All language subtitles for Instant Death2017 ro-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamuj swój produkt lub markę tutaj, dziś skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,199 --> 00:01:10,868 Zsynchronizowane i poprawione po przetłumaczeniu ramon.gheorghiu@yahoo.com 3 00:01:09,248 --> 00:01:11,668 Manhattan Center for Psychiatry 4 00:01:16,922 --> 00:01:19,551 już Minęło sześć miesięcy, odkąd opuściłeś armię. 5 00:01:19,633 --> 00:01:22,345 Widzę, że byłeś, gdy miałeś 21 lat 6 00:01:22,427 --> 00:01:24,764 Pożyczyłeś wiele usług. 7 00:01:24,847 --> 00:01:27,892 To normalne, że mają problemy w życiu cywilnym 8 00:01:27,975 --> 00:01:29,394 po całym tym czasie. 9 00:01:32,104 --> 00:01:34,274 Jak nie spiesz się? 10 00:01:34,356 --> 00:01:35,942 Czy znalazłeś już pracę? 11 00:01:36,024 --> 00:01:37,193 Nie. 12 00:01:38,068 --> 00:01:39,946 Więc co z tobą robisz, John, 13 00:01:40,028 --> 00:01:42,198 Oprócz zajęcia się konwersacją? 14 00:01:42,281 --> 00:01:43,867 Sen. 15 00:01:43,949 --> 00:01:45,243 spać? 16 00:01:45,325 --> 00:01:47,829 Dostaję marzenie. 17 00:01:47,911 --> 00:01:49,330 I przeczytaj to. 18 00:01:49,413 --> 00:01:50,999 spać i czytać? 19 00:01:51,081 --> 00:01:52,417 Co czytasz? 20 00:01:52,499 --> 00:01:54,002 Bardziej niż jakakolwiek fikcja. 21 00:01:54,084 --> 00:01:56,421 Jakoś w szczególności? Jakieś preferencje? 22 00:01:56,503 --> 00:01:58,381 Gazet. 23 00:01:58,463 --> 00:02:00,967 I to cię martwi? 24 00:02:01,049 --> 00:02:02,886 Jesteś zły? 25 00:02:02,926 --> 00:02:05,598 Co jest zgłaszane w mediach. 26 00:02:05,680 --> 00:02:06,682 Nie. 27 00:02:06,764 --> 00:02:08,893 Czy zadałeś sobie pytanie? 28 00:02:09,851 --> 00:02:10,853 Nie. 29 00:02:12,604 --> 00:02:14,899 Mówiłeś, że dużo spałeś. 30 00:02:14,939 --> 00:02:17,443 Ile godzin w ciągu nocy powiedz, że śpisz? 31 00:02:17,525 --> 00:02:23,574 Doc. Powiedziałem, że został złapany, ale nie spałem za dużo. 32 00:02:23,656 --> 00:02:25,534 Czy istnieje różnica? 33 00:02:25,617 --> 00:02:27,244 Cóż, powiedz mi. 34 00:02:27,327 --> 00:02:31,790 John, biorąc pod uwagę charakter usługi i tło , 35 00:02:31,831 --> 00:02:35,836 muszą ocenić, w jaki sposób dostosowują się do życia cywilnego. 36 00:02:35,919 --> 00:02:38,506 Współpracuj ze mną. 37 00:02:38,588 --> 00:02:43,552 Doktorze późno w nocy, bo lubię się spóźniać , 38 00:02:43,635 --> 00:02:46,764 Nie spóźniam się ponieważ lubię oglądać telewizję. 39 00:02:46,846 --> 00:02:50,601 W ciągu dnia można iść na siłownię lub parku. 40 00:02:50,642 --> 00:02:53,145 Raz w tygodniu może iść do biblioteki. 41 00:02:53,228 --> 00:02:58,234 A kiedy dostaniesz pieniądze od rządu, a ja mam zgodzić się pójść zjeść. 42 00:02:58,316 --> 00:03:03,113 Są prawie tak niebezpieczne jako starsza osoba. 43 00:03:04,739 --> 00:03:09,245 Byłoby miło, gdybyś miał poczucie celu, John, powód. 44 00:03:09,327 --> 00:03:11,247 Masz córkę. 45 00:03:11,329 --> 00:03:12,748 Czy miał się skontaktować? 46 00:03:14,040 --> 00:03:16,710 Tutaj mówi, że jesteś dziadkiem. 47 00:03:16,793 --> 00:03:19,880 Byłoby dobrze mieć poczucie rodziny. 48 00:03:49,450 --> 00:03:51,745 FIICA (JANE) KINGS DRIVE, LONDON 49 00:04:41,545 --> 00:04:43,882 Wielka Brytania 50 00:04:44,465 --> 00:04:46,176 MALL AVONDALE 51 00:04:49,887 --> 00:04:53,934 Przepraszam, idź prosto tam i złapię cię. 52 00:05:00,773 --> 00:05:01,900 Przepraszam. 53 00:05:08,489 --> 00:05:10,742 UWAGA - CZYSZCZENIE PRZY UŻYCIU TEGO Cabinas 54 00:05:57,289 --> 00:06:01,627 Jane, zanim odejdzie, To już trzeci raz, kiedy dojdziesz do końca tego miesiąca. 55 00:06:01,668 --> 00:06:03,588 Rozmawialiśmy o tym. 56 00:06:03,670 --> 00:06:07,341 Wiem, George. Przepraszam, ale nadchodzę tak szybko jak tylko mogę. 57 00:06:07,424 --> 00:06:10,970 Najpierw muszę opuścić Wendy a następnie wziąć dwa autobusy, aby tu przyjechać. 58 00:06:11,052 --> 00:06:13,598 Dzisiaj mój drugi autobus był opóźniony. 59 00:06:14,264 --> 00:06:17,477 Wiesz, co oni robią, aby to zdobyć jak szybko mogę! 60 00:06:17,517 --> 00:06:18,936 to nie zależy ode mnie, Jane. 61 00:06:19,019 --> 00:06:20,688 Został powiadomiony. 62 00:06:21,354 --> 00:06:24,233 Przepraszam, muszę dać ci oficjalne ostrzeżenie , 63 00:06:24,316 --> 00:06:27,487 Jeszcze raz, a my będziemy musieli was zwolnić. 64 00:06:46,880 --> 00:06:48,007 Cześć. 65 00:07:13,740 --> 00:07:18,204 Dom Nelson 66 00:08:37,366 --> 00:08:39,119 - Gary, co się dzieje? - Zamknij się! 67 00:08:39,160 --> 00:08:41,038 Gary, co się dzieje? 68 00:08:48,377 --> 00:08:52,883 Cóż, denerwujesz się, Gazza. 69 00:08:52,965 --> 00:08:56,261 Nie wiem, o czym mówisz! 70 00:08:56,344 --> 00:08:57,804 Tak, tak. 71 00:08:57,845 --> 00:08:59,598 Sprzedałeś rzeczy, których nie powinieneś. 72 00:08:59,680 --> 00:09:02,142 A przynajmniej nie kupił do właściwych ludzi. 73 00:09:02,225 --> 00:09:06,188 Nie potępiam cię, Gazza. Na pewno nie zdajesz sobie z tego sprawy. 74 00:09:06,270 --> 00:09:09,358 Ale, jak mówią, ignorancja nie jest obroną. 75 00:09:09,440 --> 00:09:11,568 Nie wiem o co ci chodzi! 76 00:09:15,446 --> 00:09:17,616 Wiesz, nienawidzę tej części. 77 00:09:20,035 --> 00:09:22,330 Skąd masz narkotyki, Gary? 78 00:09:22,412 --> 00:09:24,207 I nie zadzieraj ze mną! 79 00:09:27,918 --> 00:09:30,338 Nie wiem, o czym mówisz. 80 00:09:31,463 --> 00:09:32,465 to. 81 00:09:32,548 --> 00:09:34,342 Gary, co to jest? 82 00:09:37,928 --> 00:09:39,639 Skąd to masz? 83 00:09:39,721 --> 00:09:44,144 Mam dobry pomysł, ale muszę to usłyszeć. 84 00:09:44,226 --> 00:09:46,146 zabije mnie! 85 00:09:46,228 --> 00:09:48,606 Nie, nie będzie. 86 00:09:48,689 --> 00:09:50,233 Chodź tu, kochanie. Chodź tutaj, okej. 87 00:09:54,361 --> 00:09:55,905 Zabiję cię, Gary! 88 00:09:58,323 --> 00:10:00,702 Zabiję cię! To twoja wina, wiesz! 89 00:10:00,784 --> 00:10:03,663 Mógłbym siedzieć z tobą na kanapie, dobrze oddychać, 90 00:10:03,745 --> 00:10:05,373 Gdybyś tylko dał mi imię! 91 00:10:07,416 --> 00:10:09,377 Więc znowu cię proszę 92 00:10:09,459 --> 00:10:11,670 wtedy odetniesz na szyi 93 00:10:11,682 --> 00:10:13,715 i zakończyć Praca Jeśli mi nie powiesz! 94 00:10:13,797 --> 00:10:17,218 Carnie! Dostałem to od Carniego. 95 00:10:19,845 --> 00:10:21,181 Czy to wszystko? 96 00:10:21,263 --> 00:10:24,893 Nie, nie ... Nie ... Trochę z tyłu szafy w pokoju 97 00:10:24,933 --> 00:10:27,437 i boczny panel łazienki. 98 00:10:36,904 --> 00:10:39,073 Czy wiesz, jak mówią, Gary? 99 00:10:43,327 --> 00:10:44,662 Brzytwa. 100 00:10:47,789 --> 00:10:49,751 Tak, wiesz, 101 00:10:49,791 --> 00:10:54,839 Wydaje mi się to trochę obraźliwe, 102 00:10:54,922 --> 00:10:56,591 nawet oszczercze, 103 00:10:57,633 --> 00:11:00,261 kiedy wolę o wiele więcej. 104 00:11:02,221 --> 00:11:06,726 Ale nie powiedziałbym Beretta. 105 00:11:12,607 --> 00:11:15,444 Carnie, wiedziałem, że będę w tym! 106 00:11:23,660 --> 00:11:25,663 bękart Cholera! 107 00:12:12,375 --> 00:12:16,297 przyloty 108 00:13:04,512 --> 00:13:05,514 BUS STOP 109 00:13:59,483 --> 00:14:00,944 Coronel Neal. 110 00:14:03,654 --> 00:14:04,823 John. 111 00:14:05,990 --> 00:14:07,784 Miło mi słyszeć od ciebie. 112 00:14:07,825 --> 00:14:09,494 Czy jesteś w Wielkiej Brytanii? 113 00:14:09,577 --> 00:14:11,121 Nie wiedziałem. Połączmy się. 114 00:14:11,203 --> 00:14:13,582 sposób Ale napój, który jesteś mi winien? 115 00:14:14,206 --> 00:14:17,627 Tak, ale masz mnie. 116 00:14:17,668 --> 00:14:19,880 Okay, do zobaczenia później. 117 00:14:19,962 --> 00:14:21,006 Pa na teraz. 118 00:14:54,623 --> 00:14:56,626 w pamięci KAREN BRADLEY żona, matka i babcia 119 00:15:09,179 --> 00:15:12,433 Cześć, dzieci. Wiele lat. 120 00:15:14,226 --> 00:15:18,564 Tak, wiem, późno znowu. Zawsze, gdy się spóźniam, zawsze mam wymówkę. 121 00:15:19,689 --> 00:15:24,695 Cóż, nie przepraszaj, Przyszło mi przykro. 122 00:15:26,071 --> 00:15:29,867 Nie było czasu Nie myślałem o tobie, kiedy nie byłem. 123 00:15:29,908 --> 00:15:32,245 ale 124 00:15:32,327 --> 00:15:34,705 To by nie poszło, to byłby dla ciebie. 125 00:15:36,164 --> 00:15:38,960 Dałabym wszystko, aby mieć ten moment jeszcze raz. 126 00:15:40,460 --> 00:15:43,506 Najbardziej przepraszam, kochanie. 127 00:15:43,588 --> 00:15:46,676 Jedyną osobą, która naprawdę nie chciała zranić. 128 00:15:47,968 --> 00:15:52,098 Teraz nie mogę tego zmienić, jest czymś, z czym muszę żyć. 129 00:15:52,848 --> 00:15:57,728 Ale obiecuję, że będę lepsza z Jane i Wendy. 130 00:15:57,811 --> 00:16:00,106 wokół, Karen, przysięgam. 131 00:16:01,565 --> 00:16:03,776 Do widzenia, Karen. Kocham cię. 132 00:16:17,497 --> 00:16:20,585 Nie był zdenerwowany zeszłej nocy w sąsiedztwie. 133 00:16:20,667 --> 00:16:23,421 Gliny wszędzie. 134 00:16:23,503 --> 00:16:24,589 Tak, więc co? 135 00:16:25,881 --> 00:16:29,093 Wszędzie jest policja, prawda? 136 00:16:29,176 --> 00:16:33,849 I ten facet i jego dziewczyna zabity w salonie. 137 00:16:34,849 --> 00:16:36,185 Kogo to obchodzi? 138 00:16:37,143 --> 00:16:38,437 Boże! 139 00:16:38,478 --> 00:16:39,646 Ale znasz tego faceta. 140 00:16:40,521 --> 00:16:42,274 Widziałem to tutaj. 141 00:16:42,315 --> 00:16:44,276 Czy robiłeś z nim jakiś interes? 142 00:16:54,577 --> 00:16:56,538 Nie widziałeś tego faceta. 143 00:16:56,621 --> 00:16:57,831 Czy rozumiesz? 144 00:17:08,216 --> 00:17:11,470 "Ja ... nie widziałem tego faceta." 145 00:17:11,552 --> 00:17:15,974 Jeśli coś powiesz, poderżniesz sobie gardło ty! 146 00:17:16,015 --> 00:17:17,267 Czy rozumiesz? 147 00:17:17,350 --> 00:17:19,645 mów co chcesz, nie słuchajcie go. 148 00:17:22,772 --> 00:17:23,982 - Wracaj! - Wracaj! 149 00:17:24,065 --> 00:17:25,192 Hej, chodź tutaj! 150 00:17:37,578 --> 00:17:40,165 Carnie, kawałek gówna, Chodź tutaj, chcę porozmawiać! 151 00:17:40,248 --> 00:17:42,626 - Nie możesz dalej biegać, Carnie! - Carnie! 152 00:17:42,708 --> 00:17:45,045 Dalej, Carnie, dla ciebie! Wróć tutaj, pieprzyć cię! 153 00:17:58,516 --> 00:17:59,852 Mam cię teraz, cholera. 154 00:18:10,570 --> 00:18:13,365 Nie. Hej, nie, chodź ... 155 00:18:13,406 --> 00:18:15,075 To niewiele. 156 00:18:15,158 --> 00:18:16,285 Jesteś dużym kłopotem. 157 00:18:16,367 --> 00:18:17,703 Tylko jeden ... 158 00:18:37,431 --> 00:18:40,018 Hej! Zostaw mnie! 159 00:18:41,226 --> 00:18:42,770 Postaw mnie! 160 00:18:45,314 --> 00:18:48,359 Spowodowałeś wielki bałagan, Carnie. 161 00:18:48,442 --> 00:18:51,905 I wszystko z tego powodu nie sądziłem, że zasady mają zastosowanie. 162 00:18:51,987 --> 00:18:53,865 to był tylko mały narkotyk. 163 00:18:54,323 --> 00:18:56,117 Wiem. 164 00:18:56,200 --> 00:18:58,244 Nie mam nic przeciwko małej konkurencji. 165 00:18:58,327 --> 00:19:01,915 To znaczy, gdybym to zrobił, zawracałbym sobie głowę , 166 00:19:01,997 --> 00:19:05,210 Ale są dwaj martwi ludzie, prawda? 167 00:19:05,250 --> 00:19:07,003 jest trochę silniejszy, prawda? 168 00:19:08,170 --> 00:19:12,717 Ale widzisz, to nie zależy ode mnie, i nie jestem szefem, 169 00:19:12,799 --> 00:19:14,886 i nie tworzę reguł. 170 00:19:14,968 --> 00:19:18,139 Zamierzamy go zaimplementować. 171 00:19:19,264 --> 00:19:22,519 Nie, brzytwa. Chodź. 172 00:19:22,601 --> 00:19:24,312 Daj spokój, Razor. 173 00:19:24,394 --> 00:19:28,441 Jak powiedziałeś, czy to takie złe? 174 00:19:28,524 --> 00:19:30,902 Tak, boleśnie przykro. 175 00:19:37,282 --> 00:19:43,456 Teraz były klient, Gary, zaprowadził mnie do ciebie. 176 00:19:43,539 --> 00:19:48,253 Muszę zapytać: Skąd masz leki, które sprzedajesz? 177 00:19:48,293 --> 00:19:50,672 Nie wiem, Razor. Nie wiem! 178 00:19:57,094 --> 00:19:58,304 Aniołów. 179 00:19:59,763 --> 00:20:01,766 Z tyłu Klubu Aniołów. 180 00:20:02,432 --> 00:20:05,562 Terry, on pracuje przy drzwiach. 181 00:20:05,644 --> 00:20:07,313 Miał dla mnie spotkanie. 182 00:20:07,396 --> 00:20:09,899 nie podał mi imienia. 183 00:20:09,982 --> 00:20:14,446 Właśnie spotkałem tego gościa i zawarłem umowę. 184 00:20:16,698 --> 00:20:19,451 Naprawdę ... Naprawdę, Razor. 185 00:20:23,288 --> 00:20:26,000 Wiesz? Myślę. 186 00:20:33,548 --> 00:20:36,385 Boże, to chyba Piccadilly Circus tutaj dziś wieczorem. 187 00:20:36,467 --> 00:20:38,470 Tutaj idziemy! 188 00:20:38,553 --> 00:20:39,597 Boże! 189 00:21:08,291 --> 00:21:10,294 Cóż, on nie żyje. 190 00:21:10,376 --> 00:21:12,421 Tak, cóż, Jack. 191 00:21:12,504 --> 00:21:15,466 Założę się, że wziąłeś pistolet Jack. 192 00:21:15,548 --> 00:21:19,053 miał pecha. Patrz, strzał w głowę i klatkę piersiową. 193 00:21:19,135 --> 00:21:20,596 Podwójny strzał. 194 00:21:21,804 --> 00:21:23,557 Chodź, chodźmy. 195 00:21:40,532 --> 00:21:41,534 Halo? 196 00:21:41,574 --> 00:21:45,246 Jane, to ja, twój ojciec. 197 00:21:45,328 --> 00:21:46,372 Tato? 198 00:21:46,454 --> 00:21:47,748 Jestem tutaj. 199 00:22:05,474 --> 00:22:06,935 ojciec. 200 00:22:06,976 --> 00:22:08,770 Cześć, Jane. 201 00:22:10,354 --> 00:22:11,898 Co robisz ...? 202 00:22:13,941 --> 00:22:14,941 Chodź tutaj! 203 00:22:16,694 --> 00:22:19,656 Dobrze cię widzieć. 204 00:22:20,281 --> 00:22:21,533 I. 205 00:22:23,450 --> 00:22:25,537 Chodź. Nosiłbym to. 206 00:22:25,619 --> 00:22:27,038 Chodź. 207 00:22:27,663 --> 00:22:29,166 sprawię ci herbatę. 208 00:22:32,501 --> 00:22:35,130 Co robisz ...? Co tutaj robisz? 209 00:22:35,212 --> 00:22:39,801 To jest, dlaczego teraz? 210 00:22:39,884 --> 00:22:41,261 Napisałem i zadzwoniłem. 211 00:22:41,302 --> 00:22:44,097 To było trudne, tato. 212 00:22:44,180 --> 00:22:46,641 Wiem, przepraszam. 213 00:22:47,475 --> 00:22:51,563 Mam na myśli ... Nie wiem ani nie słyszę od ciebie, to było najgorsze. 214 00:22:51,645 --> 00:22:53,648 Przepraszam, nie chciałem tego przejrzeć. 215 00:22:53,731 --> 00:22:56,735 Matka też była bardzo trudna. 216 00:22:58,194 --> 00:22:59,321 Tak, wiedziałem. 217 00:23:00,488 --> 00:23:02,032 Nie miałem na myśli tego, po prostu ... 218 00:23:03,741 --> 00:23:05,285 Nie miałem wyboru. 219 00:23:05,326 --> 00:23:08,330 prawda? są podejmowane przez żołnierzy licencji. 220 00:23:08,370 --> 00:23:10,165 Nie wszystkie. 221 00:23:10,247 --> 00:23:11,666 Cóż ... 222 00:23:11,749 --> 00:23:15,837 Nie rozumiem, co robiłeś nie mógł wziąć urlopu? 223 00:23:15,920 --> 00:23:18,673 To nie jest coś, co chcesz usłyszeć, Jane. 224 00:23:20,007 --> 00:23:25,222 Gdybym ci powiedział, co robiłem wcześniej, nigdy Zapomniałbym tak samo. 225 00:23:25,304 --> 00:23:28,183 I ... Nie chcę tego. Chcę tylko zapomnieć. 226 00:23:28,224 --> 00:23:29,726 Chcę zacząć od nowa. 227 00:23:32,853 --> 00:23:36,691 Nie ma znaczenia, co się stało. 228 00:23:39,276 --> 00:23:41,530 jesteś tu teraz. 229 00:23:42,279 --> 00:23:45,367 Zawsze to masz. 230 00:24:11,810 --> 00:24:13,146 Nie poddawaj się. 231 00:24:13,270 --> 00:24:14,897 Nie, w porządku. 232 00:24:14,980 --> 00:24:16,149 Tak? 233 00:24:16,273 --> 00:24:18,860 Muszę porozmawiać z Terry Angels. 234 00:24:18,900 --> 00:24:21,737 Ma imię, ale musimy kontynuować łańcuch. 235 00:24:21,820 --> 00:24:23,156 Aniołów? 236 00:24:23,238 --> 00:24:25,074 Tak, to klub nocny. 237 00:24:25,157 --> 00:24:26,701 Nie wiem zbyt wiele, szczerze mówiąc. 238 00:24:26,741 --> 00:24:29,036 Mogę ci tylko powiedzieć, że jest czysto. 239 00:24:29,119 --> 00:24:31,914 Terry pracuje w firmie ochroniarskiej Jestem przy drzwiach. 240 00:24:31,997 --> 00:24:35,585 On patrzy na niego firmy, które występują, aby wziąć udział. 241 00:24:35,667 --> 00:24:37,795 Bóg jeden wie, co robią inni faceci. 242 00:24:37,878 --> 00:24:39,505 nigdy wcześniej nie było problemu. 243 00:24:39,588 --> 00:24:43,259 Jednak to lepsze niż to, co wycinamy z naszych korzeni. 244 00:24:43,341 --> 00:24:45,136 Upewnij się, że wszyscy otrzymają wiadomość. 245 00:24:46,261 --> 00:24:49,223 Zwłaszcza to jest na moich ziarnach moczu. 246 00:24:53,810 --> 00:24:55,104 Trzynaście. 247 00:24:55,145 --> 00:24:58,024 Nie zdawałem sobie sprawy, że tak może być. 248 00:24:58,106 --> 00:25:00,234 Cóż, tak było. 249 00:25:03,403 --> 00:25:05,114 Tęsknie za tobą. 250 00:25:05,155 --> 00:25:07,617 Bardzo za tobą tęsknimy. 251 00:25:07,699 --> 00:25:09,994 Zwłaszcza gdy umarła moja matka. 252 00:25:13,497 --> 00:25:15,625 Naprawdę nie mogę wrócić, Jane. 253 00:25:17,876 --> 00:25:20,713 Cóż, idę już do łóżka. 254 00:25:20,795 --> 00:25:23,466 Mam dodatkowy pokój, więc spać na kanapie. 255 00:25:23,548 --> 00:25:24,967 Dobrze. 256 00:25:27,969 --> 00:25:29,805 Dobrze cię widzieć. 257 00:25:29,846 --> 00:25:31,307 I. 258 00:25:47,865 --> 00:25:49,576 - Tato, wstałeś? - Tak? 259 00:25:49,659 --> 00:25:50,786 Tak. 260 00:25:52,662 --> 00:25:54,456 Czy dobrze spałeś? 261 00:25:55,665 --> 00:25:57,501 Przyniosłem ci herbatę. 262 00:25:59,168 --> 00:26:00,504 Dziękuję. 263 00:26:00,920 --> 00:26:03,465 Muszę teraz iść do pracy. 264 00:26:03,506 --> 00:26:06,260 Ponadto Muszę zabrać Wendy do szkoły. 265 00:26:06,342 --> 00:26:08,345 Czy to będzie w porządku? czy naprawiam twoje śniadanie? 266 00:26:09,220 --> 00:26:11,181 Tak, potrzebuję tylko pięciu minut 267 00:26:12,139 --> 00:26:13,851 Poszedłbym z tobą. 268 00:26:13,933 --> 00:26:16,270 Jesteś pewien? To wystarczająco daleko. 269 00:26:16,352 --> 00:26:17,729 Tak, chciałbym. 270 00:27:00,188 --> 00:27:01,690 - Bardzo dobrze. - Chodź tutaj. 271 00:27:02,315 --> 00:27:03,984 Żegnaj, dziadku. - tak zawstydzony. 272 00:27:04,066 --> 00:27:05,402 Pa, kochanie. 273 00:27:07,278 --> 00:27:09,907 Tu jest inny autobus. Czy na pewno chcesz przyjechać? 274 00:27:09,989 --> 00:27:11,241 Tak. 275 00:27:26,924 --> 00:27:27,924 Oto jest. 276 00:27:27,966 --> 00:27:28,968 Dobry. 277 00:27:29,051 --> 00:27:30,178 Myślę, że da klucze. 278 00:27:33,555 --> 00:27:35,934 Nie ma go tutaj, dobrze? 279 00:27:36,767 --> 00:27:37,767 Zobacz. 280 00:27:37,810 --> 00:27:38,895 Widzę cię! 281 00:27:57,496 --> 00:27:59,082 Do zobaczenia później. 282 00:28:19,810 --> 00:28:20,854 No i co? 283 00:28:23,480 --> 00:28:24,983 Jesteś tu nowy? 284 00:28:25,065 --> 00:28:26,901 Odwiedzam moją córkę. 285 00:28:30,779 --> 00:28:31,990 Zobacz. 286 00:28:54,678 --> 00:28:56,055 Kto mieszka pod numerem 12? 287 00:28:56,138 --> 00:28:57,724 Dwanaście? 288 00:28:57,806 --> 00:29:00,810 Ta blondynka Malparida, Jane Hayes. 289 00:29:01,852 --> 00:29:03,021 Ven. 290 00:29:04,730 --> 00:29:06,649 rozpoczął śledztwo w sprawie morderstwa 291 00:29:06,690 --> 00:29:10,445 po znalezieniu kilku ciał na północy Nieruchomości. 292 00:29:10,527 --> 00:29:12,363 policja zaalarmowała scenę ... 293 00:29:21,247 --> 00:29:24,084 to ona. Jane Hayes, numer 12. 294 00:29:24,167 --> 00:29:26,337 Wraz z nim mieszkam. 295 00:29:26,878 --> 00:29:28,923 mnie, wpuść mnie. 296 00:29:44,562 --> 00:29:45,606 Cześć. 297 00:29:45,688 --> 00:29:46,899 Cześć dziadku. 298 00:29:46,981 --> 00:29:48,108 Czuję zapach jedzenia. 299 00:29:48,191 --> 00:29:50,361 Tak, przygotowaliśmy kolację. 300 00:29:51,069 --> 00:29:53,531 Ktoś zabrał ze sobą windę? 301 00:29:53,613 --> 00:29:54,698 Nie. 302 00:29:56,074 --> 00:29:59,161 Widziałeś kogoś na zewnątrz Nie widziałeś wcześniej? 303 00:29:59,244 --> 00:30:01,121 Nie, ale zawsze są ludzie w ruchu, 304 00:30:01,204 --> 00:30:03,249 więc naprawdę nie wiesz, kto tu mieszka , 305 00:30:03,331 --> 00:30:04,416 Dlaczego? Co się dzieje? 306 00:30:04,499 --> 00:30:07,378 Nie, właśnie się zastanawiałem. Stary nawyk. 307 00:30:12,757 --> 00:30:17,096 Potrzebuję was dwóch zapomniałem widzieli mnie, ok? 308 00:30:17,178 --> 00:30:19,723 Trzymaj usta zamknięte na zawsze. 309 00:30:22,809 --> 00:30:24,937 Weź to, obaj, przestraszeni. 310 00:30:25,562 --> 00:30:27,064 Cóż, idź dalej. 311 00:30:28,773 --> 00:30:30,109 Wynoś się. 312 00:30:45,790 --> 00:30:46,834 Cześć, tak dobrze. 313 00:30:46,916 --> 00:30:48,169 Spójrz na to. 314 00:30:48,459 --> 00:30:49,670 Skąd to masz? 315 00:30:49,752 --> 00:30:51,297 Nasz przyjaciel. Pomagamy. 316 00:30:52,046 --> 00:30:53,299 Chodź. 317 00:30:59,429 --> 00:31:00,931 To bardzo dobrze. 318 00:31:01,014 --> 00:31:02,517 Kiedy nauczyłeś się gotować? 319 00:31:02,600 --> 00:31:05,312 Nie wiem gotować jajko lub kiedy byłeś w domu. 320 00:31:07,313 --> 00:31:09,483 Jane, posłuchaj, mam telefon. 321 00:31:09,565 --> 00:31:11,401 Jest coś, co muszę zrobić jutro. 322 00:31:11,484 --> 00:31:12,903 Idę na chwilę. 323 00:31:13,569 --> 00:31:15,113 Ale właśnie tu jesteś. 324 00:31:15,154 --> 00:31:16,239 Tylko raz. 325 00:31:16,322 --> 00:31:19,034 będzie to jeden lub dwa dni. Wrócę na weekend. 326 00:31:19,116 --> 00:31:21,536 Co musisz zrobić? 327 00:31:21,619 --> 00:31:23,163 Coś w wojsku. 328 00:31:23,245 --> 00:31:25,916 Pomóż kontynuować. To tylko mały raport. 329 00:31:25,998 --> 00:31:27,501 to nie potrwa długo. 330 00:31:27,583 --> 00:31:29,628 Zapomniałem dzisiaj. 331 00:31:30,002 --> 00:31:33,089 Dobrze. Ale musimy wrócić. 332 00:31:35,090 --> 00:31:37,469 Prawie zapomniałem. 333 00:31:37,510 --> 00:31:39,971 Mam coś dla ciebie. 334 00:31:40,012 --> 00:31:41,348 Dziękuję. 335 00:31:42,014 --> 00:31:44,976 Zajmij się nim. To jest wyjątkowe. 336 00:31:46,018 --> 00:31:49,648 Posłuchaj, Panie, to ja, to twoja babcia. 337 00:31:49,688 --> 00:31:50,816 To było takie piękne. 338 00:31:52,107 --> 00:31:54,653 O Boże, spójrz na swoje włosy. 339 00:31:58,030 --> 00:31:59,282 Dziękuję. 340 00:32:00,366 --> 00:32:02,077 Niech Bóg nam błogosławi. 341 00:32:06,705 --> 00:32:07,705 dziadek John. 342 00:32:09,041 --> 00:32:10,710 Tak, kochanie? 343 00:32:14,421 --> 00:32:16,883 Cieszę się, że mogę zobaczyć moją mamę. 344 00:32:17,758 --> 00:32:20,011 Cieszę się, że wróciłeś. 345 00:32:20,803 --> 00:32:23,974 Nie żałuję, że tu byłem, ale to się zmieni. 346 00:32:25,641 --> 00:32:26,977 Obiecuję. 347 00:32:28,018 --> 00:32:32,440 Nie sądziłem, że Bóg jest prawdziwy, ale teraz, po zobaczeniu, robię. 348 00:32:57,132 --> 00:32:59,552 do JANE: VEZI WEEKEND! KOCHAM CIĘ, TAD 349 00:33:08,768 --> 00:33:09,812 Kto to jest? 350 00:33:09,936 --> 00:33:11,397 Cześć, pani Hayes? 351 00:33:11,438 --> 00:33:12,440 Tak? 352 00:33:12,522 --> 00:33:15,735 Jestem agentem Donalda o twoim tacie. 353 00:33:15,775 --> 00:33:16,777 Tato? Co się stało? 354 00:33:16,860 --> 00:33:18,571 Czy możemy wstać, proszę? 355 00:33:18,612 --> 00:33:20,239 Tak, idą w górę. 356 00:33:56,775 --> 00:33:57,777 Cześć, Jane. 357 00:33:57,818 --> 00:33:58,945 Nie jesteś policją! 358 00:34:11,331 --> 00:34:13,125 - Gdzie jesteś? - Kto? 359 00:34:13,166 --> 00:34:14,377 Twój ojciec. 360 00:34:14,459 --> 00:34:16,963 wyjechał dziś rano, nie ma go tutaj. 361 00:34:17,379 --> 00:34:19,632 Kiedy wraca? 362 00:34:19,673 --> 00:34:21,509 Nie wiem. 363 00:34:21,550 --> 00:34:22,885 Nie jestem pewien. 364 00:34:22,968 --> 00:34:24,512 Nie wiesz? 365 00:34:25,595 --> 00:34:29,183 powiedział, że zadzwoni, ale nie powiedział mi, gdzie jest. 366 00:34:29,266 --> 00:34:32,478 Cóż, w tym przypadku, jeśli go tutaj nie ma, 367 00:34:33,812 --> 00:34:35,064 Będę ci służył. 368 00:34:35,147 --> 00:34:36,149 Matka? 369 00:34:36,189 --> 00:34:37,650 Okay, chodź ze mną. 370 00:34:37,691 --> 00:34:39,945 To tylko przyjaciele od twojego dziadka. 371 00:34:41,988 --> 00:34:43,115 Co zamierzasz z nią zrobić? 372 00:34:44,448 --> 00:34:45,492 Nic. 373 00:34:46,325 --> 00:34:48,704 Dopóki traktujesz siebie pięknie. 374 00:34:50,872 --> 00:34:52,708 Okay, zachowaj spokój. 375 00:34:56,544 --> 00:34:57,880 Teraz, Jane. 376 00:35:00,089 --> 00:35:01,383 Proszę ... 377 00:35:04,302 --> 00:35:07,014 Musisz mi opowiedzieć o swoim ojcu. 378 00:35:08,723 --> 00:35:10,809 Ja ... nic nie wiem. 379 00:35:10,892 --> 00:35:13,103 Do tej pory nie widziałem tego od lat , 380 00:35:13,186 --> 00:35:15,564 Kiedy wraca? 381 00:35:16,481 --> 00:35:17,774 Nie sądzę, że tak. 382 00:35:17,857 --> 00:35:19,234 Dlaczego nie? 383 00:35:20,651 --> 00:35:23,655 nie radzą sobie z nami, z rodziną , 384 00:35:25,114 --> 00:35:29,036 Więc nie wiesz, gdzie on mieszka. Nie mogę się skontaktować ... 385 00:35:30,870 --> 00:35:35,209 Wygląda na to, że będziemy musieli to zrobić jeszcze raz , 386 00:35:35,917 --> 00:35:37,920 Pomożesz. 387 00:35:38,544 --> 00:35:40,088 W jaki sposób? 388 00:35:55,561 --> 00:35:56,897 Boże! 389 00:35:58,356 --> 00:36:01,527 Czasami myślę, że skończyłeś do tego typu pracy. 390 00:36:02,318 --> 00:36:03,362 Gdzie jest ta dziewczyna? 391 00:36:03,444 --> 00:36:06,031 Okay, zamknąłem go w jego pokoju. 392 00:36:06,113 --> 00:36:07,113 Dobrze. 393 00:36:10,827 --> 00:36:13,288 Idź, Sunny. Zostań w samochodzie. 394 00:36:14,038 --> 00:36:16,291 ty. Dwa entreténganla, tak? 395 00:36:16,374 --> 00:36:19,378 Ale nie rób hałasu, Dzwonię. 396 00:37:36,538 --> 00:37:37,874 Kto to jest? 397 00:37:37,915 --> 00:37:39,751 - Ona jest moją matką. - Kto to jest? 398 00:37:42,961 --> 00:37:44,506 dziadek John. 399 00:37:45,797 --> 00:37:47,425 Dał to. 400 00:37:51,261 --> 00:37:52,263 John. 401 00:38:01,104 --> 00:38:02,816 Chodź. 402 00:38:02,898 --> 00:38:04,359 Nie powinniśmy walczyć. 403 00:38:06,735 --> 00:38:08,780 Wszystko się teraz dzieje. 404 00:38:08,862 --> 00:38:10,490 Wszystko pod kontrolą. 405 00:38:35,098 --> 00:38:36,225 John. 406 00:39:38,828 --> 00:39:41,457 Cóż, wy dwoje, spieprzaj stąd. 407 00:40:31,632 --> 00:40:32,759 Prawie gotowe. 408 00:40:59,410 --> 00:41:01,705 Nie zrobiłeś. Ma dziecko? 409 00:41:01,745 --> 00:41:04,875 złota zasada, nigdy nie zostawiaj świadka. 410 00:41:10,421 --> 00:41:16,720 Lub jeśli tak, jeśli naprawdę musisz to zrobić, upewnij się, że nie mogą zidentyfikować. 411 00:41:38,949 --> 00:41:40,702 Pomóż mi. 412 00:42:04,851 --> 00:42:06,646 lepiej chodź ze mną, John. 413 00:42:37,133 --> 00:42:38,135 Jane? 414 00:42:39,010 --> 00:42:40,010 Tato? 415 00:42:40,053 --> 00:42:41,722 Tato, jesteś? 416 00:42:44,015 --> 00:42:45,142 Tato! 417 00:42:50,564 --> 00:42:53,526 Nie wiem, co się stało. 418 00:42:53,567 --> 00:42:54,610 Nie wiem dlaczego. 419 00:42:57,195 --> 00:42:59,824 W porządku, kochanie. Jestem tutaj. 420 00:43:03,034 --> 00:43:04,662 Wendy! 421 00:43:08,748 --> 00:43:13,212 Ja ... Nie mogę nawet płakać tak bardzo boli. 422 00:43:13,253 --> 00:43:14,422 Moje oczy. 423 00:43:17,757 --> 00:43:19,594 Dlaczego to zrobili? 424 00:43:20,719 --> 00:43:22,597 Co ja zrobiłem? 425 00:43:22,679 --> 00:43:25,057 nic, nic nie zrobił. 426 00:43:26,516 --> 00:43:28,019 Pozwól mu odpocząć. 427 00:43:28,101 --> 00:43:30,563 Muszę sprawdzić twoje bandaże. 428 00:43:30,604 --> 00:43:31,647 Dobrze. 429 00:43:32,939 --> 00:43:35,026 Nie idź, tato. 430 00:43:35,108 --> 00:43:36,986 Obiecałeś, że nie wyjdzie. 431 00:43:37,068 --> 00:43:39,614 Okay, wyjdę. 432 00:43:48,789 --> 00:43:52,169 Muszę zapytać, John, a także władze cywilne. 433 00:43:52,251 --> 00:43:54,630 Czy masz pojęcie, kto to zrobił? A może dlaczego? 434 00:43:54,754 --> 00:43:58,091 Wendy, chcę to teraz zobaczyć! 435 00:44:05,598 --> 00:44:06,683 ty. 436 00:44:06,766 --> 00:44:08,602 Okay, chodź. 437 00:44:14,941 --> 00:44:16,860 Przykro mi, John. 438 00:44:16,943 --> 00:44:18,153 I. 439 00:44:19,946 --> 00:44:22,699 Przykro mi, ale on musi iść z nami. 440 00:44:23,032 --> 00:44:24,451 Biorąc pod uwagę to, co się tutaj wydarzyło 441 00:44:24,492 --> 00:44:29,581 uważamy, że lepiej będzie, jeśli poświęcisz trochę czasu z nami o pomoc i wsparcie. 442 00:44:29,622 --> 00:44:30,749 Pomoc? 443 00:44:30,832 --> 00:44:34,169 Z ogrodzeniem z drutu kolczastego i zamknięte drzwi w nocy? 444 00:44:34,252 --> 00:44:36,630 Właściwie to nie pytam, wiesz , 445 00:44:36,712 --> 00:44:39,842 moja siostrzenica ... Moja córka. 446 00:44:39,924 --> 00:44:41,218 Wiem ... 447 00:44:41,300 --> 00:44:42,928 Zejdź mi z drogi. 448 00:44:58,985 --> 00:45:00,571 Jestem wyposażony. 449 00:45:02,822 --> 00:45:03,866 broń na zawsze ... 450 00:45:06,576 --> 00:45:07,828 - Jane, to ja. - Ojcze? 451 00:45:07,869 --> 00:45:08,871 Tak. 452 00:45:08,953 --> 00:45:10,289 Powiedziano mi, że odszedłeś. 453 00:45:10,329 --> 00:45:11,415 Wiedziałem, że nie było. 454 00:45:11,497 --> 00:45:13,125 Jane, muszę iść. 455 00:45:13,249 --> 00:45:16,044 szukaj tych, którzy nas skrzywdzili, prawda? 456 00:45:16,169 --> 00:45:17,754 Jane, muszę iść. 457 00:45:17,837 --> 00:45:21,341 Boże, wybacz mi, ale zapłać. 458 00:45:21,424 --> 00:45:23,468 Nie dla mnie, ale dla Wendy. 459 00:45:23,551 --> 00:45:24,720 zarabia. 460 00:45:24,802 --> 00:45:27,514 Ze wszystkim, co mają. 461 00:45:28,639 --> 00:45:30,350 Masz moje słowo. 462 00:46:11,892 --> 00:46:14,729 zarejestrowane zakłócenia wewnętrzne w Thames Estate. 463 00:46:17,272 --> 00:46:18,566 Mężczyzna został nożem ... 464 00:46:18,649 --> 00:46:22,737 Nasz człowiek ... Są przyjaciółmi, prawda? 465 00:46:22,820 --> 00:46:25,240 Czy używali go, by służyć razem? 466 00:46:25,280 --> 00:46:26,950 Tak, jesteśmy przyjaciółmi. 467 00:46:27,032 --> 00:46:29,118 Tak, kiedyś służyliśmy razem. 468 00:46:29,201 --> 00:46:32,872 Potrzebuję wszystkich informacji ty. Armia i wszystko. 469 00:46:32,913 --> 00:46:36,709 Jako frazes, inspektor, dając mu mówi mu, że może , 470 00:46:36,750 --> 00:46:38,795 wtedy zostanie zabity. 471 00:46:41,171 --> 00:46:42,298 Niezłe bzdury. 472 00:46:42,381 --> 00:46:43,591 Kim on jest i gdzie on jest? 473 00:46:43,674 --> 00:46:47,595 John. „Gdzie” teraz nie ma to znaczenia, bo tam nie wróci. 474 00:46:47,678 --> 00:46:49,931 Cóż, musimy zbadać dalej. 475 00:46:49,972 --> 00:46:52,475 protokół, wiesz o tym? 476 00:46:52,558 --> 00:46:55,353 Apartamenty w Green Gables. 477 00:46:56,645 --> 00:46:59,941 Cokolwiek jeszcze chcesz mi powiedzieć przed wysłaniem moich chłopców? 478 00:47:00,023 --> 00:47:01,442 Nie znajdziesz, 479 00:47:01,483 --> 00:47:05,280 ale nie będziesz musiał zbyt mocno się starać aby wiedzieć, gdzie byłeś. 480 00:47:05,362 --> 00:47:08,116 Twoja córka jest tutaj w pokoju 481 00:47:08,157 --> 00:47:12,453 bandaże na twarz i wskazuje, gdzie są ich oczy. 482 00:47:12,494 --> 00:47:14,706 jego wnuczka jest w kostnicy. 483 00:47:14,788 --> 00:47:17,959 Gdybym był, to byłby twój sposób dopóki to się nie skończy. 484 00:47:18,041 --> 00:47:20,128 Tak, cóż, nie mogę. 485 00:47:20,210 --> 00:47:23,966 Dawno minęły klucze do samochodu i nasza broń. 486 00:47:24,048 --> 00:47:26,677 jest uzbrojony jest niestabilny. 487 00:47:26,759 --> 00:47:30,181 Jeśli zapyta, czy jego ludzie są zranieni Nie wiem, 488 00:47:30,263 --> 00:47:33,934 ale jeśli spróbuję go skrzywdzić, wtedy tak, John zabije. 489 00:48:29,531 --> 00:48:30,908 Jak się czujesz, Razor? 490 00:48:31,032 --> 00:48:33,494 Nie wzywaj mojego imienia tutaj. 491 00:48:33,535 --> 00:48:34,995 Wyjdźmy na zewnątrz. 492 00:48:43,211 --> 00:48:44,880 Co? 493 00:48:44,963 --> 00:48:46,841 Zrobiłem to, co mi powiedziałeś. 494 00:48:46,881 --> 00:48:49,635 Tak. Tak, zrobiłeś. 495 00:48:51,803 --> 00:48:53,097 Thomas. 496 00:48:56,224 --> 00:48:58,310 Cóż, teraz mam dla ciebie inną pracę. 497 00:48:58,393 --> 00:49:01,397 musisz wykonać pracę dla mnie w North Estate. 498 00:49:01,479 --> 00:49:04,150 Nie mogę jeszcze tam iść. 499 00:49:04,232 --> 00:49:05,651 Co mam zrobić? 500 00:49:05,733 --> 00:49:06,861 Nie za dużo. 501 00:49:06,901 --> 00:49:08,737 sprawia, że ​​obecność. 502 00:49:08,820 --> 00:49:10,615 Wiesz, kto jest twardzielem. 503 00:49:10,698 --> 00:49:12,075 Zachowaj porządek. 504 00:49:13,617 --> 00:49:15,954 Tak, nie ma problemu. 505 00:49:16,579 --> 00:49:17,581 Dobry. 506 00:49:18,747 --> 00:49:21,084 Idź tam jutro, dobrze? 507 00:49:21,125 --> 00:49:22,544 Unikaj policji. 508 00:49:22,585 --> 00:49:24,588 Zachowaj kontrolę lokalną. 509 00:49:25,129 --> 00:49:27,174 Czego chcesz, Razor. 510 00:49:27,840 --> 00:49:30,969 Tak. Cokolwiek to jest. 511 00:49:51,197 --> 00:49:53,325 Troopers, podejrzany to człowiek rasy kaukaskiej ... 512 00:49:53,449 --> 00:49:55,285 Czy mogę ci pomóc? 513 00:49:56,202 --> 00:49:57,370 Cholera, to zależy od ciebie! 514 00:50:16,472 --> 00:50:17,807 kilka dni temu 515 00:50:17,890 --> 00:50:21,937 zamordowali mężczyznę i kobietę w domu, niedaleko stąd. 516 00:50:23,354 --> 00:50:26,650 następnej nocy inny człowiek został postrzelony na zewnątrz 517 00:50:26,732 --> 00:50:30,487 wraz z niektórymi biednymi on chodzi. 518 00:50:30,528 --> 00:50:34,366 Dwóch, którzy również wystrzelili, on nie żyje. 519 00:50:34,448 --> 00:50:37,661 Ale następnej nocy to się stało. 520 00:50:37,701 --> 00:50:39,913 Chcę wiedzieć, co się dzieje. 521 00:50:39,995 --> 00:50:41,832 Lepiej wszystko mi powiedz. 522 00:50:41,872 --> 00:50:43,333 - narkotyki. - Leki? 523 00:50:49,046 --> 00:50:50,507 to główna działalność tutaj. 524 00:50:50,548 --> 00:50:53,927 nazwa, miejsce, ulica, bieganie? 525 00:50:54,009 --> 00:50:55,637 Istnieją trzy lub cztery gangi 526 00:50:55,678 --> 00:51:00,476 ale główna kontrola tego obszaru, na razie jest ... 527 00:51:00,517 --> 00:51:03,479 to facet o imieniu Joe Calder. 528 00:51:03,520 --> 00:51:06,649 Te zbrodnie, wydaje się, że inny zespół chce się dostać. 529 00:51:06,690 --> 00:51:07,859 Jaki gang? 530 00:51:07,941 --> 00:51:08,943 Nie wiem. 531 00:51:09,025 --> 00:51:12,864 Jestem po prostu przy drzwiach lub ja Sobota alkoholizmu. 532 00:51:12,904 --> 00:51:15,825 Jeśli jest podejrzany, nie powiedzieli mi. 533 00:51:15,866 --> 00:51:19,203 Powiedz mi, gdzie, do cholery, mogę znaleźć. 534 00:51:19,244 --> 00:51:20,538 Nie jestem pewien. 535 00:51:20,620 --> 00:51:23,082 Wiem, kto ma kilka miejsc, 536 00:51:23,165 --> 00:51:26,335 , ale nie jestem pewien gdzie, lub nawet jeśli możesz go tam znaleźć. 537 00:51:26,418 --> 00:51:30,214 Jeśli byłbyś najlepszym człowiekiem, da mi imię. 538 00:51:30,255 --> 00:51:33,134 Wiem, że przyjedzie tu po ciebie, kiedy się nie pojawią. 539 00:51:33,216 --> 00:51:35,491 Mam nadzieję, że nie będzie musiał zacząć pić 540 00:51:35,503 --> 00:51:37,638 własny mocz przed wykonaniem tego. 541 00:51:37,721 --> 00:51:40,892 Osobiście nie mam nic przeciwko tobie, możesz powiedzieć, czego chcesz 542 00:51:40,974 --> 00:51:43,561 lepiej widzieć cię przed kolegami. 543 00:51:43,643 --> 00:51:46,689 Ale jeśli żyję i zacznij ją opowiadać 544 00:51:46,730 --> 00:51:49,984 gdzie oni są lub co robią, jeśli pójdę, 545 00:51:50,066 --> 00:51:52,862 to ty też osobisty problem. 546 00:51:52,903 --> 00:51:55,948 Teraz espoussate w kuchni. 547 00:51:56,031 --> 00:51:57,992 Espósate już teraz. 548 00:52:02,829 --> 00:52:05,750 zachowaj swoją pozycję i czekaj na posiłki. 549 00:52:05,790 --> 00:52:09,253 Powtarzam, trzymaj pozycję i czekaj na posiłki , Zmiana. 550 00:52:15,634 --> 00:52:17,136 I nie przynoszę piwa ... 551 00:52:18,178 --> 00:52:19,472 W porządku, chłopaki? 552 00:52:21,765 --> 00:52:23,518 Co do diabła jest z tobą nie tak? 553 00:52:23,600 --> 00:52:25,561 Powiem ci, co się ze mną dzieje. 554 00:52:25,602 --> 00:52:27,647 Zapewniam cię, że jesteś. 555 00:52:27,729 --> 00:52:31,108 Teraz Calder mnie nie posyła kontrolować idiotów takich jak ty 556 00:52:31,191 --> 00:52:33,694 kiedy piłki mogą być zadrapaniami. 557 00:52:33,777 --> 00:52:37,031 Uspokój się, przyjacielu, nie wiem kim jesteś. 558 00:52:37,989 --> 00:52:39,450 Czego kurwa chcesz? 559 00:52:40,325 --> 00:52:41,911 Idziemy do bardziej prywatnego miejsca. 560 00:52:41,993 --> 00:52:43,037 Co? 561 00:52:43,119 --> 00:52:45,248 Zostaw mnie! 562 00:52:46,707 --> 00:52:47,876 Proszę! 563 00:52:53,464 --> 00:52:55,259 Nie żyjesz. 564 00:52:55,299 --> 00:52:57,302 ja i Calder dotykasz ... 565 00:52:57,343 --> 00:53:00,138 Właśnie o tym chcę mówić. 566 00:53:00,221 --> 00:53:02,891 Gdzie znajdę Caldera? 567 00:53:02,974 --> 00:53:04,726 Nie wiesz? 568 00:53:04,809 --> 00:53:07,146 Więc nie wiesz, co nadchodzi. 569 00:53:07,228 --> 00:53:09,356 Będziesz potrzebował więcej mięśni. 570 00:53:09,438 --> 00:53:10,482 Powinieneś być teraz cholernie. 571 00:53:10,565 --> 00:53:14,111 Tak, cóż, nigdy nie byłem na to gotowy. 572 00:53:14,193 --> 00:53:16,822 Moja córka zawsze dobrze mnie opiekowała. 573 00:53:17,947 --> 00:53:22,369 Z wyjątkiem dzieje się teraz przez zły moment w twoim życiu. 574 00:53:23,494 --> 00:53:28,625 trochę potrwać, Gdzie mogę znaleźć ten Calder? 575 00:53:29,500 --> 00:53:31,170 Na ulicy Bethin znajduje się klub nocny. 576 00:53:31,252 --> 00:53:33,255 jest prawie każdej nocy. 577 00:53:33,337 --> 00:53:35,966 Klucze do twojego samochodu, daj mi to. 578 00:53:36,090 --> 00:53:38,343 Mitsubishi Colt to jeden. 579 00:53:40,052 --> 00:53:41,388 Dziękuję. 580 00:53:43,723 --> 00:53:46,935 Ale zdecydowałem, że go nienawidzę. 581 00:53:52,607 --> 00:53:56,278 Widziałem twojego przyjaciela kilka dni temu. 582 00:53:56,360 --> 00:53:58,197 Potem strzelił mu w głowę. 583 00:53:58,696 --> 00:54:01,033 Ale to ogranicza mnie do twojego poziomu. 584 00:54:01,699 --> 00:54:04,536 Jestem znacznie, dużo mniejszy. 585 00:55:13,355 --> 00:55:14,774 Co przyniosłem? 586 00:55:14,815 --> 00:55:16,276 O Coca. 587 00:55:57,232 --> 00:55:59,611 Hej, jesteś mi winien 2,5 dolara za nią. 588 00:56:52,664 --> 00:56:54,542 Musimy porozmawiać. 589 00:56:56,835 --> 00:56:59,797 Jeśli zapytasz, co się stało, 590 00:56:59,879 --> 00:57:02,633 Jestem ojcem kobiety, którą wysłała do szpitala , 591 00:57:04,467 --> 00:57:08,597 dziadek kazał zabić dziewczynę! 592 00:57:10,056 --> 00:57:11,350 brzytwa ... 593 00:57:11,391 --> 00:57:13,477 Szukaj brzytwy. 594 00:57:13,560 --> 00:57:14,979 Nie powiedziałem jej, żeby to zrobiła! 595 00:57:15,061 --> 00:57:18,399 Rozumiem, ale stało się to w twoim imieniu, 596 00:57:18,481 --> 00:57:24,238 nie miał z nim żadnych problemów, to wciąż jest dla ciebie złe. 597 00:57:24,404 --> 00:57:25,656 Pomóc! 598 00:57:26,072 --> 00:57:28,033 Nie zrobiłem! 599 00:57:28,074 --> 00:57:29,076 Tak, zrobiłeś. 600 00:57:49,679 --> 00:57:51,265 Tak, chodź. 601 00:57:56,853 --> 00:57:59,315 To prawda, jeśli któryś z nich nadal może mówić , 602 00:57:59,397 --> 00:58:01,775 uzdrawiając ich, chcę wiedzieć, co się tutaj stało. 603 00:58:01,858 --> 00:58:03,723 I dowiedz się, czy jest jakiekolwiek strzelanie lub coś takiego. 604 00:58:03,735 --> 00:58:04,361 Tak. 605 00:58:04,444 --> 00:58:05,444 Cóż, idź! 606 00:58:08,156 --> 00:58:09,241 Coronel Neal. 607 00:58:09,324 --> 00:58:11,452 Nie trać czasu. 608 00:58:11,534 --> 00:58:13,205 Jest pół tuzina martwych drani 609 00:58:13,287 --> 00:58:16,500 pół tuzina jeść słomę do następnych Świąt Bożego Narodzenia. 610 00:58:16,582 --> 00:58:18,084 John, opowiedz mi o niej. 611 00:58:18,125 --> 00:58:19,753 Powiedziałem ci wszystko, co mogę. 612 00:58:19,835 --> 00:58:21,087 Mogę to zrobić w dobry sposób 613 00:58:21,170 --> 00:58:23,548 lub aby przeprowadzić proces aresztowania i zapytaj ponownie. 614 00:58:23,631 --> 00:58:26,134 Możesz, ale zmiażdżyć. 615 00:58:26,217 --> 00:58:27,761 nie jest autoryzowany. 616 00:58:27,843 --> 00:58:32,224 nocny klub pełen martwych gangsterów nie ma wystarczającego powodu, żeby cię o to pytać. 617 00:58:32,306 --> 00:58:34,476 We dwójkę poszliśmy za naszymi poleceniami, inspektorze. 618 00:58:34,558 --> 00:58:36,603 Tak, i oboje mamy ludzi pod naszą kontrolą 619 00:58:36,685 --> 00:58:38,021 za co jesteśmy odpowiedzialni. 620 00:58:38,103 --> 00:58:41,024 Ale nie chcę, żeby ktokolwiek został ranny, albo moje, albo twoje. 621 00:58:41,106 --> 00:58:43,944 Do diabła, jesteśmy po tej samej stronie, Daj mi coś! 622 00:58:43,984 --> 00:58:46,279 To nie jest dobry sposób na rozmowę. 623 00:58:46,320 --> 00:58:47,489 Więc jak? 624 00:58:47,571 --> 00:58:48,657 później. 625 00:58:48,739 --> 00:58:50,826 Halo? Pułkowniku? 626 00:59:02,336 --> 00:59:03,421 Cześć, Neal? 627 00:59:04,338 --> 00:59:05,465 John? 628 00:59:05,548 --> 00:59:08,802 - Potrzebuję pomocy. - Teraz ci dałem. 629 00:59:08,843 --> 00:59:12,430 Oglądałem dzisiejszą wiadomość, zrobiłeś to, co musiałeś zrobić. 630 00:59:12,513 --> 00:59:14,182 Nadszedł czas, aby odejść. 631 00:59:14,265 --> 00:59:16,768 To nie koniec. Nie było go tam. 632 00:59:16,851 --> 00:59:19,688 musisz mi pomóc patrząc. 633 00:59:19,770 --> 00:59:20,772 W jaki sposób? 634 00:59:20,855 --> 00:59:22,482 Mam numer. 635 00:59:23,858 --> 00:59:25,652 Nie mogę tego upoważnić. 636 00:59:25,693 --> 00:59:26,862 Tak, może. 637 00:59:26,944 --> 00:59:29,030 Będziesz wiedział, gdzie mnie znaleźć i gotowe. 638 00:59:29,989 --> 00:59:32,617 Dobrze. Co to jest? 639 00:59:32,700 --> 00:59:36,538 0-7-7-0-0-0-1-9-7-7. 640 00:59:36,579 --> 00:59:39,040 I będziesz pod tym numerem do czego dzwonisz? 641 00:59:39,206 --> 00:59:42,377 Nie. Wystarczy sprawdzić lokalizację telefonu, 642 00:59:42,459 --> 00:59:46,214 Zadzwonię jeszcze raz, i podaj mi listę miejsc i czasów. 643 00:59:55,055 --> 00:59:56,391 Halo? 644 01:00:02,939 --> 01:00:06,736 Jeśli to nie jest połączenie umarłych, i wątpię, 645 01:00:06,818 --> 01:00:10,781 to powinienem porozmawiać z gwiazdą wiadomości o dziesiątej wieczorem. 646 01:00:14,242 --> 01:00:16,787 prawda? Nie rozmawiasz ze mną? 647 01:00:16,870 --> 01:00:18,372 Czy jest coś do powiedzenia? 648 01:00:18,413 --> 01:00:23,961 Chcę tylko usłyszeć mój głos, Zapewniam cię, że mam właściwego człowieka. 649 01:00:24,085 --> 01:00:28,090 Tak, miał przyjaciela, który mi mówił i mówił coś takiego. 650 01:00:28,173 --> 01:00:32,845 Słyszałem cię wcześniej tej nocy w sąsiedztwie. 651 01:00:32,928 --> 01:00:35,139 To powinno być przedstawione. 652 01:00:35,263 --> 01:00:40,603 ty, tak jak ja z twoimi chłopcami. 653 01:00:40,644 --> 01:00:43,064 Tak? Poczekam wtedy. 654 01:01:44,708 --> 01:01:46,085 Nie poddawaj się. 655 01:01:51,591 --> 01:01:53,010 Ostatnio wydali złe rzeczy. 656 01:01:53,050 --> 01:01:55,137 przyciągnęły wiele uwagi. 657 01:01:55,178 --> 01:01:57,014 Wygląda na to, że ktoś jest naprawdę zdenerwowany. 658 01:01:57,096 --> 01:02:00,350 kontynuował z Calderem. 659 01:02:03,060 --> 01:02:04,229 Co on zrobił? 660 01:02:04,312 --> 01:02:06,315 Nie widziałeś wiadomości? 661 01:02:06,397 --> 01:02:08,358 The End of Calder's Weakness. 662 01:02:08,441 --> 01:02:11,320 Wiem tak samo dobrze jak ja Tracę kontrolę 663 01:02:11,360 --> 01:02:14,323 więc to było na górze z taktyką zastraszania. 664 01:02:14,363 --> 01:02:16,742 próbując wszystkich przestraszyć. 665 01:02:16,824 --> 01:02:18,952 Tyle że jeśli zejdziesz tą drogą, 666 01:02:19,035 --> 01:02:21,997 można kogoś znaleźć z większym kijem 667 01:02:22,079 --> 01:02:23,373 tak jak on. 668 01:02:23,581 --> 01:02:26,710 Cóż, to typ kija jest nadal bezpłatny. 669 01:02:26,792 --> 01:02:29,296 Mówi się, że nie jest nikim, kogo znamy. 670 01:02:31,047 --> 01:02:33,509 To niebezpieczna sytuacja. 671 01:02:34,050 --> 01:02:35,886 To jest złe dla biznesu. 672 01:02:35,927 --> 01:02:38,305 Jaki jest dokładnie powód, dla którego tu jestem. 673 01:02:38,387 --> 01:02:41,475 Aby upewnić się, że operacja działa. 674 01:02:43,226 --> 01:02:45,354 I jak to zrobisz? 675 01:02:46,813 --> 01:02:48,732 Ponieważ wiem, kto przyszedł z Calderem 676 01:02:48,815 --> 01:02:51,610 ponieważ mogę zastąpić Caldera i zarządzać biznesem 677 01:02:51,692 --> 01:02:53,487 postępuj właściwie. 678 01:02:56,405 --> 01:02:57,616 Naprawdę? 679 01:03:00,493 --> 01:03:02,204 To tak proste, jak powiedzenie, prawda? 680 01:03:07,124 --> 01:03:09,503 Może nie szuka Caldera. 681 01:03:11,796 --> 01:03:14,091 Może szukałem ciebie. 682 01:03:15,633 --> 01:03:19,429 Do momentu rozwiązania, ty i ja nie robimy interesów. 683 01:03:19,470 --> 01:03:21,515 To, co przychodzi w tym mieście, przechodzi przeze mnie. 684 01:03:22,557 --> 01:03:24,726 Czy my nie rozumiemy? 685 01:03:24,809 --> 01:03:26,728 Sto procent. 686 01:03:29,230 --> 01:03:31,024 Potem Scram. 687 01:03:41,368 --> 01:03:44,664 Myślę, że będzie musiał to wziąć rady twojego szefa dosłownie. 688 01:03:44,746 --> 01:03:47,292 Czy to w porządku, jeśli tu pójdę? 689 01:03:47,374 --> 01:03:48,585 Idź wtedy. 690 01:04:34,588 --> 01:04:36,257 Sunny, to jest golenie. 691 01:04:36,340 --> 01:04:37,800 Zrób mi przysługę, dobrze? 692 01:04:37,841 --> 01:04:40,970 Byłem w Cooper , wcześniej i myślę, że zostawiłem tam mój drugi telefon. 693 01:04:41,011 --> 01:04:43,348 Tak, podnieś to dla mnie. 694 01:04:43,388 --> 01:04:45,683 Nie, nie śpiesz się, za godzinę wszystko w porządku. 695 01:04:45,766 --> 01:04:48,269 W rzeczywistości za godzinę jest idealnie. 696 01:04:53,732 --> 01:04:54,943 - Oto menu. - Dziękuję. 697 01:04:55,025 --> 01:04:56,027 Chcesz trochę wody? 698 01:04:56,109 --> 01:04:57,237 Proszę. 699 01:05:00,405 --> 01:05:02,158 - Czy mogę ci coś przynieść? - Nie, w porządku. 700 01:05:02,199 --> 01:05:03,368 Dziękuję. 701 01:05:08,914 --> 01:05:10,792 Czy to dobra sztuczka innych? 702 01:05:10,874 --> 01:05:12,460 John Bradley. 703 01:05:12,543 --> 01:05:14,212 Okej, co możesz mi dać? 704 01:05:14,294 --> 01:05:17,131 Nie mogę powiedzieć, gdzie i co się stanie następnie 705 01:05:17,214 --> 01:05:18,466 tylko to, co to jest. 706 01:05:18,549 --> 01:05:19,801 Co to jest? 707 01:05:19,883 --> 01:05:20,883 Zirytowany. 708 01:05:20,926 --> 01:05:22,512 W związku z jego poprzednią działalnością, 709 01:05:22,594 --> 01:05:25,890 nie jest rzadkie lub niepożądane, w przypadku niektórych rodzajów pracy. 710 01:05:25,973 --> 01:05:27,768 Co przez to rozumiesz? 711 01:05:27,892 --> 01:05:29,019 To, co widziałeś. 712 01:05:29,060 --> 01:05:31,397 Choć znacznie gorzej. 713 01:05:31,437 --> 01:05:35,734 Masz dla mnie coś konkretnego oprócz tych niejasnych lęków? 714 01:05:35,817 --> 01:05:38,028 Tak było odkąd opuścił usługę 715 01:05:38,069 --> 01:05:39,280 znów ma cel 716 01:05:39,362 --> 01:05:41,574 jest tym, co robi najlepiej i to wszystko, co wie. 717 01:05:41,656 --> 01:05:43,993 To właśnie nazywamy specjalistą. 718 01:05:44,659 --> 01:05:46,328 W takim razie zabójca. 719 01:05:46,411 --> 01:05:49,415 Spowodowane śmiercią, zgodnie z rozkazem. 720 01:05:49,497 --> 01:05:54,086 klub nocny, Stare boisko szkolne, czy dostał to, czego chciał? 721 01:05:54,169 --> 01:05:55,880 Nie, jeszcze nie. 722 01:05:55,962 --> 01:05:58,132 Chcą znaleźć 723 01:05:58,214 --> 01:06:01,927 kto zrobił jej córkę i wnuczkę , to może przestać. 724 01:06:02,010 --> 01:06:03,053 Czy to możliwe? 725 01:06:03,428 --> 01:06:05,639 może to wystarczyć, może nie być. 726 01:06:05,722 --> 01:06:07,641 Nie mogę powiedzieć, że nie wiem. 727 01:06:07,765 --> 01:06:11,145 Jeśli nie, John będzie kontynuował zabijanie aż do podziemia 728 01:06:11,227 --> 01:06:14,315 aż myślisz, że to wystarczy. 729 01:06:14,397 --> 01:06:17,568 Świetnie, dziękuję. To było pomocne. 730 01:06:19,319 --> 01:06:22,156 Co to jest, pułkowniku? 731 01:06:22,238 --> 01:06:24,283 Ponieważ mówię ci, jeśli tak, 732 01:06:24,365 --> 01:06:27,453 noszenie munduru, nie unikaj problemów. 733 01:06:27,535 --> 01:06:31,040 Pomagam ci, inspektorze. ty. 734 01:06:35,251 --> 01:06:36,253 1 wpis Coronel Neal 735 01:09:05,320 --> 01:09:06,739 Dobra robota. 736 01:09:07,239 --> 01:09:09,325 Jeśli szukasz maszyny do golenia i odszedłeś. 737 01:09:10,242 --> 01:09:11,786 Gdzie jest brzytwa? 738 01:09:13,829 --> 01:09:16,791 jest w dokach, port trzeci. 739 01:09:16,832 --> 01:09:18,501 Jak sobie z tym poradzić? 740 01:09:19,626 --> 01:09:21,295 natychmiastowa śmierć. 741 01:09:59,499 --> 01:10:01,460 Proszę, nie rób tego! 742 01:10:01,918 --> 01:10:04,130 Wiem, że się śmiała. 743 01:10:04,171 --> 01:10:05,840 Wiele słyszałem. 744 01:10:05,922 --> 01:10:10,553 Naprawdę chcę poznać tę maszynę do golenia, ale mam pewne problemy. 745 01:10:10,635 --> 01:10:11,888 Może możesz mi pomóc. 746 01:10:12,012 --> 01:10:14,473 Cokolwiek to jest! Powiem ci, czego chcesz! 747 01:10:14,514 --> 01:10:17,185 Spojrzała z przodu. Nienawidzę, nienawidzę tego, co z nią zrobiła. 748 01:10:17,267 --> 01:10:19,562 Ale nie powstrzymam ich! 749 01:10:19,644 --> 01:10:21,105 Nie było mnie tam! 750 01:10:21,188 --> 01:10:22,523 Byłem w samochodzie! 751 01:10:22,689 --> 01:10:24,817 Czekam w samochodzie? 752 01:10:24,858 --> 01:10:27,570 Wendy czekała na swoją matkę wybierz ją w szkole, 753 01:10:27,652 --> 01:10:28,988 ale to już nie jest zrobione. 754 01:10:30,197 --> 01:10:31,532 Powiem ci, gdzie jest ogolone! 755 01:10:31,615 --> 01:10:32,909 Mogę cię do niego zabrać. 756 01:10:32,991 --> 01:10:35,036 Nie mam nic przeciwko. 757 01:10:35,118 --> 01:10:37,330 Widzisz, to twój problem. 758 01:10:37,412 --> 01:10:39,165 Wiem, gdzie go znaleźć, 759 01:10:39,206 --> 01:10:42,376 ale nie ty, ani ty, ani twoja historia o niewinności wierzę. 760 01:10:42,459 --> 01:10:44,670 Widziałem to Spróbuj pomóc zabić tego człowieka. 761 01:10:44,711 --> 01:10:47,632 Jak nazywają się gazety? 762 01:10:47,714 --> 01:10:48,883 Carnie. 763 01:10:48,965 --> 01:10:51,469 Ale, jak powiedziałeś, może możesz mi pomóc czas. 764 01:10:52,010 --> 01:10:53,179 ty! 765 01:10:54,722 --> 01:10:58,560 Pomóż mi złap trochę tego gniewu. 766 01:10:58,893 --> 01:10:59,893 Nie! 767 01:11:05,942 --> 01:11:08,028 Okay, robimy to. 768 01:11:08,110 --> 01:11:10,239 Nie chcę spędzać tutaj więcej czasu niż to konieczne , 769 01:11:10,321 --> 01:11:13,784 I nikt nie będzie grał ze swoją bronią chyba że chcą grać źle, prawda? 770 01:11:13,866 --> 01:11:16,328 Jesteśmy tu po towar. 771 01:11:16,410 --> 01:11:18,914 Wygląda groźnie, działa zimno. 772 01:11:19,872 --> 01:11:22,042 Wszystko to będzie trwało, prawda? 773 01:11:22,083 --> 01:11:23,460 słyszałeś, prawda? 774 01:11:23,543 --> 01:11:24,753 Cooper nie żyje, prawda? 775 01:11:24,836 --> 01:11:27,339 Cooper, mam teraz, dobrze? 776 01:11:27,421 --> 01:11:29,174 A lek jest tutaj! 777 01:11:29,257 --> 01:11:32,177 Ci ludzie nie dbają o to, kto sprzedaje po podróży. 778 01:11:32,260 --> 01:11:36,598 są zainteresowani tylko sprzedażą odpowiedniego klienta, jestem. 779 01:12:44,917 --> 01:12:46,294 Kim jesteś? 780 01:12:46,335 --> 01:12:48,171 Gdzie jest Cooper? 781 01:12:48,253 --> 01:12:50,298 Cooper już nie może przyjść. 782 01:12:50,380 --> 01:12:53,760 Przejmuję kontrolę nad twoją firmą, więc spróbuj ja teraz. 783 01:12:53,842 --> 01:12:58,473 Ale musisz zrozumieć, potrzebuję dowodu. 784 01:12:58,514 --> 01:12:59,849 Nie znam cię. 785 01:13:08,398 --> 01:13:10,401 Czy to wystarczający dowód? 786 01:13:11,026 --> 01:13:13,780 Czy będziemy robić interesy, czy co? 787 01:13:13,862 --> 01:13:15,490 Okay, proszę pana ... 788 01:13:15,572 --> 01:13:17,158 Brzytwa. 789 01:13:17,282 --> 01:13:18,785 Zadzwoń do mnie, Razor. 790 01:13:18,867 --> 01:13:21,830 Panie Shaver, możemy robić interesy. 791 01:13:22,704 --> 01:13:24,541 Zostań w łodzi. 792 01:13:25,457 --> 01:13:27,460 Co się stało? To tylko cięcie. 793 01:13:27,543 --> 01:13:29,045 Zabierz go stąd, dobrze? 794 01:13:44,977 --> 01:13:45,979 Czy to wszystko? 795 01:13:46,061 --> 01:13:47,772 Reszta zostanie pobrana. 796 01:13:52,818 --> 01:13:53,862 Czy to wszystko? 797 01:13:53,944 --> 01:13:55,446 Aby zobaczyć resztę. 798 01:13:55,571 --> 01:13:58,700 Nie jestem w zaufanym biznesie Panie Razor. 799 01:13:58,782 --> 01:14:00,994 Tak? Cóż, nie ja. 800 01:14:01,076 --> 01:14:03,037 Więc nad tym, ok? 801 01:14:03,078 --> 01:14:04,706 Przeszedłeś długą drogę, 802 01:14:04,788 --> 01:14:07,709 i wiem, co przyniosłeś ze sobą, i wiem, co to jest warte, 803 01:14:07,749 --> 01:14:10,795 i zamierzam robić z tobą interesy teraz, gdy Cooper nie jest. 804 01:14:10,878 --> 01:14:13,298 I robisz ze mną interesy jako kupujący. 805 01:14:13,380 --> 01:14:18,761 Nikt z nas nie odniesie korzyści dziś oszustwo, więc zaczynajmy. 806 01:15:38,675 --> 01:15:39,927 Co to do cholery jest? 807 01:15:45,515 --> 01:15:47,726 Znajdź mnie kurwa wrogów! 808 01:16:08,705 --> 01:16:09,874 Jesteś otoczony! 809 01:16:09,956 --> 01:16:12,710 Nie opuszczaj tego miejsca, John! 810 01:16:12,792 --> 01:16:13,836 piekło. 811 01:16:49,455 --> 01:16:51,750 Zatrzymaj się, rzuć broń! 812 01:16:52,833 --> 01:16:56,463 Wszystkie jednostki więcej zbrojnych podejrzanych. 813 01:16:57,087 --> 01:16:59,716 Dalej z dużą ostrożnością. 814 01:18:07,324 --> 01:18:10,288 John, mam tu coś twojego! 815 01:18:10,996 --> 01:18:12,331 Wyjdź stamtąd, Razor. 816 01:18:14,666 --> 01:18:16,002 maszyna do golenia! 817 01:18:16,084 --> 01:18:17,545 Wyjdź stamtąd! 818 01:18:22,549 --> 01:18:23,551 Dlaczego? 819 01:18:23,675 --> 01:18:25,761 Dlaczego ją zabiłeś? 820 01:18:25,844 --> 01:18:27,597 Co zrobiłeś swojej matce? 821 01:18:27,679 --> 01:18:30,683 Nie rozumiesz, prawda? 822 01:18:30,765 --> 01:18:34,145 To był po prostu biznes, to różnica. 823 01:18:34,186 --> 01:18:35,855 przeżycie! 824 01:18:35,937 --> 01:18:38,858 nic dla mnie nie znaczyło, nic! 825 01:18:46,072 --> 01:18:51,037 Różnica polega na tym lubię to robić. 826 01:19:27,197 --> 01:19:28,199 Stop! 827 01:19:29,199 --> 01:19:30,701 Podnieście ręce teraz! 828 01:20:04,110 --> 01:20:06,071 Daj nam chwilę, proszę. 829 01:20:06,946 --> 01:20:08,490 Tak, idź. 830 01:20:11,868 --> 01:20:16,039 Twoja córka, Jane, w porządku. 831 01:20:16,122 --> 01:20:18,041 Jak można się spodziewać. 832 01:20:18,124 --> 01:20:19,626 Myślałem, że chcesz wiedzieć. 833 01:20:19,709 --> 01:20:23,088 Nic więcej Mogę dla ciebie zrobić, John. 834 01:20:23,129 --> 01:20:24,798 To jest do widzenia. 835 01:20:43,024 --> 01:20:45,194 Halo? Halo? 836 01:20:45,276 --> 01:20:48,113 Jane, bądź ostrożna. 837 01:20:51,199 --> 01:20:52,868 Kocham cię. 838 01:20:55,199 --> 01:21:10,868 Zsynchronizowane i poprawione po przetłumaczeniu ramon.gheorghiu@yahoo.com 839 01:21:11,305 --> 01:21:17,235 Wspieraj nas i zostań członkiem VIP usunąć wszystkie reklamy www.OpenSubtitles.org 59236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.