All language subtitles for Item.E11-E12.190226-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:10,237 (Previously on 'Item') 2 00:00:38,667 --> 00:00:40,307 Isn't this fun? 3 00:00:40,508 --> 00:00:43,377 To some people, it looks like an ordinary object, 4 00:00:43,737 --> 00:00:45,748 but I can kill people with it. 5 00:00:45,777 --> 00:00:48,977 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 6 00:00:48,977 --> 00:00:50,718 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 7 00:00:50,748 --> 00:00:53,788 A man died. How is this fun? 8 00:00:54,758 --> 00:00:57,987 You have a week left now. Don't forget. 9 00:00:58,727 --> 00:01:01,197 I'll catch you at all costs. 10 00:01:01,457 --> 00:01:03,858 You crazy scumbag. 11 00:01:27,088 --> 00:01:28,558 (Episode 11) 12 00:01:31,358 --> 00:01:33,487 Please go to the station with us and make a statement. 13 00:01:33,728 --> 00:01:37,468 If you testify, it will help us with our investigation. 14 00:01:37,998 --> 00:01:39,328 The culprit called me and... 15 00:01:39,328 --> 00:01:41,267 Did you get an anonymous call again? 16 00:01:41,537 --> 00:01:43,968 The culprit seems to be fond of you. 17 00:01:44,338 --> 00:01:46,108 The same thing happened in Lee Hak Joon's murder. 18 00:01:46,108 --> 00:01:47,707 Why is the culprit so nice enough... 19 00:01:47,707 --> 00:01:49,278 to tell you every single time? 20 00:01:55,418 --> 00:01:57,448 I'll go to the station tomorrow. 21 00:01:57,588 --> 00:01:59,548 All right, let's do that. 22 00:02:08,798 --> 00:02:09,798 Ms. Shin. 23 00:02:10,558 --> 00:02:12,867 I really have no idea what he's thinking. 24 00:02:12,967 --> 00:02:15,337 If he's involved in the death of Ko Dae Soo, 25 00:02:15,337 --> 00:02:18,068 he wouldn't have come to see Da In from the scene. 26 00:02:18,437 --> 00:02:19,767 Rather, 27 00:02:20,068 --> 00:02:22,207 he would've stayed there to prove that he was innocent. 28 00:02:22,207 --> 00:02:24,908 But his blood was found at Lee Hak Joon's crime scene. 29 00:02:25,048 --> 00:02:27,478 - And this time as well... - They're driving all this to him. 30 00:02:27,478 --> 00:02:29,017 It's as if they're trying to make it look like... 31 00:02:29,017 --> 00:02:30,517 Prosecutor Kang is deeply involved. 32 00:02:31,418 --> 00:02:34,258 Please wrap up things here. I need to see my dad. 33 00:02:48,437 --> 00:02:51,707 Prosecutor Kang, what happened to Ko Dae Soo? 34 00:02:54,038 --> 00:02:56,138 Then what about Da In? 35 00:02:57,307 --> 00:02:58,548 She's okay. 36 00:03:00,008 --> 00:03:01,217 That's a relief. 37 00:03:03,348 --> 00:03:04,818 Sir. 38 00:03:05,487 --> 00:03:08,318 May I have a word with you? 39 00:03:12,358 --> 00:03:13,927 Back at the factory, 40 00:03:15,128 --> 00:03:18,027 I heard you speak about the object. 41 00:03:21,897 --> 00:03:24,437 I know it's hard to believe, but... 42 00:03:24,437 --> 00:03:25,467 Not at all. 43 00:03:27,677 --> 00:03:29,277 I know everything. 44 00:03:30,478 --> 00:03:34,418 I know there are some objects that have supernatural power. 45 00:03:36,017 --> 00:03:38,687 Da In is in a vegetative state, 46 00:03:39,517 --> 00:03:41,457 and Ko is dead. 47 00:03:41,758 --> 00:03:45,288 That's all because of a special object... 48 00:03:45,658 --> 00:03:47,698 called an album. 49 00:03:49,997 --> 00:03:53,027 If you open the album and say someone's name, 50 00:03:53,168 --> 00:03:54,937 that person's soul becomes trapped in the album, 51 00:03:54,937 --> 00:03:56,668 and the body is forced into a vegetative state. 52 00:03:56,837 --> 00:03:59,608 Also, if you were to rip off... 53 00:03:59,608 --> 00:04:02,378 the photo of that person that's inside the album... 54 00:04:02,608 --> 00:04:04,548 They meet the same fate as Ko Dae Soo's. 55 00:04:08,078 --> 00:04:09,578 But... 56 00:04:10,478 --> 00:04:12,217 how do you know about this? 57 00:04:13,217 --> 00:04:14,457 I have... 58 00:04:15,388 --> 00:04:18,927 used that album before. 59 00:04:22,858 --> 00:04:23,898 Dad. 60 00:04:30,268 --> 00:04:31,838 What did you just say? 61 00:04:32,208 --> 00:04:34,577 You've used it before? 62 00:04:34,577 --> 00:04:36,237 - So... So Young... - Then... 63 00:04:36,807 --> 00:04:39,807 does that mean you knew everything all along? 64 00:04:42,648 --> 00:04:43,718 I'm sorry. 65 00:04:48,958 --> 00:04:50,057 After that fire incident, 66 00:04:50,987 --> 00:04:53,057 I couldn't take it any longer. 67 00:04:54,398 --> 00:04:55,757 People like your mom... 68 00:04:56,158 --> 00:04:58,728 who had been beneficent for their entire lives... 69 00:04:59,228 --> 00:05:01,398 and those poor, innocent children... 70 00:05:01,867 --> 00:05:05,367 I had to watch them die gruesome deaths. 71 00:05:06,067 --> 00:05:09,908 But those devils weren't punished by the law... 72 00:05:10,437 --> 00:05:12,247 and were flourishing. 73 00:05:13,108 --> 00:05:14,918 I couldn't allow that. 74 00:05:17,617 --> 00:05:18,747 I'm sorry. 75 00:05:21,817 --> 00:05:22,858 Sir. 76 00:05:24,057 --> 00:05:26,228 I'm sorry that I couldn't tell you... 77 00:05:27,028 --> 00:05:28,158 about this sooner. 78 00:05:29,127 --> 00:05:30,798 It's all my fault. 79 00:05:34,968 --> 00:05:35,968 No. 80 00:05:37,668 --> 00:05:39,338 It's not. 81 00:05:43,807 --> 00:05:45,048 So Young. 82 00:05:45,947 --> 00:05:49,018 Please forgive me. 83 00:06:04,668 --> 00:06:07,937 We declare all the defendants... 84 00:06:08,697 --> 00:06:09,937 innocent. 85 00:06:09,937 --> 00:06:11,338 - What? - What did you say? 86 00:06:37,057 --> 00:06:39,127 How do you think they obtained... 87 00:06:39,898 --> 00:06:42,437 the object which you had possessed? 88 00:06:43,697 --> 00:06:46,838 I found myself becoming a monster, 89 00:06:47,538 --> 00:06:51,278 so I tried various ways to destroy the album. 90 00:06:52,348 --> 00:06:54,817 However, the album was not even damaged. 91 00:06:55,978 --> 00:06:57,788 That's when I ripped the photos... 92 00:06:58,088 --> 00:07:00,418 and realized that I killed the culprits... 93 00:07:00,848 --> 00:07:02,788 who were in vegetative states. 94 00:07:04,858 --> 00:07:06,257 I was afraid. 95 00:07:07,728 --> 00:07:08,728 So... 96 00:07:09,858 --> 00:07:12,728 I thought it'd be best to bury it forever. 97 00:07:13,668 --> 00:07:14,838 That's why I threw it away... 98 00:07:15,038 --> 00:07:17,098 at that waste disposal facility we visited yesterday. 99 00:07:17,708 --> 00:07:20,538 I think that's where they obtained it. 100 00:07:20,867 --> 00:07:22,307 Do you think... 101 00:07:22,908 --> 00:07:25,307 there's a way to resuscitate someone who's in a vegetative state... 102 00:07:25,778 --> 00:07:27,177 because of that album? 103 00:07:28,478 --> 00:07:29,518 I'm sorry. 104 00:07:30,617 --> 00:07:33,518 I've never tried it myself. 105 00:07:37,588 --> 00:07:40,127 Logically speaking, 106 00:07:40,427 --> 00:07:42,697 none of these events make sense. 107 00:07:43,158 --> 00:07:44,257 That means... 108 00:07:45,427 --> 00:07:47,997 we might have to think illogically. 109 00:07:49,038 --> 00:07:50,637 What do you mean? 110 00:07:52,708 --> 00:07:55,338 If that album has supernatural powers, 111 00:07:55,708 --> 00:07:57,778 don't you think there's a manual... 112 00:07:58,108 --> 00:08:00,848 and we could use it? 113 00:08:01,447 --> 00:08:04,848 Perhaps, attaching the ripped photos back together. 114 00:08:05,518 --> 00:08:06,588 I'm not sure. 115 00:08:07,958 --> 00:08:10,557 I haven't tried it before. 116 00:08:20,997 --> 00:08:21,997 First, 117 00:08:22,338 --> 00:08:24,968 we need to find the person who has the album. 118 00:08:26,108 --> 00:08:28,108 The person who warned me of Ko Dae Soo's death said that... 119 00:08:28,177 --> 00:08:29,908 if I failed to give them the item... 120 00:08:29,908 --> 00:08:31,648 that Bang Hak Jae has within a week, 121 00:08:32,548 --> 00:08:34,548 Da In would meet the same fate. 122 00:08:37,177 --> 00:08:38,248 "Bang Hak Jae"? 123 00:08:39,418 --> 00:08:42,687 Wasn't his name in the analysis that we did before? 124 00:08:43,158 --> 00:08:45,457 "Bracelet", "Item", 125 00:08:45,957 --> 00:08:47,258 "Hak Jae"? 126 00:08:47,258 --> 00:08:49,628 You're right. It's the same person. 127 00:08:50,057 --> 00:08:51,898 And he's linked to Ko Dae Soo. 128 00:08:52,498 --> 00:08:55,597 He told me to go to the waste disposal facility. 129 00:08:55,798 --> 00:08:58,207 He definitely knows something about the special object. 130 00:08:58,268 --> 00:08:59,868 Anything else? 131 00:09:00,138 --> 00:09:03,638 Do you think I could meet him perhaps? 132 00:09:04,238 --> 00:09:07,207 Sure. You can do that. 133 00:09:08,217 --> 00:09:11,817 Chief Shin, we should look for that man from yesterday. 134 00:09:12,347 --> 00:09:13,548 Yes, sir. 135 00:09:21,498 --> 00:09:22,758 (Seoul Police Station) 136 00:09:26,168 --> 00:09:27,868 (Seoul Police Station) 137 00:09:29,798 --> 00:09:30,898 Think about it. 138 00:09:31,768 --> 00:09:34,607 To some people, it looks like an ordinary object, 139 00:09:35,008 --> 00:09:37,107 but I can kill people with it. 140 00:09:38,148 --> 00:09:41,418 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 141 00:09:42,018 --> 00:09:43,618 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 142 00:09:50,317 --> 00:09:51,628 So you're telling me... 143 00:09:52,028 --> 00:09:54,998 that he's the one who warned you of Ko Dae Soo's death? 144 00:09:55,128 --> 00:09:58,197 He could be the culprit or an accomplice. 145 00:09:58,768 --> 00:09:59,768 An accomplice? 146 00:09:59,768 --> 00:10:03,437 It seemed like someone else was giving him orders. 147 00:10:03,697 --> 00:10:05,408 What is this "item" that he speaks of? 148 00:10:13,977 --> 00:10:15,217 I don't know. 149 00:10:20,788 --> 00:10:24,187 The owner of that warehouse is a 40-year-old man. 150 00:10:24,927 --> 00:10:27,357 His family told us that he's currently abroad. 151 00:10:28,658 --> 00:10:30,727 Is this the man you saw yesterday? 152 00:10:30,727 --> 00:10:33,567 No. It wasn't him. 153 00:10:34,097 --> 00:10:36,197 Did you check the surrounding security cameras? 154 00:10:36,197 --> 00:10:38,408 Yes, we did. 155 00:10:38,638 --> 00:10:42,107 But that facility had closed down, so none of the cameras worked. 156 00:10:42,638 --> 00:10:45,307 So there weren't any security cameras around the facility. 157 00:10:48,477 --> 00:10:50,477 Either you didn't see something correctly, 158 00:10:50,677 --> 00:10:52,888 or you might be hiding something. 159 00:10:52,888 --> 00:10:53,888 Hiding something? 160 00:10:54,148 --> 00:10:57,187 Will you believe me only after you use a lie detector on me? 161 00:10:57,187 --> 00:10:58,288 Don't get worked up. 162 00:10:59,028 --> 00:11:00,988 Then was the guy that you met yesterday... 163 00:11:01,227 --> 00:11:02,957 truly a stranger to you? 164 00:11:20,648 --> 00:11:22,418 Put a tail on Prosecutor Kang. 165 00:11:23,518 --> 00:11:25,988 - Pardon? - He's hiding something. 166 00:11:29,187 --> 00:11:30,357 Are you leaving already? 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,288 Why won't she answer me? 168 00:11:32,888 --> 00:11:34,128 Does she think she has a right to ignore my question... 169 00:11:34,128 --> 00:11:35,298 just because she's a prosecutor? 170 00:11:38,298 --> 00:11:39,467 Where are you going? 171 00:11:39,668 --> 00:11:41,197 Why won't you answer me? 172 00:11:41,937 --> 00:11:43,668 Should we defy her? 173 00:11:43,837 --> 00:11:45,107 Don't go overboard. 174 00:11:45,937 --> 00:11:47,707 Get away from me. 175 00:11:51,008 --> 00:11:52,077 Prosecutor Kang. 176 00:11:59,918 --> 00:12:01,048 Prosecutor Kang? 177 00:12:03,388 --> 00:12:04,788 Well, are you... 178 00:12:05,788 --> 00:12:06,857 leaving like this? 179 00:12:07,528 --> 00:12:08,557 Why? 180 00:12:08,727 --> 00:12:11,927 Then should I waste my time like everyone who's here? 181 00:12:11,927 --> 00:12:15,097 Come on, don't say that. Let's grab some instant coffee... 182 00:12:18,508 --> 00:12:22,207 We can do that later. 183 00:12:23,278 --> 00:12:24,437 Goodbye. 184 00:12:29,817 --> 00:12:32,988 If you look at just his eyes, he doesn't seem like a prosecutor. 185 00:12:32,988 --> 00:12:35,658 He's more like a criminal, isn't he? 186 00:12:37,618 --> 00:12:39,227 As a profiler, 187 00:12:39,227 --> 00:12:42,197 I think you also look just like a gang member. 188 00:12:42,197 --> 00:12:43,227 Right? 189 00:12:43,557 --> 00:12:44,557 What? 190 00:12:47,597 --> 00:12:48,837 That little... 191 00:12:49,268 --> 00:12:52,508 My gosh, I really can't work with her. 192 00:12:53,307 --> 00:12:54,368 Hey, Yo Han. 193 00:12:55,038 --> 00:12:56,408 Do I look like a gang member? 194 00:12:57,638 --> 00:12:59,008 You should just let her slide. 195 00:12:59,008 --> 00:13:01,378 Let her what? Do I look like... 196 00:13:01,947 --> 00:13:04,118 Will you people answer me? 197 00:13:04,217 --> 00:13:05,918 Chief Shin. The guy in the warehouse is... 198 00:13:05,918 --> 00:13:08,717 the one who tried to kill Ko Dae Soo in front of my house. 199 00:13:08,717 --> 00:13:11,927 We'll surely find a lead if we look closely at the security cameras. 200 00:13:11,927 --> 00:13:13,827 I'll head over to Traffic Control Center now. 201 00:13:13,827 --> 00:13:15,927 We have to find him and retrieve the album. 202 00:13:17,597 --> 00:13:21,097 That's the only way I can save Da In. 203 00:13:21,097 --> 00:13:23,798 Yes, I will look for him and give you a call. 204 00:13:28,177 --> 00:13:30,107 Ms. Shin, where are you going? 205 00:13:30,107 --> 00:13:31,577 I have to do something. 206 00:13:31,577 --> 00:13:33,577 What is it? Should I come with you? 207 00:13:33,577 --> 00:13:34,918 No, forget it. 208 00:13:39,942 --> 00:13:44,942 [VIU Ver] MBC E11 'Item' "Gu Cheol Knows about the Album" -♥ Ruo Xi ♥- 209 00:13:48,298 --> 00:13:50,227 I'm here in Prosecutor Kang's place. 210 00:13:50,628 --> 00:13:52,197 He told me to send you his regards. 211 00:13:52,197 --> 00:13:53,227 Goodness. 212 00:13:53,668 --> 00:13:55,368 Is he pulling a badger game? 213 00:13:55,368 --> 00:13:58,207 I can't believe such a cute detective came to see me. 214 00:13:59,437 --> 00:14:00,707 You're just my type. 215 00:14:01,508 --> 00:14:03,307 I need that special object. 216 00:14:04,677 --> 00:14:06,477 Why are you so straightforward? 217 00:14:06,477 --> 00:14:08,048 Is that object... 218 00:14:08,418 --> 00:14:11,018 what Ko Dae Soo called an "item"? 219 00:14:16,618 --> 00:14:19,057 My gosh, Detective. 220 00:14:21,827 --> 00:14:22,927 It's because... 221 00:14:25,298 --> 00:14:27,368 he played too much game. 222 00:14:28,238 --> 00:14:29,467 And let's say... 223 00:14:29,467 --> 00:14:33,437 by one in a thousand chance, that I have that thing. 224 00:14:33,437 --> 00:14:34,538 Even if I did, 225 00:14:34,908 --> 00:14:37,038 how would I trust a detective that I just met... 226 00:14:37,038 --> 00:14:39,177 and hand it over? Don't you think so? 227 00:14:44,278 --> 00:14:45,388 Mr. Bang. 228 00:14:46,018 --> 00:14:48,687 There's a child who became vegetated and threatened for her life. 229 00:14:50,388 --> 00:14:53,888 Did you hear that Ko Dae Soo died last night? 230 00:14:57,998 --> 00:14:59,927 Goodness, Detective. 231 00:14:59,927 --> 00:15:03,038 Fine, let's say that there is this thing. 232 00:15:03,567 --> 00:15:06,168 But you shouldn't be pestering me, who's in prison. 233 00:15:06,168 --> 00:15:07,738 Go somewhere else and ask. 234 00:15:07,738 --> 00:15:10,177 I heard you talked about the Room of Wishes. 235 00:15:10,707 --> 00:15:12,677 What kind of objects and how many should you collect... 236 00:15:12,677 --> 00:15:14,148 to get to that room? 237 00:15:14,148 --> 00:15:15,677 My goodness. 238 00:15:15,677 --> 00:15:18,648 I can't believe how you bought that. 239 00:15:18,648 --> 00:15:20,488 That's all nothing but a rumor. 240 00:15:20,488 --> 00:15:22,488 There are seven Dragon Balls, 241 00:15:22,488 --> 00:15:23,817 one Holy Grail, 242 00:15:23,817 --> 00:15:25,357 and Jesus had 12 disciples. 243 00:15:25,357 --> 00:15:27,557 Doesn't it all depend on how we say it? 244 00:15:27,658 --> 00:15:30,628 Some say that it's probably over a thousand. 245 00:15:31,097 --> 00:15:32,398 While you're on this, 246 00:15:32,697 --> 00:15:34,398 since I'm locked up, 247 00:15:34,398 --> 00:15:38,337 I hope you can find the answer and let me know. 248 00:15:38,638 --> 00:15:39,668 Okay? 249 00:15:41,577 --> 00:15:44,337 (Correction for a Better Future) 250 00:15:52,918 --> 00:15:54,988 Prosecutor Kang, this is Lieutenant Shin. 251 00:15:54,988 --> 00:15:56,557 Yes, what happened? 252 00:15:56,557 --> 00:15:59,227 He's very careful, unlike how he looks. 253 00:15:59,327 --> 00:16:02,727 He did not share any of the critical information. 254 00:16:03,398 --> 00:16:05,998 But he told me that it's just a rumor, 255 00:16:05,998 --> 00:16:07,668 but there must be... 256 00:16:07,668 --> 00:16:09,898 over 12 to 1,000 types of these special objects, 257 00:16:09,898 --> 00:16:11,467 and he was trying to evade the question. 258 00:16:11,567 --> 00:16:13,638 Within Bang Hak Jae's lies, 259 00:16:13,908 --> 00:16:16,977 I'm sure there is at least one clue to lead us to the truth. 260 00:16:17,077 --> 00:16:18,778 I agree. 261 00:16:18,778 --> 00:16:21,048 If Bang Hak Jae said these things, 262 00:16:21,048 --> 00:16:24,118 it means that at the very least, he does not refuse to talk to us. 263 00:16:24,577 --> 00:16:26,847 - I'm sure there's a lead. - Yes. 264 00:16:27,288 --> 00:16:30,788 Then let's focus on the whereabouts of the album. 265 00:16:30,788 --> 00:16:33,557 Yes, I'll keep looking for a lead. 266 00:16:38,768 --> 00:16:40,227 Father. 267 00:16:41,837 --> 00:16:43,768 What should I do now? 268 00:16:55,677 --> 00:16:56,878 Prosecutor Kang. 269 00:16:57,217 --> 00:17:00,988 The security cameras from the day of the incident are all broken. 270 00:17:01,518 --> 00:17:03,618 They all stopped at the same hour, 271 00:17:03,618 --> 00:17:05,727 so it looks like the culprit did something in advance. 272 00:17:07,528 --> 00:17:09,327 Can you look for the footage of the intersection... 273 00:17:09,327 --> 00:17:11,627 in front of my house on the day of Da In's accident? 274 00:17:12,198 --> 00:17:13,627 That's a different day. 275 00:17:14,067 --> 00:17:16,397 They could have deleted the footage in the apartment complex, 276 00:17:16,397 --> 00:17:19,768 but they couldn't have controlled this Traffic Control Center. 277 00:17:19,768 --> 00:17:20,837 Yes. 278 00:17:21,107 --> 00:17:23,107 Then it's the fourth. 279 00:17:23,107 --> 00:17:24,577 It's 2pm on the 4th. 280 00:17:24,577 --> 00:17:27,048 Can we see the footage of Hanseo-dong around that hour? 281 00:17:27,048 --> 00:17:28,077 Yes. 282 00:17:29,718 --> 00:17:32,387 The culprit is someone who is enjoying this situation. 283 00:17:32,817 --> 00:17:35,887 I'm sure he was watching her nearby. 284 00:17:36,587 --> 00:17:37,657 Hey. 285 00:17:38,018 --> 00:17:39,627 What? Wait. 286 00:17:39,928 --> 00:17:41,387 What's that black car? 287 00:17:46,428 --> 00:17:48,498 - Can you check that car? - Yes, one second. 288 00:17:48,498 --> 00:17:50,337 - Can you zoom into that? - Sure. 289 00:17:52,907 --> 00:17:53,938 Stop. 290 00:17:54,508 --> 00:17:59,208 Yes, 02J7816. 291 00:17:59,907 --> 00:18:01,508 Yes, I will check it immediately. 292 00:18:02,548 --> 00:18:03,748 May I take a closer look? 293 00:18:04,278 --> 00:18:05,347 Sure. 294 00:18:10,688 --> 00:18:11,728 Can you zoom in? 295 00:18:17,528 --> 00:18:18,597 That's... 296 00:18:19,298 --> 00:18:20,327 It's him. 297 00:18:21,897 --> 00:18:23,468 The guy from the warehouse? 298 00:18:29,778 --> 00:18:30,778 One second. 299 00:18:37,577 --> 00:18:38,617 Look. 300 00:18:39,018 --> 00:18:40,788 Do you think that was suicide? 301 00:18:51,597 --> 00:18:52,597 Excuse me. 302 00:18:53,268 --> 00:18:54,597 Are you Constable Kim Eun Pyo? 303 00:18:54,597 --> 00:18:55,597 Yes. 304 00:18:55,597 --> 00:18:57,468 I am Prosecutor Kang Gon of Seoul District Prosecutors' Office. 305 00:18:57,768 --> 00:19:00,407 Yes, how may I help you? 306 00:19:00,407 --> 00:19:03,577 Your partner passed away on duty on the last fourth. 307 00:19:03,577 --> 00:19:05,877 - What happened? - Dong Chul? 308 00:19:06,278 --> 00:19:09,048 Are you reinvestigating the case? 309 00:19:09,048 --> 00:19:12,518 Do you mean that he did not commit suicide? 310 00:19:12,518 --> 00:19:13,647 Of course. 311 00:19:13,718 --> 00:19:16,087 That was his six-year-old son's birthday. 312 00:19:16,387 --> 00:19:19,428 He showed me the toy he got for him. He wouldn't kill himself. 313 00:19:19,788 --> 00:19:21,028 It makes no sense. 314 00:19:21,627 --> 00:19:22,627 Prosecutor Kang. 315 00:19:22,998 --> 00:19:24,928 I ran a background check on that car. 316 00:19:25,127 --> 00:19:27,498 That car which Constable Lee stopped is... 317 00:19:28,167 --> 00:19:30,198 a corporate car of Hwawon. 318 00:19:38,647 --> 00:19:40,807 ("Chairman Jo Se Hwang of Hwawon Announces to Hire 100,000 People!") 319 00:19:43,847 --> 00:19:47,917 ("Chairman Jo Se Hwang of Hwawon Announces to Hire 100,000 People!") 320 00:19:55,627 --> 00:19:56,958 Was it a request from the government? 321 00:19:56,958 --> 00:19:58,397 You stepped out of office. 322 00:19:58,397 --> 00:20:00,798 Why did you make such a huge announcement? 323 00:20:03,268 --> 00:20:05,607 I truly hope the goodwill of man... 324 00:20:06,067 --> 00:20:09,678 can change this world into a better one... 325 00:20:09,778 --> 00:20:11,107 with all of my heart. 326 00:20:11,508 --> 00:20:13,307 That is... 327 00:20:13,978 --> 00:20:17,048 the biggest lesson I have learned while I was in the detention center. 328 00:20:18,518 --> 00:20:20,018 That is all. Thank you. 329 00:20:21,647 --> 00:20:22,657 Jo Se Hwang! 330 00:20:36,768 --> 00:20:39,367 What brings such a busy man like you all the way here? 331 00:20:40,637 --> 00:20:41,708 Was it you? 332 00:20:42,508 --> 00:20:44,837 What do you mean? 333 00:20:48,718 --> 00:20:51,577 To some people, it looks like an ordinary object, 334 00:20:51,748 --> 00:20:53,847 but I can kill people with it. 335 00:20:54,448 --> 00:20:57,788 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 336 00:20:58,357 --> 00:21:00,087 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 337 00:21:04,258 --> 00:21:05,367 Don't you dare lay a finger on her. 338 00:21:06,167 --> 00:21:07,897 If you do anything to Da In, 339 00:21:08,567 --> 00:21:10,337 I'll kill you then. 340 00:21:17,577 --> 00:21:18,778 This is fun, 341 00:21:20,807 --> 00:21:21,948 isn't this? 342 00:21:33,528 --> 00:21:35,057 Prosecutor Kang. 343 00:21:35,758 --> 00:21:37,798 You always entertain me. 344 00:21:41,067 --> 00:21:42,067 Where is it? 345 00:21:42,798 --> 00:21:43,798 Pardon? 346 00:21:44,337 --> 00:21:46,167 Where is the album? 347 00:21:49,438 --> 00:21:52,708 I don't understand what you're talking about, Prosecutor Kang. 348 00:21:53,347 --> 00:21:54,708 Stop talking nonsense. 349 00:22:01,288 --> 00:22:02,317 I'm serious. 350 00:22:02,817 --> 00:22:06,127 I really don't know what you're talking about. 351 00:22:10,327 --> 00:22:11,428 You scumbag! 352 00:22:12,298 --> 00:22:14,728 Prosecutor Kang! You can't do this. 353 00:22:14,728 --> 00:22:17,698 This won't change anything. Please stop. 354 00:22:18,268 --> 00:22:19,268 Prosecutor Kang! 355 00:22:38,188 --> 00:22:39,958 You haven't changed. 356 00:22:40,657 --> 00:22:43,028 You haven't changed from three years ago. 357 00:22:44,498 --> 00:22:45,498 Why? 358 00:22:46,627 --> 00:22:48,667 Are you going to lock me up again like that time? 359 00:22:49,167 --> 00:22:51,038 Without any witnesses or evidence? 360 00:22:52,768 --> 00:22:54,438 You're a monster. 361 00:22:56,807 --> 00:22:57,807 Monster. 362 00:23:08,117 --> 00:23:09,518 Prosecutor Kang. 363 00:23:09,518 --> 00:23:12,488 Since you gave me a fun surprise today, 364 00:23:13,087 --> 00:23:14,788 I should return the favor. 365 00:23:16,627 --> 00:23:19,798 I'll send you a nice gift soon. Please look forward to it, 366 00:23:20,298 --> 00:23:21,597 Prosecutor Kang Gon. 367 00:23:43,317 --> 00:23:44,317 What was that about? 368 00:23:44,317 --> 00:23:46,428 Are you Prosecutor Kang Gon from Seoul District Prosecutors' Office? 369 00:23:46,428 --> 00:23:47,758 - Why did you assault him? - What's the nature... 370 00:23:47,758 --> 00:23:48,998 - of your relationship? - Please give us a comment. 371 00:23:49,028 --> 00:23:51,258 - Just share a word with us. - Please answer our questions. 372 00:23:51,258 --> 00:23:53,198 - Prosecutor Kang! - Prosecutor Kang! 373 00:23:53,198 --> 00:23:54,498 - Prosecutor Kang! - Stay back! 374 00:24:08,748 --> 00:24:11,778 (Head Priest's Office) 375 00:24:15,147 --> 00:24:17,758 Father, are you in there? 376 00:24:38,607 --> 00:24:40,548 Hey, Angela. 377 00:24:40,807 --> 00:24:42,448 You didn't call ahead. What's going on? 378 00:24:43,448 --> 00:24:46,117 Where have you been? You're sweating. 379 00:24:46,317 --> 00:24:49,488 It's sunny today. I went out to dry some tea leaves. 380 00:24:59,397 --> 00:25:00,768 Is something wrong? 381 00:25:01,667 --> 00:25:02,698 No. 382 00:25:03,498 --> 00:25:07,538 Are you going to lie to a priest? 383 00:25:08,538 --> 00:25:10,307 I'm sorry, Father. 384 00:25:12,407 --> 00:25:15,478 When you can't talk about it, just taking a walk like this... 385 00:25:15,478 --> 00:25:17,077 eases your mind. 386 00:25:17,347 --> 00:25:19,587 Just take a walk with me and go back. 387 00:25:21,018 --> 00:25:22,018 Okay. 388 00:25:36,837 --> 00:25:39,268 - Rock-paper-scissors. - Yes! 389 00:25:39,667 --> 00:25:42,008 Father, I'll head back now. 390 00:25:42,137 --> 00:25:43,137 Okay. 391 00:25:43,407 --> 00:25:45,548 - It's So Young. - So Young! 392 00:25:45,948 --> 00:25:47,347 - So Young! - So Young! 393 00:25:47,978 --> 00:25:50,478 - So Young! - So Young! 394 00:25:50,678 --> 00:25:53,417 Can't you stay for a little longer? 395 00:25:54,518 --> 00:25:57,057 Yes. Why don't you have lunch with the kids? It's been a while. 396 00:25:57,357 --> 00:25:58,357 Sure. 397 00:26:02,428 --> 00:26:05,897 This is not it. Where did that go? 398 00:26:06,167 --> 00:26:07,367 Goodness. 399 00:26:07,528 --> 00:26:10,667 Oh, right. Stay right here. 400 00:26:10,667 --> 00:26:14,067 I dried some tea leaves for you. I left them somewhere else. 401 00:26:14,067 --> 00:26:15,708 That's all right, Father. 402 00:26:15,708 --> 00:26:18,337 No, no. Give me a minute. Stay here for a minute. 403 00:26:25,887 --> 00:26:29,557 ("Sky Ranch") 404 00:26:33,288 --> 00:26:35,428 (In the galaxy that stretches out for hundreds of acres...) 405 00:26:41,298 --> 00:26:42,367 ("Compendium of the Bible") 406 00:26:52,407 --> 00:26:53,877 Here it is. 407 00:26:55,248 --> 00:26:57,548 You still like poems. 408 00:26:58,448 --> 00:27:00,448 Here. Take this with you. 409 00:27:00,448 --> 00:27:02,188 Brew tea every morning and night. 410 00:27:02,188 --> 00:27:05,857 It will help you clear your mind and calm you down. 411 00:27:05,958 --> 00:27:07,228 Thank you. 412 00:27:09,597 --> 00:27:11,758 Then I'll get going now. 413 00:27:11,758 --> 00:27:14,968 Sure. I held you here for too long. You must be busy. 414 00:27:14,968 --> 00:27:16,498 Don't say that. 415 00:27:17,468 --> 00:27:19,307 - I'll visit again. - Sure. 416 00:27:19,307 --> 00:27:21,438 Be careful. See you again. 417 00:27:39,488 --> 00:27:41,557 (Proverbs 6: There are six things the Lord hates...) 418 00:27:43,127 --> 00:27:45,198 What are you thinking? 419 00:27:46,698 --> 00:27:48,298 There's no way. 420 00:27:52,097 --> 00:27:53,708 ("Compendium of the Bible") 421 00:28:06,208 --> 00:28:09,468 (Episode 12 will air shortly.) 422 00:28:14,256 --> 00:28:16,356 (Episode 12) 423 00:28:20,965 --> 00:28:24,166 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 424 00:28:25,096 --> 00:28:26,865 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 425 00:28:27,966 --> 00:28:29,205 This is fun, 426 00:28:29,705 --> 00:28:30,736 isn't it? 427 00:28:38,116 --> 00:28:39,245 Are you all right? 428 00:28:39,815 --> 00:28:41,616 I'm sure it was him. 429 00:28:43,755 --> 00:28:45,855 We need concrete evidence. 430 00:28:46,526 --> 00:28:48,086 If we make groundless accusations, 431 00:28:48,086 --> 00:28:50,096 you'll be relegated like three years ago. 432 00:28:52,166 --> 00:28:53,226 Prosecutor Kang, 433 00:28:53,425 --> 00:28:56,135 how about asking Prosecutor Han? 434 00:28:58,806 --> 00:29:00,666 Are you referring to Prosecutor Han Yu Na? 435 00:29:00,666 --> 00:29:01,666 Yes. 436 00:29:01,666 --> 00:29:03,836 After you left for Cheonghae, 437 00:29:03,836 --> 00:29:06,075 I know that Prosecutor Han stayed on every case... 438 00:29:06,075 --> 00:29:07,675 that was relevant to Jo Se Hwang... 439 00:29:07,876 --> 00:29:10,245 including the recent case special prosecutors took on. 440 00:29:11,075 --> 00:29:14,116 I'm sure she will have helpful information on the guy. 441 00:29:18,185 --> 00:29:21,426 (Han Yu Na is conducting a secret investigation on Kang Gon.) 442 00:29:24,696 --> 00:29:26,495 I doubt she'll be of help. 443 00:29:27,595 --> 00:29:31,336 Anyway, I should still meet with Prosecutor Han. 444 00:29:37,735 --> 00:29:39,476 - Let's go. - Okay. 445 00:31:21,405 --> 00:31:22,715 Delivery. 446 00:31:28,486 --> 00:31:29,655 What delivery? 447 00:31:34,926 --> 00:31:37,195 Sir. I'm sorry. 448 00:31:37,725 --> 00:31:38,866 The delivery... 449 00:31:38,866 --> 00:31:40,065 You have a nice office. 450 00:31:40,065 --> 00:31:42,065 Wait, wait. Sir. 451 00:31:42,065 --> 00:31:45,736 Sir, sir. You can't just barge in. 452 00:31:53,905 --> 00:31:54,975 Yes, ma'am. 453 00:32:11,595 --> 00:32:13,326 (The victim's tongue was severed.) 454 00:32:14,965 --> 00:32:16,836 - Did you receive orders? - No. 455 00:32:17,695 --> 00:32:20,636 I went to the deputy prosecutor and asked for his permission. 456 00:32:23,105 --> 00:32:24,675 - Why? - Your blood was found... 457 00:32:24,675 --> 00:32:25,845 in Lee Hak Joon's fingernails. 458 00:32:25,845 --> 00:32:28,305 That happened when he grabbed me. 459 00:32:28,305 --> 00:32:30,646 Aside from that, there are other things I'm suspicious of. 460 00:32:31,146 --> 00:32:32,516 All the dead victims... 461 00:32:33,516 --> 00:32:35,956 were close associates of Chairman Jo Se Hwang. 462 00:32:36,456 --> 00:32:38,155 And they were the reason why... 463 00:32:38,155 --> 00:32:39,855 you, the ace prosecutor, were relegated. 464 00:32:40,626 --> 00:32:41,855 Coincidentally, 465 00:32:42,526 --> 00:32:46,126 the murders started after you've returned. 466 00:32:46,595 --> 00:32:48,026 And on top of that, 467 00:32:48,225 --> 00:32:50,465 you were always at the crime scenes. 468 00:32:52,766 --> 00:32:54,206 If you were in my shoes, 469 00:32:54,936 --> 00:32:57,376 would you have deemed all this to be a coincidence? 470 00:33:01,246 --> 00:33:02,246 No. 471 00:33:02,876 --> 00:33:04,415 I would've thought the same. 472 00:33:07,586 --> 00:33:08,686 Fine. 473 00:33:09,555 --> 00:33:12,756 You do your job, and I'll do mine. 474 00:33:16,126 --> 00:33:17,555 (The victim's tongue was severed.) 475 00:33:25,436 --> 00:33:28,006 ("Prosecutor Assaults Chairman of a Conglomerate") 476 00:33:37,376 --> 00:33:38,545 Do you think... 477 00:33:39,186 --> 00:33:41,985 it's really okay to let Prosecutor Kang be? 478 00:33:44,485 --> 00:33:45,756 Mr. Yoo. 479 00:33:47,086 --> 00:33:49,126 Isn't it more entertaining... 480 00:33:49,126 --> 00:33:51,126 to see a racehorse escaping from the stadium? 481 00:33:51,756 --> 00:33:54,965 It's not fascinating to watch it running around in circles, right? 482 00:33:55,566 --> 00:33:56,566 Sir? 483 00:34:08,006 --> 00:34:11,516 It's been a long time since my heart thumped this loudly. 484 00:34:11,876 --> 00:34:13,985 Can you feel that? Can you? 485 00:34:19,285 --> 00:34:21,155 - Mr. Yoo. - Yes, sir. 486 00:34:22,496 --> 00:34:23,925 I need you... 487 00:34:24,655 --> 00:34:27,066 to meet him on my behalf. 488 00:34:34,165 --> 00:34:35,405 Yes, Mr. Choi. 489 00:34:38,235 --> 00:34:39,246 Sorry? 490 00:34:44,845 --> 00:34:46,115 Okay. 491 00:34:46,646 --> 00:34:49,785 Make sure Prosecutor Kang doesn't meet him. 492 00:34:50,215 --> 00:34:51,256 (Han Yu Na is conducting a secret investigation on Kang Gon.) 493 00:35:03,766 --> 00:35:04,766 Yes, Chief Shin. 494 00:35:04,896 --> 00:35:08,405 Sir, the man from the warehouse showed up. 495 00:35:08,905 --> 00:35:09,905 Where? 496 00:35:10,035 --> 00:35:12,206 At the metropolitan investigation team where So Young works. 497 00:35:31,996 --> 00:35:33,365 No, you can't. 498 00:35:36,095 --> 00:35:37,496 What are you doing? 499 00:35:39,936 --> 00:35:42,436 You are directly involved in this case... 500 00:35:42,436 --> 00:35:44,136 and are currently being investigated. 501 00:35:44,305 --> 00:35:46,605 We'll do the questioning, so... 502 00:35:50,175 --> 00:35:51,715 please sit here and watch. 503 00:36:10,665 --> 00:36:12,095 Do you recognize him? 504 00:36:14,805 --> 00:36:16,636 No, I don't. 505 00:36:20,845 --> 00:36:21,876 How about him? 506 00:36:23,746 --> 00:36:25,246 I've never seen him before. 507 00:36:29,355 --> 00:36:31,215 Do you not recognize them? 508 00:36:31,855 --> 00:36:32,886 I really... 509 00:36:34,055 --> 00:36:35,626 can't understand. 510 00:36:36,155 --> 00:36:39,626 I only came here to report the prosecutor... 511 00:36:39,626 --> 00:36:41,565 who destroyed our warehouse... 512 00:36:41,726 --> 00:36:44,035 and assaulted my junior. 513 00:36:44,035 --> 00:36:46,136 That's why I'm here. 514 00:36:46,136 --> 00:36:48,966 Are prosecutors allowed to trespass private grounds... 515 00:36:48,966 --> 00:36:51,335 and assault people as they please? 516 00:36:52,945 --> 00:36:56,646 Why was your junior at that warehouse last night? 517 00:36:59,516 --> 00:37:02,346 He's my business partner. 518 00:37:02,346 --> 00:37:04,856 We were going to start a new warehouse operation, 519 00:37:04,856 --> 00:37:07,726 so he and his employees were cleaning the place. 520 00:37:08,325 --> 00:37:09,626 Then the prosecutor barged in and attacked. 521 00:37:09,856 --> 00:37:12,126 The incident occurred yesterday. 522 00:37:12,126 --> 00:37:13,665 So why are you reporting it today? 523 00:37:14,065 --> 00:37:16,496 And why are you the one reporting it, 524 00:37:16,535 --> 00:37:18,736 not your junior who's the victim? 525 00:37:23,705 --> 00:37:26,905 Are you interrogating me who's here to report something? 526 00:37:27,405 --> 00:37:29,945 I'm just trying to grasp the situation. 527 00:37:29,945 --> 00:37:30,945 I get it. 528 00:37:31,846 --> 00:37:34,616 You're defending your kind. 529 00:37:36,685 --> 00:37:38,155 I should go to a broadcasting station, 530 00:37:38,716 --> 00:37:40,526 not the police. 531 00:37:44,455 --> 00:37:45,695 Mr. Yoo. 532 00:37:46,726 --> 00:37:48,596 Don't pretend like you're worked up. 533 00:37:49,165 --> 00:37:50,165 Sorry? 534 00:37:50,236 --> 00:37:51,835 When one becomes worked up, 535 00:37:51,935 --> 00:37:54,805 their voice, eyes, hands, and facial muscles... 536 00:37:55,065 --> 00:37:58,006 naturally reflect it. 537 00:37:58,075 --> 00:38:00,646 However, I do not see those changes in you. 538 00:38:02,646 --> 00:38:04,616 Why are you here? 539 00:38:09,185 --> 00:38:10,386 You're quite... 540 00:38:11,315 --> 00:38:12,856 a funny detective. 541 00:38:13,585 --> 00:38:15,455 I'm a profiler, not a detective. 542 00:38:15,455 --> 00:38:16,996 Do profilers study physiognomy? 543 00:38:16,996 --> 00:38:18,726 This is called criminal behavior analysis. 544 00:38:18,726 --> 00:38:21,065 Are you calling me a criminal? 545 00:38:27,606 --> 00:38:30,136 - Sit down. - We're not done here. 546 00:38:30,675 --> 00:38:31,675 Please sit. 547 00:38:34,445 --> 00:38:36,846 Are you detaining a civilian now? 548 00:38:37,976 --> 00:38:40,486 Here. Cuff me, already. 549 00:38:41,545 --> 00:38:42,545 Go on. 550 00:38:49,085 --> 00:38:51,325 Deliver my message to that prosecutor. 551 00:38:51,825 --> 00:38:53,425 Tell him to stop using... 552 00:38:53,425 --> 00:38:56,065 the governmental power to his advantage and hide. 553 00:38:56,596 --> 00:38:59,805 Tell him to come here and apologize like a real man. 554 00:39:02,535 --> 00:39:04,435 I'll be waiting for him. 555 00:39:26,096 --> 00:39:28,925 Prosecutor Kang, are you going somewhere? 556 00:39:29,065 --> 00:39:32,236 Yes, I should go to the hospital. 557 00:39:32,736 --> 00:39:34,006 Are you done monitoring him? 558 00:39:35,165 --> 00:39:36,905 I think this will be enough. 559 00:39:50,085 --> 00:39:51,315 This way. 560 00:39:57,756 --> 00:40:00,996 Prosecutor Kang looked quite sulky. Will he be all right? 561 00:40:00,996 --> 00:40:02,325 Who cares? 562 00:40:02,425 --> 00:40:04,496 He's currently being internally investigated. 563 00:40:04,866 --> 00:40:08,435 Mr. Choi, isn't that too harsh? 564 00:40:09,065 --> 00:40:10,705 I'm not wrong. 565 00:40:10,776 --> 00:40:12,905 Is it okay to let him enter the interrogation room freely... 566 00:40:12,905 --> 00:40:13,905 when he's being investigated? 567 00:40:15,276 --> 00:40:16,415 Prosecutor Kang came here? 568 00:40:16,746 --> 00:40:17,776 Yes. 569 00:40:18,415 --> 00:40:20,616 He came by, then just left. 570 00:40:24,386 --> 00:40:26,626 Tell that prosecutor this. 571 00:40:26,986 --> 00:40:28,756 Do not hide behind... 572 00:40:28,756 --> 00:40:31,155 the governmental authority like this. 573 00:40:31,896 --> 00:40:36,026 Come out like a man and apologize to me yourself. 574 00:40:40,466 --> 00:40:42,565 I will be waiting. 575 00:41:08,065 --> 00:41:10,266 (Lieutenant Shin So Young) 576 00:41:12,535 --> 00:41:14,966 The number you've dialed is unavailable now. 577 00:41:14,966 --> 00:41:16,065 Ms. Shin, what's wrong? 578 00:41:22,545 --> 00:41:25,146 (Making a false report is a crime.) 579 00:41:50,606 --> 00:41:52,075 Learn how to drive! 580 00:41:52,075 --> 00:41:54,246 Wait, wasn't that Prosecutor Kang? 581 00:41:54,976 --> 00:41:57,016 My gosh. Darn him. 582 00:41:57,016 --> 00:41:58,746 The number you've dialed is unavailable now. 583 00:42:00,986 --> 00:42:03,756 So Young, what's going on? 584 00:42:03,756 --> 00:42:06,155 We need to check the security footage of the front gate. 585 00:42:06,155 --> 00:42:08,785 I think Prosecutor Kang went after Yoo Chul Jo. 586 00:42:08,785 --> 00:42:11,825 What is this nonsense? Why would he go after Yoo? 587 00:42:18,266 --> 00:42:20,205 He really went after him. 588 00:42:21,006 --> 00:42:22,976 He said he's going to the hospital. 589 00:42:23,175 --> 00:42:25,805 Dad, go to the hospital and let me know if he shows up. 590 00:42:25,805 --> 00:42:27,045 Oh, okay. 591 00:42:28,776 --> 00:42:29,846 Hey, Detective Kim. 592 00:42:29,846 --> 00:42:32,445 Go after the SUV that just left. 593 00:42:37,616 --> 00:42:39,055 (Lieutenant Shin So Young) 594 00:42:39,055 --> 00:42:40,085 (You have 3 missed calls.) 595 00:42:41,455 --> 00:42:42,655 (Lieutenant Shin So Young: Prosecutor Kang, please stop.) 596 00:42:43,096 --> 00:42:45,126 Prosecutor Kang, please stop. 597 00:43:04,075 --> 00:43:06,116 Kang Gon is on my tail. 598 00:43:07,246 --> 00:43:09,785 Detective Kim, where is Kang Gon headed? 599 00:43:15,026 --> 00:43:17,055 Hey! Darn it. 600 00:43:18,825 --> 00:43:20,096 Darn it. Mr. Choi. 601 00:43:20,096 --> 00:43:21,526 This is... Where am I? 602 00:43:21,526 --> 00:43:23,795 Kang Gon's car just turned into Sujeong Intersection. 603 00:43:23,935 --> 00:43:26,435 And I just... I lost him. 604 00:43:26,435 --> 00:43:29,335 You what? Hang up! 605 00:43:29,335 --> 00:43:30,835 That idiot. 606 00:43:31,935 --> 00:43:33,006 Yo Han. 607 00:43:33,106 --> 00:43:34,805 Track the location of Kang Gon's cell phone first. 608 00:43:34,805 --> 00:43:37,246 - Yes. - Head over to Sujeong Intersection. 609 00:43:37,246 --> 00:43:38,246 Yes, sir. 610 00:43:39,646 --> 00:43:41,445 I am Seo Yo Han of Metropolitan Investigation Team. 611 00:43:41,785 --> 00:43:43,815 I need you to track a cell phone's location. 612 00:43:44,055 --> 00:43:45,185 The phone owner's name is Kang Gon. 613 00:44:59,096 --> 00:45:00,226 Hello, little girl. 614 00:45:10,250 --> 00:45:15,250 [VIU Ver] MBC E12 'Item' "Se Hwang’s Trap" -♥ Ruo Xi ♥- 615 00:45:25,756 --> 00:45:27,726 (Prosecutor Kang Gon) 616 00:45:28,125 --> 00:45:30,825 Your call cannot be connected. 617 00:45:30,825 --> 00:45:32,996 Please try again. 618 00:45:33,895 --> 00:45:36,996 Prosecutor Kang, pick up the phone, will you? 619 00:45:41,805 --> 00:45:42,936 Hey, Detective Seo. 620 00:45:43,176 --> 00:45:44,875 Did you find his location? 621 00:45:45,335 --> 00:45:46,545 Send me the address. 622 00:46:31,716 --> 00:46:33,085 Where is Jo Se Hwang? 623 00:46:53,875 --> 00:46:55,545 Prosecutor Kang, did you know? 624 00:46:56,305 --> 00:46:58,516 No one can escape from me. 625 00:47:04,986 --> 00:47:06,555 I don't want this bracelet. 626 00:47:06,986 --> 00:47:08,285 I just need the album. 627 00:48:16,256 --> 00:48:17,325 Get your guns out. 628 00:48:40,785 --> 00:48:41,845 Can you see me? 629 00:48:45,656 --> 00:48:47,625 You. 630 00:48:48,456 --> 00:48:49,526 You. 631 00:48:50,256 --> 00:48:51,555 I guess you can. 632 00:48:51,555 --> 00:48:52,996 What are you doing? 633 00:48:53,196 --> 00:48:55,026 I had a change in my plan. 634 00:48:55,766 --> 00:48:57,666 What do you think? Don't you look forward to this? 635 00:49:00,035 --> 00:49:01,236 Well. 636 00:49:01,236 --> 00:49:04,936 It's not fun when the story is too predictive, is it? 637 00:49:04,936 --> 00:49:06,075 Fun? 638 00:49:07,406 --> 00:49:09,145 Do you kill people for fun? 639 00:49:09,575 --> 00:49:11,516 Have you heard of the Room of Wishes? 640 00:49:12,716 --> 00:49:14,916 What kind of nonsense is this? 641 00:49:14,916 --> 00:49:16,045 You know what? 642 00:49:16,785 --> 00:49:19,516 I want you to check it for yourself. 643 00:49:20,226 --> 00:49:22,325 If it's just a rumor or not. 644 00:49:24,156 --> 00:49:26,256 That's why I'm giving you a present. 645 00:49:30,795 --> 00:49:34,035 If you gather special items like these, you can go there. 646 00:49:34,035 --> 00:49:35,835 Anything that you wish will come true. 647 00:49:36,605 --> 00:49:39,276 So, Prosecutor Kang, you go gather these items, 648 00:49:39,835 --> 00:49:41,746 instead of me, 649 00:49:42,545 --> 00:49:44,875 and try to save this cute little girl. 650 00:49:46,216 --> 00:49:47,986 I thought I made myself clear. 651 00:49:49,315 --> 00:49:51,656 If you lay a finger on her, I will kill you. 652 00:49:53,325 --> 00:49:56,055 I'm not the one who will die. 653 00:49:57,825 --> 00:50:00,595 Look, this little girl will die. 654 00:50:01,226 --> 00:50:02,226 What? 655 00:50:03,196 --> 00:50:04,266 Da In. 656 00:50:06,095 --> 00:50:07,365 Was that her name? 657 00:50:09,266 --> 00:50:10,436 Now. 658 00:50:11,075 --> 00:50:12,406 Watch this. 659 00:50:13,345 --> 00:50:15,105 Watch what happens when I do this. 660 00:50:23,186 --> 00:50:26,216 No! Don't do it. Don't do it! 661 00:50:26,216 --> 00:50:28,825 You scumbag! 662 00:50:34,966 --> 00:50:36,026 Freeze! 663 00:50:44,906 --> 00:50:46,006 Prosecutor Kang. 664 00:50:46,436 --> 00:50:48,976 You're under arrest for the murder of Yoo Chul Jo. 665 00:50:50,145 --> 00:50:51,276 Cuff him. 666 00:51:00,256 --> 00:51:03,285 - Sir. - What are you doing? Out of my way! 667 00:51:03,285 --> 00:51:06,895 We did not witness the murder. 668 00:51:06,926 --> 00:51:07,926 What? 669 00:51:11,166 --> 00:51:12,395 Prosecutor Kang. 670 00:51:18,206 --> 00:51:19,605 Da In is in danger. 671 00:51:23,145 --> 00:51:24,176 Prosecutor Kang! 672 00:51:27,285 --> 00:51:28,285 What? 673 00:51:31,815 --> 00:51:34,026 - What should we do? - Go chase him! 674 00:51:34,026 --> 00:51:35,555 - Yes, sir! - I'm coming too. 675 00:51:35,885 --> 00:51:36,895 Hey! 676 00:51:37,295 --> 00:51:39,625 My goodness. Hey! The gun! 677 00:51:51,736 --> 00:51:52,776 Darn it! 678 00:51:54,406 --> 00:51:56,446 - Are you all right? - I'm fine! 679 00:51:56,446 --> 00:51:58,746 I told you I was fine! What about the gun? 680 00:51:59,016 --> 00:52:00,016 I got the gun! 681 00:52:00,016 --> 00:52:02,385 Take this gun to the NFS and look for fingerprints on it. 682 00:52:02,385 --> 00:52:03,815 - Hurry! - You come with me. 683 00:52:12,355 --> 00:52:13,726 This is Choi Ho Jun. 684 00:52:14,026 --> 00:52:16,766 Prosecutor Kang is on the run after killing Yoo Chul Jo. 685 00:52:16,835 --> 00:52:17,835 What? 686 00:52:18,795 --> 00:52:21,535 What about Prosecutor Kang? Is someone chasing him? 687 00:52:21,535 --> 00:52:24,375 Yes, we're chasing him. He's going to the hospital where his niece is. 688 00:52:54,865 --> 00:52:56,035 Where are you, Chief Shin? 689 00:52:56,305 --> 00:52:58,835 Da In. Can you check on Da In? 690 00:52:59,335 --> 00:53:00,706 Please stay with her. 691 00:55:16,946 --> 00:55:17,946 Da In. 692 00:58:40,016 --> 00:58:41,016 Jo Se Hwang. 693 00:58:41,016 --> 00:58:42,486 It's because of him. Move. 694 00:58:42,486 --> 00:58:45,216 Prosecutor Kang, you're under scrutiny as a murder suspect. 695 00:58:45,216 --> 00:58:46,916 You relayed my message to Prosecutor Kang, right? 696 00:58:46,916 --> 00:58:49,226 Do you want him to become a murderer? 697 00:58:49,226 --> 00:58:51,656 I just want to know the truth. 698 00:58:51,656 --> 00:58:54,065 Da In, I won't crumble down like this, 699 00:58:54,065 --> 00:58:55,666 so watch me from there. 700 00:58:55,666 --> 00:58:58,595 I get the feeling Prosecutor Han is trying to get rid of evidence. 701 00:58:58,595 --> 00:59:01,065 Are you threatening me, Lieutenant Shin? 702 00:59:01,065 --> 00:59:03,936 I will protect people, who are dear to me, my way. 703 00:59:03,936 --> 00:59:06,575 Tell this to that crazy psychopath. 704 00:59:06,776 --> 00:59:09,946 Tell him I'm coming for him after I send Da In off. 49498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.