Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamuj swój produkt lub markę tutaj, dziś skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,199 --> 00:01:10,868
Zsynchronizowane i poprawione po przetłumaczeniu
ramon.gheorghiu@yahoo.com
3
00:01:09,248 --> 00:01:11,668
Manhattan Center for Psychiatry
4
00:01:16,922 --> 00:01:19,551
już
Minęło sześć miesięcy, odkąd opuściłeś armię.
5
00:01:19,633 --> 00:01:22,345
Widzę, że byłeś, gdy miałeś 21 lat
6
00:01:22,427 --> 00:01:24,764
Pożyczyłeś wiele usług.
7
00:01:24,847 --> 00:01:27,892
To normalne, że mają problemy w życiu cywilnym
8
00:01:27,975 --> 00:01:29,394
po całym tym czasie.
9
00:01:32,104 --> 00:01:34,274
Jak nie spiesz się?
10
00:01:34,356 --> 00:01:35,942
Czy znalazłeś już pracę?
11
00:01:36,024 --> 00:01:37,193
Nie.
12
00:01:38,068 --> 00:01:39,946
Więc co z tobą robisz, John,
13
00:01:40,028 --> 00:01:42,198
Oprócz zajęcia się konwersacją?
14
00:01:42,281 --> 00:01:43,867
Sen.
15
00:01:43,949 --> 00:01:45,243
spać?
16
00:01:45,325 --> 00:01:47,829
Dostaję marzenie.
17
00:01:47,911 --> 00:01:49,330
I przeczytaj to.
18
00:01:49,413 --> 00:01:50,999
spać i czytać?
19
00:01:51,081 --> 00:01:52,417
Co czytasz?
20
00:01:52,499 --> 00:01:54,002
Bardziej niż jakakolwiek fikcja.
21
00:01:54,084 --> 00:01:56,421
Jakoś w szczególności?
Jakieś preferencje?
22
00:01:56,503 --> 00:01:58,381
Gazet.
23
00:01:58,463 --> 00:02:00,967
I to cię martwi?
24
00:02:01,049 --> 00:02:02,886
Jesteś zły?
25
00:02:02,926 --> 00:02:05,598
Co jest zgłaszane w mediach.
26
00:02:05,680 --> 00:02:06,682
Nie.
27
00:02:06,764 --> 00:02:08,893
Czy zadałeś sobie pytanie?
28
00:02:09,851 --> 00:02:10,853
Nie.
29
00:02:12,604 --> 00:02:14,899
Mówiłeś, że dużo spałeś.
30
00:02:14,939 --> 00:02:17,443
Ile godzin w ciągu nocy
powiedz, że śpisz?
31
00:02:17,525 --> 00:02:23,574
Doc. Powiedziałem, że został złapany,
ale nie spałem za dużo.
32
00:02:23,656 --> 00:02:25,534
Czy istnieje różnica?
33
00:02:25,617 --> 00:02:27,244
Cóż, powiedz mi.
34
00:02:27,327 --> 00:02:31,790
John, biorąc pod uwagę charakter usługi i tło
,
35
00:02:31,831 --> 00:02:35,836
muszą ocenić, w jaki sposób dostosowują się do życia cywilnego.
36
00:02:35,919 --> 00:02:38,506
Współpracuj ze mną.
37
00:02:38,588 --> 00:02:43,552
Doktorze późno w nocy, bo lubię się spóźniać
,
38
00:02:43,635 --> 00:02:46,764
Nie spóźniam się
ponieważ lubię oglądać telewizję.
39
00:02:46,846 --> 00:02:50,601
W ciągu dnia
można iść na siłownię lub parku.
40
00:02:50,642 --> 00:02:53,145
Raz w tygodniu
może iść do biblioteki.
41
00:02:53,228 --> 00:02:58,234
A kiedy dostaniesz pieniądze od rządu, a ja mam
zgodzić się pójść zjeść.
42
00:02:58,316 --> 00:03:03,113
Są prawie tak niebezpieczne
jako starsza osoba.
43
00:03:04,739 --> 00:03:09,245
Byłoby miło, gdybyś miał poczucie celu, John, powód.
44
00:03:09,327 --> 00:03:11,247
Masz córkę.
45
00:03:11,329 --> 00:03:12,748
Czy miał się skontaktować?
46
00:03:14,040 --> 00:03:16,710
Tutaj mówi, że jesteś dziadkiem.
47
00:03:16,793 --> 00:03:19,880
Byłoby dobrze mieć poczucie rodziny.
48
00:03:49,450 --> 00:03:51,745
FIICA (JANE)
KINGS DRIVE, LONDON i>
49
00:04:41,545 --> 00:04:43,882
Wielka Brytania
50
00:04:44,465 --> 00:04:46,176
MALL AVONDALE i>
51
00:04:49,887 --> 00:04:53,934
Przepraszam, idź prosto
tam i złapię cię.
52
00:05:00,773 --> 00:05:01,900
Przepraszam.
53
00:05:08,489 --> 00:05:10,742
UWAGA - CZYSZCZENIE PRZY UŻYCIU TEGO Cabinas
i>
54
00:05:57,289 --> 00:06:01,627
Jane, zanim odejdzie,
To już trzeci raz, kiedy dojdziesz do końca tego miesiąca.
55
00:06:01,668 --> 00:06:03,588
Rozmawialiśmy o tym.
56
00:06:03,670 --> 00:06:07,341
Wiem, George. Przepraszam, ale nadchodzę
tak szybko jak tylko mogę.
57
00:06:07,424 --> 00:06:10,970
Najpierw muszę opuścić Wendy
a następnie wziąć dwa autobusy, aby tu przyjechać.
58
00:06:11,052 --> 00:06:13,598
Dzisiaj mój drugi autobus był opóźniony.
59
00:06:14,264 --> 00:06:17,477
Wiesz, co oni robią, aby to zdobyć
jak szybko mogę!
60
00:06:17,517 --> 00:06:18,936
to nie zależy ode mnie, Jane.
61
00:06:19,019 --> 00:06:20,688
Został powiadomiony.
62
00:06:21,354 --> 00:06:24,233
Przepraszam, muszę dać ci oficjalne ostrzeżenie
,
63
00:06:24,316 --> 00:06:27,487
Jeszcze raz, a my będziemy musieli was zwolnić.
64
00:06:46,880 --> 00:06:48,007
Cześć.
65
00:07:13,740 --> 00:07:18,204
Dom Nelson
66
00:08:37,366 --> 00:08:39,119
- Gary, co się dzieje?
- Zamknij się!
67
00:08:39,160 --> 00:08:41,038
Gary, co się dzieje?
68
00:08:48,377 --> 00:08:52,883
Cóż, denerwujesz się, Gazza.
69
00:08:52,965 --> 00:08:56,261
Nie wiem, o czym mówisz!
70
00:08:56,344 --> 00:08:57,804
Tak, tak.
71
00:08:57,845 --> 00:08:59,598
Sprzedałeś rzeczy, których nie powinieneś.
72
00:08:59,680 --> 00:09:02,142
A przynajmniej nie kupił
do właściwych ludzi.
73
00:09:02,225 --> 00:09:06,188
Nie potępiam cię, Gazza.
Na pewno nie zdajesz sobie z tego sprawy.
74
00:09:06,270 --> 00:09:09,358
Ale, jak mówią,
ignorancja nie jest obroną.
75
00:09:09,440 --> 00:09:11,568
Nie wiem o co ci chodzi!
76
00:09:15,446 --> 00:09:17,616
Wiesz, nienawidzę tej części.
77
00:09:20,035 --> 00:09:22,330
Skąd masz narkotyki, Gary?
78
00:09:22,412 --> 00:09:24,207
I nie zadzieraj ze mną!
79
00:09:27,918 --> 00:09:30,338
Nie wiem, o czym mówisz.
80
00:09:31,463 --> 00:09:32,465
to.
81
00:09:32,548 --> 00:09:34,342
Gary, co to jest?
82
00:09:37,928 --> 00:09:39,639
Skąd to masz?
83
00:09:39,721 --> 00:09:44,144
Mam dobry pomysł, ale muszę to usłyszeć.
84
00:09:44,226 --> 00:09:46,146
zabije mnie!
85
00:09:46,228 --> 00:09:48,606
Nie, nie będzie.
86
00:09:48,689 --> 00:09:50,233
Chodź tu, kochanie. Chodź tutaj, okej.
87
00:09:54,361 --> 00:09:55,905
Zabiję cię, Gary!
88
00:09:58,323 --> 00:10:00,702
Zabiję cię! To twoja wina, wiesz!
89
00:10:00,784 --> 00:10:03,663
Mógłbym siedzieć z tobą na kanapie, dobrze oddychać,
90
00:10:03,745 --> 00:10:05,373
Gdybyś tylko dał mi imię!
91
00:10:07,416 --> 00:10:09,377
Więc znowu cię proszę
92
00:10:09,459 --> 00:10:11,670
wtedy odetniesz
na szyi
93
00:10:11,682 --> 00:10:13,715
i zakończyć
Praca Jeśli mi nie powiesz!
94
00:10:13,797 --> 00:10:17,218
Carnie! Dostałem to od Carniego.
95
00:10:19,845 --> 00:10:21,181
Czy to wszystko?
96
00:10:21,263 --> 00:10:24,893
Nie, nie ... Nie ...
Trochę z tyłu szafy w pokoju
97
00:10:24,933 --> 00:10:27,437
i boczny panel łazienki.
98
00:10:36,904 --> 00:10:39,073
Czy wiesz, jak mówią, Gary?
99
00:10:43,327 --> 00:10:44,662
Brzytwa.
100
00:10:47,789 --> 00:10:49,751
Tak, wiesz,
101
00:10:49,791 --> 00:10:54,839
Wydaje mi się to trochę obraźliwe,
102
00:10:54,922 --> 00:10:56,591
nawet oszczercze,
103
00:10:57,633 --> 00:11:00,261
kiedy wolę o wiele więcej.
104
00:11:02,221 --> 00:11:06,726
Ale nie powiedziałbym Beretta.
105
00:11:12,607 --> 00:11:15,444
Carnie, wiedziałem, że będę w tym!
106
00:11:23,660 --> 00:11:25,663
bękart Cholera!
107
00:12:12,375 --> 00:12:16,297
przyloty
108
00:13:04,512 --> 00:13:05,514
BUS STOP i>
109
00:13:59,483 --> 00:14:00,944
Coronel Neal.
110
00:14:03,654 --> 00:14:04,823
John.
111
00:14:05,990 --> 00:14:07,784
Miło mi słyszeć od ciebie.
112
00:14:07,825 --> 00:14:09,494
Czy jesteś w Wielkiej Brytanii?
113
00:14:09,577 --> 00:14:11,121
Nie wiedziałem. Połączmy się.
114
00:14:11,203 --> 00:14:13,582
sposób
Ale napój, który jesteś mi winien?
115
00:14:14,206 --> 00:14:17,627
Tak, ale masz mnie.
116
00:14:17,668 --> 00:14:19,880
Okay, do zobaczenia później.
117
00:14:19,962 --> 00:14:21,006
Pa na teraz.
118
00:14:54,623 --> 00:14:56,626
w pamięci KAREN BRADLEY
żona, matka i babcia i>
119
00:15:09,179 --> 00:15:12,433
Cześć, dzieci. Wiele lat.
120
00:15:14,226 --> 00:15:18,564
Tak, wiem, późno znowu.
Zawsze, gdy się spóźniam, zawsze mam wymówkę.
121
00:15:19,689 --> 00:15:24,695
Cóż, nie przepraszaj,
Przyszło mi przykro.
122
00:15:26,071 --> 00:15:29,867
Nie było czasu
Nie myślałem o tobie, kiedy nie byłem.
123
00:15:29,908 --> 00:15:32,245
ale
124
00:15:32,327 --> 00:15:34,705
To by nie poszło,
to byłby dla ciebie.
125
00:15:36,164 --> 00:15:38,960
Dałabym wszystko, aby mieć ten moment jeszcze raz.
126
00:15:40,460 --> 00:15:43,506
Najbardziej przepraszam, kochanie.
127
00:15:43,588 --> 00:15:46,676
Jedyną osobą, która naprawdę nie chciała zranić.
128
00:15:47,968 --> 00:15:52,098
Teraz nie mogę tego zmienić,
jest czymś, z czym muszę żyć.
129
00:15:52,848 --> 00:15:57,728
Ale obiecuję, że będę lepsza z Jane i Wendy.
130
00:15:57,811 --> 00:16:00,106
wokół, Karen, przysięgam.
131
00:16:01,565 --> 00:16:03,776
Do widzenia, Karen. Kocham cię.
132
00:16:17,497 --> 00:16:20,585
Nie był zdenerwowany zeszłej nocy w sąsiedztwie.
133
00:16:20,667 --> 00:16:23,421
Gliny wszędzie.
134
00:16:23,503 --> 00:16:24,589
Tak, więc co?
135
00:16:25,881 --> 00:16:29,093
Wszędzie jest policja, prawda?
136
00:16:29,176 --> 00:16:33,849
I ten facet i jego dziewczyna
zabity w salonie.
137
00:16:34,849 --> 00:16:36,185
Kogo to obchodzi?
138
00:16:37,143 --> 00:16:38,437
Boże!
139
00:16:38,478 --> 00:16:39,646
Ale znasz tego faceta.
140
00:16:40,521 --> 00:16:42,274
Widziałem to tutaj.
141
00:16:42,315 --> 00:16:44,276
Czy robiłeś z nim jakiś interes?
142
00:16:54,577 --> 00:16:56,538
Nie widziałeś tego faceta.
143
00:16:56,621 --> 00:16:57,831
Czy rozumiesz?
144
00:17:08,216 --> 00:17:11,470
"Ja ... nie widziałem tego faceta."
145
00:17:11,552 --> 00:17:15,974
Jeśli coś powiesz, poderżniesz sobie gardło
ty!
146
00:17:16,015 --> 00:17:17,267
Czy rozumiesz?
147
00:17:17,350 --> 00:17:19,645
mów co chcesz,
nie słuchajcie go.
148
00:17:22,772 --> 00:17:23,982
- Wracaj!
- Wracaj!
149
00:17:24,065 --> 00:17:25,192
Hej, chodź tutaj!
150
00:17:37,578 --> 00:17:40,165
Carnie, kawałek gówna,
Chodź tutaj, chcę porozmawiać!
151
00:17:40,248 --> 00:17:42,626
- Nie możesz dalej biegać, Carnie!
- Carnie!
152
00:17:42,708 --> 00:17:45,045
Dalej, Carnie, dla ciebie!
Wróć tutaj, pieprzyć cię!
153
00:17:58,516 --> 00:17:59,852
Mam cię teraz, cholera.
154
00:18:10,570 --> 00:18:13,365
Nie. Hej, nie, chodź ...
155
00:18:13,406 --> 00:18:15,075
To niewiele.
156
00:18:15,158 --> 00:18:16,285
Jesteś dużym kłopotem.
157
00:18:16,367 --> 00:18:17,703
Tylko jeden ...
158
00:18:37,431 --> 00:18:40,018
Hej! Zostaw mnie!
159
00:18:41,226 --> 00:18:42,770
Postaw mnie!
160
00:18:45,314 --> 00:18:48,359
Spowodowałeś wielki bałagan, Carnie.
161
00:18:48,442 --> 00:18:51,905
I wszystko z tego powodu
nie sądziłem, że zasady mają zastosowanie.
162
00:18:51,987 --> 00:18:53,865
to był tylko mały narkotyk.
163
00:18:54,323 --> 00:18:56,117
Wiem.
164
00:18:56,200 --> 00:18:58,244
Nie mam nic przeciwko małej konkurencji.
165
00:18:58,327 --> 00:19:01,915
To znaczy, gdybym to zrobił, zawracałbym sobie głowę
,
166
00:19:01,997 --> 00:19:05,210
Ale są dwaj martwi ludzie, prawda?
167
00:19:05,250 --> 00:19:07,003
jest trochę silniejszy, prawda?
168
00:19:08,170 --> 00:19:12,717
Ale widzisz, to nie zależy ode mnie,
i nie jestem szefem,
169
00:19:12,799 --> 00:19:14,886
i nie tworzę reguł.
170
00:19:14,968 --> 00:19:18,139
Zamierzamy go zaimplementować.
171
00:19:19,264 --> 00:19:22,519
Nie, brzytwa. Chodź.
172
00:19:22,601 --> 00:19:24,312
Daj spokój, Razor.
173
00:19:24,394 --> 00:19:28,441
Jak powiedziałeś, czy to takie złe?
174
00:19:28,524 --> 00:19:30,902
Tak, boleśnie przykro.
175
00:19:37,282 --> 00:19:43,456
Teraz były klient, Gary,
zaprowadził mnie do ciebie.
176
00:19:43,539 --> 00:19:48,253
Muszę zapytać:
Skąd masz leki, które sprzedajesz?
177
00:19:48,293 --> 00:19:50,672
Nie wiem, Razor. Nie wiem!
178
00:19:57,094 --> 00:19:58,304
Aniołów.
179
00:19:59,763 --> 00:20:01,766
Z tyłu Klubu Aniołów.
180
00:20:02,432 --> 00:20:05,562
Terry, on pracuje przy drzwiach.
181
00:20:05,644 --> 00:20:07,313
Miał dla mnie spotkanie.
182
00:20:07,396 --> 00:20:09,899
nie podał mi imienia.
183
00:20:09,982 --> 00:20:14,446
Właśnie spotkałem tego gościa
i zawarłem umowę.
184
00:20:16,698 --> 00:20:19,451
Naprawdę ... Naprawdę, Razor.
185
00:20:23,288 --> 00:20:26,000
Wiesz? Myślę.
186
00:20:33,548 --> 00:20:36,385
Boże, to chyba Piccadilly Circus
tutaj dziś wieczorem.
187
00:20:36,467 --> 00:20:38,470
Tutaj idziemy!
188
00:20:38,553 --> 00:20:39,597
Boże!
189
00:21:08,291 --> 00:21:10,294
Cóż, on nie żyje.
190
00:21:10,376 --> 00:21:12,421
Tak, cóż, Jack.
191
00:21:12,504 --> 00:21:15,466
Założę się, że wziąłeś pistolet Jack.
192
00:21:15,548 --> 00:21:19,053
miał pecha.
Patrz, strzał w głowę i klatkę piersiową.
193
00:21:19,135 --> 00:21:20,596
Podwójny strzał.
194
00:21:21,804 --> 00:21:23,557
Chodź, chodźmy.
195
00:21:40,532 --> 00:21:41,534
Halo?
196
00:21:41,574 --> 00:21:45,246
Jane, to ja, twój ojciec.
197
00:21:45,328 --> 00:21:46,372
Tato?
198
00:21:46,454 --> 00:21:47,748
Jestem tutaj.
199
00:22:05,474 --> 00:22:06,935
ojciec.
200
00:22:06,976 --> 00:22:08,770
Cześć, Jane.
201
00:22:10,354 --> 00:22:11,898
Co robisz ...?
202
00:22:13,941 --> 00:22:14,941
Chodź tutaj!
203
00:22:16,694 --> 00:22:19,656
Dobrze cię widzieć.
204
00:22:20,281 --> 00:22:21,533
I.
205
00:22:23,450 --> 00:22:25,537
Chodź. Nosiłbym to.
206
00:22:25,619 --> 00:22:27,038
Chodź.
207
00:22:27,663 --> 00:22:29,166
sprawię ci herbatę.
208
00:22:32,501 --> 00:22:35,130
Co robisz ...? Co tutaj robisz?
209
00:22:35,212 --> 00:22:39,801
To jest, dlaczego teraz?
210
00:22:39,884 --> 00:22:41,261
Napisałem i zadzwoniłem.
211
00:22:41,302 --> 00:22:44,097
To było trudne, tato.
212
00:22:44,180 --> 00:22:46,641
Wiem, przepraszam.
213
00:22:47,475 --> 00:22:51,563
Mam na myśli ...
Nie wiem ani nie słyszę od ciebie, to było najgorsze.
214
00:22:51,645 --> 00:22:53,648
Przepraszam, nie chciałem tego przejrzeć.
215
00:22:53,731 --> 00:22:56,735
Matka też była bardzo trudna.
216
00:22:58,194 --> 00:22:59,321
Tak, wiedziałem.
217
00:23:00,488 --> 00:23:02,032
Nie miałem na myśli tego, po prostu ...
218
00:23:03,741 --> 00:23:05,285
Nie miałem wyboru.
219
00:23:05,326 --> 00:23:08,330
prawda? są podejmowane przez żołnierzy licencji.
220
00:23:08,370 --> 00:23:10,165
Nie wszystkie.
221
00:23:10,247 --> 00:23:11,666
Cóż ...
222
00:23:11,749 --> 00:23:15,837
Nie rozumiem, co robiłeś
nie mógł wziąć urlopu?
223
00:23:15,920 --> 00:23:18,673
To nie jest coś, co chcesz usłyszeć, Jane.
224
00:23:20,007 --> 00:23:25,222
Gdybym ci powiedział, co robiłem wcześniej, nigdy
Zapomniałbym tak samo.
225
00:23:25,304 --> 00:23:28,183
I ... Nie chcę tego. Chcę tylko zapomnieć.
226
00:23:28,224 --> 00:23:29,726
Chcę zacząć od nowa.
227
00:23:32,853 --> 00:23:36,691
Nie ma znaczenia, co się stało.
228
00:23:39,276 --> 00:23:41,530
jesteś tu teraz.
229
00:23:42,279 --> 00:23:45,367
Zawsze to masz.
230
00:24:11,810 --> 00:24:13,146
Nie poddawaj się.
231
00:24:13,270 --> 00:24:14,897
Nie, w porządku.
232
00:24:14,980 --> 00:24:16,149
Tak?
233
00:24:16,273 --> 00:24:18,860
Muszę porozmawiać z Terry Angels.
234
00:24:18,900 --> 00:24:21,737
Ma imię,
ale musimy kontynuować łańcuch.
235
00:24:21,820 --> 00:24:23,156
Aniołów?
236
00:24:23,238 --> 00:24:25,074
Tak, to klub nocny.
237
00:24:25,157 --> 00:24:26,701
Nie wiem zbyt wiele, szczerze mówiąc.
238
00:24:26,741 --> 00:24:29,036
Mogę ci tylko powiedzieć, że jest czysto.
239
00:24:29,119 --> 00:24:31,914
Terry pracuje w firmie ochroniarskiej
Jestem przy drzwiach.
240
00:24:31,997 --> 00:24:35,585
On patrzy na niego
firmy, które występują, aby wziąć udział.
241
00:24:35,667 --> 00:24:37,795
Bóg jeden wie, co robią inni faceci.
242
00:24:37,878 --> 00:24:39,505
nigdy wcześniej nie było problemu.
243
00:24:39,588 --> 00:24:43,259
Jednak to lepsze niż to, co wycinamy z naszych korzeni.
244
00:24:43,341 --> 00:24:45,136
Upewnij się, że wszyscy otrzymają wiadomość.
245
00:24:46,261 --> 00:24:49,223
Zwłaszcza
to jest na moich ziarnach moczu.
246
00:24:53,810 --> 00:24:55,104
Trzynaście.
247
00:24:55,145 --> 00:24:58,024
Nie zdawałem sobie sprawy, że tak może być.
248
00:24:58,106 --> 00:25:00,234
Cóż, tak było.
249
00:25:03,403 --> 00:25:05,114
Tęsknie za tobą.
250
00:25:05,155 --> 00:25:07,617
Bardzo za tobą tęsknimy.
251
00:25:07,699 --> 00:25:09,994
Zwłaszcza gdy umarła moja matka.
252
00:25:13,497 --> 00:25:15,625
Naprawdę nie mogę wrócić, Jane.
253
00:25:17,876 --> 00:25:20,713
Cóż, idę już do łóżka.
254
00:25:20,795 --> 00:25:23,466
Mam dodatkowy pokój, więc
spać na kanapie.
255
00:25:23,548 --> 00:25:24,967
Dobrze.
256
00:25:27,969 --> 00:25:29,805
Dobrze cię widzieć.
257
00:25:29,846 --> 00:25:31,307
I.
258
00:25:47,865 --> 00:25:49,576
- Tato, wstałeś?
- Tak?
259
00:25:49,659 --> 00:25:50,786
Tak.
260
00:25:52,662 --> 00:25:54,456
Czy dobrze spałeś?
261
00:25:55,665 --> 00:25:57,501
Przyniosłem ci herbatę.
262
00:25:59,168 --> 00:26:00,504
Dziękuję.
263
00:26:00,920 --> 00:26:03,465
Muszę teraz iść do pracy.
264
00:26:03,506 --> 00:26:06,260
Ponadto
Muszę zabrać Wendy do szkoły.
265
00:26:06,342 --> 00:26:08,345
Czy to będzie w porządku?
czy naprawiam twoje śniadanie?
266
00:26:09,220 --> 00:26:11,181
Tak, potrzebuję tylko pięciu minut
267
00:26:12,139 --> 00:26:13,851
Poszedłbym z tobą.
268
00:26:13,933 --> 00:26:16,270
Jesteś pewien? To wystarczająco daleko.
269
00:26:16,352 --> 00:26:17,729
Tak, chciałbym.
270
00:27:00,188 --> 00:27:01,690
- Bardzo dobrze.
- Chodź tutaj.
271
00:27:02,315 --> 00:27:03,984
Żegnaj, dziadku.
- tak zawstydzony.
272
00:27:04,066 --> 00:27:05,402
Pa, kochanie.
273
00:27:07,278 --> 00:27:09,907
Tu jest inny autobus.
Czy na pewno chcesz przyjechać?
274
00:27:09,989 --> 00:27:11,241
Tak.
275
00:27:26,924 --> 00:27:27,924
Oto jest.
276
00:27:27,966 --> 00:27:28,968
Dobry.
277
00:27:29,051 --> 00:27:30,178
Myślę, że da klucze.
278
00:27:33,555 --> 00:27:35,934
Nie ma go tutaj, dobrze?
279
00:27:36,767 --> 00:27:37,767
Zobacz.
280
00:27:37,810 --> 00:27:38,895
Widzę cię!
281
00:27:57,496 --> 00:27:59,082
Do zobaczenia później.
282
00:28:19,810 --> 00:28:20,854
No i co?
283
00:28:23,480 --> 00:28:24,983
Jesteś tu nowy?
284
00:28:25,065 --> 00:28:26,901
Odwiedzam moją córkę.
285
00:28:30,779 --> 00:28:31,990
Zobacz.
286
00:28:54,678 --> 00:28:56,055
Kto mieszka pod numerem 12?
287
00:28:56,138 --> 00:28:57,724
Dwanaście?
288
00:28:57,806 --> 00:29:00,810
Ta blondynka Malparida, Jane Hayes.
289
00:29:01,852 --> 00:29:03,021
Ven.
290
00:29:04,730 --> 00:29:06,649
rozpoczął śledztwo w sprawie morderstwa
291
00:29:06,690 --> 00:29:10,445
po znalezieniu kilku ciał na północy
Nieruchomości.
292
00:29:10,527 --> 00:29:12,363
policja zaalarmowała scenę ...
293
00:29:21,247 --> 00:29:24,084
to ona. Jane Hayes, numer 12.
294
00:29:24,167 --> 00:29:26,337
Wraz z nim mieszkam.
295
00:29:26,878 --> 00:29:28,923
mnie, wpuść mnie.
296
00:29:44,562 --> 00:29:45,606
Cześć.
297
00:29:45,688 --> 00:29:46,899
Cześć dziadku.
298
00:29:46,981 --> 00:29:48,108
Czuję zapach jedzenia.
299
00:29:48,191 --> 00:29:50,361
Tak, przygotowaliśmy kolację.
300
00:29:51,069 --> 00:29:53,531
Ktoś zabrał ze sobą windę?
301
00:29:53,613 --> 00:29:54,698
Nie.
302
00:29:56,074 --> 00:29:59,161
Widziałeś kogoś na zewnątrz
Nie widziałeś wcześniej?
303
00:29:59,244 --> 00:30:01,121
Nie, ale zawsze są ludzie w ruchu,
304
00:30:01,204 --> 00:30:03,249
więc naprawdę nie wiesz, kto tu mieszka
,
305
00:30:03,331 --> 00:30:04,416
Dlaczego? Co się dzieje?
306
00:30:04,499 --> 00:30:07,378
Nie, właśnie się zastanawiałem. Stary nawyk.
307
00:30:12,757 --> 00:30:17,096
Potrzebuję was dwóch zapomniałem
widzieli mnie, ok?
308
00:30:17,178 --> 00:30:19,723
Trzymaj usta zamknięte na zawsze.
309
00:30:22,809 --> 00:30:24,937
Weź to, obaj, przestraszeni.
310
00:30:25,562 --> 00:30:27,064
Cóż, idź dalej.
311
00:30:28,773 --> 00:30:30,109
Wynoś się.
312
00:30:45,790 --> 00:30:46,834
Cześć, tak dobrze.
313
00:30:46,916 --> 00:30:48,169
Spójrz na to.
314
00:30:48,459 --> 00:30:49,670
Skąd to masz?
315
00:30:49,752 --> 00:30:51,297
Nasz przyjaciel. Pomagamy.
316
00:30:52,046 --> 00:30:53,299
Chodź.
317
00:30:59,429 --> 00:31:00,931
To bardzo dobrze.
318
00:31:01,014 --> 00:31:02,517
Kiedy nauczyłeś się gotować?
319
00:31:02,600 --> 00:31:05,312
Nie wiem
gotować jajko lub kiedy byłeś w domu.
320
00:31:07,313 --> 00:31:09,483
Jane, posłuchaj, mam telefon.
321
00:31:09,565 --> 00:31:11,401
Jest coś, co muszę zrobić jutro.
322
00:31:11,484 --> 00:31:12,903
Idę na chwilę.
323
00:31:13,569 --> 00:31:15,113
Ale właśnie tu jesteś.
324
00:31:15,154 --> 00:31:16,239
Tylko raz.
325
00:31:16,322 --> 00:31:19,034
będzie to jeden lub dwa dni.
Wrócę na weekend.
326
00:31:19,116 --> 00:31:21,536
Co musisz zrobić?
327
00:31:21,619 --> 00:31:23,163
Coś w wojsku.
328
00:31:23,245 --> 00:31:25,916
Pomóż kontynuować.
To tylko mały raport.
329
00:31:25,998 --> 00:31:27,501
to nie potrwa długo.
330
00:31:27,583 --> 00:31:29,628
Zapomniałem dzisiaj.
331
00:31:30,002 --> 00:31:33,089
Dobrze. Ale musimy wrócić.
332
00:31:35,090 --> 00:31:37,469
Prawie zapomniałem.
333
00:31:37,510 --> 00:31:39,971
Mam coś dla ciebie.
334
00:31:40,012 --> 00:31:41,348
Dziękuję.
335
00:31:42,014 --> 00:31:44,976
Zajmij się nim. To jest wyjątkowe.
336
00:31:46,018 --> 00:31:49,648
Posłuchaj, Panie, to ja, to twoja babcia.
337
00:31:49,688 --> 00:31:50,816
To było takie piękne.
338
00:31:52,107 --> 00:31:54,653
O Boże, spójrz na swoje włosy.
339
00:31:58,030 --> 00:31:59,282
Dziękuję.
340
00:32:00,366 --> 00:32:02,077
Niech Bóg nam błogosławi.
341
00:32:06,705 --> 00:32:07,705
dziadek John.
342
00:32:09,041 --> 00:32:10,710
Tak, kochanie?
343
00:32:14,421 --> 00:32:16,883
Cieszę się, że mogę zobaczyć moją mamę.
344
00:32:17,758 --> 00:32:20,011
Cieszę się, że wróciłeś.
345
00:32:20,803 --> 00:32:23,974
Nie żałuję, że tu byłem,
ale to się zmieni.
346
00:32:25,641 --> 00:32:26,977
Obiecuję.
347
00:32:28,018 --> 00:32:32,440
Nie sądziłem, że Bóg jest prawdziwy,
ale teraz, po zobaczeniu, robię.
348
00:32:57,132 --> 00:32:59,552
do JANE:
VEZI WEEKEND! KOCHAM CIĘ, TAD i>
349
00:33:08,768 --> 00:33:09,812
Kto to jest?
350
00:33:09,936 --> 00:33:11,397
Cześć, pani Hayes?
351
00:33:11,438 --> 00:33:12,440
Tak?
352
00:33:12,522 --> 00:33:15,735
Jestem agentem Donalda o twoim tacie.
353
00:33:15,775 --> 00:33:16,777
Tato? Co się stało?
354
00:33:16,860 --> 00:33:18,571
Czy możemy wstać, proszę?
355
00:33:18,612 --> 00:33:20,239
Tak, idą w górę.
356
00:33:56,775 --> 00:33:57,777
Cześć, Jane.
357
00:33:57,818 --> 00:33:58,945
Nie jesteś policją!
358
00:34:11,331 --> 00:34:13,125
- Gdzie jesteś?
- Kto?
359
00:34:13,166 --> 00:34:14,377
Twój ojciec.
360
00:34:14,459 --> 00:34:16,963
wyjechał dziś rano, nie ma go tutaj.
361
00:34:17,379 --> 00:34:19,632
Kiedy wraca?
362
00:34:19,673 --> 00:34:21,509
Nie wiem.
363
00:34:21,550 --> 00:34:22,885
Nie jestem pewien.
364
00:34:22,968 --> 00:34:24,512
Nie wiesz?
365
00:34:25,595 --> 00:34:29,183
powiedział, że zadzwoni,
ale nie powiedział mi, gdzie jest.
366
00:34:29,266 --> 00:34:32,478
Cóż, w tym przypadku, jeśli go tutaj nie ma,
367
00:34:33,812 --> 00:34:35,064
Będę ci służył.
368
00:34:35,147 --> 00:34:36,149
Matka?
369
00:34:36,189 --> 00:34:37,650
Okay, chodź ze mną.
370
00:34:37,691 --> 00:34:39,945
To tylko przyjaciele od twojego dziadka.
371
00:34:41,988 --> 00:34:43,115
Co zamierzasz z nią zrobić?
372
00:34:44,448 --> 00:34:45,492
Nic.
373
00:34:46,325 --> 00:34:48,704
Dopóki traktujesz siebie pięknie.
374
00:34:50,872 --> 00:34:52,708
Okay, zachowaj spokój.
375
00:34:56,544 --> 00:34:57,880
Teraz, Jane.
376
00:35:00,089 --> 00:35:01,383
Proszę ...
377
00:35:04,302 --> 00:35:07,014
Musisz mi opowiedzieć o swoim ojcu.
378
00:35:08,723 --> 00:35:10,809
Ja ... nic nie wiem.
379
00:35:10,892 --> 00:35:13,103
Do tej pory nie widziałem tego od lat
,
380
00:35:13,186 --> 00:35:15,564
Kiedy wraca?
381
00:35:16,481 --> 00:35:17,774
Nie sądzę, że tak.
382
00:35:17,857 --> 00:35:19,234
Dlaczego nie?
383
00:35:20,651 --> 00:35:23,655
nie radzą sobie z nami, z rodziną
,
384
00:35:25,114 --> 00:35:29,036
Więc nie wiesz, gdzie on mieszka.
Nie mogę się skontaktować ...
385
00:35:30,870 --> 00:35:35,209
Wygląda na to, że będziemy musieli to zrobić jeszcze raz
,
386
00:35:35,917 --> 00:35:37,920
Pomożesz.
387
00:35:38,544 --> 00:35:40,088
W jaki sposób?
388
00:35:55,561 --> 00:35:56,897
Boże!
389
00:35:58,356 --> 00:36:01,527
Czasami myślę, że skończyłeś
do tego typu pracy.
390
00:36:02,318 --> 00:36:03,362
Gdzie jest ta dziewczyna?
391
00:36:03,444 --> 00:36:06,031
Okay, zamknąłem go w jego pokoju.
392
00:36:06,113 --> 00:36:07,113
Dobrze.
393
00:36:10,827 --> 00:36:13,288
Idź, Sunny. Zostań w samochodzie.
394
00:36:14,038 --> 00:36:16,291
ty. Dwa entreténganla, tak?
395
00:36:16,374 --> 00:36:19,378
Ale nie rób hałasu,
Dzwonię.
396
00:37:36,538 --> 00:37:37,874
Kto to jest?
397
00:37:37,915 --> 00:37:39,751
- Ona jest moją matką.
- Kto to jest?
398
00:37:42,961 --> 00:37:44,506
dziadek John.
399
00:37:45,797 --> 00:37:47,425
Dał to.
400
00:37:51,261 --> 00:37:52,263
John.
401
00:38:01,104 --> 00:38:02,816
Chodź.
402
00:38:02,898 --> 00:38:04,359
Nie powinniśmy walczyć.
403
00:38:06,735 --> 00:38:08,780
Wszystko się teraz dzieje.
404
00:38:08,862 --> 00:38:10,490
Wszystko pod kontrolą.
405
00:38:35,098 --> 00:38:36,225
John.
406
00:39:38,828 --> 00:39:41,457
Cóż, wy dwoje, spieprzaj stąd.
407
00:40:31,632 --> 00:40:32,759
Prawie gotowe.
408
00:40:59,410 --> 00:41:01,705
Nie zrobiłeś. Ma dziecko?
409
00:41:01,745 --> 00:41:04,875
złota zasada, nigdy nie zostawiaj świadka.
410
00:41:10,421 --> 00:41:16,720
Lub jeśli tak, jeśli naprawdę musisz to zrobić,
upewnij się, że nie mogą zidentyfikować.
411
00:41:38,949 --> 00:41:40,702
Pomóż mi.
412
00:42:04,851 --> 00:42:06,646
lepiej chodź ze mną, John.
413
00:42:37,133 --> 00:42:38,135
Jane?
414
00:42:39,010 --> 00:42:40,010
Tato?
415
00:42:40,053 --> 00:42:41,722
Tato, jesteś?
416
00:42:44,015 --> 00:42:45,142
Tato!
417
00:42:50,564 --> 00:42:53,526
Nie wiem, co się stało.
418
00:42:53,567 --> 00:42:54,610
Nie wiem dlaczego.
419
00:42:57,195 --> 00:42:59,824
W porządku, kochanie. Jestem tutaj.
420
00:43:03,034 --> 00:43:04,662
Wendy!
421
00:43:08,748 --> 00:43:13,212
Ja ... Nie mogę nawet płakać
tak bardzo boli.
422
00:43:13,253 --> 00:43:14,422
Moje oczy.
423
00:43:17,757 --> 00:43:19,594
Dlaczego to zrobili?
424
00:43:20,719 --> 00:43:22,597
Co ja zrobiłem?
425
00:43:22,679 --> 00:43:25,057
nic, nic nie zrobił.
426
00:43:26,516 --> 00:43:28,019
Pozwól mu odpocząć.
427
00:43:28,101 --> 00:43:30,563
Muszę sprawdzić twoje bandaże.
428
00:43:30,604 --> 00:43:31,647
Dobrze.
429
00:43:32,939 --> 00:43:35,026
Nie idź, tato.
430
00:43:35,108 --> 00:43:36,986
Obiecałeś, że nie wyjdzie.
431
00:43:37,068 --> 00:43:39,614
Okay, wyjdę.
432
00:43:48,789 --> 00:43:52,169
Muszę zapytać, John,
a także władze cywilne.
433
00:43:52,251 --> 00:43:54,630
Czy masz pojęcie, kto to zrobił?
A może dlaczego?
434
00:43:54,754 --> 00:43:58,091
Wendy, chcę to teraz zobaczyć!
435
00:44:05,598 --> 00:44:06,683
ty.
436
00:44:06,766 --> 00:44:08,602
Okay, chodź.
437
00:44:14,941 --> 00:44:16,860
Przykro mi, John.
438
00:44:16,943 --> 00:44:18,153
I.
439
00:44:19,946 --> 00:44:22,699
Przykro mi, ale on musi iść z nami.
440
00:44:23,032 --> 00:44:24,451
Biorąc pod uwagę to, co się tutaj wydarzyło
441
00:44:24,492 --> 00:44:29,581
uważamy, że lepiej będzie, jeśli poświęcisz trochę czasu
z nami o pomoc i wsparcie.
442
00:44:29,622 --> 00:44:30,749
Pomoc?
443
00:44:30,832 --> 00:44:34,169
Z ogrodzeniem z drutu kolczastego
i zamknięte drzwi w nocy?
444
00:44:34,252 --> 00:44:36,630
Właściwie to nie pytam, wiesz
,
445
00:44:36,712 --> 00:44:39,842
moja siostrzenica ... Moja córka.
446
00:44:39,924 --> 00:44:41,218
Wiem ...
447
00:44:41,300 --> 00:44:42,928
Zejdź mi z drogi.
448
00:44:58,985 --> 00:45:00,571
Jestem wyposażony.
449
00:45:02,822 --> 00:45:03,866
broń na zawsze ...
450
00:45:06,576 --> 00:45:07,828
- Jane, to ja.
- Ojcze?
451
00:45:07,869 --> 00:45:08,871
Tak.
452
00:45:08,953 --> 00:45:10,289
Powiedziano mi, że odszedłeś.
453
00:45:10,329 --> 00:45:11,415
Wiedziałem, że nie było.
454
00:45:11,497 --> 00:45:13,125
Jane, muszę iść.
455
00:45:13,249 --> 00:45:16,044
szukaj tych, którzy nas skrzywdzili, prawda?
456
00:45:16,169 --> 00:45:17,754
Jane, muszę iść.
457
00:45:17,837 --> 00:45:21,341
Boże, wybacz mi, ale zapłać.
458
00:45:21,424 --> 00:45:23,468
Nie dla mnie, ale dla Wendy.
459
00:45:23,551 --> 00:45:24,720
zarabia.
460
00:45:24,802 --> 00:45:27,514
Ze wszystkim, co mają.
461
00:45:28,639 --> 00:45:30,350
Masz moje słowo.
462
00:46:11,892 --> 00:46:14,729
zarejestrowane zakłócenia wewnętrzne w Thames Estate.
463
00:46:17,272 --> 00:46:18,566
Mężczyzna został nożem ...
464
00:46:18,649 --> 00:46:22,737
Nasz człowiek ... Są przyjaciółmi, prawda?
465
00:46:22,820 --> 00:46:25,240
Czy używali go, by służyć razem?
466
00:46:25,280 --> 00:46:26,950
Tak, jesteśmy przyjaciółmi.
467
00:46:27,032 --> 00:46:29,118
Tak, kiedyś służyliśmy razem.
468
00:46:29,201 --> 00:46:32,872
Potrzebuję wszystkich informacji
ty. Armia i wszystko.
469
00:46:32,913 --> 00:46:36,709
Jako frazes, inspektor, dając mu mówi mu, że może
,
470
00:46:36,750 --> 00:46:38,795
wtedy zostanie zabity.
471
00:46:41,171 --> 00:46:42,298
Niezłe bzdury.
472
00:46:42,381 --> 00:46:43,591
Kim on jest i gdzie on jest?
473
00:46:43,674 --> 00:46:47,595
John. „Gdzie”
teraz nie ma to znaczenia, bo tam nie wróci.
474
00:46:47,678 --> 00:46:49,931
Cóż, musimy zbadać dalej.
475
00:46:49,972 --> 00:46:52,475
protokół, wiesz o tym?
476
00:46:52,558 --> 00:46:55,353
Apartamenty w Green Gables.
477
00:46:56,645 --> 00:46:59,941
Cokolwiek jeszcze chcesz mi powiedzieć
przed wysłaniem moich chłopców?
478
00:47:00,023 --> 00:47:01,442
Nie znajdziesz,
479
00:47:01,483 --> 00:47:05,280
ale nie będziesz musiał zbyt mocno się starać
aby wiedzieć, gdzie byłeś.
480
00:47:05,362 --> 00:47:08,116
Twoja córka jest tutaj w pokoju
481
00:47:08,157 --> 00:47:12,453
bandaże na twarz
i wskazuje, gdzie są ich oczy.
482
00:47:12,494 --> 00:47:14,706
jego wnuczka jest w kostnicy.
483
00:47:14,788 --> 00:47:17,959
Gdybym był, to byłby twój sposób
dopóki to się nie skończy.
484
00:47:18,041 --> 00:47:20,128
Tak, cóż, nie mogę.
485
00:47:20,210 --> 00:47:23,966
Dawno minęły klucze do samochodu i
nasza broń.
486
00:47:24,048 --> 00:47:26,677
jest uzbrojony jest niestabilny.
487
00:47:26,759 --> 00:47:30,181
Jeśli zapyta, czy jego ludzie są zranieni
Nie wiem,
488
00:47:30,263 --> 00:47:33,934
ale jeśli spróbuję go skrzywdzić,
wtedy tak, John zabije.
489
00:48:29,531 --> 00:48:30,908
Jak się czujesz, Razor?
490
00:48:31,032 --> 00:48:33,494
Nie wzywaj mojego imienia tutaj.
491
00:48:33,535 --> 00:48:34,995
Wyjdźmy na zewnątrz.
492
00:48:43,211 --> 00:48:44,880
Co?
493
00:48:44,963 --> 00:48:46,841
Zrobiłem to, co mi powiedziałeś.
494
00:48:46,881 --> 00:48:49,635
Tak. Tak, zrobiłeś.
495
00:48:51,803 --> 00:48:53,097
Thomas.
496
00:48:56,224 --> 00:48:58,310
Cóż, teraz mam dla ciebie inną pracę.
497
00:48:58,393 --> 00:49:01,397
musisz wykonać pracę dla mnie w North Estate.
498
00:49:01,479 --> 00:49:04,150
Nie mogę jeszcze tam iść.
499
00:49:04,232 --> 00:49:05,651
Co mam zrobić?
500
00:49:05,733 --> 00:49:06,861
Nie za dużo.
501
00:49:06,901 --> 00:49:08,737
sprawia, że obecność.
502
00:49:08,820 --> 00:49:10,615
Wiesz, kto jest twardzielem.
503
00:49:10,698 --> 00:49:12,075
Zachowaj porządek.
504
00:49:13,617 --> 00:49:15,954
Tak, nie ma problemu.
505
00:49:16,579 --> 00:49:17,581
Dobry.
506
00:49:18,747 --> 00:49:21,084
Idź tam jutro, dobrze?
507
00:49:21,125 --> 00:49:22,544
Unikaj policji.
508
00:49:22,585 --> 00:49:24,588
Zachowaj kontrolę lokalną.
509
00:49:25,129 --> 00:49:27,174
Czego chcesz, Razor.
510
00:49:27,840 --> 00:49:30,969
Tak. Cokolwiek to jest.
511
00:49:51,197 --> 00:49:53,325
Troopers, podejrzany to człowiek rasy kaukaskiej ...
512
00:49:53,449 --> 00:49:55,285
Czy mogę ci pomóc?
513
00:49:56,202 --> 00:49:57,370
Cholera, to zależy od ciebie!
514
00:50:16,472 --> 00:50:17,807
kilka dni temu
515
00:50:17,890 --> 00:50:21,937
zamordowali mężczyznę i kobietę w domu,
niedaleko stąd.
516
00:50:23,354 --> 00:50:26,650
następnej nocy
inny człowiek został postrzelony na zewnątrz
517
00:50:26,732 --> 00:50:30,487
wraz z niektórymi biednymi
on chodzi.
518
00:50:30,528 --> 00:50:34,366
Dwóch, którzy również wystrzelili,
on nie żyje.
519
00:50:34,448 --> 00:50:37,661
Ale następnej nocy to się stało.
520
00:50:37,701 --> 00:50:39,913
Chcę wiedzieć, co się dzieje.
521
00:50:39,995 --> 00:50:41,832
Lepiej wszystko mi powiedz.
522
00:50:41,872 --> 00:50:43,333
- narkotyki.
- Leki?
523
00:50:49,046 --> 00:50:50,507
to główna działalność tutaj.
524
00:50:50,548 --> 00:50:53,927
nazwa, miejsce, ulica, bieganie?
525
00:50:54,009 --> 00:50:55,637
Istnieją trzy lub cztery gangi
526
00:50:55,678 --> 00:51:00,476
ale główna kontrola tego obszaru,
na razie jest ...
527
00:51:00,517 --> 00:51:03,479
to facet o imieniu Joe Calder.
528
00:51:03,520 --> 00:51:06,649
Te zbrodnie,
wydaje się, że inny zespół chce się dostać.
529
00:51:06,690 --> 00:51:07,859
Jaki gang?
530
00:51:07,941 --> 00:51:08,943
Nie wiem.
531
00:51:09,025 --> 00:51:12,864
Jestem po prostu przy drzwiach lub ja
Sobota alkoholizmu.
532
00:51:12,904 --> 00:51:15,825
Jeśli jest podejrzany, nie powiedzieli mi.
533
00:51:15,866 --> 00:51:19,203
Powiedz mi, gdzie, do cholery, mogę znaleźć.
534
00:51:19,244 --> 00:51:20,538
Nie jestem pewien.
535
00:51:20,620 --> 00:51:23,082
Wiem, kto ma kilka miejsc,
536
00:51:23,165 --> 00:51:26,335
, ale nie jestem pewien gdzie,
lub nawet jeśli możesz go tam znaleźć.
537
00:51:26,418 --> 00:51:30,214
Jeśli byłbyś najlepszym człowiekiem,
da mi imię.
538
00:51:30,255 --> 00:51:33,134
Wiem, że przyjedzie tu po ciebie, kiedy się nie pojawią.
539
00:51:33,216 --> 00:51:35,491
Mam nadzieję, że nie będzie musiał zacząć pić
540
00:51:35,503 --> 00:51:37,638
własny mocz przed wykonaniem tego.
541
00:51:37,721 --> 00:51:40,892
Osobiście nie mam nic przeciwko tobie,
możesz powiedzieć, czego chcesz
542
00:51:40,974 --> 00:51:43,561
lepiej widzieć cię przed kolegami.
543
00:51:43,643 --> 00:51:46,689
Ale jeśli żyję
i zacznij ją opowiadać
544
00:51:46,730 --> 00:51:49,984
gdzie oni są lub co robią, jeśli pójdę,
545
00:51:50,066 --> 00:51:52,862
to ty też
osobisty problem.
546
00:51:52,903 --> 00:51:55,948
Teraz espoussate w kuchni.
547
00:51:56,031 --> 00:51:57,992
Espósate już teraz.
548
00:52:02,829 --> 00:52:05,750
zachowaj swoją pozycję i czekaj na posiłki.
549
00:52:05,790 --> 00:52:09,253
Powtarzam, trzymaj pozycję i czekaj na posiłki
, Zmiana.
550
00:52:15,634 --> 00:52:17,136
I nie przynoszę piwa ...
551
00:52:18,178 --> 00:52:19,472
W porządku, chłopaki?
552
00:52:21,765 --> 00:52:23,518
Co do diabła jest z tobą nie tak?
553
00:52:23,600 --> 00:52:25,561
Powiem ci, co się ze mną dzieje.
554
00:52:25,602 --> 00:52:27,647
Zapewniam cię, że jesteś.
555
00:52:27,729 --> 00:52:31,108
Teraz Calder mnie nie posyła
kontrolować idiotów takich jak ty
556
00:52:31,191 --> 00:52:33,694
kiedy piłki mogą być zadrapaniami.
557
00:52:33,777 --> 00:52:37,031
Uspokój się, przyjacielu, nie wiem kim jesteś.
558
00:52:37,989 --> 00:52:39,450
Czego kurwa chcesz?
559
00:52:40,325 --> 00:52:41,911
Idziemy do bardziej prywatnego miejsca.
560
00:52:41,993 --> 00:52:43,037
Co?
561
00:52:43,119 --> 00:52:45,248
Zostaw mnie!
562
00:52:46,707 --> 00:52:47,876
Proszę!
563
00:52:53,464 --> 00:52:55,259
Nie żyjesz.
564
00:52:55,299 --> 00:52:57,302
ja i Calder dotykasz ...
565
00:52:57,343 --> 00:53:00,138
Właśnie o tym chcę mówić.
566
00:53:00,221 --> 00:53:02,891
Gdzie znajdę Caldera?
567
00:53:02,974 --> 00:53:04,726
Nie wiesz?
568
00:53:04,809 --> 00:53:07,146
Więc nie wiesz, co nadchodzi.
569
00:53:07,228 --> 00:53:09,356
Będziesz potrzebował więcej mięśni.
570
00:53:09,438 --> 00:53:10,482
Powinieneś być teraz cholernie.
571
00:53:10,565 --> 00:53:14,111
Tak, cóż, nigdy nie byłem na to gotowy.
572
00:53:14,193 --> 00:53:16,822
Moja córka zawsze dobrze mnie opiekowała.
573
00:53:17,947 --> 00:53:22,369
Z wyjątkiem
dzieje się teraz przez zły moment w twoim życiu.
574
00:53:23,494 --> 00:53:28,625
trochę potrwać,
Gdzie mogę znaleźć ten Calder?
575
00:53:29,500 --> 00:53:31,170
Na ulicy Bethin znajduje się klub nocny.
576
00:53:31,252 --> 00:53:33,255
jest prawie każdej nocy.
577
00:53:33,337 --> 00:53:35,966
Klucze do twojego samochodu, daj mi to.
578
00:53:36,090 --> 00:53:38,343
Mitsubishi Colt to jeden.
579
00:53:40,052 --> 00:53:41,388
Dziękuję.
580
00:53:43,723 --> 00:53:46,935
Ale zdecydowałem, że go nienawidzę.
581
00:53:52,607 --> 00:53:56,278
Widziałem twojego przyjaciela
kilka dni temu.
582
00:53:56,360 --> 00:53:58,197
Potem strzelił mu w głowę.
583
00:53:58,696 --> 00:54:01,033
Ale to ogranicza mnie do twojego poziomu.
584
00:54:01,699 --> 00:54:04,536
Jestem znacznie, dużo mniejszy.
585
00:55:13,355 --> 00:55:14,774
Co przyniosłem?
586
00:55:14,815 --> 00:55:16,276
O Coca.
587
00:55:57,232 --> 00:55:59,611
Hej, jesteś mi winien 2,5 dolara za nią.
588
00:56:52,664 --> 00:56:54,542
Musimy porozmawiać.
589
00:56:56,835 --> 00:56:59,797
Jeśli zapytasz, co się stało,
590
00:56:59,879 --> 00:57:02,633
Jestem ojcem kobiety, którą wysłała do szpitala
,
591
00:57:04,467 --> 00:57:08,597
dziadek kazał zabić dziewczynę!
592
00:57:10,056 --> 00:57:11,350
brzytwa ...
593
00:57:11,391 --> 00:57:13,477
Szukaj brzytwy.
594
00:57:13,560 --> 00:57:14,979
Nie powiedziałem jej, żeby to zrobiła!
595
00:57:15,061 --> 00:57:18,399
Rozumiem, ale stało się to w twoim imieniu,
596
00:57:18,481 --> 00:57:24,238
nie miał z nim żadnych problemów,
to wciąż jest dla ciebie złe.
597
00:57:24,404 --> 00:57:25,656
Pomóc!
598
00:57:26,072 --> 00:57:28,033
Nie zrobiłem!
599
00:57:28,074 --> 00:57:29,076
Tak, zrobiłeś.
600
00:57:49,679 --> 00:57:51,265
Tak, chodź.
601
00:57:56,853 --> 00:57:59,315
To prawda, jeśli któryś z nich nadal może mówić
,
602
00:57:59,397 --> 00:58:01,775
uzdrawiając ich, chcę wiedzieć, co się tutaj stało.
603
00:58:01,858 --> 00:58:03,723
I dowiedz się, czy jest
jakiekolwiek strzelanie lub coś takiego.
604
00:58:03,735 --> 00:58:04,361
Tak.
605
00:58:04,444 --> 00:58:05,444
Cóż, idź!
606
00:58:08,156 --> 00:58:09,241
Coronel Neal.
607
00:58:09,324 --> 00:58:11,452
Nie trać czasu.
608
00:58:11,534 --> 00:58:13,205
Jest pół tuzina martwych drani
609
00:58:13,287 --> 00:58:16,500
pół tuzina
jeść słomę do następnych Świąt Bożego Narodzenia.
610
00:58:16,582 --> 00:58:18,084
John, opowiedz mi o niej.
611
00:58:18,125 --> 00:58:19,753
Powiedziałem ci wszystko, co mogę.
612
00:58:19,835 --> 00:58:21,087
Mogę to zrobić w dobry sposób
613
00:58:21,170 --> 00:58:23,548
lub aby przeprowadzić proces aresztowania
i zapytaj ponownie.
614
00:58:23,631 --> 00:58:26,134
Możesz, ale zmiażdżyć.
615
00:58:26,217 --> 00:58:27,761
nie jest autoryzowany.
616
00:58:27,843 --> 00:58:32,224
nocny klub pełen martwych gangsterów
nie ma wystarczającego powodu, żeby cię o to pytać.
617
00:58:32,306 --> 00:58:34,476
We dwójkę poszliśmy za naszymi poleceniami, inspektorze.
618
00:58:34,558 --> 00:58:36,603
Tak, i oboje mamy ludzi pod naszą kontrolą
619
00:58:36,685 --> 00:58:38,021
za co jesteśmy odpowiedzialni.
620
00:58:38,103 --> 00:58:41,024
Ale nie chcę, żeby ktokolwiek został ranny,
albo moje, albo twoje.
621
00:58:41,106 --> 00:58:43,944
Do diabła, jesteśmy po tej samej stronie,
Daj mi coś!
622
00:58:43,984 --> 00:58:46,279
To nie jest dobry sposób na rozmowę.
623
00:58:46,320 --> 00:58:47,489
Więc jak?
624
00:58:47,571 --> 00:58:48,657
później.
625
00:58:48,739 --> 00:58:50,826
Halo? Pułkowniku?
626
00:59:02,336 --> 00:59:03,421
Cześć, Neal?
627
00:59:04,338 --> 00:59:05,465
John?
628
00:59:05,548 --> 00:59:08,802
- Potrzebuję pomocy.
- Teraz ci dałem.
629
00:59:08,843 --> 00:59:12,430
Oglądałem dzisiejszą wiadomość,
zrobiłeś to, co musiałeś zrobić.
630
00:59:12,513 --> 00:59:14,182
Nadszedł czas, aby odejść.
631
00:59:14,265 --> 00:59:16,768
To nie koniec. Nie było go tam.
632
00:59:16,851 --> 00:59:19,688
musisz mi pomóc
patrząc.
633
00:59:19,770 --> 00:59:20,772
W jaki sposób?
634
00:59:20,855 --> 00:59:22,482
Mam numer.
635
00:59:23,858 --> 00:59:25,652
Nie mogę tego upoważnić.
636
00:59:25,693 --> 00:59:26,862
Tak, może.
637
00:59:26,944 --> 00:59:29,030
Będziesz wiedział, gdzie mnie znaleźć
i gotowe.
638
00:59:29,989 --> 00:59:32,617
Dobrze. Co to jest?
639
00:59:32,700 --> 00:59:36,538
0-7-7-0-0-0-1-9-7-7.
640
00:59:36,579 --> 00:59:39,040
I będziesz pod tym numerem
do czego dzwonisz?
641
00:59:39,206 --> 00:59:42,377
Nie. Wystarczy sprawdzić lokalizację telefonu,
642
00:59:42,459 --> 00:59:46,214
Zadzwonię jeszcze raz,
i podaj mi listę miejsc i czasów.
643
00:59:55,055 --> 00:59:56,391
Halo?
644
01:00:02,939 --> 01:00:06,736
Jeśli to nie jest połączenie
umarłych, i wątpię,
645
01:00:06,818 --> 01:00:10,781
to powinienem porozmawiać z gwiazdą
wiadomości o dziesiątej wieczorem.
646
01:00:14,242 --> 01:00:16,787
prawda? Nie rozmawiasz ze mną?
647
01:00:16,870 --> 01:00:18,372
Czy jest coś do powiedzenia?
648
01:00:18,413 --> 01:00:23,961
Chcę tylko usłyszeć mój głos,
Zapewniam cię, że mam właściwego człowieka.
649
01:00:24,085 --> 01:00:28,090
Tak,
miał przyjaciela, który mi mówił i mówił coś takiego.
650
01:00:28,173 --> 01:00:32,845
Słyszałem cię wcześniej tej nocy w sąsiedztwie.
651
01:00:32,928 --> 01:00:35,139
To powinno być przedstawione.
652
01:00:35,263 --> 01:00:40,603
ty, tak jak ja z twoimi chłopcami.
653
01:00:40,644 --> 01:00:43,064
Tak? Poczekam wtedy.
654
01:01:44,708 --> 01:01:46,085
Nie poddawaj się.
655
01:01:51,591 --> 01:01:53,010
Ostatnio wydali złe rzeczy.
656
01:01:53,050 --> 01:01:55,137
przyciągnęły wiele uwagi.
657
01:01:55,178 --> 01:01:57,014
Wygląda na to, że ktoś jest naprawdę zdenerwowany.
658
01:01:57,096 --> 01:02:00,350
kontynuował z Calderem.
659
01:02:03,060 --> 01:02:04,229
Co on zrobił?
660
01:02:04,312 --> 01:02:06,315
Nie widziałeś wiadomości?
661
01:02:06,397 --> 01:02:08,358
The End of Calder's Weakness.
662
01:02:08,441 --> 01:02:11,320
Wiem tak samo dobrze jak ja
Tracę kontrolę
663
01:02:11,360 --> 01:02:14,323
więc to było na górze
z taktyką zastraszania.
664
01:02:14,363 --> 01:02:16,742
próbując wszystkich przestraszyć.
665
01:02:16,824 --> 01:02:18,952
Tyle że jeśli zejdziesz tą drogą,
666
01:02:19,035 --> 01:02:21,997
można kogoś znaleźć
z większym kijem
667
01:02:22,079 --> 01:02:23,373
tak jak on.
668
01:02:23,581 --> 01:02:26,710
Cóż, to
typ kija jest nadal bezpłatny.
669
01:02:26,792 --> 01:02:29,296
Mówi się, że nie jest nikim, kogo znamy.
670
01:02:31,047 --> 01:02:33,509
To niebezpieczna sytuacja.
671
01:02:34,050 --> 01:02:35,886
To jest złe dla biznesu.
672
01:02:35,927 --> 01:02:38,305
Jaki jest dokładnie powód, dla którego tu jestem.
673
01:02:38,387 --> 01:02:41,475
Aby upewnić się, że operacja działa.
674
01:02:43,226 --> 01:02:45,354
I jak to zrobisz?
675
01:02:46,813 --> 01:02:48,732
Ponieważ wiem, kto przyszedł z Calderem
676
01:02:48,815 --> 01:02:51,610
ponieważ mogę zastąpić Caldera
i zarządzać biznesem
677
01:02:51,692 --> 01:02:53,487
postępuj właściwie.
678
01:02:56,405 --> 01:02:57,616
Naprawdę?
679
01:03:00,493 --> 01:03:02,204
To tak proste, jak powiedzenie, prawda?
680
01:03:07,124 --> 01:03:09,503
Może nie szuka Caldera.
681
01:03:11,796 --> 01:03:14,091
Może szukałem ciebie.
682
01:03:15,633 --> 01:03:19,429
Do momentu rozwiązania,
ty i ja nie robimy interesów.
683
01:03:19,470 --> 01:03:21,515
To, co przychodzi w tym mieście, przechodzi przeze mnie.
684
01:03:22,557 --> 01:03:24,726
Czy my nie rozumiemy?
685
01:03:24,809 --> 01:03:26,728
Sto procent.
686
01:03:29,230 --> 01:03:31,024
Potem Scram.
687
01:03:41,368 --> 01:03:44,664
Myślę, że będzie musiał to wziąć
rady twojego szefa dosłownie.
688
01:03:44,746 --> 01:03:47,292
Czy to w porządku, jeśli tu pójdę?
689
01:03:47,374 --> 01:03:48,585
Idź wtedy.
690
01:04:34,588 --> 01:04:36,257
Sunny, to jest golenie.
691
01:04:36,340 --> 01:04:37,800
Zrób mi przysługę, dobrze?
692
01:04:37,841 --> 01:04:40,970
Byłem w Cooper
, wcześniej i myślę, że zostawiłem tam mój drugi telefon.
693
01:04:41,011 --> 01:04:43,348
Tak, podnieś to dla mnie.
694
01:04:43,388 --> 01:04:45,683
Nie, nie śpiesz się, za godzinę wszystko w porządku.
695
01:04:45,766 --> 01:04:48,269
W rzeczywistości za godzinę jest idealnie.
696
01:04:53,732 --> 01:04:54,943
- Oto menu.
- Dziękuję.
697
01:04:55,025 --> 01:04:56,027
Chcesz trochę wody?
698
01:04:56,109 --> 01:04:57,237
Proszę.
699
01:05:00,405 --> 01:05:02,158
- Czy mogę ci coś przynieść?
- Nie, w porządku.
700
01:05:02,199 --> 01:05:03,368
Dziękuję.
701
01:05:08,914 --> 01:05:10,792
Czy to dobra sztuczka innych?
702
01:05:10,874 --> 01:05:12,460
John Bradley.
703
01:05:12,543 --> 01:05:14,212
Okej, co możesz mi dać?
704
01:05:14,294 --> 01:05:17,131
Nie mogę powiedzieć, gdzie i co się stanie
następnie
705
01:05:17,214 --> 01:05:18,466
tylko to, co to jest.
706
01:05:18,549 --> 01:05:19,801
Co to jest?
707
01:05:19,883 --> 01:05:20,883
Zirytowany.
708
01:05:20,926 --> 01:05:22,512
W związku z jego poprzednią działalnością,
709
01:05:22,594 --> 01:05:25,890
nie jest rzadkie lub niepożądane,
w przypadku niektórych rodzajów pracy.
710
01:05:25,973 --> 01:05:27,768
Co przez to rozumiesz?
711
01:05:27,892 --> 01:05:29,019
To, co widziałeś.
712
01:05:29,060 --> 01:05:31,397
Choć znacznie gorzej.
713
01:05:31,437 --> 01:05:35,734
Masz dla mnie coś konkretnego
oprócz tych niejasnych lęków?
714
01:05:35,817 --> 01:05:38,028
Tak było
odkąd opuścił usługę
715
01:05:38,069 --> 01:05:39,280
znów ma cel
716
01:05:39,362 --> 01:05:41,574
jest tym, co robi najlepiej
i to wszystko, co wie.
717
01:05:41,656 --> 01:05:43,993
To właśnie nazywamy specjalistą.
718
01:05:44,659 --> 01:05:46,328
W takim razie zabójca.
719
01:05:46,411 --> 01:05:49,415
Spowodowane śmiercią, zgodnie z rozkazem.
720
01:05:49,497 --> 01:05:54,086
klub nocny, Stare boisko szkolne,
czy dostał to, czego chciał?
721
01:05:54,169 --> 01:05:55,880
Nie, jeszcze nie.
722
01:05:55,962 --> 01:05:58,132
Chcą znaleźć
723
01:05:58,214 --> 01:06:01,927
kto zrobił jej córkę i wnuczkę
, to może przestać.
724
01:06:02,010 --> 01:06:03,053
Czy to możliwe?
725
01:06:03,428 --> 01:06:05,639
może to wystarczyć, może nie być.
726
01:06:05,722 --> 01:06:07,641
Nie mogę powiedzieć, że nie wiem.
727
01:06:07,765 --> 01:06:11,145
Jeśli nie, John będzie kontynuował zabijanie aż do podziemia
728
01:06:11,227 --> 01:06:14,315
aż myślisz, że to wystarczy.
729
01:06:14,397 --> 01:06:17,568
Świetnie, dziękuję. To było pomocne.
730
01:06:19,319 --> 01:06:22,156
Co to jest, pułkowniku?
731
01:06:22,238 --> 01:06:24,283
Ponieważ mówię ci, jeśli tak,
732
01:06:24,365 --> 01:06:27,453
noszenie munduru,
nie unikaj problemów.
733
01:06:27,535 --> 01:06:31,040
Pomagam ci, inspektorze.
ty.
734
01:06:35,251 --> 01:06:36,253
1 wpis Coronel Neal
735
01:09:05,320 --> 01:09:06,739
Dobra robota.
736
01:09:07,239 --> 01:09:09,325
Jeśli szukasz maszyny do golenia i odszedłeś.
737
01:09:10,242 --> 01:09:11,786
Gdzie jest brzytwa?
738
01:09:13,829 --> 01:09:16,791
jest w dokach, port trzeci.
739
01:09:16,832 --> 01:09:18,501
Jak sobie z tym poradzić?
740
01:09:19,626 --> 01:09:21,295
natychmiastowa śmierć.
741
01:09:59,499 --> 01:10:01,460
Proszę, nie rób tego!
742
01:10:01,918 --> 01:10:04,130
Wiem, że się śmiała.
743
01:10:04,171 --> 01:10:05,840
Wiele słyszałem.
744
01:10:05,922 --> 01:10:10,553
Naprawdę chcę poznać tę maszynę do golenia,
ale mam pewne problemy.
745
01:10:10,635 --> 01:10:11,888
Może możesz mi pomóc.
746
01:10:12,012 --> 01:10:14,473
Cokolwiek to jest! Powiem ci, czego chcesz!
747
01:10:14,514 --> 01:10:17,185
Spojrzała z przodu.
Nienawidzę, nienawidzę tego, co z nią zrobiła.
748
01:10:17,267 --> 01:10:19,562
Ale nie powstrzymam ich!
749
01:10:19,644 --> 01:10:21,105
Nie było mnie tam!
750
01:10:21,188 --> 01:10:22,523
Byłem w samochodzie!
751
01:10:22,689 --> 01:10:24,817
Czekam w samochodzie?
752
01:10:24,858 --> 01:10:27,570
Wendy czekała na swoją matkę
wybierz ją w szkole,
753
01:10:27,652 --> 01:10:28,988
ale to już nie jest zrobione.
754
01:10:30,197 --> 01:10:31,532
Powiem ci, gdzie jest ogolone!
755
01:10:31,615 --> 01:10:32,909
Mogę cię do niego zabrać.
756
01:10:32,991 --> 01:10:35,036
Nie mam nic przeciwko.
757
01:10:35,118 --> 01:10:37,330
Widzisz, to twój problem.
758
01:10:37,412 --> 01:10:39,165
Wiem, gdzie go znaleźć,
759
01:10:39,206 --> 01:10:42,376
ale nie ty, ani ty, ani twoja historia
o niewinności wierzę.
760
01:10:42,459 --> 01:10:44,670
Widziałem to
Spróbuj pomóc zabić tego człowieka.
761
01:10:44,711 --> 01:10:47,632
Jak nazywają się gazety?
762
01:10:47,714 --> 01:10:48,883
Carnie.
763
01:10:48,965 --> 01:10:51,469
Ale, jak powiedziałeś, może możesz mi pomóc
czas.
764
01:10:52,010 --> 01:10:53,179
ty!
765
01:10:54,722 --> 01:10:58,560
Pomóż mi
złap trochę tego gniewu.
766
01:10:58,893 --> 01:10:59,893
Nie!
767
01:11:05,942 --> 01:11:08,028
Okay, robimy to.
768
01:11:08,110 --> 01:11:10,239
Nie chcę spędzać tutaj więcej czasu niż to konieczne
,
769
01:11:10,321 --> 01:11:13,784
I nikt nie będzie grał ze swoją bronią
chyba że chcą grać źle, prawda?
770
01:11:13,866 --> 01:11:16,328
Jesteśmy tu po towar.
771
01:11:16,410 --> 01:11:18,914
Wygląda groźnie, działa zimno.
772
01:11:19,872 --> 01:11:22,042
Wszystko to będzie trwało, prawda?
773
01:11:22,083 --> 01:11:23,460
słyszałeś, prawda?
774
01:11:23,543 --> 01:11:24,753
Cooper nie żyje, prawda?
775
01:11:24,836 --> 01:11:27,339
Cooper, mam teraz, dobrze?
776
01:11:27,421 --> 01:11:29,174
A lek jest tutaj!
777
01:11:29,257 --> 01:11:32,177
Ci ludzie nie dbają o to, kto sprzedaje
po podróży.
778
01:11:32,260 --> 01:11:36,598
są zainteresowani tylko sprzedażą odpowiedniego klienta, jestem.
779
01:12:44,917 --> 01:12:46,294
Kim jesteś?
780
01:12:46,335 --> 01:12:48,171
Gdzie jest Cooper?
781
01:12:48,253 --> 01:12:50,298
Cooper już nie może przyjść.
782
01:12:50,380 --> 01:12:53,760
Przejmuję kontrolę nad twoją firmą, więc spróbuj
ja teraz.
783
01:12:53,842 --> 01:12:58,473
Ale musisz zrozumieć, potrzebuję dowodu.
784
01:12:58,514 --> 01:12:59,849
Nie znam cię.
785
01:13:08,398 --> 01:13:10,401
Czy to wystarczający dowód?
786
01:13:11,026 --> 01:13:13,780
Czy będziemy robić interesy, czy co?
787
01:13:13,862 --> 01:13:15,490
Okay, proszę pana ...
788
01:13:15,572 --> 01:13:17,158
Brzytwa.
789
01:13:17,282 --> 01:13:18,785
Zadzwoń do mnie, Razor.
790
01:13:18,867 --> 01:13:21,830
Panie Shaver, możemy robić interesy.
791
01:13:22,704 --> 01:13:24,541
Zostań w łodzi.
792
01:13:25,457 --> 01:13:27,460
Co się stało? To tylko cięcie.
793
01:13:27,543 --> 01:13:29,045
Zabierz go stąd, dobrze?
794
01:13:44,977 --> 01:13:45,979
Czy to wszystko?
795
01:13:46,061 --> 01:13:47,772
Reszta zostanie pobrana.
796
01:13:52,818 --> 01:13:53,862
Czy to wszystko?
797
01:13:53,944 --> 01:13:55,446
Aby zobaczyć resztę.
798
01:13:55,571 --> 01:13:58,700
Nie jestem w zaufanym biznesie
Panie Razor.
799
01:13:58,782 --> 01:14:00,994
Tak? Cóż, nie ja.
800
01:14:01,076 --> 01:14:03,037
Więc nad tym, ok?
801
01:14:03,078 --> 01:14:04,706
Przeszedłeś długą drogę,
802
01:14:04,788 --> 01:14:07,709
i wiem, co przyniosłeś ze sobą,
i wiem, co to jest warte,
803
01:14:07,749 --> 01:14:10,795
i zamierzam robić z tobą interesy
teraz, gdy Cooper nie jest.
804
01:14:10,878 --> 01:14:13,298
I robisz ze mną interesy
jako kupujący.
805
01:14:13,380 --> 01:14:18,761
Nikt z nas nie odniesie korzyści
dziś oszustwo, więc zaczynajmy.
806
01:15:38,675 --> 01:15:39,927
Co to do cholery jest?
807
01:15:45,515 --> 01:15:47,726
Znajdź mnie kurwa wrogów!
808
01:16:08,705 --> 01:16:09,874
Jesteś otoczony!
809
01:16:09,956 --> 01:16:12,710
Nie opuszczaj tego miejsca, John!
810
01:16:12,792 --> 01:16:13,836
piekło.
811
01:16:49,455 --> 01:16:51,750
Zatrzymaj się, rzuć broń!
812
01:16:52,833 --> 01:16:56,463
Wszystkie jednostki
więcej zbrojnych podejrzanych.
813
01:16:57,087 --> 01:16:59,716
Dalej z dużą ostrożnością.
814
01:18:07,324 --> 01:18:10,288
John, mam tu coś twojego!
815
01:18:10,996 --> 01:18:12,331
Wyjdź stamtąd, Razor.
816
01:18:14,666 --> 01:18:16,002
maszyna do golenia!
817
01:18:16,084 --> 01:18:17,545
Wyjdź stamtąd!
818
01:18:22,549 --> 01:18:23,551
Dlaczego?
819
01:18:23,675 --> 01:18:25,761
Dlaczego ją zabiłeś?
820
01:18:25,844 --> 01:18:27,597
Co zrobiłeś swojej matce?
821
01:18:27,679 --> 01:18:30,683
Nie rozumiesz, prawda?
822
01:18:30,765 --> 01:18:34,145
To był po prostu biznes,
to różnica.
823
01:18:34,186 --> 01:18:35,855
przeżycie!
824
01:18:35,937 --> 01:18:38,858
nic dla mnie nie znaczyło, nic!
825
01:18:46,072 --> 01:18:51,037
Różnica polega na tym
lubię to robić.
826
01:19:27,197 --> 01:19:28,199
Stop!
827
01:19:29,199 --> 01:19:30,701
Podnieście ręce teraz!
828
01:20:04,110 --> 01:20:06,071
Daj nam chwilę, proszę.
829
01:20:06,946 --> 01:20:08,490
Tak, idź.
830
01:20:11,868 --> 01:20:16,039
Twoja córka, Jane, w porządku.
831
01:20:16,122 --> 01:20:18,041
Jak można się spodziewać.
832
01:20:18,124 --> 01:20:19,626
Myślałem, że chcesz wiedzieć.
833
01:20:19,709 --> 01:20:23,088
Nic więcej
Mogę dla ciebie zrobić, John.
834
01:20:23,129 --> 01:20:24,798
To jest do widzenia.
835
01:20:43,024 --> 01:20:45,194
Halo? Halo?
836
01:20:45,276 --> 01:20:48,113
Jane, bądź ostrożna.
837
01:20:51,199 --> 01:20:52,868
Kocham cię.
838
01:20:55,199 --> 01:21:10,868
Zsynchronizowane i poprawione po przetłumaczeniu
ramon.gheorghiu@yahoo.com
839
01:21:11,305 --> 01:21:17,235
Wspieraj nas i zostań członkiem VIP
usunąć wszystkie reklamy www.OpenSubtitles.org
59236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.