Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:01:05,119
Izdvojeno samo divlje životinje:
www.HoundDawgs.org
2
00:01:16,076 --> 00:01:20,747
Napustili ste vojsku prije 1/2 godine.
Upoznao sam te kad si imao 21 godinu.
3
00:01:21,290 --> 00:01:28,422
Nakon tako dugog rada, to je prirodno
imaju poteškoća s podešavanjem.
4
00:01:30,716 --> 00:01:33,844
- Na što trošiš vrijeme?
- Ne znam.
5
00:01:33,969 --> 00:01:36,638
- Jeste li počeli raditi?
- Ne.
6
00:01:37,222 --> 00:01:42,269
- Što zapravo radiš i radiš?
- Ja spavam.
7
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
- Spavaj?
- Nadoknaditi nedostatak sna.
8
00:01:46,940 --> 00:01:50,194
- I onda sam pročitao.
- Spava i čita.
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
- Što čitaš?
- Najviše fikcije.
10
00:01:53,530 --> 00:01:57,492
- Nešto specifično?
- Novine.
11
00:01:58,243 --> 00:02:01,955
- Da li te to uzbuđuje?
- Da li te to uzbuđuje?
12
00:02:02,080 --> 00:02:06,001
- Vijesti.
- Ne.
13
00:02:06,126 --> 00:02:10,047
- Da li vas moje pitanje iritira?
- Ne.
14
00:02:11,798 --> 00:02:16,553
Rekao si da si mnogo spavao.
Koliko sati dnevno spavate?
15
00:02:16,678 --> 00:02:22,935
Rekao sam da sam spavao,
ne da sam mnogo spavala.
16
00:02:23,101 --> 00:02:27,022
- Postoji li razlika?
- Možeš mi to reći.
17
00:02:27,856 --> 00:02:35,322
Ali razmotrite svoju priču
moramo vidjeti kako se prilagođavate.
18
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
Surađujte sa mnom.
19
00:02:37,991 --> 00:02:42,704
Idem u krevet kasno,
jer uživam u tome što kasnim.
20
00:02:42,829 --> 00:02:47,543
Kasnim jer uživam
gledanje televizije. Tijekom dana idem na trening
21
00:02:47,709 --> 00:02:51,880
- ili u parku. Jednom tjedno
Ja sam u knjižnici.
22
00:02:52,297 --> 00:02:57,469
A kad dobijem svoj novac,
pod mojim samim sobom nešto dobro.
23
00:02:57,553 --> 00:03:02,474
I ja sam opasan
kao umirovljenik.
24
00:03:03,892 --> 00:03:08,313
Trebaš smisao u svom životu.
Svrha.
25
00:03:08,438 --> 00:03:15,612
Imate kćer. Imate li kontakt?
Kaže da imate unuke.
26
00:03:15,737 --> 00:03:19,533
Bilo bi dobro za vas
da se pridružiš svojoj obitelji.
27
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
Velika Britanija
28
00:04:49,081 --> 00:04:53,544
Jako mi je žao.
Odmah idem.
29
00:05:00,259 --> 00:05:02,511
Oprostite.
30
00:05:07,474 --> 00:05:10,435
Ovdje se čisti
KORISTITE KABINE
31
00:05:56,148 --> 00:06:00,402
Jane, prije nego odeš, želim reći,
To je treći put ovog mjeseca.
32
00:06:00,569 --> 00:06:04,323
- Razgovarali smo o tome.
- Da, George. Žao mi je ...
33
00:06:04,448 --> 00:06:10,245
... ali znaš da žurim.
Predam Wendy i uzmem dva autobusa.
34
00:06:10,412 --> 00:06:16,668
Danas je drugi autobus kasnio.
I činim sve da požurim.
35
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
Ne odlučujem ja.
Primijećeno je.
36
00:06:20,714 --> 00:06:26,803
Žao mi je, ali moram ti dati
upozorenje. Sljedeći put kad izađeš.
37
00:08:37,142 --> 00:08:40,479
- Sjedni!
- Gary, što se događa?
38
00:08:47,444 --> 00:08:52,115
Bio si u nevolji, Gazzer.
39
00:08:53,116 --> 00:08:56,828
- Ne znam o čemu govoriš!
- Da, imaš.
40
00:08:56,954 --> 00:09:01,291
Prodali ste stvari koje ne biste trebali
prodati. Ili kupili pogrešni ljudi.
41
00:09:01,416 --> 00:09:08,715
Vjerojatno to i niste bili svjesni
Neznanje nije izgovor.
42
00:09:08,841 --> 00:09:11,218
Ne znam o čemu govoriš.
43
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
Slušaj, mrzim ovaj dio.
44
00:09:19,935 --> 00:09:24,356
Od koga si kupio, Gary?
I sada nema izleta!
45
00:09:27,109 --> 00:09:30,153
Ne znam o čemu govoriš.
46
00:09:30,946 --> 00:09:34,157
- Ovo.
- Gary, što je to?
47
00:09:36,994 --> 00:09:43,083
Odakle ti to? Imam ideju
Ali želim čuti da to kažeš.
48
00:09:43,166 --> 00:09:47,796
- Ubija me!
- Ne.
49
00:09:47,963 --> 00:09:50,757
Dođi, dušo. Ništa se ne događa.
50
00:09:53,886 --> 00:09:59,808
Ubijam te, Gary!
To je tvoja krivica!
51
00:09:59,892 --> 00:10:06,064
Mogla bi sjediti i disati,
da si mi dao ime.
52
00:10:06,940 --> 00:10:13,030
Pitam opet. I izrezao sam ga
druga strana ako ne kažete!
53
00:10:13,155 --> 00:10:17,576
Carnie! Dobio sam ga od Carnie.
54
00:10:18,869 --> 00:10:25,876
- Je li to sve?
- Postoji i malo u spavaćoj sobi.
55
00:10:35,761 --> 00:10:38,764
Znaš kako me zoveš, Gary?
56
00:10:42,434 --> 00:10:44,811
Britva.
57
00:10:46,813 --> 00:10:52,986
Da, i to je malo uvreda ...
58
00:10:54,071 --> 00:10:59,368
Čak je i kleveta,
jer ja ovdje više volim.
59
00:11:01,411 --> 00:11:06,834
Ali s druge strane
niti ću se zvati Beretta.
60
00:11:11,547 --> 00:11:14,883
Carnie ... Znao sam!
61
00:11:22,808 --> 00:11:25,561
U odvratnim svinjama.
62
00:13:58,505 --> 00:14:01,008
Pukovnik Neal.
63
00:14:02,676 --> 00:14:06,847
John? Dobro je čuti od vas.
64
00:14:06,930 --> 00:14:10,809
Jeste li u Velikoj Britaniji?
Upoznajmo se.
65
00:14:10,934 --> 00:14:16,023
- Duguješ mi piće.
- Da, ali i ti mi duguješ.
66
00:14:16,690 --> 00:14:20,569
U redu, vidimo.
67
00:15:07,908 --> 00:15:11,453
Hej, dušo.
Čestitamo na godišnjici.
68
00:15:12,996 --> 00:15:17,584
Znam da kasnim kao i uvijek.
I uvijek imam ispriku.
69
00:15:18,752 --> 00:15:24,424
Ali sada ih više nema.
Došao sam reći žao mi je.
70
00:15:25,050 --> 00:15:30,264
Razmišljala sam o tebi svaki dan.
71
00:15:31,390 --> 00:15:34,768
Nisam trebao otići.
Trebao sam biti tu za tebe.
72
00:15:34,893 --> 00:15:41,733
Htjela sam učiniti sve što mogu da je promijenim.
Žao mi je zbog svega.
73
00:15:42,651 --> 00:15:46,113
Ti si osoba
Volio bih povrijediti.
74
00:15:47,072 --> 00:15:51,076
Ne mogu ga sada promijeniti,
I moram živjeti s tim.
75
00:15:51,910 --> 00:15:59,459
Ali obećavam da ću biti bolji
protiv Jane i Wendy. Kunem se.
76
00:16:00,669 --> 00:16:03,297
Zbogom, Karen. Volim te.
77
00:16:16,310 --> 00:16:20,397
Kakva buka sinoć.
Policajci ...
78
00:16:21,607 --> 00:16:24,443
- ... sve više.
- I što onda?
79
00:16:25,027 --> 00:16:32,659
Svuda su bili potoci,
i tip i njegova djevojka u dnevnoj sobi ...
80
00:16:33,619 --> 00:16:36,872
- I što onda!
- Križ ...
81
00:16:37,706 --> 00:16:43,086
Ali ti si ga poznavao.
Bio je ovdje. Jeste li djelovali?
82
00:16:53,555 --> 00:16:57,476
Nikad ga nisi vidio, zar ne?
83
00:17:07,528 --> 00:17:15,202
Nikad ga nisam vidio. Kažete nešto
u suprotnom, također sam ti prerezao vrat.
84
00:17:16,703 --> 00:17:19,831
Samo gledajte prema naprijed. Puhni ga.
85
00:17:22,000 --> 00:17:24,962
Stop!
86
00:17:36,557 --> 00:17:41,103
Stani, tvoje malo sranje!
Želim razgovarati s tobom.
87
00:17:41,728 --> 00:17:44,398
Stoji, Carnie!
88
00:18:12,384 --> 00:18:15,554
- Nije bilo ozbiljno.
- Šališ se.
89
00:18:38,410 --> 00:18:42,206
Riješi me se! Nemojte biti!
90
00:18:44,458 --> 00:18:50,214
Kakav nered, Carnie.
Samo zato što niste slijedili pravila.
91
00:18:51,298 --> 00:18:55,552
- To su samo neki lijekovi.
- Znam to!
92
00:18:55,677 --> 00:19:00,641
Nemam ništa protiv konkurencije.
Osobno, to nije problem.
93
00:19:00,766 --> 00:19:06,313
Ali dva su umrla zbog toga?
Nije li to vrh?
94
00:19:07,231 --> 00:19:14,571
Ali ne odlučujem. Ja radim
ne pravila. Samo ću ...
95
00:19:15,948 --> 00:19:20,827
- ... provoditi ih.
- Ne ... Slušaj, Razor.
96
00:19:20,953 --> 00:19:25,749
Hajde, Razor.
To je ono što vi kažete.
97
00:19:25,874 --> 00:19:30,212
- To je pogrešno.
- Da, bolno pogrešno.
98
00:19:38,554 --> 00:19:42,599
Vaš bivši klijent, Gary,
rekao je da si ti
99
00:19:42,683 --> 00:19:46,812
- moram te pitati,
odakle ste dobili robu.
100
00:19:46,895 --> 00:19:49,857
Ne znam, Razor!
101
00:19:56,071 --> 00:20:00,826
Anđeli. U klubu Angels.
102
00:20:01,368 --> 00:20:08,417
Terry, stoji na vratima. On je sredio
na sastanku, ali nisam dobio nikakva imena.
103
00:20:09,334 --> 00:20:13,964
Upravo sam upoznala tipa i kupila od njega.
104
00:20:15,841 --> 00:20:18,760
Iskreno, Razor.
105
00:20:22,222 --> 00:20:25,267
Znate što? Vjerujem vam.
106
00:20:32,983 --> 00:20:37,487
Što je to za rendere?
Uhvatite ga!
107
00:21:07,309 --> 00:21:11,313
- Mrtav je.
- Da, i to je Jack.
108
00:21:11,396 --> 00:21:16,360
Vjerojatno je ubijen Jackovim oružjem.
Možda je to bila nesreća, ali provjerite.
109
00:21:16,527 --> 00:21:22,157
Glava i prsa. Dvostruki udarac.
Hajde, idemo.
110
00:21:40,509 --> 00:21:45,639
- Jane? To sam ja, tvoj otac.
- Tata?
111
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Ovdje sam.
112
00:22:04,825 --> 00:22:07,786
- Tata?
- Hej, Jane.
113
00:22:09,788 --> 00:22:12,124
Imate li ...
114
00:22:13,417 --> 00:22:17,629
Dođi ovdje. Divno je vidjeti vas.
115
00:22:19,381 --> 00:22:21,633
Na isti način.
116
00:22:22,426 --> 00:22:26,138
Dopusti mi da ga uzmem. Hajde.
117
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Pravim čaj.
118
00:22:31,476 --> 00:22:35,772
Što radiš ovdje? Mislim ...
119
00:22:37,274 --> 00:22:42,821
Zašto sada? Napisao sam i nazvao.
Bilo je teško, tata.
120
00:22:43,864 --> 00:22:50,662
- Žao mi je.
- Najgori je bio ne čuti od tebe.
121
00:22:50,787 --> 00:22:55,667
- Žao mi je, nije bila namjera.
- Bilo je preteško za mamu.
122
00:22:57,127 --> 00:23:04,134
Znam. Nije bilo ništa
Htjela sam, ali nisam imala izbora.
123
00:23:04,301 --> 00:23:07,930
Ne? Vojnici dobro napuštaju?
124
00:23:08,096 --> 00:23:13,936
- Ne svi.
- Zašto se nisi oslobodio?
125
00:23:15,395 --> 00:23:18,607
Nećeš znati, Jane.
126
00:23:19,274 --> 00:23:24,029
Ako ti kažem što radim
učinili ste, nikada mi ne biste oprostili.
127
00:23:24,154 --> 00:23:29,785
I to ne želim.
Samo želim započeti novi.
128
00:23:32,079 --> 00:23:35,874
Nije važno,
Što se dogodilo?
129
00:23:38,335 --> 00:23:44,383
Sada ste ovdje.
I uvijek ste dobrodošli ovdje.
130
00:24:10,909 --> 00:24:13,954
- Sjedni.
- Ne, u redu je.
131
00:24:14,079 --> 00:24:18,000
- I?
- Razgovarat ću s Terryjem o Angelsima.
132
00:24:18,125 --> 00:24:21,170
Imamo ime,
ali moramo slijediti lanac.
133
00:24:21,295 --> 00:24:28,218
- Anđeli?
- Da, noćni klub. Izgledalo je čisto.
134
00:24:28,385 --> 00:24:34,516
Terry radi za sigurnosnu tvrtku,
Ali dopušta da neke trgovine prođu.
135
00:24:34,641 --> 00:24:39,229
Pitanje je što drugi rade.
To nije bio problem u prošlosti.
136
00:24:39,396 --> 00:24:44,026
Najbolje je uzeti ga.
Pobrinite se da svi dobiju poruku.
137
00:24:45,694 --> 00:24:48,322
Osobito onaj koji mi piša u kukuruzne pahuljice.
138
00:24:53,202 --> 00:24:56,997
- Imao sam 13 godina.
- Mislim da je to bilo tako davno.
139
00:24:57,748 --> 00:25:00,167
To je to.
140
00:25:02,419 --> 00:25:06,548
Nedostajali ste nam. Jako.
141
00:25:07,299 --> 00:25:09,760
Osobito kad je mama umrla.
142
00:25:13,013 --> 00:25:16,141
Nisam mogla
Vrati se, Jane.
143
00:25:16,850 --> 00:25:23,440
Pa, ali laku noć. Nažalost, jesam
gostinska soba tako da dobijete kauč.
144
00:25:26,944 --> 00:25:30,531
- Lijepo je vidjeti te.
- Na isti način.
145
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
- Jesi li budan?
- Da.
146
00:25:51,802 --> 00:25:54,012
Jeste li dobro spavali?
147
00:25:54,680 --> 00:25:57,015
Evo malo čaja.
148
00:25:59,810 --> 00:26:06,316
Idem na posao
i slijedi Wendy I školu. Možete li to učiniti?
149
00:26:06,650 --> 00:26:10,988
- Trebam li doručkovati?
- Samo mi daj pet minuta.
150
00:26:11,154 --> 00:26:15,367
- Ja ću ići s tobom.
- Jeste li sigurni? Daleko je daleko.
151
00:26:15,492 --> 00:26:18,245
Da, želim.
152
00:26:59,036 --> 00:27:04,208
- Dođi ovdje.
- Zbogom, djede.
153
00:27:06,585 --> 00:27:10,255
- Odavde vozi autobus. Želite li se pridružiti?
- Da.
154
00:27:26,063 --> 00:27:30,609
Ovdje je. Ovdje je ključ.
155
00:27:32,736 --> 00:27:35,697
Nemoj biti dugo ovdje, u redu?
156
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Vidimo se.
157
00:27:56,635 --> 00:27:59,179
Vidimo se.
158
00:28:18,866 --> 00:28:21,577
Sve u redu?
159
00:28:22,452 --> 00:28:25,831
- Jeste li novi ovdje?
- Posjetio sam kćer.
160
00:28:29,585 --> 00:28:31,920
Vidimo se.
161
00:28:53,817 --> 00:28:56,820
- On živi ne.
- 12?
162
00:28:56,987 --> 00:28:59,740
To je njezina plavuša, Jane Hayes.
163
00:29:00,824 --> 00:29:03,035
Hajde.
164
00:29:20,344 --> 00:29:24,681
Evo je. Jane Hayes U apartmanu 12.
S njom živi.
165
00:29:26,141 --> 00:29:28,352
Ja sam, zatvorite me.
166
00:29:43,742 --> 00:29:48,747
- Bok. Jeste li napravili hranu?
- Da, napravio sam večeru.
167
00:29:50,582 --> 00:29:54,419
- Jesu li ostali u liftu?
- Ne.
168
00:29:55,379 --> 00:30:01,969
- Jeste li vidjeli nekog stranca vani?
- Ne, ali ljudi se useljavaju.
169
00:30:02,052 --> 00:30:06,807
- Zašto?
- To je samo stara navika.
170
00:30:11,854 --> 00:30:18,569
Vas dvoje me nikad niste vidjeli ovdje, u redu?
Ni riječi.
171
00:30:21,947 --> 00:30:26,034
Pogledaj se. Jebeš gaće.
Što čekate?
172
00:30:27,703 --> 00:30:29,872
Odlazite.
173
00:30:45,637 --> 00:30:47,890
Upravo sam stigao.
174
00:30:47,973 --> 00:30:52,519
- Odakle ti to?
Prijatelj, pomogli smo. Hajde.
175
00:30:58,567 --> 00:31:03,488
Bilo je ukusno. Kada ste saznali
kuhati? Ne možete kuhati jaje.
176
00:31:06,408 --> 00:31:12,122
Jane, dobio sam poziv.
Putujem malo dalje.
177
00:31:12,956 --> 00:31:18,170
- Ali upravo ste došli.
- To je samo nekoliko dana.
178
00:31:18,795 --> 00:31:25,761
- Što ćeš učiniti?
- Vojska će znati kako to ide.
179
00:31:25,886 --> 00:31:30,766
- Zaboravio sam na to.
- U redu.
180
00:31:30,891 --> 00:31:35,062
- Ali moraš se vratiti.
- Htjela sam to zaboraviti.
181
00:31:36,730 --> 00:31:40,817
- Imam nešto za tebe.
- Hvala.
182
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Dobro se pobrinite za to sada.
183
00:31:45,030 --> 00:31:50,494
Dobro si, to sam ja,
i tu je baka. Bila je tako lijepa.
184
00:31:51,411 --> 00:31:54,498
Samo pogledajte tu frizuru!
185
00:31:57,251 --> 00:32:01,547
- Hvala.
- Neka nas Bog blagoslovi.
186
00:32:05,926 --> 00:32:09,429
- Johnova majka?
- Da, dušo?
187
00:32:13,475 --> 00:32:19,147
Divno je vidjeti mamu tako sretnu.
Drago mi je što si se vratio.
188
00:32:19,731 --> 00:32:25,571
Žao mi je što nisam došao ranije,
Ali sada će biti drugačije.
189
00:32:26,989 --> 00:32:32,244
Prije nisam vjerovao u Boga, ali
Nakon što smo se upoznali, znam.
190
00:33:07,863 --> 00:33:10,699
- Tko je to?
- Gospođica Hayes?
191
00:33:10,782 --> 00:33:13,327
- Da?
- Donaldov časnik.
192
00:33:13,493 --> 00:33:15,954
- Radi se o tvom ocu.
- Tata? Što se dogodilo?
193
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
- Možemo li doći gore?
- Da.
194
00:33:56,245 --> 00:33:58,580
- Hej, Jane.
- Nisi iz policije!
195
00:34:10,467 --> 00:34:15,514
- Gdje ti je otac?
- Putovao je jutros.
196
00:34:16,265 --> 00:34:19,977
- Kad se vraća?
- Ne znam.
197
00:34:20,727 --> 00:34:23,939
- Nisam siguran.
- Ne znate?
198
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Htio je nazvati, ali nije rekao
kamo je išao.
199
00:34:28,068 --> 00:34:34,074
Kada nije ovdje,
Onda se moramo zadovoljiti s tobom.
200
00:34:34,199 --> 00:34:36,952
- Mama?
- Tišina, pođi sa mnom.
201
00:34:37,077 --> 00:34:39,663
To su djedovi prijatelji.
202
00:34:41,498 --> 00:34:44,918
- Što joj radite?
- Ništa.
203
00:34:45,043 --> 00:34:47,754
Sve dok surađujete.
204
00:34:49,840 --> 00:34:52,968
Ništa se ne događa.
Samo budi tiho.
205
00:34:55,512 --> 00:34:58,015
Pa, Jane ...
206
00:34:59,224 --> 00:35:01,685
Ne ...
207
00:35:03,395 --> 00:35:06,523
Moraš mi ispričati o svom ocu.
208
00:35:07,691 --> 00:35:11,737
Ne znam ništa.
Nismo bili jedno drugome godinama.
209
00:35:11,820 --> 00:35:14,865
Kada se vraća?
210
00:35:15,657 --> 00:35:18,744
- Mislim da ne zna.
- Zašto ne?
211
00:35:19,661 --> 00:35:23,332
Ne shvaćamo to dobro.
212
00:35:24,124 --> 00:35:29,004
Znači ne znaš gdje živi,
i ne mogu ga kontaktirati.
213
00:35:29,880 --> 00:35:34,301
Onda moramo biti sigurni,
Vraća se.
214
00:35:34,801 --> 00:35:38,931
I morate nam pomoći.
215
00:35:54,571 --> 00:35:57,157
Onda jebote.
216
00:35:57,282 --> 00:36:01,036
Ponekad ne mislim
da se uklapate u takav posao.
217
00:36:01,161 --> 00:36:05,999
- Gdje je djevojka?
- U sobi. Ona je dobro.
218
00:36:10,045 --> 00:36:12,923
Čekaj u autu.
219
00:36:13,382 --> 00:36:18,303
U dvije je mogu zabaviti,
ali budite tihi dok ja zovem.
220
00:37:35,422 --> 00:37:37,716
- Tko je to?
- Moja majka.
221
00:37:37,841 --> 00:37:40,385
Tko je tamo?
222
00:37:41,887 --> 00:37:46,058
Djed John. On mi je to dao.
223
00:37:50,604 --> 00:37:53,106
John.
224
00:38:00,030 --> 00:38:04,618
Hajde! Da, nemojte odoljeti.
225
00:38:05,577 --> 00:38:10,290
Nestalo je kontrole. Totalno.
226
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
John.
227
00:39:37,836 --> 00:39:41,256
Ok, silazi.
228
00:40:31,014 --> 00:40:35,060
Skoro smo gotovi.
229
00:40:58,500 --> 00:41:03,964
- Nisi to učinio? Djevojka?
- Zlatno pravilo. Nema svjedoka.
230
00:41:09,386 --> 00:41:16,226
Ali ... ako moraš,
ne smiju ga identificirati.
231
00:41:37,664 --> 00:41:40,292
Pomoć ...
232
00:42:03,941 --> 00:42:06,735
Bolje da pođeš sa mnom, John.
233
00:42:36,849 --> 00:42:40,853
- Jane?
- Tata? Oče, jeste li to vi?
234
00:42:42,521 --> 00:42:44,898
Oče ...
235
00:42:50,237 --> 00:42:55,200
Ne znam što se dogodilo.
Ne znam zašto.
236
00:42:56,201 --> 00:42:59,997
Polako, dušo.
Ovdje sam.
237
00:43:02,082 --> 00:43:04,501
Wendy ...
238
00:43:07,880 --> 00:43:14,386
Ne mogu plakati, to je tako loše.
Moje oči ...
239
00:43:16,513 --> 00:43:23,645
- Zašto? Što smo učinili?
- Nisi ništa učinio.
240
00:43:25,564 --> 00:43:29,693
Neka se malo odmori.
Moram izmjeriti njezine vrijednosti.
241
00:43:32,029 --> 00:43:37,743
- Nemoj ići, tata. Obećaj mi da ne ideš.
- U redu je, čekam vani.
242
00:43:47,961 --> 00:43:54,259
Moram te pitati, John. Imate li ih
tko su oni ili zašto?
243
00:43:54,384 --> 00:43:58,597
Sada želim vidjeti Wendy.
244
00:44:04,728 --> 00:44:07,940
- Znam.
- U redu je da možeš ići.
245
00:44:13,862 --> 00:44:17,824
- Žao mi je, John.
- I ja sam.
246
00:44:18,992 --> 00:44:21,995
Žao mi je,
Ali morate doći s nama.
247
00:44:22,120 --> 00:44:28,293
S obzirom na ono što se dogodilo,
Molimo Vas da vam pomognemo.
248
00:44:28,418 --> 00:44:33,340
Pomoć? S bodljikavom žicom
i zaključana vrata noću?
249
00:44:33,465 --> 00:44:39,263
- Ne pitam vas, znate.
- Moj unuk i moja kćer.
250
00:44:39,388 --> 00:44:43,016
- Dobro znam.
- Pokreni se.
251
00:44:58,031 --> 00:45:00,868
Imamo sve.
252
00:45:01,952 --> 00:45:04,621
Uobičajena stvar.
253
00:45:05,747 --> 00:45:10,544
- Jane, ja sam.
- Tata? Rekli su da ste otišli.
254
00:45:10,669 --> 00:45:14,840
- Jane, moram ići sada.
- Dobro ste ih pronašli?
255
00:45:15,007 --> 00:45:20,220
- Jane, moram ići sada.
- Neka Bog oprosti, ali neka plate.
256
00:45:20,345 --> 00:45:23,974
Ne za mene, nego za Wendy.
Neka to učine.
257
00:45:24,099 --> 00:45:29,730
Sa svim što imaju. Obećavam.
258
00:46:17,945 --> 00:46:24,034
Prijatelji ste, zar ne?
Bili ste u službi zajedno.
259
00:46:24,159 --> 00:46:28,080
Da, mi smo prijatelji
i služili zajedno.
260
00:46:28,205 --> 00:46:32,626
Trebam informacije koje imaš
o njemu. Iz vojske i slično.
261
00:46:32,709 --> 00:46:38,173
To je kliše, inspektore,
Ali onda te moram ubiti.
262
00:46:40,259 --> 00:46:45,138
- Baci ga. Tko i gdje je?
- John. Gdje to sada nije važno.
263
00:46:45,264 --> 00:46:51,019
- Ne vraća se tamo.
- Moramo ga pregledati.
264
00:46:51,436 --> 00:46:54,815
Apartmani Green Gables.
265
00:46:55,649 --> 00:46:59,111
Želite li još nešto reći
prije nego ga nađemo?
266
00:46:59,278 --> 00:47:04,324
Nikad ga nećete naći, ali lako ćete ga pronaći
od mjesta gdje je bio.
267
00:47:04,491 --> 00:47:11,206
Njegova kći je ovdje s zavojom
lica i uboda gdje su oči bile.
268
00:47:11,331 --> 00:47:17,045
Unuk je u mrtvačnici. Drži se podalje,
dok ne završi, inspektore.
269
00:47:17,171 --> 00:47:21,258
- Ne mogu.
- Ključevi našeg automobila su nestali ...
270
00:47:21,383 --> 00:47:25,554
... baš kao i moje službeno oružje.
Štoviše, on je nestabilan.
271
00:47:25,679 --> 00:47:30,642
Hoće li povrijediti vaše ljude? Znam
br. Ali pokušavaju mu naškoditi
272
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
On ih ubija.
273
00:48:28,951 --> 00:48:34,456
- Kako si, Razor?
- Nikad ne spominji moje ime. Izađi.
274
00:48:42,381 --> 00:48:48,762
- Učinio sam kako si rekao.
- Da, jesi.
275
00:48:50,889 --> 00:48:53,141
Ovdje.
276
00:48:55,185 --> 00:49:00,399
Sada imam novi posao za tebe.
Idete na predgrađe sjeverno.
277
00:49:01,358 --> 00:49:04,862
- Ne mogu se sada pokazati.
- Što da radim?
278
00:49:04,945 --> 00:49:11,118
Ne toliko. Samo ću vam pokazati.
Pokaži tko odlučuje.
279
00:49:12,619 --> 00:49:15,330
Lijepo, nema problema.
280
00:49:16,081 --> 00:49:23,088
Dobro. Uzmi sutra. izbjegavati
stare zgrade i gledati ljude.
281
00:49:24,756 --> 00:49:29,511
- Kako god kažeš, Razor.
- Da, što god da kažem.
282
00:49:53,452 --> 00:49:56,747
Mogu li vam pomoći?
Prokletstvo, to si ti.
283
00:50:15,390 --> 00:50:20,312
Prije nekoliko dana par je postao
ubijen u njihovom domu ovdje U blizini.
284
00:50:22,272 --> 00:50:29,530
Večer nakon što je drugi muškarac ustrijeljen,
kao siromah koji je došao.
285
00:50:29,655 --> 00:50:36,620
Dvoje ubijenih su ubijene,
i sljedeće noći se dogodilo.
286
00:50:36,703 --> 00:50:40,958
Želim znati što se događa.
I bolje mi reci sve.
287
00:50:41,083 --> 00:50:43,919
- Anestezija.
- Anksioznost?
288
00:50:48,173 --> 00:50:52,845
- To se događa ovdje.
- Ime, mjesto, ulica. Tko ga kontrolira?
289
00:50:52,970 --> 00:50:59,309
Tri ili četiri bande, ali on,
vodi ovdje upravo sada ...
290
00:50:59,434 --> 00:51:05,732
... zove se Joe Colder.
No, nova će banda preuzeti.
291
00:51:05,816 --> 00:51:11,655
- Koju bandu?
- Ne znam. Samo sam oprezan.
292
00:51:12,322 --> 00:51:16,994
- Ne moram ništa znati.
- Koji ga bar nađem?
293
00:51:18,328 --> 00:51:23,584
Nisam siguran. On posjeduje par
mjesta, ali ne znam točno gdje ...
294
00:51:23,709 --> 00:51:29,047
- ... ili ako je tamo.
- Jesi li pametan, daj mi ime.
295
00:51:29,173 --> 00:51:34,344
Oni će vas tražiti kada vas nema.
Nadam se da ćete se ubiti
296
00:51:34,469 --> 00:51:38,432
- prije njih.
Osobno, nemam ništa protiv tebe.
297
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
Možete reći što želite raditi
nevinim u očima vaših prijatelja.
298
00:51:42,311 --> 00:51:48,692
Ali jesi li pametan i reci gdje sam,
i što želim učiniti -
299
00:51:48,817 --> 00:51:54,156
- onda imamo osobni problem.
Zaključajte se u peći.
300
00:51:55,032 --> 00:51:57,409
Zaključajte se sada.
301
00:52:14,635 --> 00:52:18,472
- Ne donosite pivo.
- Hej, momci.
302
00:52:20,766 --> 00:52:24,353
- Ovo ti ne dolazi.
- Da, ima.
303
00:52:24,478 --> 00:52:29,983
Moram se pobrinuti da se ponašaš,
zato me Calder opet ne šalje
304
00:52:30,108 --> 00:52:33,278
- tako da mogu posvetiti važnije stvari
poput češanja po nosu.
305
00:52:33,403 --> 00:52:36,615
Polako, prijatelju.
Nismo znali tko ste.
306
00:52:36,740 --> 00:52:41,370
- Što dovraga želiš?
Učinimo to privatno.
307
00:52:41,495 --> 00:52:45,165
Za pakao ... Riješite me se.
308
00:52:52,631 --> 00:52:58,136
- Mrtav si! Calder će ...
- Zato sam ovdje.
309
00:52:59,137 --> 00:53:03,267
- Gdje mogu naći Caldera?
- Ne znate?
310
00:53:04,017 --> 00:53:09,523
Onda ne znaš što radiš.
Trebat će više od mišića.
311
00:53:09,648 --> 00:53:16,864
Nisam uvijek bio tako pametan.
Moja kćer se pobrinula za mene.
312
00:53:16,989 --> 00:53:24,204
Nažalost, sada joj je teško.
Dobivaš posljednju priliku.
313
00:53:25,080 --> 00:53:31,587
- Gdje mogu naći Caldera?
- Strip klub na Bethin Roadu.
314
00:53:32,379 --> 00:53:37,634
- Daj mi ključeve od auta.
- I Mitsubishi Colt.
315
00:53:39,136 --> 00:53:41,972
Hvala Vam.
316
00:53:43,140 --> 00:53:47,811
Ali odlučio sam,
da te mrzim.
317
00:53:51,899 --> 00:53:57,863
Vaš prijatelj je to učinio nedavno.
Onda su mu pucali u glavu
318
00:53:57,988 --> 00:54:04,036
- Ali to bi me usporilo
na vašoj razini. Ja sam mnogo gori.
319
00:55:12,729 --> 00:55:15,816
- Što želiš?
- Koka.
320
00:55:56,273 --> 00:55:58,817
Duguješ mi £ 2,50.
321
00:56:51,578 --> 00:56:54,289
Moramo razgovarati.
322
00:56:55,999 --> 00:57:01,505
Ako mislite o onome što se dogodilo,
ja sam otac žene koju povrijediš ...
323
00:57:03,757 --> 00:57:08,679
... i djed djevojčice,
upravo si poginuo!
324
00:57:09,346 --> 00:57:14,059
Razor! To je Razor kojeg tražite.
Nisam ga pitao o tome.
325
00:57:14,184 --> 00:57:19,314
Ne, ali učinjeno je na tvoje ime,
i s tim niste imali problema
326
00:57:19,439 --> 00:57:23,569
- prije.
Zato se jebite.
327
00:57:26,071 --> 00:57:28,740
- Nisam!
- Da, jesi!
328
00:57:48,552 --> 00:57:50,721
Požurite!
329
00:57:55,851 --> 00:58:00,189
Ako itko još može govoriti,
Želim znati što se ovdje dogodilo.
330
00:58:00,814 --> 00:58:04,985
Provjerite nadzorne kamere.
Hajde!
331
00:58:07,070 --> 00:58:10,657
- Pukovnik Neal.
- Sada je jebeno ozbiljno!
332
00:58:10,824 --> 00:58:15,454
Imam gomilu mrtvih gangstera ovdje
i još ozbiljnije ozlijeđen.
333
00:58:15,579 --> 00:58:18,790
- Pričaj mi o Johnu.
- Rekao sam sve što mogu.
334
00:58:18,916 --> 00:58:22,461
Možemo to učiniti na lijep način,
ili vas moramo uhititi.
335
00:58:22,586 --> 00:58:27,049
Da, ali to bi uzrokovalo probleme.
Nikad se ne možeš s time izvući.
336
00:58:27,174 --> 00:58:31,470
Striptiz klub pun gangstera
nije dovoljan razlog.
337
00:58:31,637 --> 00:58:37,017
- Dobivamo oboje, inspektore.
- Da, i oboje imamo odgovornosti za osoblje.
338
00:58:37,142 --> 00:58:40,312
Ne želim vidjeti ranjene.
Ni moje ni tvoje.
339
00:58:40,437 --> 00:58:45,025
- Na istoj smo stranici, daj mi nešto!
- Ne možemo ovdje razgovarati.
340
00:58:45,400 --> 00:58:47,778
- Kada?
- Kasnije.
341
00:58:47,903 --> 00:58:50,864
Halo? Pukovniče?
342
00:59:01,416 --> 00:59:04,545
- Halo? Neal?
- John?
343
00:59:05,003 --> 00:59:08,048
- Trebam pomoć.
- Već si to shvatio.
344
00:59:08,215 --> 00:59:13,178
Večeras sam vidio vijesti. Ti si,
što je bilo potrebno. Uđite sada.
345
00:59:13,345 --> 00:59:18,600
Nije gotovo. Nije bio tamo.
Trebaš mi pomoći s osobom.
346
00:59:18,725 --> 00:59:21,520
- Kako?
- Imam broj.
347
00:59:23,021 --> 00:59:25,941
- Ne mogu to odobriti.
- Da, možete.
348
00:59:26,066 --> 00:59:31,071
- Lijepo, a onda je gotovo.
- U redu, što je to?
349
00:59:31,196 --> 00:59:38,287
- 0770001977.
- Mogu li ti donijeti ovaj broj?
350
00:59:38,453 --> 00:59:45,752
Ne, pratite telefon i nazvat ću
nazad. Dajte mi mjesta i vremena.
351
00:59:53,886 --> 00:59:56,471
Halo?
352
01:00:01,977 --> 01:00:05,731
Ako je ovo poziv mrtvih,
što sumnjam
353
01:00:05,856 --> 01:00:10,527
- Onda moram razgovarati sa zvijezdom
U večernjim vijestima.
354
01:00:13,238 --> 01:00:17,659
Ne? Zar ne želiš razgovarati sa mnom?
Zar ne želite ništa reći?
355
01:00:17,784 --> 01:00:23,332
Samo sam htio čuti tvoj glas.
Uvjerite se da je to prava osoba.
356
01:00:23,457 --> 01:00:27,669
Imala sam djevojku,
koji je rekao nešto slično.
357
01:00:28,128 --> 01:00:31,757
Čuo sam te prije,
te noći u stambenom kompleksu.
358
01:00:31,882 --> 01:00:35,761
- Trebao si se predstaviti.
- Ja ću to učiniti.
359
01:00:35,886 --> 01:00:43,393
- Kao što sam ja učinio tvojim ljudima.
- Da? Radujem se tome.
360
01:01:50,919 --> 01:01:54,214
To se dogodilo vrlo loše, što stvara
pozornost oko nas.
361
01:01:54,381 --> 01:01:59,845
- Netko se čini skijašem.
- Da, Calder je morao platiti.
362
01:02:01,805 --> 01:02:05,225
- Da?
- Zar nisi vidio vijesti?
363
01:02:05,392 --> 01:02:10,355
Bio je to kraj Calderove slabosti.
Gubio je stisak.
364
01:02:10,480 --> 01:02:17,654
Zato je pokušavao uplašiti
sve. Ali nastavite tako ...
365
01:02:17,779 --> 01:02:22,576
... konačno upoznaš njegovog nadređenog,
što je i učinio.
366
01:02:22,701 --> 01:02:28,415
Da, ali on je još uvijek vani.
I nitko koga znamo.
367
01:02:30,042 --> 01:02:35,506
To stvara opasnu situaciju,
I ta vrsta štete prometu.
368
01:02:35,672 --> 01:02:40,677
Zato sam ovdje.
Osigurati da posao funkcionira.
369
01:02:42,763 --> 01:02:47,851
- A kako bi ti to učinio?
- Znam tko je ubio Caldera.
370
01:02:47,976 --> 01:02:53,148
Mogu zauzeti njegovo mjesto
i obaviti posao ispravno.
371
01:02:55,484 --> 01:02:58,028
Stvarno?
372
01:02:59,947 --> 01:03:02,199
Je li doista tako jednostavno?
373
01:03:06,328 --> 01:03:08,580
Možda ne traži Caldera.
374
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
Možda vas traži.
375
01:03:14,670 --> 01:03:20,926
Prije toga nemamo posla
je učinjeno. Sve isporuke prolaze kroz mene.
376
01:03:21,051 --> 01:03:26,598
- Je li to jasno?
- Sto posto.
377
01:03:28,225 --> 01:03:30,644
Riješite ga se!
378
01:03:40,529 --> 01:03:45,909
Volim jebati,
ali ja bih želio završiti prvi.
379
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
Požuri.
380
01:04:33,540 --> 01:04:37,002
Sunny, to je Razor.
Želiš li mi uslugu?
381
01:04:37,085 --> 01:04:41,840
Bio sam s Cooperom ranije i zaboravio
moj drugi telefon tamo. U redu.
382
01:04:41,965 --> 01:04:47,804
Ne, nije hitno.
Jedan sat je u redu. Savršeno je.
383
01:04:52,601 --> 01:04:56,188
- Ovdje je izbornik, gospodine. Voda?
- Da, molim.
384
01:04:59,149 --> 01:05:02,694
- Želiš li nešto drugo?
- Ne, u redu je.
385
01:05:07,950 --> 01:05:11,453
- Dobar trik, imate li druge?
- John Bradley.
386
01:05:12,037 --> 01:05:16,124
- Što imaš?
- Ne znam gdje je.
387
01:05:16,291 --> 01:05:18,752
- Upravo ono što je on.
- Pa što je on?
388
01:05:18,836 --> 01:05:25,217
Nestabilan. S obzirom na njegovu priču
To je prednost u određenim zadacima.
389
01:05:25,342 --> 01:05:28,303
- Kako to misliš?
- Vidjeli ste ga ...
390
01:05:28,428 --> 01:05:31,181
... i on je sposoban
mnogo gore stvari.
391
01:05:31,306 --> 01:05:37,145
- Imate li nešto specifičnije za mene?
- Nedavno je propustio cilj.
392
01:05:37,271 --> 01:05:40,899
Sada opet ima svrhu,
I to je jedino što on može učiniti.
393
01:05:41,024 --> 01:05:45,028
- On je ono što mi zovemo "specijalist".
- Ubojica?
394
01:05:45,153 --> 01:05:50,909
- Učinio je ono što mu je naređeno.
- Znači, striptiz klub je dječja hrana?
395
01:05:51,076 --> 01:05:54,246
- Je li dobio ono što je htio?
- Ne, ne još.
396
01:05:54,371 --> 01:05:59,751
Nastavlja sve dok ga ne nađe,
koji su povrijedili njegovu obitelj.
397
01:05:59,877 --> 01:06:02,421
- Možda će prestati.
- Možda?
398
01:06:02,546 --> 01:06:06,800
To može biti dovoljno
možda ne. Ne znam.
399
01:06:06,925 --> 01:06:13,140
Ako to nije dovoljno, John će ubiti
U podzemlju, dok ne bude zadovoljan.
400
01:06:13,473 --> 01:06:17,019
Fina. Hvala, bila si od velike pomoći.
401
01:06:18,937 --> 01:06:23,066
Pomažete li mu, pukovniče?
Jer ako ...
402
01:06:23,192 --> 01:06:29,865
- ... uniforma vas neće spasiti.
- Ja vam pomažem, inspektore.
403
01:09:04,436 --> 01:09:08,440
Dobro urađeno.
Ako tražite Razor, on je vozio.
404
01:09:09,316 --> 01:09:14,863
- Gdje je on?
- U luci. Dok.
405
01:09:15,030 --> 01:09:17,741
Kako to riješiti?
406
01:09:18,617 --> 01:09:20,702
S trenutnom smrću.
407
01:09:58,532 --> 01:10:03,370
- Gledajte, to nisam bio ja!
- Znam da je bio Razor.
408
01:10:03,453 --> 01:10:09,293
Često to čujem. Voljela bih
Upoznaj ga, ali malo je teško.
409
01:10:09,418 --> 01:10:13,505
- Možda mi možeš pomoći?
- Želim učiniti sve.
410
01:10:13,630 --> 01:10:17,801
- Mrzim ga zbog onoga što je učinio!
- Ali niste ga zaustavili!
411
01:10:19,136 --> 01:10:23,348
- Bio sam u autu.
- Znači, čekao si u autu?
412
01:10:23,473 --> 01:10:29,313
Wendy je običavala čekati majku
U školi, ali ona to više ne radi.
413
01:10:29,479 --> 01:10:34,151
Kažem ti gdje je Razor! Ja jesam
ne brine što ćeš mu učiniti.
414
01:10:34,318 --> 01:10:41,450
Ja zapravo znam gdje je,
I mislim da nisi nevin.
415
01:10:41,617 --> 01:10:46,747
Gledali ste kako ubijaju tipa.
Što su ga novine zvale?
416
01:10:46,872 --> 01:10:50,792
Carnie. Ali kao što si rekao,
pa mi možda možete pomoći.
417
01:10:50,959 --> 01:10:57,508
- Ja ću!
- Otarasi se tog bijesa.
418
01:10:58,133 --> 01:11:00,385
Ne!
419
01:11:05,098 --> 01:11:09,478
Pa, hajde da završimo.
Učinit ću to što je prije moguće.
420
01:11:10,062 --> 01:11:14,983
Izvadite oružje samo ako je ozbiljno.
Želimo robu ...
421
01:11:15,484 --> 01:11:20,739
- ... zato izgledajte prijeteće, ali budite mirni.
- Znači to će biti nešto?
422
01:11:20,864 --> 01:11:27,704
- Čuli ste da je Cooper mrtav?
- Sad sam Cooper, a roba je ovdje!
423
01:11:28,121 --> 01:11:31,333
Puhat će onima kojima prodaju.
424
01:11:31,458 --> 01:11:36,588
Oni samo žele pravog klijenta ...
što jesam.
425
01:12:44,114 --> 01:12:49,411
- Tko ste vi? Gdje je Cooper?
- Ne može dalje.
426
01:12:49,536 --> 01:12:52,956
Preuzela sam njegovo poslovanje,
Dakle, mi sada djelujemo.
427
01:12:53,790 --> 01:12:59,630
Ali morate razumjeti da bih trebao
imati dokaz. Ne poznajem vas.
428
01:13:07,971 --> 01:13:12,851
Je li to dovoljno dokaza?
Dakle, trebamo li djelovati ili što?
429
01:13:12,976 --> 01:13:17,564
- Ok, gospodine ...
- Razor. Nazovi me Razor.
430
01:13:18,398 --> 01:13:24,112
Gospodine Razor, možemo djelovati.
Idemo na brod.
431
01:13:24,279 --> 01:13:29,076
Što je s tobom?
Upravo sam ga pogladio. Odvedite ga.
432
01:13:44,216 --> 01:13:48,095
- Je li to sve?
- Utovarujemo ostatak.
433
01:13:52,349 --> 01:13:54,768
- Je li to sve?
- Dok ne vidim ostatak.
434
01:13:54,893 --> 01:14:00,107
- Ne radim s povjerenjem, gospodine Razor.
- Ni ja.
435
01:14:00,190 --> 01:14:06,822
Spustimo prazan razgovor. Znam
ono što imate i što vrijedi.
436
01:14:06,989 --> 01:14:12,578
Želio bih se pozabaviti vama,
Sad kad je Cooper nestao.
437
01:14:12,661 --> 01:14:17,624
Nitko od nas nema koristi od onog tko ostane
varao danas, moramo početi?
438
01:15:44,586 --> 01:15:48,006
Nađi svinju i ubij ga!
439
01:16:07,693 --> 01:16:11,405
Vi ste okruženi!
Nikad ne izlaziš, John!
440
01:16:48,692 --> 01:16:51,111
Policija! Otpustite oružje!
441
01:18:06,186 --> 01:18:11,400
- John! Imam nešto što je tvoje!
- Hajde, Razor.
442
01:18:13,610 --> 01:18:16,947
Razor! Hajde!
443
01:18:21,743 --> 01:18:26,915
Zašto? Zašto si je ubio?
i povrijediti njezinu majku?
444
01:18:27,040 --> 01:18:31,712
Ne vidite ga.
To je bio samo posao.
445
01:18:31,879 --> 01:18:37,551
To je razlika, opstanak!
Meni nije bilo važno. Ništa!
446
01:18:45,017 --> 01:18:51,356
Razlika je,
da uživam u ovome ovdje.
447
01:20:02,970 --> 01:20:05,264
Samo nam daj trenutak.
448
01:20:05,931 --> 01:20:08,100
Ok.
449
01:20:11,144 --> 01:20:16,817
Vaša kći Jane dobro ide.
Sada je dobro koliko može.
450
01:20:16,942 --> 01:20:21,822
Mislio sam da želiš znati.
Ne mogu učiniti više za tebe, Johne.
451
01:20:21,947 --> 01:20:24,783
Ovo je zbogom.
452
01:20:41,717 --> 01:20:47,264
- Halo? Halo?
- Jane? Pazite na sebe.
453
01:20:50,058 --> 01:20:52,311
Volim te.
37299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.