out now. 591 01:13:57,787 --> 01:14:00,415 -What time is it? -Two-ish. 592 01:14:00,856 --> 01:14:04,792 Two? You mean l've been in here for two hours? 593 01:14:04,994 --> 01:14:06,791 All in the line of duty. 594 01:14:06,996 --> 01:14:09,794 Duty. l'm resigning in the morning. 595 01:14:09,998 --> 01:14:13,365 Goodnight, don't let us down. The service needs women like you. 596 01:14:13,536 --> 01:14:16,232 Well, obviously you don't. 597 01:14:18,441 --> 01:14:20,204 Forgive me, darling. 598 01:14:20,409 --> 01:14:22,434 Your turn will come. l promise. 599 01:14:22,644 --> 01:14:26,944 -As soon as she brings me that solex. -For killing Scaramanga? 600 01:14:27,116 --> 01:14:29,311 lf she gets me the solex agitator first. 601 01:14:30,385 --> 01:14:32,114 First? 602 01:14:32,587 --> 01:14:35,784 James, you must be good. 603 01:14:39,094 --> 01:14:42,757 We'll find out about that the next time l meet her. 604 01:14:44,566 --> 01:14:46,727 She's making the arrangements. 605 01:15:27,309 --> 01:15:31,075 Sorry l'm late. Bangkok traffic's worse than Piccadilly. 606 01:15:31,480 --> 01:15:33,209 He's made contact. 607 01:15:33,882 --> 01:15:35,349 How's the charm boy doing? 608 01:15:36,116 --> 01:15:37,378 Need you ask? 609 01:15:37,719 --> 01:15:39,152 Meet you outside. 610 01:15:42,824 --> 01:15:44,519 Did you bring it? 611 01:16:13,855 --> 01:16:15,880 Darling, l left it in your handbag. 612 01:16:16,124 --> 01:16:20,026 lt must be in here somewhere. l saw the man in the shop give it to you. 613 01:16:20,195 --> 01:16:22,925 Without the ticket, we can't get a receipt for customs. 614 01:16:23,131 --> 01:16:26,396 You won't find it in there, Mr. Bond. l looked before you came. 615 01:16:26,568 --> 01:16:29,401 l wouldn't do that, either. Look behind you. 616 01:16:31,238 --> 01:16:32,671 Lower. 617 01:16:35,277 --> 01:16:39,236 A gun in a bag of peanuts. How original. What next? 618 01:16:42,350 --> 01:16:43,840 My name is Scaramanga. 619 01:16:44,519 --> 01:16:45,884 Francisco Scaramanga. 620 01:16:46,253 --> 01:16:49,780 l feel l know you, although l never thought we'd ever really meet. 621 01:16:50,191 --> 01:16:53,786 lt's a very great pleasure for me, Mr. Bond, thanks to Miss Anders. 622 01:16:54,528 --> 01:16:57,053 You've a strange way of showing your gratitude. 623 01:16:57,232 --> 01:17:00,292 A mistress cannot serve two masters. 624 01:17:00,901 --> 01:17:03,267 A difficult shot, but most gratifying. 625 01:17:04,205 --> 01:17:07,902 Well, we all get our jollies one way or another. 626 01:17:08,208 --> 01:17:10,403 Mine have always been guns, Mr. Bond. 627 01:17:10,978 --> 01:17:13,811 When l was a boy, l was brought up in a circus. 628 01:17:14,249 --> 01:17:17,946 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 629 01:17:19,321 --> 01:17:23,121 One day his handler mistreated him, and he went berserk. 630 01:17:24,792 --> 01:17:26,123 Bleeding... 631 01:17:26,828 --> 01:17:29,262 ...dying, he came and found me. 632 01:17:31,965 --> 01:17:34,433 Stood on one leg, his best trick... 633 01:17:35,069 --> 01:17:37,594 ...picked me up and put me on his back. 634 01:17:40,641 --> 01:17:43,337 The man emptied the gun into his eye. 635 01:17:45,312 --> 01:17:47,337 l emptied my stage pistol into his. 636 01:17:47,647 --> 01:17:50,480 An eye for an eye. Nut? 637 01:17:56,123 --> 01:17:59,149 You see, Mr. Bond, l always thought l liked animals. 638 01:17:59,326 --> 01:18:02,420 Then l discovered l liked killing people even more. 639 01:18:10,504 --> 01:18:13,962 Keep this. Whatever you do, don't lose it. 640 01:18:14,775 --> 01:18:17,437 -l have to get back to help James. -Something's gone wrong? 641 01:18:17,611 --> 01:18:20,045 -There's a midget with a gun on him. -A midget? 642 01:18:20,780 --> 01:18:24,238 Same one l saw outside the Bottoms Up. The girl's dead. Call the police! 643 01:18:31,859 --> 01:18:34,123 Forget the girl. She's replaceable. 644 01:18:34,328 --> 01:18:36,626 And l shall find what she stole from me. 645 01:18:36,997 --> 01:18:38,965 l've got nothing against you, Mr. Bond. 646 01:18:39,133 --> 01:18:41,727 So let us hope our paths never cross again. 647 01:18:41,902 --> 01:18:43,631 Please don't try to follow me. 648 01:18:43,803 --> 01:18:46,772 Your peanut-toting friend back there wouldn't like it. 649 01:18:47,174 --> 01:18:48,505 No, he wouldn't. 650 01:19:00,420 --> 01:19:02,547 Do you want to try one of mine? 651 01:19:13,699 --> 01:19:15,257 -Where's the solex? -Gave it to Goodnight. 652 01:19:15,435 --> 01:19:17,403 -And where's Goodnight? -Outside. 653 01:19:52,605 --> 01:19:54,539 She must be by the car. 654 01:20:23,368 --> 01:20:25,302 Women. Walkie-talkie. 655 01:20:29,642 --> 01:20:31,473 Goodnight, where are you? 656 01:20:31,743 --> 01:20:33,267 Somebody locked me in a boot. 657 01:20:33,746 --> 01:20:38,445 -ln a what? -The midget's car. I'm locked in. 658 01:20:38,651 --> 01:20:40,118 lt's a bronze car... 659 01:20:40,318 --> 01:20:43,810 ...with a black roof, number 7543. 660 01:20:48,927 --> 01:20:50,952 -The keys! -l haven't got them. 661 01:20:51,163 --> 01:20:53,324 Oh, no. 662 01:20:53,665 --> 01:20:57,601 -Goodnight, where are the car keys? -Oh, I've got the keys. 663 01:20:57,904 --> 01:21:00,202 And l've got the solex too. 664 01:21:02,774 --> 01:21:03,934 Taxi! 665 01:21:04,109 --> 01:21:06,600 Stay in there. We've got you spotted. 666 01:21:15,421 --> 01:21:16,513 Taxi, quickly! 667 01:21:19,490 --> 01:21:20,514 Taxi! 668 01:21:32,037 --> 01:21:35,336 -How about a demonstration, boy? -Certainly, sir. 669 01:21:43,681 --> 01:21:46,650 What the hell is going on? 670 01:21:52,057 --> 01:21:56,050 Now l know you! 671 01:21:56,227 --> 01:21:57,421 Oh, no. 672 01:21:57,595 --> 01:21:59,529 You're that secret agent! 673 01:21:59,698 --> 01:22:01,996 That English secret agent from England! 674 01:22:13,010 --> 01:22:15,444 You're chasing somebody. 675 01:22:15,614 --> 01:22:18,242 Who you after this time, boy? Commies? 676 01:22:18,416 --> 01:22:21,408 Let's go get them! l'm with you all the way. 677 01:22:30,027 --> 01:22:31,927 l think we've got trouble. 678 01:22:50,714 --> 01:22:54,775 Pull your cars over, you little brown pointy heads! 679 01:22:54,953 --> 01:22:57,114 l'm a peace officer! 680 01:22:58,155 --> 01:23:02,114 James? Are you still there? James? 681 01:23:02,761 --> 01:23:04,956 Can you hear me? James? 682 01:23:05,629 --> 01:23:08,063 -All right. Don't panic. -Who's that? 683 01:23:08,265 --> 01:23:09,596 lt's-- 684 01:23:10,801 --> 01:23:13,235 -lt's headquarters. -Let me talk to them. 685 01:23:13,404 --> 01:23:17,067 Hello. This is Sheriff J.W. Pepper, Louisiana state police. 686 01:23:17,274 --> 01:23:20,072 Now, you call my wife at the Nari hotel... 687 01:23:20,277 --> 01:23:22,802 ...and tell her I'm on a mission. 688 01:23:23,280 --> 01:23:25,805 l been deputized. Right? 689 01:23:25,983 --> 01:23:27,450 Right. 690 01:23:27,851 --> 01:23:29,819 Which car are we all chasing, boy? 691 01:24:41,157 --> 01:24:43,057 Move it! Move it! 692 01:24:44,361 --> 01:24:46,386 Get that piece of junk off the road! 693 01:25:15,525 --> 01:25:16,924 They went to the left, boy. 694 01:25:25,902 --> 01:25:28,029 Press that pedal, boy. 695 01:25:43,186 --> 01:25:45,313 Where the hell they got to? 696 01:25:59,735 --> 01:26:01,327 You goofed, boy. 697 01:26:13,715 --> 01:26:16,650 Nearest bridge is two miles back. 698 01:26:25,094 --> 01:26:27,756 Goddamn! What the--? 699 01:26:28,163 --> 01:26:30,859 What's going on? What the hell you doing now, boy? 700 01:26:33,870 --> 01:26:36,737 The bridge is that way! 701 01:26:40,242 --> 01:26:44,804 -You're not thinking of-- -l sure am, boy. 702 01:26:45,847 --> 01:26:47,678 Ever heard of Evel Knievel? 703 01:27:02,863 --> 01:27:05,297 l never done that before. 704 01:27:05,468 --> 01:27:07,368 Neither have l, actually. 705 01:28:04,092 --> 01:28:06,356 Let's go get them, boy! 706 01:28:42,730 --> 01:28:44,425 You stay put, boy. 707 01:28:44,865 --> 01:28:46,856 This is my department. 708 01:28:49,269 --> 01:28:51,794 Glad to see you boys on the ball! 709 01:28:51,972 --> 01:28:55,135 Sheriff J.W. Pepper, Louisiana state police. 710 01:28:55,310 --> 01:29:00,179 Here's my identification. The Law Enforcement Association, American-- 711 01:29:00,381 --> 01:29:03,680 Me and my partner here, we're on a secret mission. 712 01:29:03,884 --> 01:29:05,408 What the hell you doing? 713 01:29:05,619 --> 01:29:07,678 Give me my wallet back. 714 01:29:27,341 --> 01:29:28,933 Doors. 715 01:29:59,639 --> 01:30:02,574 You can't do this to me! l want my wallet back! 716 01:30:02,809 --> 01:30:04,834 Take these goddamn bracelets off! 717 01:30:05,012 --> 01:30:08,004 l'll sue you for false arrest! Police brutality! 718 01:30:08,182 --> 01:30:12,516 l got connections! l'll get the FBl on your ass, the ClA! 719 01:30:12,685 --> 01:30:16,314 Goddamn it, l'm gonna get Henry Kissinger! 720 01:30:16,522 --> 01:30:20,151 Now, look at me when l'm talking to you, boy. 721 01:30:25,832 --> 01:30:29,666 What? Ain't none of you pointy heads ever seen an airplane before? 722 01:30:32,839 --> 01:30:36,468 James? James, are you still there? 723 01:30:36,676 --> 01:30:40,669 Can you hear me? I think we've stopped. 724 01:31:01,501 --> 01:31:03,867 That is all there is to report, sir. 725 01:31:05,437 --> 01:31:08,770 So if l heard correctly, Scaramanga got away. 726 01:31:09,008 --> 01:31:12,034 -Yes, sir. -ln a car that sprouted wings. 727 01:31:12,245 --> 01:31:15,442 That's perfectly feasible. We're working on one now. 728 01:31:15,648 --> 01:31:17,616 Oh, Q, shut up. 729 01:31:18,117 --> 01:31:20,108 -Miss Goodnight was in the boot. -Yes, sir. 730 01:31:20,318 --> 01:31:24,550 We found the car-plane abandoned about 200 miles west of Bangkok. 731 01:31:24,757 --> 01:31:28,124 -And the solex? -ln Goodnight's handbag, sir. 732 01:31:28,293 --> 01:31:30,955 -Where is Goodnight now? -We don't know, sir. 733 01:31:31,130 --> 01:31:35,226 Communications aren't picking up the signal from the homer she has. 734 01:31:35,433 --> 01:31:39,631 Rubbish! They're simply not stepping up the reception sufficiently to-- 735 01:31:39,805 --> 01:31:41,636 Oh, shut up, Q. 736 01:31:41,807 --> 01:31:45,470 Of all the fouled-up, half-witted operations! 737 01:31:46,145 --> 01:31:49,273 -What do you want? -We've picked up Goodnight's signal. 738 01:31:49,481 --> 01:31:53,474 -Well, that's something. -But there's something rather curious. 739 01:31:55,321 --> 01:31:58,813 Our sector's here, and we're receiving her signal... 740 01:31:58,990 --> 01:32:02,187 ...from somewhere off this coastline offshore here. 741 01:32:02,360 --> 01:32:05,818 Now here it is on a much larger scale. 742 01:32:06,064 --> 01:32:08,999 That's where she is, in this group of small islands. 743 01:32:09,202 --> 01:32:12,137 That's all we need. Red Chinese waters. 744 01:32:12,337 --> 01:32:15,170 We could stray inadvertently into them, sir. 745 01:32:15,340 --> 01:32:17,331 l could fly low, under their radar screen. 746 01:32:17,510 --> 01:32:19,671 Absolutely out of the question. 747 01:32:20,146 --> 01:32:24,173 lf the PM gets to hear of this, he'll hang me from the yardarm. 748 01:32:24,382 --> 01:32:28,341 Officially you won't know a thing about it, sir. 749 01:33:45,397 --> 01:33:48,662 There's a small seaplane approaching your island. 750 01:33:48,866 --> 01:33:50,857 Do you want us to take any action? 751 01:33:51,069 --> 01:33:54,266 No. No, please don't do anything. 752 01:33:56,240 --> 01:33:59,767 Yes, it's a guest l'm expecting. 753 01:34:02,614 --> 01:34:03,911 No, he won't be leaving. 754 01:35:23,359 --> 01:35:25,759 Bonjour, Monsieur Bond. 755 01:35:26,363 --> 01:35:27,557 l am Nick Nack. 756 01:35:31,368 --> 01:35:33,666 Dom Perignon, soixante-quatre. 757 01:35:33,871 --> 01:35:38,274 l prefer the '62 myself. Still, beats a bag of peanuts. 758 01:35:38,708 --> 01:35:41,973 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 759 01:35:47,017 --> 01:35:48,416 Forgive me, Mr. Bond. 760 01:35:48,652 --> 01:35:51,348 A vulgar display, but l couldn't resist it... 761 01:35:51,922 --> 01:35:54,891 ...because l am so delighted to see you again. 762 01:35:55,359 --> 01:35:57,054 A harmless toy. 763 01:35:58,728 --> 01:36:02,425 l am, as you can see now, completely unarmed. 764 01:36:02,599 --> 01:36:03,657 Cigarette? 765 01:36:04,668 --> 01:36:06,431 We have so much in common. 766 01:36:06,670 --> 01:36:10,231 We have much to discuss. We'll never have this opportunity again. 767 01:36:10,441 --> 01:36:14,707 Ours is the loneliest profession, so let's spend a few hours together. 768 01:36:15,445 --> 01:36:18,107 How can l refuse such a gracious invitation? 769 01:36:18,347 --> 01:36:20,372 Splendid! Splendid! 770 01:36:20,583 --> 01:36:23,313 Nick Nack, l expect you to surpass yourself. 771 01:36:23,686 --> 01:36:25,085 He's a cordon-bleu, you know. 772 01:36:25,254 --> 01:36:28,121 By the way, where's Miss Goodnight? 773 01:36:29,459 --> 01:36:31,689 She's around here somewhere. 774 01:36:31,861 --> 01:36:34,955 There's no way for her to leave, so she does as she pleases. 775 01:36:35,198 --> 01:36:36,756 How do you like my island? 776 01:36:37,099 --> 01:36:38,930 Bit off the beaten track, isn't it? 777 01:36:39,135 --> 01:36:42,434 lt's rent-free. l do my landlords an occasional favor. 778 01:36:42,605 --> 01:36:46,132 A cosy arrangement. Servant problem, l suppose. 779 01:36:46,476 --> 01:36:50,276 Not at all. Nick Nack does for me very nicely. 780 01:36:53,049 --> 01:36:56,280 Usually it's just the two of us, but having guests is convenient. 781 01:36:56,485 --> 01:37:01,286 We're self-supporting. We have every electric labor-saving device possible. 782 01:37:01,457 --> 01:37:05,052 This is an air-lock, as you are doubtless aware. 783 01:37:06,863 --> 01:37:08,990 Automatic, of course. 784 01:37:10,899 --> 01:37:15,063 Actually, we have an ample supply of electricity here. 785 01:37:15,938 --> 01:37:17,735 Let me show you. 786 01:37:33,655 --> 01:37:36,317 This should run a few electric toothbrushes. 787 01:37:36,492 --> 01:37:37,891 Up here. 788 01:37:42,664 --> 01:37:46,532 A solar energy station. So this is what it's all about. 789 01:37:47,302 --> 01:37:52,171 Thermoelectric generators to convert solar energy into electricity. 790 01:37:52,508 --> 01:37:55,272 Built by Hai Fat's construction company, no doubt. 791 01:37:55,477 --> 01:37:58,002 Somehow l seem to have inherited it from him. 792 01:37:58,179 --> 01:38:02,673 lt's all fully automated. That's Kra. He looks after everything. 793 01:38:02,918 --> 01:38:05,648 Nick Nack does everything else, when not polishing silver. 794 01:38:05,854 --> 01:38:09,449 They tell me the electricity is stored in here somewhere. 795 01:38:09,658 --> 01:38:12,024 Science was never my strong point. 796 01:38:13,228 --> 01:38:17,688 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 797 01:38:18,334 --> 01:38:23,237 lf l were you, l wouldn't stick my finger or anything else in there. 798 01:38:23,805 --> 01:38:28,708 At 453 degrees below zero, liquid helium would break it like an icicle. 799 01:38:28,877 --> 01:38:31,402 You really know far more about it than l do, Mr. Bond. 800 01:38:31,580 --> 01:38:36,483 l'm having every country that can afford it send their experts here. 801 01:38:36,685 --> 01:38:39,984 But no solex until the money is in the bank, right? 802 01:38:40,389 --> 01:38:41,447 Right. 803 01:38:41,756 --> 01:38:46,056 -l have run across similar situations. -Not what l've got here. 804 01:38:46,260 --> 01:38:49,354 The highest bidder can build hundreds of stations... 805 01:38:49,564 --> 01:38:52,055 ...and sell franchises for hundreds more. 806 01:38:53,567 --> 01:38:56,559 He will literally have the sun in his pocket. 807 01:38:57,005 --> 01:38:59,200 A monopoly on solar power. 808 01:39:00,275 --> 01:39:03,733 The oil sheiks will pay you to keep solar energy off the market. 809 01:39:03,912 --> 01:39:05,903 The thought had occurred to me. 810 01:39:11,086 --> 01:39:13,213 This is the collection point. 811 01:39:27,936 --> 01:39:30,097 So that's where it belongs. 812 01:39:30,504 --> 01:39:35,271 Our solex in the still there transmits heat to the thermal generators. 813 01:39:38,113 --> 01:39:40,081 lt's collected through this? 814 01:39:43,952 --> 01:39:47,388 But where is it collected from? You need the sun. 815 01:39:56,831 --> 01:39:59,095 Watch that mushroom-shaped rock. 816 01:40:21,755 --> 01:40:23,086 lngenious, isn't it? 817 01:40:23,290 --> 01:40:26,521 The panels lock onto the sun, then track it automatically. 818 01:40:26,693 --> 01:40:28,354 Something like that. Yes. 819 01:40:37,138 --> 01:40:39,504 Those panels must produce a heat... 820 01:40:39,673 --> 01:40:41,937 ...of at least 3500 degrees Fahrenheit. 821 01:40:42,142 --> 01:40:43,370 lf you say so, Mr. Bond. 822 01:40:47,481 --> 01:40:50,075 l do know we can focus the power wherever we want. 823 01:40:50,249 --> 01:40:51,841 Over here. l'll show you. 824 01:40:54,722 --> 01:40:56,314 This is a bonus. 825 01:40:58,992 --> 01:41:01,688 lt goes with the solex. No extra charge. 826 01:41:23,383 --> 01:41:25,248 This is the part l really like. 827 01:41:35,562 --> 01:41:37,621 Now, that's what l call solar power. 828 01:41:39,433 --> 01:41:41,526 That's what l call trouble. 829 01:41:43,402 --> 01:41:45,893 You must admit, Mr. Bond, l am now undeniably... 830 01:41:46,073 --> 01:41:48,234 ...the man with the golden gun. 831 01:41:53,914 --> 01:41:55,404 Lunch. 832 01:42:12,399 --> 01:42:13,889 This way, Mr. Bond. 833 01:42:15,768 --> 01:42:17,099 Ah, Miss Goodnight. 834 01:42:18,504 --> 01:42:21,098 -James. -Aren't we a little overdressed? 835 01:42:21,440 --> 01:42:24,739 l like a girl in a bikini. No concealed weapons. 836 01:42:24,944 --> 01:42:27,777 Miss Goodnight, please. Mr. Bond. 837 01:42:29,315 --> 01:42:31,749 Now let's see what Nick Nack has for us. 838 01:42:32,250 --> 01:42:34,184 Ah, mushrooms. 839 01:42:38,123 --> 01:42:40,956 The fried mushroom looks terribly interesting. 840 01:42:41,195 --> 01:42:44,426 Yes, l've noticed that. l'll get around to it later. 841 01:42:47,632 --> 01:42:49,497 Having fun in the sun, Goodnight? 842 01:42:49,735 --> 01:42:51,134 Yes. 843 01:42:51,838 --> 01:42:54,136 l could stay here forever. 844 01:42:57,710 --> 01:42:58,734 Excellent. 845 01:42:59,145 --> 01:43:01,705 Slightly reminiscent of a '34 Mouton. 846 01:43:01,913 --> 01:43:03,608 Then l must add it to my cellar. 847 01:43:05,751 --> 01:43:08,652 You live well, Scaramanga. 848 01:43:08,820 --> 01:43:12,153 At a million dollars a contract, l can afford to, Mr. Bond. 849 01:43:13,259 --> 01:43:16,854 You work for peanuts: A hearty ''well done'' from Her Majesty... 850 01:43:17,095 --> 01:43:18,619 ...and a pittance of a pension. 851 01:43:18,830 --> 01:43:20,661 Apart from that, we are the same. 852 01:43:22,168 --> 01:43:25,797 To us, Mr. Bond. We are the best. 853 01:43:27,540 --> 01:43:31,533 There's a useful four-letter word. And you're full of it. 854 01:43:34,379 --> 01:43:37,678 When l kill, it's on the specific orders of my government... 855 01:43:37,850 --> 01:43:40,683 ...and those l kill are themselves killers. 856 01:43:40,852 --> 01:43:43,286 Come, come, Mr. Bond. You disappoint me. 857 01:43:43,489 --> 01:43:46,822 You get as much fulfillment out of killing as l do, admit it. 858 01:43:47,026 --> 01:43:49,358 l admit killing you would be a pleasure. 859 01:43:49,527 --> 01:43:51,688 You should've done that when you first saw me. 860 01:43:51,864 --> 01:43:55,527 But the English don't consider it sporting to kill in cold blood. 861 01:43:56,368 --> 01:43:57,801 Don't count on that. 862 01:44:09,315 --> 01:44:13,217 l could've shot you when you landed. That would've been ridiculously easy. 863 01:44:17,589 --> 01:44:21,150 You see, Mr. Bond, like every great artist... 864 01:44:21,359 --> 01:44:26,023 ...l want to create an indisputable masterpiece once in my lifetime. 865 01:44:27,332 --> 01:44:31,234 The death of 00 7, mano a mano... 866 01:44:31,436 --> 01:44:33,199 ...face to face... 867 01:44:33,405 --> 01:44:34,895 ...will be mine. 868 01:44:35,807 --> 01:44:39,903 You mean, stuffed and displayed over your rocky mantelpiece? 869 01:44:40,078 --> 01:44:44,014 That's an amusing idea, but l was thinking in terms of history. 870 01:44:44,181 --> 01:44:46,911 A duel between titans. 871 01:44:47,085 --> 01:44:50,384 My golden gun against your Walther PPK. 872 01:44:50,588 --> 01:44:52,556 Each of us with a fifty-fifty chance. 873 01:44:53,258 --> 01:44:55,249 Six bullets to your one? 874 01:44:55,827 --> 01:44:57,590 l only need one. 875 01:45:00,398 --> 01:45:02,457 Sounds a bit old-fashioned, doesn't it? 876 01:45:02,701 --> 01:45:05,602 l mean, pistols at dawn, that sort of thing. 877 01:45:05,769 --> 01:45:07,930 lndeed it is, Mr. Bond. 878 01:45:08,439 --> 01:45:11,897 But it still remains the only true test for gentlemen. 879 01:45:12,410 --> 01:45:14,742 l doubt if you qualify on that score. 880 01:45:17,615 --> 01:45:20,243 However, l accept. 881 01:45:20,951 --> 01:45:25,479 As soon as l finish this delicious lunch Nick Nack has prepared for us. 882 01:45:26,325 --> 01:45:30,728 Messieurs, l will remind you this is un duel � la mort. 883 01:45:31,930 --> 01:45:34,922 Only one of you can leave the field of honor. 884 01:45:36,034 --> 01:45:38,434 lf a coup de gr�ce is necessary... 885 01:45:39,237 --> 01:45:43,571 ...as your referee, l will administer it myself. 886 01:45:44,344 --> 01:45:48,940 I do not expect wounds, only a clean kill. 887 01:45:49,548 --> 01:45:51,311 On my command... 888 01:45:51,551 --> 01:45:54,850 ...each contestant will take 20 paces. 889 01:45:55,655 --> 01:45:57,680 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 890 01:46:01,059 --> 01:46:03,323 -Ready. -Are you ready, Monsieur Bond? 891 01:46:04,363 --> 01:46:07,855 -Ready. -l will now begin the count. 892 01:46:09,134 --> 01:46:11,193 One, two... 893 01:46:11,570 --> 01:46:14,664 ...three, four, five... 894 01:46:14,906 --> 01:46:15,964 ...six... 895 01:46:16,241 --> 01:46:19,369 ...seven, eight, nine... 896 01:46:19,611 --> 01:46:20,669 ...1 0... 897 01:46:20,880 --> 01:46:22,871 ...1 1 , 1 2... 898 01:46:23,115 --> 01:46:25,174 ... 1 3, 1 4... 899 01:46:25,384 --> 01:46:27,477 ...1 5, 1 6... 900 01:46:27,687 --> 01:46:29,314 ... 1 7, 1 8... 901 01:46:29,921 --> 01:46:31,684 ...1 9, 20! 902 01:47:15,033 --> 01:47:16,660 lf you kill him... 903 01:47:17,802 --> 01:47:19,167 ...all this be mine. 904 01:47:22,174 --> 01:47:23,971 This way, Monsieur Bond. 905 01:48:02,146 --> 01:48:03,943 Monsieur, good shooting. 906 01:48:04,949 --> 01:48:06,917 l've never killed a midget before. 907 01:48:07,418 --> 01:48:09,613 But there can always be a first time. 908 01:48:09,855 --> 01:48:11,482 Oh, monsieur. 909 01:49:27,097 --> 01:49:30,089 You only have three bullets left. 910 01:49:44,848 --> 01:49:46,440 I fooled you. 911 01:53:08,449 --> 01:53:10,212 -Goodnight. -James! 912 01:53:11,619 --> 01:53:14,611 -James. -Steady, Goodnight. 913 01:53:15,123 --> 01:53:16,613 Where is he? 914 01:53:17,259 --> 01:53:19,318 Flat on his coup de gr�ce. 915 01:53:19,527 --> 01:53:23,054 Let's get out of this fun palace and find that solex. 916 01:53:32,940 --> 01:53:35,807 Wait here. l'll take care of the maintenance man. 917 01:53:35,976 --> 01:53:39,571 l already did. l laid him out cold. 918 01:53:39,780 --> 01:53:41,680 -You did? -Yes. 919 01:53:42,049 --> 01:53:44,677 There's more to you than meets the eye, Goodnight. 920 01:53:54,762 --> 01:53:59,199 l hate to ask stupid questions, but where exactly did you knock him cold? 921 01:53:59,365 --> 01:54:01,333 He landed in that one. 922 01:54:01,869 --> 01:54:05,270 Don't you believe in signs? We've got about five minutes... 923 01:54:05,473 --> 01:54:09,170 ...before his body temperature raises that helium well above zero. 924 01:54:09,376 --> 01:54:12,004 Then this whole damn place will go sky high. 925 01:54:12,213 --> 01:54:14,704 l'm sorry. l didn't know. 926 01:55:35,763 --> 01:55:36,787 Kill the beam! 927 01:55:39,299 --> 01:55:42,700 -Hit the master override switch! -The what? 928 01:55:42,903 --> 01:55:45,269 -Goodnight? -Yes, James. 929 01:55:45,471 --> 01:55:49,430 Now, listen carefully. There's a console up there. 930 01:55:49,676 --> 01:55:53,806 There must be a scanner interlock button on it. Push it. 931 01:55:55,782 --> 01:55:57,306 Goodnight, are you still there? 932 01:55:57,985 --> 01:56:01,182 lt'll be on the auxiliary feedback circuit. 933 01:56:03,689 --> 01:56:06,283 ''Computer interlock.'' ls that it? 934 01:56:06,593 --> 01:56:08,720 Just push every damn button, will you? 935 01:56:27,613 --> 01:56:31,515 -Good girl, Goodnight, you've done it. -Oh, l have. 936 01:57:16,029 --> 01:57:18,054 Get the hell out of there. l've got it! 937 01:57:52,731 --> 01:57:55,427 -l hope you can swim, Goodnight. -This way. 938 01:57:56,835 --> 01:57:59,429 His junk is moored around the corner. 939 01:59:02,967 --> 01:59:05,162 But, darling, who's at the wheel? 940 01:59:05,370 --> 01:59:07,463 -George. -George? 941 01:59:08,273 --> 01:59:09,865 Automatic pilot. 942 01:59:11,008 --> 01:59:14,136 We should make Hong Kong in about... 943 01:59:14,646 --> 01:59:16,170 ...eight hours. 944 01:59:17,381 --> 01:59:20,009 Give or take a little. 945 01:59:38,702 --> 01:59:42,160 l always wanted to take a slow boat from China. 946 02:00:28,252 --> 02:00:29,810 l'll kill you. 947 02:00:30,588 --> 02:00:32,351 l'll kill you. 948 02:00:33,157 --> 02:00:34,249 Why, you-- 949 02:01:28,444 --> 02:01:30,071 Get in there, you little fink. 950 02:01:33,216 --> 02:01:35,241 l can't breathe! 951 02:01:36,653 --> 02:01:38,450 You'll be sorry! 952 02:01:38,655 --> 02:01:41,385 l may be small, but l never forget! 953 02:01:45,028 --> 02:01:47,792 l'll kill you if you don't let me out of here! 954 02:01:48,565 --> 02:01:50,726 Let me out! You big bully! 955 02:01:50,934 --> 02:01:52,333 Shut up. 956 02:01:58,174 --> 02:02:01,473 -What did you do with him? -What do you think? 957 02:02:02,177 --> 02:02:04,111 Oh, James, you didn't! 958 02:02:04,314 --> 02:02:05,838 Yes, l damn well did. 959 02:02:06,282 --> 02:02:08,842 You got all the glass out of the bed, l trust. 960 02:02:09,351 --> 02:02:13,981 We don't want anything else to disturb our peace, do we? 961 02:02:20,663 --> 02:02:22,255 Now... 962 02:02:22,432 --> 02:02:23,922 ...where were we? 963 02:02:24,099 --> 02:02:26,329 Oh, James. 964 02:02:36,879 --> 02:02:38,574 What's the matter? 965 02:02:40,449 --> 02:02:42,110 Something came up. 966 02:02:46,088 --> 02:02:47,282 Hello? 967 02:02:47,656 --> 02:02:49,385 Ah, there you are, Bond. 968 02:02:50,092 --> 02:02:52,617 Well done. Congratulations. 969 02:02:52,961 --> 02:02:54,053 Thank you, sir. 970 02:02:54,230 --> 02:02:57,393 Is Miss Goodnight with you? I'd like a word with her. 971 02:02:57,632 --> 02:02:59,190 Hold on, sir. 972 02:03:09,745 --> 02:03:12,407 Bond? Bond, are you there? 973 02:03:14,250 --> 02:03:15,877 Goodnight? 974 02:03:17,185 --> 02:03:19,119 She's just coming, sir. 975 02:03:26,161 --> 02:03:27,321 Goodnight? 976 02:03:29,364 --> 02:03:30,991 Goodnight? 977 02:03:31,364 --> 02:03:34,128 -Goodnight?! -Good night, sir. 73748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.