All language subtitles for Instant.Death.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,860 --> 00:01:16,340 Du forlod militæret for 1/2 år siden. Jeg mødte dig, da du var 21. 2 00:01:16,860 --> 00:01:23,700 Efter så lang tjeneste er det naturligt at have svært ved at tilpasse sig. 3 00:01:25,900 --> 00:01:28,900 - Hvad bruger du tiden på? - Det ved jeg ikke. 4 00:01:29,020 --> 00:01:31,580 - Er du begyndt at arbejde? - Nej. 5 00:01:32,140 --> 00:01:36,980 - Hvad går du egentlig og laver? - Jeg sover. 6 00:01:37,740 --> 00:01:41,340 - Sover? - Jeg indhenter manglende søvn. 7 00:01:41,460 --> 00:01:44,580 - Og så læser jeg. - Sover og læser. 8 00:01:44,740 --> 00:01:47,620 - Hvad læser du? - Mest skønlitteratur. 9 00:01:47,780 --> 00:01:51,580 - Noget bestemt? - Aviser. 10 00:01:52,300 --> 00:01:55,860 - Gør det dig ophidset? - Gør det dig ophidset? 11 00:01:55,980 --> 00:01:59,740 - Nyhedsudsendelserne. - Nej. 12 00:01:59,860 --> 00:02:03,620 - Irriterer mit spørgsmål dig? - Nej. 13 00:02:05,300 --> 00:02:09,860 Du sagde, at du har sovet en del. Hvor mange timer sover du om dagen? 14 00:02:09,980 --> 00:02:15,980 Jeg sagde, at jeg har indhentet søvn, ikke at jeg har sovet meget. 15 00:02:16,140 --> 00:02:19,900 - Er der forskel? - Det kan du fortælle mig. 16 00:02:20,700 --> 00:02:27,860 Men tanke på din historie må vi se, hvordan du tilpasser dig. 17 00:02:27,980 --> 00:02:30,300 Samarbejd med mig. 18 00:02:30,420 --> 00:02:34,940 Jeg går sent i seng, fordi jeg er nyder at være sent oppe. 19 00:02:35,060 --> 00:02:39,580 Jeg er sent oppe, fordi jeg nyder at se tv. Om dagen går jeg til træning- 20 00:02:39,740 --> 00:02:43,740 - eller i parken. En gang om ugen er jeg på biblioteket. 21 00:02:44,140 --> 00:02:49,100 Og når jeg får mine penge, under jeg mig selv noget godt. 22 00:02:49,180 --> 00:02:53,900 Og jeg er omtrent lige så farlig som en pensionist. 23 00:02:55,260 --> 00:02:59,500 Du har brug for en mening med dit liv. Et formål. 24 00:02:59,620 --> 00:03:06,500 Du har en datter. Har I kontakt? Der står, at du har børnebørn. 25 00:03:06,620 --> 00:03:10,260 Det ville være godt for dig at indgå i din familie. 26 00:04:28,140 --> 00:04:30,580 Storbritannien 27 00:04:36,140 --> 00:04:40,420 Jeg er meget ked af det. Jeg går straks i gang. 28 00:04:46,860 --> 00:04:49,020 Undskyld. 29 00:04:53,780 --> 00:04:56,620 HER GØRES RENT BENYT KABINERNE 30 00:05:40,460 --> 00:05:44,540 Jane, inden du går, vil jeg sige, at det er tredje gang i denne måned. 31 00:05:44,700 --> 00:05:48,300 - Vi har jo talt om det. - Ja, George. Jeg er ked af det... 32 00:05:48,420 --> 00:05:53,980 ...men du ved, at jeg skynder mig. Jeg afleverer Wendy og tager to busser. 33 00:05:54,140 --> 00:06:00,140 I dag var den anden bus forsinket. Og jeg gør jo alt for at skynde mig. 34 00:06:00,220 --> 00:06:03,900 Det er ikke mig, der bestemmer. Det er blevet bemærket. 35 00:06:04,020 --> 00:06:09,860 Jeg er ked af det, men jeg må give dig en advarsel. Næste gang ryger du ud. 36 00:08:14,860 --> 00:08:18,060 - Sæt dig ned! - Gary, hvad sker der? 37 00:08:24,740 --> 00:08:29,220 Du er vist kommet i knibe, Gazzer. 38 00:08:30,180 --> 00:08:33,740 - Jeg ved ikke, hvad du taler om! - Jo, du gør. 39 00:08:33,860 --> 00:08:38,020 Du har solgt ting, du ikke skulle sælge. Eller købt af forkerte personer. 40 00:08:38,140 --> 00:08:45,140 Du var nok ikke klar over det, men uvidenhed er ikke nogen undskyldning. 41 00:08:45,260 --> 00:08:47,540 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 42 00:08:50,580 --> 00:08:53,220 Hør, jeg hader denne del. 43 00:08:55,900 --> 00:09:00,140 Hvem købte du af, Gary? Og nu ingen udflugter! 44 00:09:02,780 --> 00:09:05,700 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 45 00:09:06,460 --> 00:09:09,540 - Det her. - Gary, hvad er det der? 46 00:09:12,260 --> 00:09:18,100 Hvor fik du det fra? Jeg har en idé, men jeg vil høre dig sige det. 47 00:09:18,180 --> 00:09:22,620 - Han myrder mig! - Nej. 48 00:09:22,780 --> 00:09:25,460 Kom her, skat. Der sker ikke noget. 49 00:09:28,460 --> 00:09:34,140 Jeg myrder dig, Gary! Det der var din skyld! 50 00:09:34,220 --> 00:09:40,140 Hun kunne sidde der og trække vejret, hvis du havde givet et mig et navn. 51 00:09:40,980 --> 00:09:46,820 Jeg spørger igen. Og jeg skærer i den anden side, hvis du ikke siger det! 52 00:09:46,940 --> 00:09:51,180 Carnie! Jeg fik det af Carnie. 53 00:09:52,420 --> 00:09:59,140 - Er det her det hele? - Der er også lidt i soveværelset. 54 00:10:08,620 --> 00:10:11,500 Ved du, hvad man kalder mig, Gary? 55 00:10:15,020 --> 00:10:17,300 Razor. 56 00:10:19,220 --> 00:10:25,140 Ja, og det er lidt af en fornærmelse... 57 00:10:26,180 --> 00:10:31,260 Det er endda bagtalelse, for jeg foretrækker den her. 58 00:10:33,220 --> 00:10:38,420 Men på den anden side vil jeg heller ikke kaldes Beretta. 59 00:10:42,940 --> 00:10:46,140 Carnie... Jeg vidste det! 60 00:10:53,740 --> 00:10:56,380 I modbydelige svin. 61 00:13:23,060 --> 00:13:25,460 Oberst Neal. 62 00:13:27,060 --> 00:13:31,060 John? Godt at høre fra dig. 63 00:13:31,140 --> 00:13:34,860 Er du i Storbritannien? Lad os mødes. 64 00:13:34,980 --> 00:13:39,860 - Du skylder mig en drink. - Ja, men du skyldig også mig en. 65 00:13:40,500 --> 00:13:44,220 Okay, så ses vi. 66 00:14:29,620 --> 00:14:33,020 Hej, skat. Tillykke med bryllupsdagen. 67 00:14:34,500 --> 00:14:38,900 Jeg ved, at jeg er sent på som altid. Og jeg har altid en undskyldning. 68 00:14:40,020 --> 00:14:45,460 Men nu kommer der ikke flere. Jeg er kommet for at sige undskyld. 69 00:14:46,060 --> 00:14:51,060 Jeg har tænkt på dig hver dag. 70 00:14:52,140 --> 00:14:55,380 Jeg burde ikke være rejst væk. Jeg burde have været der for dig. 71 00:14:55,500 --> 00:15:02,060 Jeg ville gøre alt for at omgøre det. Jeg er ked af det hele. 72 00:15:02,940 --> 00:15:06,260 Du er den person, jeg nødigst ville såre. 73 00:15:07,180 --> 00:15:11,020 Jeg kan ikke ændre på det nu, og det må jeg leve med. 74 00:15:11,820 --> 00:15:19,060 Men jeg lover at være bedre mod Jane og Wendy. Det sværger jeg. 75 00:15:20,220 --> 00:15:22,740 Farvel, Karen. Jeg elsker dig. 76 00:15:35,220 --> 00:15:39,140 Sikke en masse larm i går aftes. Strømere... 77 00:15:40,300 --> 00:15:43,020 - ...over det hele. - Og hvad så? 78 00:15:43,580 --> 00:15:50,900 Der var strømere overalt, og ham fyren og hans pige i stuen... 79 00:15:51,820 --> 00:15:54,940 - Og hvad så! - Kors... 80 00:15:55,740 --> 00:16:00,900 Men du kendte ham vist. Han var jo her. Handlede I? 81 00:16:10,940 --> 00:16:14,700 I har aldrig set ham, er I med? 82 00:16:24,340 --> 00:16:31,700 Jeg har aldrig set ham. Siger I noget andet, skærer jeg også din hals over. 83 00:16:33,140 --> 00:16:36,140 Bare sig frem. Blæs på ham. 84 00:16:38,220 --> 00:16:41,060 Stands! 85 00:16:52,180 --> 00:16:56,540 Stands, din lille lort! Jeg vil tale med dig. 86 00:16:57,140 --> 00:16:59,700 Stands, Carnie! 87 00:17:26,540 --> 00:17:29,580 - Det var ikke noget alvorligt. - Du er skideirriterende. 88 00:17:51,500 --> 00:17:55,140 Slip mig! Lad være! 89 00:17:57,300 --> 00:18:02,820 Sikke noget rod, Carnie. Bare fordi du ikke fulgte reglerne. 90 00:18:03,860 --> 00:18:07,940 - Det var bare nogle stoffer. - Det ved jeg godt! 91 00:18:08,060 --> 00:18:12,820 Jeg har intet imod konkurrence. Personligt er det ikke noget problem. 92 00:18:12,940 --> 00:18:18,260 Men to døde på grund af det her? Er det ikke i overkanten? 93 00:18:19,140 --> 00:18:26,180 Men jeg bestemmer jo ikke. Jeg laver ikke reglerne. Jeg skal bare... 94 00:18:27,500 --> 00:18:32,180 - ...håndhæve dem. - Nej... Hør nu, Razor. 95 00:18:32,300 --> 00:18:36,900 Kom nu, Razor. Det er, som du siger. 96 00:18:37,020 --> 00:18:41,180 - Det er forkert. - Ja, smerteligt forkert. 97 00:18:49,180 --> 00:18:53,060 Din tidligere kunde, Gary, sagde, at det var dig- 98 00:18:53,140 --> 00:18:57,100 - så jeg må spørge dig, hvor du fik varerne fra. 99 00:18:57,180 --> 00:19:00,020 Jeg ved det ikke, Razor! 100 00:19:05,980 --> 00:19:10,540 Angels. På Angels Club. 101 00:19:11,060 --> 00:19:17,820 Terry, som står i døren. Han arrangerede et møde, men jeg fik ingen navne. 102 00:19:18,700 --> 00:19:23,140 Jeg mødte bare fyren og købte af ham. 103 00:19:24,940 --> 00:19:27,740 Helt ærligt, Razor. 104 00:19:31,060 --> 00:19:33,980 Ved du hvad? Jeg tror dig. 105 00:19:41,380 --> 00:19:45,700 Hvad er det for et renderi? Fang ham! 106 00:20:14,300 --> 00:20:18,140 - Han er død. - Ja, og det er Jack også. 107 00:20:18,220 --> 00:20:22,980 Han blev nok skudt med Jacks våben. Det var måske et uheld, men tjek det. 108 00:20:23,140 --> 00:20:28,540 Hovedet og brystet. Dobbelt skud. Kom, vi går. 109 00:20:46,140 --> 00:20:51,060 - Jane? Det er mig, din far. - Far? 110 00:20:51,140 --> 00:20:53,740 Jeg er her. 111 00:21:09,460 --> 00:21:12,300 - Far? - Hej, Jane. 112 00:21:14,220 --> 00:21:16,460 Har du... 113 00:21:17,700 --> 00:21:21,740 Kom her. Det er dejligt at se dig. 114 00:21:23,420 --> 00:21:25,580 I lige måde. 115 00:21:26,340 --> 00:21:29,900 Lad mig tage den. Kom. 116 00:21:30,940 --> 00:21:33,300 Jeg laver te. 117 00:21:35,020 --> 00:21:39,140 Hvad laver du her? Jeg mener... 118 00:21:40,580 --> 00:21:45,900 Hvorfor nu? Jeg skrev og ringede. Det var hårdt, far. 119 00:21:46,900 --> 00:21:53,420 - Det er jeg ked af. - Ikke at høre fra dig var det værste. 120 00:21:53,540 --> 00:21:58,220 - Undskyld, det var ikke meningen. - Det var også hårdt for mor. 121 00:21:59,620 --> 00:22:06,340 Det ved jeg. Det var ikke noget, jeg ville, men jeg havde intet valg. 122 00:22:06,500 --> 00:22:09,980 Ikke? Soldater får vel orlov? 123 00:22:10,140 --> 00:22:15,740 - Ikke alle. - Hvorfor fik du ikke fri? 124 00:22:17,140 --> 00:22:20,220 Det vil du ikke vide, Jane. 125 00:22:20,860 --> 00:22:25,420 Hvis jeg fortalte dig, hvad jeg har gjort, ville du aldrig tilgive mig. 126 00:22:25,540 --> 00:22:30,940 Og det ønsker jeg ikke. Jeg vil bare starte på en frisk. 127 00:22:33,140 --> 00:22:36,780 Det spiller ingen rolle, hvad der skete. 128 00:22:39,140 --> 00:22:44,940 Du er her nu. Og du er altid velkommen her. 129 00:23:10,380 --> 00:23:13,300 - Sid ned. - Nej, det er okay. 130 00:23:13,420 --> 00:23:17,180 - Og? - Jeg skal tale med Terry om Angels. 131 00:23:17,300 --> 00:23:20,220 Vi har et navn, men vi må følge det opad i kæden. 132 00:23:20,340 --> 00:23:26,980 - Angels? - Ja, en natklub. Den virkede ren. 133 00:23:27,140 --> 00:23:33,020 Terry arbejder for et vagtselskab, men lader visse handler gå igennem. 134 00:23:33,140 --> 00:23:37,540 Spørgsmålet er, hvad de andre gør. Det har ikke været et problem tidligere. 135 00:23:37,700 --> 00:23:42,140 Det er bedst at tage fat i det. Sørge for, at alle fatter budskabet. 136 00:23:43,740 --> 00:23:46,260 Især ham, der pisser i mine cornflakes. 137 00:23:50,940 --> 00:23:54,580 - Jeg var 13. - Tænk, at det er så længe siden. 138 00:23:55,300 --> 00:23:57,620 Det er det. 139 00:23:59,780 --> 00:24:03,740 Vi har savnet dig. Rigtig meget. 140 00:24:04,460 --> 00:24:06,820 Især da mor døde. 141 00:24:09,940 --> 00:24:12,940 Jeg kunne altså ikke komme tilbage, Jane. 142 00:24:13,620 --> 00:24:19,940 Nå, men godnat. Jeg har desværre et gæsteværelse, så du får sofaen. 143 00:24:23,300 --> 00:24:26,740 - Det er rigtig dejligt at se dig. - I lige måde. 144 00:24:42,420 --> 00:24:45,220 - Er du vågen? - Ja. 145 00:24:47,140 --> 00:24:49,260 Har du sovet godt? 146 00:24:49,900 --> 00:24:52,140 Her er lidt te. 147 00:24:54,820 --> 00:25:01,060 Jeg skal på arbejde og følge Wendy i skole. Klarer du dig? 148 00:25:01,380 --> 00:25:05,540 - Skal jeg lave morgenmad? - Bare giv mig fem minutter. 149 00:25:05,700 --> 00:25:09,740 - Jeg tager med dig. - Er du sikker? Det er ret langt væk. 150 00:25:09,860 --> 00:25:12,500 Ja, det vil jeg gerne. 151 00:25:51,620 --> 00:25:56,580 - Kom her. - Farvel, morfar. 152 00:25:58,860 --> 00:26:02,380 - Der går en bus herfra. Vil du med? - Ja. 153 00:26:17,540 --> 00:26:21,900 Det er her. Her er nøglen. 154 00:26:23,940 --> 00:26:26,780 Vær her ikke for længe, okay? 155 00:26:27,300 --> 00:26:29,580 Vi ses. 156 00:26:46,860 --> 00:26:49,300 Vi ses. 157 00:27:08,180 --> 00:27:10,780 Alt i orden? 158 00:27:11,620 --> 00:27:14,860 - Er du ny her? - Jeg besøger min datter. 159 00:27:18,460 --> 00:27:20,700 Vi ses. 160 00:27:41,700 --> 00:27:44,580 - Han bor nr. 12. - 12? 161 00:27:44,740 --> 00:27:47,380 Det er hende den blonde, Jane Hayes. 162 00:27:48,420 --> 00:27:50,540 Kom. 163 00:28:07,140 --> 00:28:11,300 Der er hun. Jane Hayes i lejlighed 12. Det er hende, han bor hos. 164 00:28:12,700 --> 00:28:14,820 Det er mig, luk mig ind. 165 00:28:29,580 --> 00:28:34,380 - Hej. Har du lavet mad? - Ja, jeg lavede middag. 166 00:28:36,140 --> 00:28:39,820 - Var der andre i elevatoren? - Nej. 167 00:28:40,740 --> 00:28:47,060 - Så du nogen fremmede udenfor? - Nej, men folk flytter ind og ud her. 168 00:28:47,140 --> 00:28:51,700 - Hvorfor det? - Det er bare en gammel vane. 169 00:28:56,540 --> 00:29:02,980 I to har aldrig set mig her, okay? Ikke et ord. 170 00:29:06,220 --> 00:29:10,140 Se jer lige. I skider i bukserne. Hvad venter I på? 171 00:29:11,740 --> 00:29:13,820 Forsvind. 172 00:29:28,940 --> 00:29:31,100 Jeg skaffede lige her. 173 00:29:31,180 --> 00:29:35,540 - Hvor fik du det fra? - En ven, vi hjalp. Kom. 174 00:29:41,340 --> 00:29:46,060 Det var lækkert. Hvornår har du lært at lave mad? Du kunne ikke koge et æg. 175 00:29:48,860 --> 00:29:54,340 Jane, jeg fik en opringning. Jeg rejser lidt væk. 176 00:29:55,140 --> 00:30:00,140 - Men du er jo lige kommet. - Det er kun i et par dage. 177 00:30:00,740 --> 00:30:07,420 - Hvad skal du? - Hæren vil vide, hvordan det går mig. 178 00:30:07,540 --> 00:30:12,220 - Jeg havde glemt alt om det. - Okay. 179 00:30:12,340 --> 00:30:16,340 - Men du skal altså komme tilbage. - Jeg var ved at glemme det. 180 00:30:17,940 --> 00:30:21,860 - Jeg har noget til dig. - Tak. 181 00:30:21,980 --> 00:30:25,780 Pas nu godt på det. 182 00:30:25,900 --> 00:30:31,140 Du godeste, det er jo mig, og der er mormor. Hun var så smuk. 183 00:30:32,020 --> 00:30:34,980 Se lige den frisure! 184 00:30:37,620 --> 00:30:41,740 - Tak. - Må Gud velsigne os. 185 00:30:45,940 --> 00:30:49,300 - Morfar John? - Ja, skat? 186 00:30:53,180 --> 00:30:58,620 Det er dejligt at se mor så glad. Jeg er glad for, at du kom tilbage. 187 00:30:59,180 --> 00:31:04,780 Undskyld at jeg ikke kom tidligere, men nu bliver det anderledes. 188 00:31:06,140 --> 00:31:11,180 Jeg troede ikke på Gud før, men efter at have mødt dig, så gør jeg. 189 00:31:45,340 --> 00:31:48,060 - Hvem er det? - Frøken Hayes? 190 00:31:48,140 --> 00:31:50,580 - Ja? - Det er betjent Donald. 191 00:31:50,740 --> 00:31:53,156 - Det drejer sig om Deres far. - Far? Hvad er der sket? 192 00:31:53,180 --> 00:31:56,220 - Må vi komme op? - Ja. 193 00:32:31,740 --> 00:32:33,980 - Hej, Jane. - I er ikke fra politiet! 194 00:32:45,380 --> 00:32:50,220 - Hvor er din far? - Han rejste i morges. 195 00:32:50,940 --> 00:32:54,500 - Hvornår kommer han tilbage? - Det ved jeg ikke. 196 00:32:55,220 --> 00:32:58,300 - Jeg er ikke sikker. - Ved du det ikke? 197 00:32:58,900 --> 00:33:02,140 Han ville ringe, men han sagde ikke, hvor han skulle hen. 198 00:33:02,260 --> 00:33:08,020 Når han ikke er her, så må vi nøjes med dig. 199 00:33:08,140 --> 00:33:10,780 - Mor? - Rolig, kom med mig. 200 00:33:10,900 --> 00:33:13,380 Det er morfars venner. 201 00:33:15,140 --> 00:33:18,420 - Hvad gør I ved hende? - Ingenting. 202 00:33:18,540 --> 00:33:21,140 Så længe du samarbejder. 203 00:33:23,140 --> 00:33:26,140 Der sker ikke noget. Bare vær stille. 204 00:33:28,580 --> 00:33:30,980 Nå, Jane... 205 00:33:32,140 --> 00:33:34,500 Nej... 206 00:33:36,140 --> 00:33:39,140 Du skal fortælle mig om din far. 207 00:33:40,260 --> 00:33:44,140 Jeg ved ingenting. Vi har ikke hinanden i flere år. 208 00:33:44,220 --> 00:33:47,140 Hvornår kommer han tilbage? 209 00:33:47,900 --> 00:33:50,860 - Jeg tror ikke, at han gør det. - Hvorfor ikke? 210 00:33:51,740 --> 00:33:55,260 Vi kommer ikke så godt ud af det. 211 00:33:56,020 --> 00:34:00,700 Så du ved ikke, hvor han bor, og kan ikke kontakte ham. 212 00:34:01,540 --> 00:34:05,780 Så må vi jo sørge for, at han kommer tilbage. 213 00:34:06,260 --> 00:34:10,220 Og du skal hjælpe os. 214 00:34:25,220 --> 00:34:27,700 For fanden da. 215 00:34:27,820 --> 00:34:31,420 Nogle gange tror jeg ikke, at du passer til den slags job. 216 00:34:31,540 --> 00:34:36,180 - Hvor er pigen? - På værelset. Hun har det fint. 217 00:34:40,060 --> 00:34:42,820 Vent i bilen. 218 00:34:43,260 --> 00:34:47,980 I to kan underholde hende, men vær stille, mens jeg ringer. 219 00:36:01,940 --> 00:36:04,140 - Hvem er det? - Min mor. 220 00:36:04,260 --> 00:36:06,700 Hvem er det der? 221 00:36:08,140 --> 00:36:12,140 Morfar John. Han gav mig det. 222 00:36:16,500 --> 00:36:18,900 John. 223 00:36:25,540 --> 00:36:29,940 Kom så! Ja, gør ikke modstand. 224 00:36:30,860 --> 00:36:35,380 Det løber løbsk. Fuldstændig. 225 00:36:57,980 --> 00:37:00,260 John. 226 00:37:59,340 --> 00:38:02,620 Okay, fis så af. 227 00:38:50,340 --> 00:38:54,220 Vi er næsten færdige. 228 00:39:16,700 --> 00:39:21,940 - Du gjorde det vel ikke? Pigen? - Den gyldne regel. Ingen vidner. 229 00:39:27,140 --> 00:39:33,700 Men... hvis man bliver nødt til det, må de ikke kunne identificere en. 230 00:39:54,260 --> 00:39:56,780 Hjælp... 231 00:40:19,460 --> 00:40:22,140 Du må hellere komme med mig, John. 232 00:40:51,020 --> 00:40:54,860 - Jane? - Far? Far, er det dig? 233 00:40:56,460 --> 00:40:58,740 Far... 234 00:41:03,860 --> 00:41:08,620 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg ved ikke hvorfor. 235 00:41:09,580 --> 00:41:13,220 Tag det roligt, skat. Jeg er her. 236 00:41:15,220 --> 00:41:17,540 Wendy... 237 00:41:20,780 --> 00:41:27,020 Jeg kan ikke græde, det gør så ondt. Mine øjne... 238 00:41:29,060 --> 00:41:35,900 - Hvorfor? Hvad havde vi gjort? - I havde ikke gjort noget. 239 00:41:37,740 --> 00:41:41,700 Lad hende hvile sig lidt. Jeg skal måle hendes værdier. 240 00:41:43,940 --> 00:41:49,420 - Gå ikke, far. Lov mig, at du ikke går. - Det er okay, jeg venter udenfor. 241 00:41:59,220 --> 00:42:05,260 Jeg må spørge dig, John. Har du nogen idé om, hvem de var eller hvorfor? 242 00:42:05,380 --> 00:42:09,420 Jeg vil se Wendy nu. 243 00:42:15,300 --> 00:42:18,380 - Jeg gør det. - Det er okay, du kan gå. 244 00:42:24,060 --> 00:42:27,860 - Jeg er ked af det, John. - Det er jeg også. 245 00:42:28,980 --> 00:42:31,860 Jeg er ked af det, men du skal komme med os. 246 00:42:31,980 --> 00:42:37,900 Med tanke på, hvad der er sket, må du hellere lade os hjælpe dig. 247 00:42:38,020 --> 00:42:42,740 Hjælp? Med pigtråd og låste døre om natten? 248 00:42:42,860 --> 00:42:48,420 - Jeg beder dig ikke, det ved du. - Mit barnebarn og min datter. 249 00:42:48,540 --> 00:42:52,020 - Jeg ved det godt. - Flyt på dig. 250 00:43:06,420 --> 00:43:09,140 Vi har det hele med. 251 00:43:10,180 --> 00:43:12,740 Det sædvanlige grej. 252 00:43:13,820 --> 00:43:18,420 - Jane, det er mig. - Far? De sagde, at du var gået. 253 00:43:18,540 --> 00:43:22,540 - Jane, jeg er nødt til at gå nu. - Du finder dem vel? 254 00:43:22,700 --> 00:43:27,700 - Jane, jeg skal gå nu. - Må Gud tilgive, men lad dem betale. 255 00:43:27,820 --> 00:43:31,300 Ikke for mig, men for Wendy. Lad dem bøde for det. 256 00:43:31,420 --> 00:43:36,820 Med alt, hvad de har. Det lover jeg. 257 00:44:23,060 --> 00:44:28,900 I er venner, ikke sandt? I var i tjeneste sammen. 258 00:44:29,020 --> 00:44:32,780 Ja, vi er venner og gjorde tjeneste sammen. 259 00:44:32,900 --> 00:44:37,140 Jeg skal bruge information, I har om ham. Fra hæren og sådan. 260 00:44:37,220 --> 00:44:42,460 Det er en kliché, inspektør, men så må jeg dræbe Dem. 261 00:44:44,460 --> 00:44:49,140 - Drop det pis. Hvem og hvor er han? - John. Hvor er ligegyldigt nu. 262 00:44:49,260 --> 00:44:54,780 - Han tager ikke tilbage dertil. - Vi er nødt til at undersøge det. 263 00:44:55,180 --> 00:44:58,420 Green Gables Apartments. 264 00:44:59,220 --> 00:45:02,540 Er der andet, du vil fortælle, inden vi finder ham? 265 00:45:02,700 --> 00:45:07,540 I finder ham aldrig, men I finder nemt ud af, hvor han har været. 266 00:45:07,700 --> 00:45:14,140 Hans datter er her med forbinding i ansigtet og sting, hvor øjnene var. 267 00:45:14,260 --> 00:45:19,740 Barnebarnet er i lighuset. Hold Dem væk, til det er overstået, inspektør. 268 00:45:19,860 --> 00:45:23,780 - Det kan jeg ikke. - Nøglerne til vores bil er væk... 269 00:45:23,900 --> 00:45:27,900 ...ligesom mit tjenestevåben. Desuden er han ustabil. 270 00:45:28,020 --> 00:45:32,780 Vil han skade Deres folk? Det ved jeg ikke. Men forsøger de at skade ham- 271 00:45:32,900 --> 00:45:36,020 -så dræber han dem. 272 00:46:28,700 --> 00:46:33,980 - Hvordan går det, Razor? - Nævn aldrig mit navn. Kom med ud. 273 00:46:41,580 --> 00:46:47,700 - Jeg gjorde, som du sagde. - Ja, det gjorde du. 274 00:46:49,740 --> 00:46:51,900 Her. 275 00:46:53,860 --> 00:46:58,860 Nu har jeg et nyt job til dig. Du skal til forstæderne nordpå. 276 00:46:59,780 --> 00:47:03,140 - Jeg kan ikke vise mig der lige nu. - Hvad skal jeg gøre? 277 00:47:03,220 --> 00:47:09,140 Ikke så meget. Bare vise dig der. Vise, hvem der bestemmer. 278 00:47:10,580 --> 00:47:13,180 Fint, intet problem. 279 00:47:13,900 --> 00:47:20,620 Godt. Tag af sted i morgen. Undgå den gamle bygning og hold øje med folk. 280 00:47:22,220 --> 00:47:26,780 - Hvad du end siger, Razor. - Ja, hvad jeg end siger. 281 00:47:49,740 --> 00:47:52,900 Kan jeg hjælpe Dem? Fandens, det er jo dig. 282 00:48:10,780 --> 00:48:15,500 For nogle dage siden blev et par dræbt i deres hjem her i nærheden. 283 00:48:17,380 --> 00:48:24,340 Aftenen efter blev en anden mand skudt, ligesom en stakkel, der kom forbi. 284 00:48:24,460 --> 00:48:31,140 De to, der skød, blev selv dræbt, og aftenen efter skete det her. 285 00:48:31,220 --> 00:48:35,300 Jeg vil vide, hvad der foregår. Og du må hellere fortælle mig alt. 286 00:48:35,420 --> 00:48:38,140 - Narko. - Narko? 287 00:48:42,220 --> 00:48:46,700 - Det er, hvad der foregår her. - Navn, sted, gade. Hvem styrer det? 288 00:48:46,820 --> 00:48:52,900 Tre eller fire bander, men ham, der fører an her lige nu... 289 00:48:53,020 --> 00:48:59,060 ...er en, der hedder Joe Colder. Men en ny bande vil overtage. 290 00:48:59,140 --> 00:49:04,740 - Hvilken bande? - Jeg ved det ikke. Jeg er kun vagt. 291 00:49:05,380 --> 00:49:09,860 - Jeg må ikke vide noget. - Hvilken bar finder jeg ham i? 292 00:49:11,140 --> 00:49:16,180 Jeg er ikke sikker. Han ejer et par steder, men jeg ved ikke præcis hvor... 293 00:49:16,300 --> 00:49:21,420 - ...eller om han er der. - Er du smart, giver du mig et navn. 294 00:49:21,540 --> 00:49:26,500 De vil lede efter dig, når du er væk. Forhåbentlig tager du livet af dig- 295 00:49:26,620 --> 00:49:30,420 - inden de gør det. Personligt har jeg intet imod dig. 296 00:49:30,540 --> 00:49:34,020 Du kan sige, hvad du vil, for at virke uskyldig i dine venners øjne. 297 00:49:34,140 --> 00:49:40,260 Men er du smart og siger, hvor jeg er, og hvad jeg vil gøre- 298 00:49:40,380 --> 00:49:45,500 - så har vi et personligt problem. Lås dig til komfuret. 299 00:49:46,340 --> 00:49:48,620 Lås dig fast nu. 300 00:50:05,140 --> 00:50:08,820 - Tag ikke øl med. - Halløj, drenge. 301 00:50:11,020 --> 00:50:14,460 - Det her kommer ikke dig ved. - Jo, det gør det. 302 00:50:14,580 --> 00:50:19,860 Jeg skal sørge for, at du opfører dig, så Calder ikke sender mig hertil igen- 303 00:50:19,980 --> 00:50:23,050 - så jeg kan hellige mig vigtigere ting som at klø mig på nosserne. 304 00:50:23,140 --> 00:50:26,220 Tag det roligt, makker. Vi vidste ikke, hvem du var. 305 00:50:26,340 --> 00:50:30,780 - Hvad fanden vil du? - Lad os ordne det her privat. 306 00:50:30,900 --> 00:50:34,420 For helvede... Slip mig. 307 00:50:41,580 --> 00:50:46,860 - Du er død! Calder vil... - Det er derfor, jeg er her. 308 00:50:47,820 --> 00:50:51,780 - Hvor finder jeg Calder? - Ved du ikke det? 309 00:50:52,500 --> 00:50:57,780 Så ved du ikke, hvad du har gang i. Det vil kræve mere end muskler. 310 00:50:57,900 --> 00:51:04,820 Jeg har ikke altid været så klog. Min datter har taget dig af mig. 311 00:51:04,940 --> 00:51:11,860 Desværre har hun det svært lige nu. Du får en sidste chance. 312 00:51:12,700 --> 00:51:18,940 - Hvor finder jeg Calder? - Stripklubben på Bethin Road. 313 00:51:19,700 --> 00:51:24,740 - Giv mig dine bilnøgler. - En Mitsubishi Colt. 314 00:51:26,180 --> 00:51:28,900 Tak. 315 00:51:30,020 --> 00:51:34,500 Men jeg har besluttet, at jeg hader dig. 316 00:51:38,420 --> 00:51:44,140 Din ven gjorde sådan for nylig. Så skød de ham i hovedet- 317 00:51:44,260 --> 00:51:50,060 - men det ville sænke mig til jeres niveau. Jeg er meget værre. 318 00:52:55,940 --> 00:52:58,900 - Hvad ønsker du? - En cola. 319 00:53:37,700 --> 00:53:40,140 Du skylder mig 2,50 pund. 320 00:54:30,740 --> 00:54:33,340 Vi må tale sammen. 321 00:54:34,980 --> 00:54:40,260 Hvis du tænker over, hvad der er sket, er jeg far til kvinden, du sårede... 322 00:54:42,420 --> 00:54:47,140 ...og morfar til den lille pige, du lige har fået dræbt! 323 00:54:47,780 --> 00:54:52,300 Razor! Det er Razor, du leder efter. Jeg bad ham ikke om det. 324 00:54:52,420 --> 00:54:57,340 Nej, men det blev gjort i dit navn, og du havde ikke problemer med det- 325 00:54:57,460 --> 00:55:01,420 - før nu. Det er derfor, du er ude at skide. 326 00:55:03,820 --> 00:55:06,380 - Jeg gjorde det ikke! - Jo, det gjorde du! 327 00:55:25,380 --> 00:55:27,460 Skynd jer! 328 00:55:32,380 --> 00:55:36,540 Hvis nogen stadig kan tale, vil jeg vide, hvad der er sket her. 329 00:55:37,140 --> 00:55:41,140 Tjek overvågningskameraerne. Kom i sving! 330 00:55:43,140 --> 00:55:46,580 - Oberst Neal. - Nu er det fandeme alvor! 331 00:55:46,740 --> 00:55:51,180 Jeg har en flok døde gangstere her og endnu flere alvorligt sårede. 332 00:55:51,300 --> 00:55:54,380 - Fortæl om John. - Jeg har sagt alt, hvad jeg kan. 333 00:55:54,500 --> 00:55:57,900 Vi kan gøre det på den pæne måde, eller også må vi anholde dig. 334 00:55:58,020 --> 00:56:02,300 Ja, men det ville give dig problemer. Du kommer aldrig igennem med det. 335 00:56:02,420 --> 00:56:06,540 En stripklub fuld af gangstere er ikke grund nok. 336 00:56:06,700 --> 00:56:11,860 - Vi får begge ordrer, inspektør. - Ja, og vi har begge et personaleansvar. 337 00:56:11,980 --> 00:56:15,020 Jeg vil ikke se nogen sårede. Hverken mine eller dine. 338 00:56:15,140 --> 00:56:19,540 - Vi er på samme side, giv mig noget! - Vi kan ikke tale sammen her. 339 00:56:19,900 --> 00:56:22,180 - Hvornår så? - Senere. 340 00:56:22,300 --> 00:56:25,140 Hallo? Oberst? 341 00:56:35,260 --> 00:56:38,260 - Hallo? Neal? - John? 342 00:56:38,700 --> 00:56:41,620 - Jeg har brug for hjælp. - Det har du allerede fået. 343 00:56:41,780 --> 00:56:46,540 Jeg så nyhederne i aften. Du gjorde, hvad der var nødvendigt. Kom ind nu. 344 00:56:46,700 --> 00:56:51,740 Det er ikke slut. Han var der ikke. Du må hjælpe mig med en person. 345 00:56:51,860 --> 00:56:54,540 - Hvordan? - Jeg har et nummer. 346 00:56:55,980 --> 00:56:58,780 - Jeg kan ikke godkende det. - Jo, det kan du. 347 00:56:58,900 --> 00:57:03,700 - Fint mig, og så er det slut. - Okay, hvad er det? 348 00:57:03,820 --> 00:57:10,620 - 0770 001977. - Kan jeg nå dig på dette nummer? 349 00:57:10,780 --> 00:57:17,780 Nej, spor telefonen, så ringer jeg tilbage. Giv mig steder og tider. 350 00:57:25,580 --> 00:57:28,060 Hallo? 351 00:57:33,340 --> 00:57:36,940 Hvis det her er et opkald fra de døde, hvilket jeg tvivler på- 352 00:57:37,060 --> 00:57:41,540 - så må jeg tale med stjernen i aftenens nyhedsudsendelse. 353 00:57:44,140 --> 00:57:48,380 Ikke? Vil du ikke tale med mig? Er der intet, du vil sige? 354 00:57:48,500 --> 00:57:53,820 Jeg ville bare høre din stemme. Sikre mig, at det er den rette person. 355 00:57:53,940 --> 00:57:57,980 Jeg havde en kæreste, der sagde noget lignende. 356 00:57:58,420 --> 00:58:01,900 Jeg har hørt dig før, den aften i boligkomplekset. 357 00:58:02,020 --> 00:58:05,740 - Du burde have præsenteret dig. - Det vil jeg gøre. 358 00:58:05,860 --> 00:58:13,060 - Ligesom jeg gjorde over for dine folk. - Jaså? Det ser jeg frem til. 359 00:59:17,820 --> 00:59:20,980 Der er sket meget dårligt, som skaber opmærksomhed omkring os. 360 00:59:21,140 --> 00:59:26,380 - Nogen virker skidesur. - Ja, Calder måtte bøde for det. 361 00:59:28,260 --> 00:59:31,540 - Jaså? - Har du ikke set nyhederne? 362 00:59:31,700 --> 00:59:36,460 Det blev enden på Calders svaghed. Han var jo ved at miste grebet. 363 00:59:36,580 --> 00:59:43,460 Det var derfor, han forsøgte at skræmme alle. Men fortsætter man sådan... 364 00:59:43,580 --> 00:59:48,180 ...møder man sin overmand til sidst, hvilket han gjorde. 365 00:59:48,300 --> 00:59:53,780 Ja, men han er stadig derude. Og det er ikke nogen, vi kender. 366 00:59:55,340 --> 01:00:00,580 Det skaber en farlig situation, og den slags skader omsætningen. 367 01:00:00,740 --> 01:00:05,540 Det er derfor, jeg er her. At sikre at forretningen fungerer. 368 01:00:07,540 --> 01:00:12,420 - Og hvordan vil du gøre det? - Jeg ved, hvem der dræbte Calder. 369 01:00:12,540 --> 01:00:17,500 Jeg kan tage hans plads og klare forretningerne ordentligt. 370 01:00:19,740 --> 01:00:22,180 Virkelig? 371 01:00:24,020 --> 01:00:26,180 Er det virkelig så enkelt? 372 01:00:30,140 --> 01:00:32,300 Han ledte måske ikke efter Calder. 373 01:00:34,300 --> 01:00:36,900 Han leder måske efter dig. 374 01:00:38,140 --> 01:00:44,140 Vi har ingen forretninger, før det her er klaret. Alle leverancer går via mig. 375 01:00:44,260 --> 01:00:49,580 - Er det forstået? - Hundrede procent. 376 01:00:51,140 --> 01:00:53,460 Så fis af! 377 01:01:02,940 --> 01:01:08,100 Jeg fiser gerne af, men jeg vil gerne på lokum først. 378 01:01:08,180 --> 01:01:10,580 Så skynd dig. 379 01:01:53,780 --> 01:01:57,100 Sunny, det er Razor. Vil du gøre mig en tjeneste? 380 01:01:57,180 --> 01:02:01,740 Jeg var hos Cooper tidligere og glemte min anden telefon der. Hent den lige. 381 01:02:01,860 --> 01:02:07,460 Nej, det haster ikke. En time er fint. Det er perfekt. 382 01:02:12,060 --> 01:02:15,500 - Her er menukortet, sir. Vand? - Ja tak. 383 01:02:18,340 --> 01:02:21,740 - Ønsker De noget andet? - Nej, det er udmærket. 384 01:02:26,780 --> 01:02:30,140 - Godt trick, har du andre? - John Bradley. 385 01:02:30,700 --> 01:02:34,620 - Hvad har du? - Jeg ved ikke, hvor han er. 386 01:02:34,780 --> 01:02:37,140 - Kun hvad han er. - Hvad er han så? 387 01:02:37,220 --> 01:02:43,340 Ustabil. Med tanke på hans historie er det et aktiv i visse opgaver. 388 01:02:43,460 --> 01:02:46,300 - Hvad mener du? - Du har set det... 389 01:02:46,420 --> 01:02:49,060 ...og han er i stand til meget værre ting. 390 01:02:49,180 --> 01:02:54,780 - Har du noget mere konkret til mig? - Han har savnet et mål på det seneste. 391 01:02:54,900 --> 01:02:58,380 Nu har han et formål igen, og det her er det eneste, han kan. 392 01:02:58,500 --> 01:03:02,340 - Han er, hvad vi kalder en "specialist". - En morder? 393 01:03:02,460 --> 01:03:07,980 - Han gjorde, hvad han fik ordre til. - Så stripklubben var barnemad? 394 01:03:08,140 --> 01:03:11,180 - Fik han, hvad han ville? - Nej, ikke endnu. 395 01:03:11,300 --> 01:03:16,460 Han fortsætter, til han finder den, der skadede hans familie. 396 01:03:16,580 --> 01:03:19,020 - Så stopper han måske. - Måske? 397 01:03:19,140 --> 01:03:23,220 Det kan være tilstrækkeligt, måske ikke. Jeg ved det ikke. 398 01:03:23,340 --> 01:03:29,300 Er det ikke nok, vil John myrde løs i underverdenen, til han er tilfreds. 399 01:03:29,620 --> 01:03:33,020 Fint. Tak, du var en stor hjælp. 400 01:03:34,860 --> 01:03:38,820 Hjælper du ham, oberst? For hvis du gør det... 401 01:03:38,940 --> 01:03:45,340 - ...vil uniformen ikke redde dig. - Jeg hjælper dig, inspektør. 402 01:06:13,580 --> 01:06:17,420 Godt klaret. Leder du efter Razor, så er han kørt. 403 01:06:18,260 --> 01:06:23,580 - Hvor er han? - I havnen. Dok 3. 404 01:06:23,740 --> 01:06:26,340 Hvordan løser vi det her? 405 01:06:27,180 --> 01:06:29,180 Med omgående død. 406 01:07:05,460 --> 01:07:10,100 - Hør, det var ikke mig! - Det ved jeg, det var Razor. 407 01:07:10,180 --> 01:07:15,780 Det hører jeg tit. Jeg vil meget gerne møde ham, men det er lidt svært. 408 01:07:15,900 --> 01:07:19,820 - Du kan måske hjælpe mig? - Jeg vil gøre hvad som helst. 409 01:07:19,940 --> 01:07:23,940 - Jeg hader ham for det, han gjorde! - Men du stoppede ham ikke! 410 01:07:25,220 --> 01:07:29,260 - Jeg sad i bilen. - Så du ventede i bilen? 411 01:07:29,380 --> 01:07:34,980 Wendy plejede at vente på sin mor i skolen, men det gør hun ikke længere. 412 01:07:35,140 --> 01:07:39,620 Jeg fortæller, hvor Razor er! Jeg er ligeglad med, hvad du gør ved ham. 413 01:07:39,780 --> 01:07:46,620 Jeg ved faktisk, hvor han er, og jeg tror ikke, at du er uskyldig. 414 01:07:46,780 --> 01:07:51,700 Du så på, da de myrdede ham fyren. Hvad var det, aviserne kaldte ham? 415 01:07:51,820 --> 01:07:55,580 Carnie. Men som du sagde, så kan du måske hjælpe mig. 416 01:07:55,740 --> 01:08:02,020 - Det skal jeg nok! - Med at slippe af med denne vrede. 417 01:08:02,620 --> 01:08:04,780 Nej! 418 01:08:09,300 --> 01:08:13,500 Godt, lad os få det overstået. Jeg vil gøre det så hurtigt som muligt. 419 01:08:14,060 --> 01:08:18,780 Tag kun våben frem, hvis det er alvor. Vi vil have varerne... 420 01:08:19,260 --> 01:08:24,300 - ...så se truende ud, men vær rolige. - Så det bliver altså til noget? 421 01:08:24,420 --> 01:08:30,980 - Du har vel hørt, at Cooper er død? - Jeg er Cooper nu, og varerne er her! 422 01:08:31,380 --> 01:08:34,460 De vil blæse på, hvem de sælger til. 423 01:08:34,580 --> 01:08:39,500 De vil bare have den rette kunde... hvilket jeg er. 424 01:09:44,260 --> 01:09:49,340 - Hvem er du? Hvor er Cooper? - Han kan ikke komme længere. 425 01:09:49,460 --> 01:09:52,740 Jeg har overtaget hans forretninger, så vi to handler nu. 426 01:09:53,540 --> 01:09:59,140 Men du må forstå, at jeg skal have bevis. Jeg kender dig ikke. 427 01:10:07,140 --> 01:10:11,820 Er det bevis nok? Så, skal vi handle eller hvad? 428 01:10:11,940 --> 01:10:16,340 - Okay, mr... - Razor. Kald mig Razor. 429 01:10:17,140 --> 01:10:22,620 Mr Razor, vi kan handle. Lad os gå om bord. 430 01:10:22,780 --> 01:10:27,380 Hvad er der med jer? Jeg strejfede ham kun. Få ham væk. 431 01:10:41,900 --> 01:10:45,620 - Er det alt? - Vi læsser resten af. 432 01:10:49,700 --> 01:10:52,020 - Er det alt? - Indtil jeg ser resten. 433 01:10:52,140 --> 01:10:57,140 - Jeg arbejder ikke med tillid, mr Razor. - Det gør jeg heller ikke. 434 01:10:57,220 --> 01:11:03,580 Lad os droppe den tomme snak. Jeg ved, hvad du har, og hvad det er værd. 435 01:11:03,740 --> 01:11:09,100 Jeg vil gerne handle med dig, nu da Cooper er væk. 436 01:11:09,180 --> 01:11:13,940 Ingen af os har gavn af, at nogen bliver snydt i dag, så skal vi komme i gang? 437 01:12:37,340 --> 01:12:40,620 Find det svin og dræb ham! 438 01:12:59,500 --> 01:13:03,060 Du er omringet! Du kommer aldrig ud herfra, John! 439 01:13:38,820 --> 01:13:41,140 Politi! Slip våbenet! 440 01:14:53,140 --> 01:14:58,140 - John! Jeg har noget, der er dit! - Kom frem, Razor. 441 01:15:00,260 --> 01:15:03,460 Razor! Kom frem! 442 01:15:08,060 --> 01:15:13,020 Hvorfor? Hvorfor dræbte du hende og skadede hendes mor? 443 01:15:13,140 --> 01:15:17,620 Du fatter det vist ikke. Det var kun forretning. 444 01:15:17,780 --> 01:15:23,220 Det er forskellen, overlevelse! Det betød intet for mig. Intet! 445 01:15:30,380 --> 01:15:36,460 Forskellen er, at jeg nyder at gøre det her. 446 01:16:45,140 --> 01:16:47,340 Giv os lige et øjeblik. 447 01:16:47,980 --> 01:16:50,060 Okay. 448 01:16:52,980 --> 01:16:58,420 Din datter Jane klarer sig godt. Så godt hun nu kan. 449 01:16:58,540 --> 01:17:03,220 Jeg tænkte, du gerne ville vide det. Jeg kan ikke gøre mere for dig, John. 450 01:17:03,340 --> 01:17:06,060 Det her er farvel. 451 01:17:22,300 --> 01:17:27,620 - Hallo? Hallo? - Jane? Pas godt på dig selv. 452 01:17:30,300 --> 01:17:32,460 Jeg elsker dig. 39233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.