All language subtitles for I.battellieri.del.Volga_1959.TVRip_gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:08,521 Вольфганг Прайсс 2 00:00:08,621 --> 00:00:12,130 Эльза Мартинелли 3 00:00:12,230 --> 00:00:15,670 Джон Дерек 4 00:00:15,770 --> 00:00:19,775 и Доун Аддамс в фильме 5 00:00:19,776 --> 00:00:25,728 БУРЛАКИ НА ВОЛГЕ 6 00:00:25,729 --> 00:00:30,296 Режиссёр: Виктор Туржанский 7 00:00:30,297 --> 00:00:33,204 Герт Фрёбе 8 00:00:33,205 --> 00:00:36,128 Ингмар Цейсберг 9 00:00:36,129 --> 00:00:38,933 Шарль Ванель 10 00:00:38,934 --> 00:00:41,827 Рик Батталья 11 00:00:41,828 --> 00:00:45,074 Нерио Бернарди 12 00:00:45,075 --> 00:00:48,085 Жак Кастело 13 00:00:48,086 --> 00:00:51,090 Сценарий: Дамиано Дамиани 14 00:01:27,529 --> 00:01:31,748 Дело было в Саратове... 15 00:01:51,720 --> 00:01:54,240 Спрашиваю перед лицом Господа нашего: 16 00:01:54,880 --> 00:01:59,480 Готов ли ты, раб божий Алексей, взять в жены присутствующую здесь Ирину... 17 00:01:59,720 --> 00:02:05,440 ...и жить с ней в радости и печали, 18 00:02:05,720 --> 00:02:10,920 - ... пока смерть не разлучит вас? - Да. 19 00:02:12,920 --> 00:02:18,120 Раба Божья Ирина, готова ли ты принять присутствующего здесь Алексея... 20 00:02:18,360 --> 00:02:21,760 ...в качестве своего законного супруга? 21 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Готова ли жить с ним в любви и послушании, делить радости и беды, 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,760 ...пока смерть не разлучит вас? 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 Ирина, что ты молчишь? 24 00:02:41,320 --> 00:02:42,720 Да. 25 00:02:42,960 --> 00:02:48,560 Итак, перед лицом Бога, объявляю вас, Алексей и Ирина, мужем и женой. 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 - Поздравляю. - Спасибо, Ольга. 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,720 Могу ли я обнять невесту? 28 00:03:13,960 --> 00:03:19,080 Завидую вам, Орлов. Вы - счастливейший человек в мире. 29 00:03:19,520 --> 00:03:21,320 - Счастья вам, капитан. - Спасибо. 30 00:03:27,200 --> 00:03:32,040 Веселее, Лысенко! У тебя такой вид, будто ты что-то потерял. 31 00:03:39,080 --> 00:03:42,680 - Пощадите, Алексей. - Вы обещали мне вальс. 32 00:03:42,920 --> 00:03:45,200 Да, я помню. Чуть позже. 33 00:03:47,840 --> 00:03:52,000 - Могу ли я похитить свою жену? - Я не хочу танцевать! 34 00:03:52,240 --> 00:03:55,440 У нас сегодня не секунды покоя. 35 00:03:55,680 --> 00:04:00,000 Здесь невыносимо душно. Я хочу что-нибудь выпить. 36 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 Пожалуйста, дай мне бокал шампанского. 37 00:04:05,320 --> 00:04:08,440 Я устала от постоянного внимания к себе. 38 00:04:08,680 --> 00:04:13,600 - Мы можем отправиться домой. - Ольга обидится, да и гости тоже. 39 00:04:14,720 --> 00:04:16,800 За наше счастье! 40 00:04:19,440 --> 00:04:24,440 Ты - моя жена... До сих пор мне это кажется сном. 41 00:04:24,680 --> 00:04:30,080 Как только тебе пришло в голову выйти замуж за простого капитана? 42 00:04:30,320 --> 00:04:32,720 К тому же небогатого... 43 00:04:32,960 --> 00:04:36,680 Мне все равно, кто ты 44 00:04:36,920 --> 00:04:41,040 Главное, что я люблю тебя. 45 00:04:41,280 --> 00:04:45,680 Ты прекрасна, Ирина. Все вокруг мне завидуют. 46 00:04:47,320 --> 00:04:49,840 Пожалуйста, дай мне еще один бокал. 47 00:04:50,080 --> 00:04:54,480 Ты не должна пить так много. Допей мой. 48 00:05:12,320 --> 00:05:16,040 - Вы чем-то разгневаны? - Это мое личное дело! 49 00:05:16,520 --> 00:05:21,960 Благодаря вашему гостеприимству кажется, что мы в Санкт-Петербурге. 50 00:05:22,200 --> 00:05:27,120 Саратов - захолустный городок и у нас очень скучно. 51 00:05:27,360 --> 00:05:31,960 - Никакого шика и помпезности. - Не будьте столь искренним, полковник. 52 00:05:32,200 --> 00:05:35,120 Это может повредить вашей карьере. 53 00:05:59,880 --> 00:06:03,240 Ах, у меня кружится голова! Я хотела бы поскорее уйти отсюда. 54 00:06:09,480 --> 00:06:14,080 Ольга! Ты не рассердишься, если мы вас покинем? 55 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 - Конечно, нет. - Что, так скоро? 56 00:06:16,720 --> 00:06:21,000 - Молодые устали. - Тогда выпьем за вас. 57 00:06:21,240 --> 00:06:23,960 - За ваше счастье! - Спасибо. 58 00:06:24,200 --> 00:06:28,200 Могу ли я сначала выпить за ваше здоровье, генерал Горев? 59 00:06:28,520 --> 00:06:32,480 Я обязан вам своим счастьем. Я в долгу перед вами. 60 00:06:32,720 --> 00:06:35,960 Вы всегда были как отец для моей жены. 61 00:06:41,800 --> 00:06:45,320 Я говорил, что она не должна пить столько. 62 00:06:45,560 --> 00:06:50,320 - Ты слишком разволновалась. - Что за фарс! Что за жестокий фарс... 63 00:06:51,320 --> 00:06:56,320 Эти женщины так легко впадают в истерику. Музыка! 64 00:06:57,320 --> 00:06:59,840 Ирина, не плачь! 65 00:07:02,680 --> 00:07:05,160 Я провожу тебя. 66 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 Перестань плакать, дитя мое. 67 00:07:10,080 --> 00:07:14,720 Алексей, пожалуйста, заберите ее пальто и позаботьтесь об экипаже. 68 00:07:21,840 --> 00:07:25,440 Расскажите какой-нибудь из своих анекдотов, генерал! 69 00:07:25,680 --> 00:07:27,400 Простите, не сейчас. 70 00:07:35,000 --> 00:07:36,720 Я думаю, это тебе поможет. 71 00:07:40,400 --> 00:07:45,120 - Теперь скажи мне правду. Это ведь не из-за шампанского? - Нет. 72 00:07:45,360 --> 00:07:49,320 Не держи секретов от своей сестры. 73 00:07:49,560 --> 00:07:52,160 Ольга, пожалуйста... Не спрашивай меня. 74 00:07:59,720 --> 00:08:04,560 Как хочешь. Но я думаю, что знаю ответ. 75 00:08:10,920 --> 00:08:12,800 Любовь моя... 76 00:08:13,800 --> 00:08:17,200 - Алексей, ты вызвал экипаж? - Конечно. 77 00:08:17,440 --> 00:08:19,920 - Где Ольга? - Мы едем домой. 78 00:08:20,160 --> 00:08:24,640 Нет! Нет, прошу тебя! Давай останемся здесь. 79 00:08:25,040 --> 00:08:27,840 - Ну же. Будь умницей, Ирина. - Алексей... 80 00:08:28,640 --> 00:08:33,000 Алексей, ты действительно любишь меня? 81 00:08:33,320 --> 00:08:36,560 Да, я люблю тебя. Всем сердцем. 82 00:08:40,040 --> 00:08:44,960 Ты любишь меня так сильно, что сможешь простить меня за все? 83 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 За то, что выпила слишком много шампанского? 84 00:08:49,160 --> 00:08:53,080 Твой капитан уже простил тебя. 85 00:08:53,320 --> 00:08:56,920 Шампанское тут не при чем. 86 00:08:57,160 --> 00:09:01,680 Три месяца назад я была приглашена на обед. 87 00:09:01,920 --> 00:09:05,400 Его комплименты опьянили меня. 88 00:09:05,760 --> 00:09:10,760 Когда я проснулась на следующее утро, было уже слишком поздно. 89 00:09:11,000 --> 00:09:15,400 А потом появился ты. Ты мне понравился... 90 00:09:15,760 --> 00:09:20,480 Я полюбила тебя. Но я не должна была выходить за тебя! 91 00:09:20,720 --> 00:09:23,720 Я тогда отчаянно боролась с ним. 92 00:09:24,640 --> 00:09:29,360 Но это было бесполезно. Он взял меня силой. А я хотела быть только с тобой. 93 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 Я жду от него ребенка. 94 00:09:35,520 --> 00:09:39,080 Алексей! Я не хотела разрушать твою жизнь. 95 00:09:43,320 --> 00:09:45,120 Это генерал? 96 00:09:45,480 --> 00:09:47,280 Да, генерал. 97 00:09:56,240 --> 00:10:01,000 Продолжение рассказа не для нежных ушек юных дам. 98 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 А, Орлов! 99 00:10:09,240 --> 00:10:12,240 Я думал, вас взяли в плен. 100 00:10:14,880 --> 00:10:19,840 - Вы с ума сошли? - Это просто невероятно! 101 00:10:23,000 --> 00:10:24,520 Лысенко! 102 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 Взять его! 103 00:10:27,920 --> 00:10:31,320 - Капитан Орлов! Вы арестованы. - Вы не пострадали? - Нет. 104 00:10:32,880 --> 00:10:38,040 Это может стоить вам головы. Позор на весь полк. 105 00:10:38,280 --> 00:10:43,200 Прошу простить меня, полковник. И вас тоже, Ольга. 106 00:11:02,600 --> 00:11:06,760 Именем Его Императорского Величества Александра III, 107 00:11:07,000 --> 00:11:12,720 государя всея Руси, военный трибунал принял следующее решение: 108 00:11:14,320 --> 00:11:19,960 Капитан Орлов разжалован за нападение на вышестоящего офицера. 109 00:11:20,200 --> 00:11:25,560 Перед строем он должен быть лишен всех наград... 110 00:11:25,800 --> 00:11:30,520 ...и переведен в простые солдаты пехотного полка. 111 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 Очень верное решение. 112 00:11:34,440 --> 00:11:37,440 Приговор должен быть приведен в исполнение немедленно. 113 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Полковник! 114 00:12:02,520 --> 00:12:07,160 - Вы не должны были так поступать! - Ты с ума сошла! 115 00:12:07,400 --> 00:12:11,320 Твое поведение уже вызвало скандал. 116 00:12:12,160 --> 00:12:16,840 Я пойду на все! Я не отступлю, пока не докажу невиновность Алексея! 117 00:12:17,080 --> 00:12:21,520 Невиновность? Трибунал был другого мнения на этот счет. 118 00:12:21,760 --> 00:12:26,760 Орлов оскорбил своего командира и был за это наказан. 119 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Таков воинский устав. Через пару месяцев ты о нем забудешь. 120 00:12:31,760 --> 00:12:35,080 Вы все сказали? А теперь скажу я. 121 00:12:35,320 --> 00:12:40,000 Это вы настоящий преступник. И я докажу это! 122 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 Будет очень глупо с твоей стороны нажить себе врага в моем лице. 123 00:12:44,040 --> 00:12:46,640 - Но если ты будешь благоразумна... - Да? 124 00:12:46,880 --> 00:12:51,160 - Тогда и с твоим Алексеем все будет хорошо. - И что означает ваше "благоразумна"? 125 00:12:51,400 --> 00:12:54,720 Я люблю тебя так же, как и прежде. 126 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 И ваш брак мне не помеха. 127 00:12:57,800 --> 00:13:02,400 А я вас ненавижу и люблю своего мужа! 128 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 И если мне не удастся освободить его, 129 00:13:07,640 --> 00:13:11,440 ...я сделаю так, чтобы ваша жизнь была разрушена также, как жизнь Алексея. 130 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 Слушаю, Ваше Превосходительство. 131 00:13:33,920 --> 00:13:38,320 Отправьте следующую депешу в 27-ой пехотный полк. 132 00:13:38,560 --> 00:13:44,360 Солдат Орлов должен быть направлен в штрафной батальон в Дубровку. Немедленно. 133 00:13:44,600 --> 00:13:48,520 - Отличная идея, Ваше Превосходительство! - Спасибо, Лысенко. 134 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 Григорий! А ну, подь сюды! 135 00:14:01,720 --> 00:14:05,480 Ты плохо бегаешь. Устал? 136 00:14:05,720 --> 00:14:08,960 - Совсем чуть-чуть, господин офицер. - Сейчас мы немного взбодрим тебя. 137 00:14:09,200 --> 00:14:12,760 Выстроить солдат для экзекуции! Вперед, марш! 138 00:14:19,520 --> 00:14:21,640 Вперед, марш! 139 00:14:33,480 --> 00:14:37,000 Окатите его холодной водой, чтобы пришел в чувство! 140 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Солдат Орлов, шаг вперед! 141 00:14:42,920 --> 00:14:47,840 Я вижу, что у вас слишком ранимая душа. 142 00:14:48,080 --> 00:14:51,800 Но мне плевать на это. 143 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 В моем батальоне главное - дисциплина! 144 00:14:55,680 --> 00:15:00,880 Поэтому вы тоже пройдете через строй! Вперед, марш! 145 00:15:19,920 --> 00:15:22,640 Всем разойтись! 146 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Его Превосходительство! 147 00:15:33,320 --> 00:15:39,400 О, что это за собрание? Чем обязан столь высокой честью? 148 00:15:39,640 --> 00:15:43,920 - Мы пришли узнать одну вещь, очень важную для нас. - Говорите, я вас слушаю. 149 00:15:44,160 --> 00:15:48,680 По чьему приказу капитан Орлов без всяких причин... 150 00:15:48,920 --> 00:15:53,200 ...был отправлен в штрафной батальон в Дубровку? 151 00:15:53,440 --> 00:15:56,520 Это был мой приказ. Надеюсь, этого достаточно. 152 00:15:56,880 --> 00:16:01,840 Насколько мы знаем, у Орлова была причина сделать то, что он сделал. 153 00:16:02,120 --> 00:16:06,640 Господа офицеры, вы верите слухам, распространяемым болтунами. 154 00:16:06,880 --> 00:16:12,480 Если бы эта клевета была правдой, Орлов легко доказал бы ее в суде! 155 00:16:12,720 --> 00:16:18,040 - Он никогда бы не позволил себе запятнать честь женщины... - А ваше мнение никто не спрашивал! 156 00:16:18,320 --> 00:16:22,560 - Ваша выходка выглядит как попытка мятежа. - Нет, Ваше превосходительство. 157 00:16:22,880 --> 00:16:27,480 Мы просим только справедливости в отношении своего товарища. 158 00:16:27,720 --> 00:16:32,720 Как командир, я прошу реабилитации капитана Орлова. 159 00:16:32,960 --> 00:16:36,160 - Что?! - Думаю, вы меня поняли. 160 00:16:36,400 --> 00:16:41,080 - Иначе я и мои сослуживцы уволимся со службы. - Так это бунт! 161 00:16:41,320 --> 00:16:43,520 Значит все-таки бунт. 162 00:16:46,120 --> 00:16:52,320 Вы под все под домашним арестом вплоть до особого распоряжения! Честь имею! 163 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 Сержант Попов! 164 00:17:08,160 --> 00:17:12,040 - Чем могу служить? - Я хочу поговорить с комендантом лагеря. 165 00:17:13,720 --> 00:17:18,280 Жуткое местечко... Как ты думаешь, Федор, нам удастся добиться успеха? 166 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 Я надеюсь, госпожа. 167 00:17:21,160 --> 00:17:25,080 - Вы решили подшутить надо мной? - Нет, Ваше Превосходительство. 168 00:17:25,320 --> 00:17:29,760 Такой красивой женщины я не видел в наших местах уже много лет. 169 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 И вы заставляете ее ждать? Идиот! 170 00:17:34,320 --> 00:17:36,440 Что за бардак! 171 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 Добрый день. 172 00:17:45,920 --> 00:17:51,240 О... Прошу прощения. Здесь такой беспорядок... 173 00:17:51,480 --> 00:17:56,480 Я не ожидал подобного визита. Почему же вы до сих пор стоите? 174 00:17:56,720 --> 00:17:59,960 - Не желаете ли присесть? - Спасибо. 175 00:18:01,480 --> 00:18:06,720 Простите за беспорядок. Здесь не было женщин вот уже лет 20. 176 00:18:07,000 --> 00:18:09,200 Я хотел сказать... 177 00:18:09,440 --> 00:18:13,320 ...таких прекрасных дам, как вы. 178 00:18:13,560 --> 00:18:17,880 - Вы очень добры, господин... господин... - Старший лейтенант Парчук. 179 00:18:18,120 --> 00:18:22,480 Старший лейтенант... Я так давно ждал... О, пардон. 180 00:18:22,720 --> 00:18:25,320 Это все лук, который я ел на обед. 181 00:18:25,560 --> 00:18:29,320 Я могу вам чем-то помочь? 182 00:18:29,560 --> 00:18:33,880 Да, конечно. Я жена бывшего капитана Алексея Орлова. 183 00:18:34,120 --> 00:18:36,240 - Орлова?! - Да. Могу ли я поговорить с ним? 184 00:18:36,480 --> 00:18:41,480 Мне очень жаль, но даже императрице я был бы вынужден отказать в этой просьбе. 185 00:18:41,720 --> 00:18:46,760 Если бы он был обычным преступником, я бы еще мог закрыть глаза, но он - бандит, ударивший офицера. 186 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 - Нет, это никак не возможно. - Но вы должны позволить мне это! 187 00:18:50,640 --> 00:18:55,440 У меня золотое сердце, но на этот раз я должен оставаться твердым. 188 00:19:01,320 --> 00:19:06,080 Вы не должны быть так небрежны. 189 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 Верно. Знаете, я такая рассеянная... 190 00:19:09,120 --> 00:19:13,320 Я была бы счастлива, встретившись с ним хотя бы на час. 191 00:19:13,560 --> 00:19:17,320 Некоторые люди приходят сюда с дурными намерениями. 192 00:19:17,720 --> 00:19:23,120 - Но я подумаю, что можно сделать. - Я знала, что вы мне поможете! 193 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Я еще ничего не обещал. 194 00:19:26,400 --> 00:19:31,080 Но я попробую сделать все возможное... 195 00:19:31,320 --> 00:19:35,520 ...и доставлю его в таверну на окраине села. - Ах, спасибо! Спасибо вам тысячу раз! 196 00:19:35,760 --> 00:19:38,960 - Но если он станет отказываться... - Отказываться?! 197 00:19:39,200 --> 00:19:44,200 Тогда я дам ему такого пинка в самую... О, прошу прощения. 198 00:19:44,440 --> 00:19:48,720 Пусть только попробует отказаться. Здесь я - хозяин! 199 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 Ваша хозяйка останется на ночь. Лошадей можете привязать там. 200 00:19:53,600 --> 00:19:57,720 - А переночуете в том сарае. - Позаботься о еде! - Хорошо, хорошо. 201 00:19:57,960 --> 00:20:01,160 Привяжи моих лошадей. 202 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Ты все еще здесь? Я голоден и хочу выпить. 203 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 - Водки? - Ну не молока же. 204 00:20:31,240 --> 00:20:33,960 - Где дама? - Там в комнате. 205 00:20:34,200 --> 00:20:37,600 Ты ничего не видел и не слышал. Понятно? 206 00:20:39,600 --> 00:20:42,080 Мадам, я сдержал свое слово. 207 00:20:42,320 --> 00:20:47,560 Только не делайте глупостей! А то из-за вас у меня могут быть неприятности. 208 00:20:54,320 --> 00:20:55,720 Алексей! 209 00:20:57,720 --> 00:21:00,640 - Мой бедный Алексей. - Что ты здесь делаешь? 210 00:21:01,280 --> 00:21:05,240 Соскучилась по человеку, с которым заключила фиктивный брак? 211 00:21:05,480 --> 00:21:09,080 - Я хочу помочь. Я все время думаю о тебе... - Разве тебе не все равно? 212 00:21:09,320 --> 00:21:12,960 Ты не заслужил всего этого. 213 00:21:13,200 --> 00:21:16,360 Ты должен немедленно бежать, пока не стало слишком поздно! 214 00:21:16,600 --> 00:21:20,920 Я прихватила с собой деньги и мои драгоценности. 215 00:21:21,160 --> 00:21:24,880 Лошади домчат нас до границы... 216 00:21:25,120 --> 00:21:28,640 Ты пришла, чтобы помочь мне бежать? 217 00:21:28,880 --> 00:21:31,880 - Разумеется! - Нет. Конечно, три года это долго... 218 00:21:32,120 --> 00:21:37,720 ...но потом я всю оставшуюся жизнь потрачу на то, чтобы рассчитаться с генералом Горевым. 219 00:21:37,960 --> 00:21:42,720 Алексей, он не позволит тебе выжить здесь, в Дубровке! 220 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 Ты его знаешь. Он очень мстителен. Мы должны бежать немедленно! 221 00:21:45,640 --> 00:21:48,240 Эй! Погоди! Моя тройка! 222 00:21:49,720 --> 00:21:52,320 Федор! Что случилось? 223 00:21:54,320 --> 00:21:59,840 Всего лишь небольшие меры предосторожности. На случай, если кто-то захочет совершить глупость. 224 00:22:00,640 --> 00:22:04,480 Ты же видишь, Ирина. Побег будет самоубийством. 225 00:22:04,720 --> 00:22:08,480 Эти ищейки найдут меня через час. 226 00:22:08,720 --> 00:22:13,600 За три года может много чего произойти. У меня еще будет время для побега. 227 00:22:14,320 --> 00:22:17,400 Если я осмелюсь сделать это сейчас, мы можем все потерять. 228 00:22:17,640 --> 00:22:21,480 Я не хочу, ставить под угрозу твою жизнь. 229 00:22:21,720 --> 00:22:25,440 Она ничего не стоит. Я слишком виновата перед тобой. 230 00:22:25,680 --> 00:22:29,600 Хозяйка! Я нашел пару лошадей и оседлал их! 231 00:22:29,840 --> 00:22:34,520 Лейтенант уже выпил целую бутылку водки. 232 00:22:34,760 --> 00:22:38,160 Если вы дадите ему коньяк, он точно свалится. 233 00:22:41,720 --> 00:22:45,520 Вот! Сообщи, когда он заснет. 234 00:22:45,760 --> 00:22:49,680 Да-да, все идет как надо! Удача на нашей стороне. 235 00:22:49,920 --> 00:22:54,120 Думаю, коньяк завершит начатое. 236 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 Мы должны добиться успеха! 237 00:23:03,880 --> 00:23:07,280 - Что это такое? - Коньяк, старик. Прекрасная выдержка! 238 00:23:07,520 --> 00:23:10,920 Дай-ка и мне понюхать. 239 00:23:11,160 --> 00:23:15,480 Давненько я не пробовал ничего подобного! 240 00:23:18,280 --> 00:23:22,280 Ах, какой аромат! Я должен его попробовать. 241 00:23:28,040 --> 00:23:32,560 Я не могу ждать больше. Нервы уже на пределе. 242 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 Я прошу тебя, Ирина... 243 00:23:37,960 --> 00:23:43,280 Возвращайся домой! Я сделаю это в одиночку. Вдвоем мы не сможем пройти этот путь до конца. 244 00:23:43,520 --> 00:23:46,240 Нет, Алексей. Я еду с тобой. 245 00:23:48,480 --> 00:23:50,360 Твое здоровье... 246 00:23:54,920 --> 00:23:56,720 Еще одну. 247 00:23:58,960 --> 00:24:04,600 Жизнь, как насест в курятнике: короткая и вся в дерьме. 248 00:24:04,840 --> 00:24:10,200 Я не хочу больше гнить на этой свалке. 249 00:24:10,440 --> 00:24:15,240 Столько лет службы, а я так и не стал ни кем. 250 00:24:15,480 --> 00:24:18,280 Ведь я мечтал о погонах генерала, орденах и роскошных женщинах... 251 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 - Хозяйка! Время пришло. - Наконец-то! Скорее, Алексей! 252 00:24:23,880 --> 00:24:25,720 Минутку! 253 00:24:26,560 --> 00:24:30,560 Я давно должен был стать генералом. 254 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 А кто я? Лейтенант. 255 00:24:33,160 --> 00:24:37,560 Самый старый лейтенант во всей русской армии... 256 00:24:37,800 --> 00:24:42,800 - ... на службе у Его Величества. - Ваше Превосходительство, они бегут! 257 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 - Они хотят сбежать, вы слышите? - Я хочу быть генералом! 258 00:24:45,920 --> 00:24:49,240 - Удачи, хозяйка! - Ирина, еще есть время! - Нет, решено, я еду с тобой! 259 00:24:49,480 --> 00:24:51,280 Благослови вас Бог, хозяйка. 260 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Стойте! 261 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Вы обманули меня, чертовы свиньи! 262 00:25:04,320 --> 00:25:08,640 Выпил весь мой коньяк, а я же теперь и виноват! 263 00:25:08,880 --> 00:25:10,120 Солдаты! 264 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Алексей... 265 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 Ирина! 266 00:25:30,280 --> 00:25:32,400 Ради всего святого! 267 00:25:32,800 --> 00:25:35,880 Я не могу ехать дальше. Оставь меня здесь. 268 00:26:08,720 --> 00:26:10,880 Держись, Ирина. Держись! 269 00:26:20,240 --> 00:26:22,640 Мы не можем здесь оставаться. 270 00:26:26,080 --> 00:26:27,880 Алексей. 271 00:26:28,960 --> 00:26:30,760 Алексей! 272 00:26:31,000 --> 00:26:34,600 Помоги мне, пожалуйста, встать. Мы должны ехать дальше. 273 00:26:35,320 --> 00:26:39,160 - Граница совсем рядом... Алексей... - Да, любимая. 274 00:26:45,200 --> 00:26:48,520 Мы скоро доберемся до границы. 275 00:27:40,120 --> 00:27:44,440 Отец, помолись за ее душу. 276 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 Теперь это единственное, что можно для нее сделать... 277 00:27:50,680 --> 00:27:55,080 Она была моей женой. Она помогла мне бежать из Дубровки. 278 00:27:56,320 --> 00:27:58,640 Я любил ее. 279 00:28:00,200 --> 00:28:05,320 Она была доброй христианкой, отец. Ее звали Ирина. 280 00:28:17,120 --> 00:28:20,840 У меня плохие новости. 281 00:28:21,080 --> 00:28:23,880 - Орлов бежал. - Я рада этому. 282 00:28:24,120 --> 00:28:28,120 Ты должна знать кое-что еще. 283 00:28:28,480 --> 00:28:32,280 Твоя сумасшедшая сестра помогла ему в этом. 284 00:28:32,520 --> 00:28:36,960 Он забрала из дома все свои деньги и драгоценности. 285 00:28:37,200 --> 00:28:42,200 Ее нашли в лесу. Мертвой. Рядом с полуразрушенной часовней. 286 00:28:42,440 --> 00:28:44,920 Без украшений и денег. 287 00:28:46,720 --> 00:28:48,560 Боже мой... 288 00:28:49,320 --> 00:28:52,840 - Ирина мертва... - А Орлова и след простыл. 289 00:28:53,080 --> 00:28:57,000 - Совершенно ясно, что он ее и убил. - Алексей невиновен! 290 00:28:57,240 --> 00:28:59,840 Это ты во всем виноват! 291 00:29:00,080 --> 00:29:03,200 Ты убил Ирину и своего ребенка! 292 00:29:03,520 --> 00:29:08,320 - Ты не понимаешь, что говоришь! - А ты думал, что я, как всегда, буду молчать? 293 00:29:08,560 --> 00:29:12,040 Меня не беспокоит, что ты никогда не любил меня, 294 00:29:12,280 --> 00:29:14,960 ...но ты заплатишь за то, что сделал с Ириной. 295 00:29:15,200 --> 00:29:18,080 Ты ведешь, себя как сумасшедшая! 296 00:29:18,320 --> 00:29:21,680 Я посажу тебя под замок, пока не опомнишься! 297 00:29:21,920 --> 00:29:26,040 Ты на все способен! Но у меня еще есть добрые друзья. 298 00:29:26,280 --> 00:29:30,280 Они сделают все, чтобы помочь мне тебя уничтожить. Пощады не будет! 299 00:29:30,520 --> 00:29:32,640 Это ты так думаешь. 300 00:29:32,880 --> 00:29:37,400 Я уезжаю сегодня к маме в Петербург и там добьюсь справедливости. 301 00:29:37,640 --> 00:29:41,640 Ты никогда меня больше не увидишь. Я так решила! 302 00:29:55,760 --> 00:29:57,160 Лысенко! 303 00:29:59,640 --> 00:30:04,080 Немедленно отправьте в Дубровку казаков... 304 00:30:04,320 --> 00:30:07,880 ...под командованием лейтенанта Кошки. 305 00:30:08,120 --> 00:30:10,840 Они должны прочесать всю округу... 306 00:30:11,080 --> 00:30:14,080 ...и доставить ко мне Орлова живым или мертвым. 307 00:30:14,320 --> 00:30:16,600 - Слушаюсь! У меня просьба, Ваше Превосходительство. - Какая? 308 00:30:17,080 --> 00:30:20,520 - Разрешите мне командовать отрядом. - Почему? 309 00:30:21,800 --> 00:30:26,880 - Орлов никогда не был моим другом... - А, так вы хотите взять реванш? 310 00:30:27,520 --> 00:30:31,400 - Ну, хорошо, берите на себя командование. - Спасибо, Ваше Превосходительство. 311 00:30:31,640 --> 00:30:34,800 Только теперь я боюсь, что он не доберется досюда живым. 312 00:30:38,120 --> 00:30:42,360 - Нашли что-нибудь? - Нет. Он как в воздухе растворился. - Едем дальше! 313 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 Стойте! 314 00:30:57,440 --> 00:30:59,760 Лейтенант Лысенко, казак армии Его Величества. 315 00:31:00,000 --> 00:31:01,840 Лейтенант Парчук. Штрафной батальон, Дубровка. 316 00:31:02,120 --> 00:31:05,960 У меня приказ найти сбежавшего Орлова. Раз уж вы с этим не справились. 317 00:31:06,200 --> 00:31:12,600 Но, мы... Мы думали, что сами его найдем... Не понимаю, как ему удалось сбежать... 318 00:31:12,840 --> 00:31:17,560 Вы проспали его побег. Отправляйте ваших людей в казармы! 319 00:31:17,800 --> 00:31:22,000 За халатность вас ожидает трибунал! 320 00:32:23,480 --> 00:32:26,680 Эй! До Волги еще далеко? 321 00:32:26,920 --> 00:32:30,080 Хочешь, чтоб мы проводили тебя, приятель? 322 00:32:30,320 --> 00:32:33,720 Наверное, ты не заметил ее за деревьями. 323 00:32:35,320 --> 00:32:38,720 Вот она, наша великая Матушка-Волга. 324 00:32:38,960 --> 00:32:43,840 Сейчас она почти два километра в ширину, а весной, в половодье, будет целых пять или шесть. 325 00:32:44,120 --> 00:32:48,880 - Можно ли через нее перебраться? - С деньгами или без? 326 00:32:49,120 --> 00:32:51,440 Странные вопросы вы задаете. 327 00:32:52,080 --> 00:32:55,560 Тогда это практически невозможно. Особенно в одиночку. 328 00:32:55,800 --> 00:33:01,080 Тут на 1000 верст вряд ли кто согласится переправить тебя бесплатно. 329 00:33:01,320 --> 00:33:05,560 - Кто там едет? - Не знаю, но вам лучше скрыться. 330 00:33:05,880 --> 00:33:08,320 Здравствуйте, Осип Семенович. 331 00:33:08,560 --> 00:33:12,640 Ваша водка не испортится на такой-то жаре? Не мешало бы промочить горло. 332 00:33:12,880 --> 00:33:16,880 Ты на мою водку рот не разевай! Эй, Ванька! 333 00:33:17,120 --> 00:33:21,400 Снова бездельничаешь? А ну-ка, полезай ко мне! 334 00:33:21,720 --> 00:33:24,720 Тебя на кухне уже заждались, а ты тут прохлаждаешься 335 00:33:29,160 --> 00:33:31,040 Кто это был? 336 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 Старый знакомый. У него таверна возле реки. 337 00:33:35,240 --> 00:33:40,280 Мы там с приятелями выпили водки не меньше, чем воды в Волге. 338 00:34:19,120 --> 00:34:22,120 Добрый вечер, Осип Семенович. 339 00:34:31,320 --> 00:34:35,880 Ваша дочь поет, как соловей при лунном свете. 340 00:34:36,120 --> 00:34:38,640 И сколько стоит этот ваш комплимент? 341 00:34:38,880 --> 00:34:42,320 Надеюсь, вам не жалко пару капель водки за такое поэтическое сравнение? 342 00:34:43,400 --> 00:34:45,200 Ну и еще пару капель. 343 00:36:08,280 --> 00:36:10,240 Эй, Ваня! 344 00:36:10,720 --> 00:36:13,120 - Мне нужно поговорить с Машей. - Минутку. 345 00:36:13,360 --> 00:36:15,440 Тебя просят спуститься к реке. 346 00:36:16,080 --> 00:36:18,680 - Браво, Маша! - Спой нам еще! 347 00:36:19,920 --> 00:36:24,920 Маша, голубушка! Выпей со мной. Осип, бутылку! 348 00:36:25,160 --> 00:36:28,920 - Я хочу выйти на воздух, господин Яковлев. - Я пойду с тобой. 349 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Я скоро вернусь. 350 00:36:31,520 --> 00:36:35,520 - Добро пожаловать, господин Яковлев. - Яковлев вернулся! 351 00:36:35,760 --> 00:36:40,480 - Как ваша торговля? - Не плохо, Осип Семенович 352 00:36:40,720 --> 00:36:44,520 - Грех жаловаться. - Куда плавали в этот раз? 353 00:36:44,760 --> 00:36:49,880 - В Казань, икру возил. - Полиция всегда к вашим услугам. 354 00:36:50,120 --> 00:36:53,720 Налей-ка и ему водки. 355 00:36:53,960 --> 00:36:56,480 - Ваше здоровье! - Всегда готов вам услужить. 356 00:36:57,640 --> 00:37:01,080 - Рад приветствовать, Маша. - Добро пожаловать, Профессор. 357 00:37:01,320 --> 00:37:05,040 Что ты привез на этот раз? 358 00:37:05,280 --> 00:37:09,680 Ничего особенного, Маша. Привел одного бедолагу. 359 00:37:09,920 --> 00:37:13,320 И ради него ты меня позвал? 360 00:37:13,560 --> 00:37:18,040 Возможно ты сможешь ему помочь. Поговори с ним. 361 00:37:18,280 --> 00:37:22,400 - Это славный парень! - Ну, хорошо, Профессор. Вечно ты обо всех заботишься. 362 00:37:31,680 --> 00:37:34,320 - И где этот новичок? - Там. 363 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 Кто ты такой? 364 00:37:49,960 --> 00:37:53,480 Говори, не бойся. Она - человек надежный. 365 00:37:54,320 --> 00:37:58,240 - Я бежал из Дубровки. - Тебе повезло. 366 00:37:58,480 --> 00:38:02,800 Большинство бежавших не смогли так далеко уйти. И куда ты направляешься? 367 00:38:04,400 --> 00:38:08,800 - Мне нужно переправиться на ту сторону. - Но у тебя нет документов? 368 00:38:10,040 --> 00:38:13,600 - Я попытаюсь достать тебе паспорт. - Тихо! 369 00:38:14,080 --> 00:38:16,080 Это патруль. 370 00:38:26,520 --> 00:38:31,240 - Не уходи никуда отсюда. - Но мне нечем вам заплатить. 371 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 Золото? 372 00:38:44,720 --> 00:38:48,520 Да, золото. Хотите, отдам его вам? 373 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 Ты говоришь не как простой солдат. 374 00:38:52,960 --> 00:38:56,160 А вы знаете, как говорят солдаты? 375 00:38:59,640 --> 00:39:02,800 Думаю, я смогу помочь вашему другу. 376 00:39:03,040 --> 00:39:07,120 Я достану паспорт. Возможно, еще немного денег. 377 00:39:07,360 --> 00:39:11,080 - Почему вы помогаете мне? - Потому, что ты в этом нуждаешься. 378 00:39:11,600 --> 00:39:15,760 - Что-то ты братец очень долго! - Но ожидание того стоило. 379 00:39:16,000 --> 00:39:18,480 С тебя штраф! 380 00:39:18,720 --> 00:39:22,800 - Теперь ты должен сплясать для нас. - Да, Ваня! 381 00:39:52,040 --> 00:39:55,080 Маша! Ты что-то очень долго. Пойдем! 382 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 Вот. 383 00:40:24,520 --> 00:40:28,640 - Спасибо. - Надень это. 384 00:40:31,120 --> 00:40:33,200 Посидите со мной. 385 00:40:34,120 --> 00:40:36,440 Хотя бы минутку. 386 00:40:39,320 --> 00:40:41,640 Как тебя зовут? 387 00:40:41,880 --> 00:40:44,000 Орлов. Алексей Орлов. 388 00:40:45,160 --> 00:40:48,720 Теперь тебе придется забыть свое имя. 389 00:40:48,960 --> 00:40:52,360 - Да, так будет лучше. - Оно было дорого тебе? 390 00:40:52,600 --> 00:40:54,400 Возможно. 391 00:40:56,680 --> 00:41:00,000 Тебя кто-то ждет на той стороне? 392 00:41:00,240 --> 00:41:01,640 Никто. 393 00:41:05,960 --> 00:41:08,200 Ты женат? 394 00:41:09,720 --> 00:41:12,000 Моя жена умерла. 395 00:41:17,040 --> 00:41:20,440 Мне очень жаль... Ты сильно ее любил? 396 00:41:22,200 --> 00:41:25,200 Не слишком ли много вопросов? 397 00:41:28,120 --> 00:41:31,680 Я завтра еду в город. Тебе еще что-нибудь нужно? 398 00:41:31,920 --> 00:41:33,720 Нет, спасибо. Спокойной ночи. 399 00:41:33,960 --> 00:41:36,360 Как вас зовут? 400 00:41:36,600 --> 00:41:40,200 Я должна идти. Меня, наверное, уже ищут. 401 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 Меня зовут Маша. 402 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Зови хозяина. 403 00:41:55,880 --> 00:41:57,560 Спешиться! Спешиться! 404 00:42:00,840 --> 00:42:04,960 - Куда спешишь, красавица? - Пойдешь за меня замуж? 405 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 Не слушай его, он женат и у него шестеро детей. 406 00:42:08,920 --> 00:42:13,920 - Где мои люди могут отдохнуть? - За этим домом есть другой большой дом. - Спасибо. 407 00:42:14,720 --> 00:42:18,640 Мог ли он переправиться через Волгу? 408 00:42:18,880 --> 00:42:22,080 Абсолютно невозможно. Тут давненько не было незнакомцев. 409 00:42:23,960 --> 00:42:27,080 Человек, которого я ищу, среднего роста. 410 00:42:27,320 --> 00:42:32,560 Темные волосы, голубые глаза, зовут Алексей Орлов. Может ты его видел? 411 00:42:32,800 --> 00:42:36,880 Я здесь всех знаю. Незнакомца сразу бы приметил. 412 00:42:37,280 --> 00:42:41,080 - Этот парень опасен? - Он убийца. 413 00:42:41,320 --> 00:42:45,720 Застрелил свою жену и украл ее драгоценности. 414 00:42:45,960 --> 00:42:48,840 Да, да, я все понял. Буду держать ухо востро. 415 00:42:50,200 --> 00:42:54,000 Минуточку... В таверне сидит наш жандарм. 416 00:42:54,240 --> 00:43:00,040 Не хотите ли спросить его? Может он видел кого-то подозрительного? 417 00:43:05,320 --> 00:43:07,640 Да здравствует свобода! 418 00:43:10,280 --> 00:43:12,840 Смотри, Маша снова идет сюда. 419 00:43:14,720 --> 00:43:16,800 Ну что, парни? 420 00:43:17,040 --> 00:43:21,240 Хороший же подарок вы мне сюда привели! 421 00:43:21,480 --> 00:43:26,280 Ты лжец. "Моя жена умерла." Это он убил ее! 422 00:43:26,520 --> 00:43:30,640 - И украл ее драгоценности. - Кто тебе это сказал? 423 00:43:30,880 --> 00:43:34,120 Командир казаков, которые тебя ищут. 424 00:43:34,360 --> 00:43:38,680 - Ты выдала меня? - Я сделаю это, если еще раз тебя увижу. 425 00:43:38,920 --> 00:43:40,400 Убирайся отсюда! 426 00:43:49,120 --> 00:43:51,320 Вы верите Маше? 427 00:43:52,520 --> 00:43:57,200 Женщины верят тому, что они слышат, а мужчины тому, что видят. 428 00:43:57,440 --> 00:43:59,840 Ты можешь работать с нами. 429 00:44:00,080 --> 00:44:03,960 Среди волжских бурлаков полным-полно подобных типов. 430 00:44:10,640 --> 00:44:15,440 Вставайте, бездельники! Развалились тут, как князья. 431 00:44:15,720 --> 00:44:20,720 Вам что тут, место для отдыха? Вставайте, лентяи! 432 00:44:20,960 --> 00:44:24,280 Вам каждому нужно дать пинка под зад? 433 00:44:24,520 --> 00:44:27,800 Думаете, что вас будут кормить бесплатно? А ну, живее! 434 00:44:28,040 --> 00:44:31,280 Сколько мне вам повторять? Подъем! 435 00:44:31,520 --> 00:44:36,040 А тебе нужно отдельное приглашение? 436 00:44:36,280 --> 00:44:41,040 Вставайте или получите сегодня на рубль меньше! 437 00:44:43,320 --> 00:44:46,920 Шишка, тебе же еще нужны крепкие парни. 438 00:44:47,160 --> 00:44:50,400 Не хочешь глянуть на моего молодого приятеля? 439 00:44:50,640 --> 00:44:53,120 - Хорошо. - Покажи свои мышцы. 440 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 Неплохо. 441 00:45:10,320 --> 00:45:12,480 Повернись-ка. 442 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 Чертов пес! 443 00:45:19,480 --> 00:45:23,680 - Как ты посмел? - Успокойся! Он всего лишь пошутил. 444 00:45:25,320 --> 00:45:27,480 Ладно. 445 00:45:27,720 --> 00:45:32,480 Но я еще посмотрю, как он будет работать. 446 00:45:32,720 --> 00:45:35,840 - Как его зовут? - А тебе не все ли равно? 447 00:45:36,080 --> 00:45:40,080 О, прошу прощения. Прынц желает остаться инкогнито! Что встали? Вперед, за работу! 448 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 - Ты отлично держался, парень. - Молодчина! 449 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 - Как тебя зовут? - Да кому какое дело? 450 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 Фомич! 451 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 Это мой друг. Это я его нашел! 452 00:45:57,040 --> 00:45:59,720 Возвращайтесь к работе, бездельники! 453 00:45:59,960 --> 00:46:04,960 Вот белый хлеб и пара яиц, чтоб вы могли пообедать. 454 00:46:05,200 --> 00:46:08,600 Ты очень добра, большое спасибо. До свидания! 455 00:46:10,320 --> 00:46:13,080 Он не мог перебраться через Волгу. 456 00:46:13,320 --> 00:46:16,560 Единственный паром у нас всегда под контролем. 457 00:46:16,800 --> 00:46:19,520 - Дополнительно отправьте туда еще пару казаков. - Будет сделано! 458 00:46:24,240 --> 00:46:25,440 Тише! 459 00:46:25,680 --> 00:46:29,080 Вы можете помолчать пару минут? 460 00:46:29,320 --> 00:46:32,520 Мне нужно доставить груз за 8 дней до Казани. 461 00:46:32,760 --> 00:46:38,120 Плачу рубль в день каждому. Ну а тебе, Шишка, три. 462 00:46:41,200 --> 00:46:46,080 Чтоб его икра не испортилась, мы должны тут костьми лечь! Ну уж нет, это без меня! 463 00:46:46,320 --> 00:46:50,520 Рубль - хорошие деньги. Я дорожу каждой копейкой. 464 00:46:52,480 --> 00:46:54,760 За работу! 465 00:46:57,920 --> 00:47:02,120 Они ищут тебя, но не волнуйся. Среди нас ты в безопасности. 466 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 Скорее, парни! Скорее! 467 00:47:13,880 --> 00:47:17,880 Надевай лямку. Если будет слишком тяжело - скажешь мне. 468 00:47:24,520 --> 00:47:27,120 Внимание, вперед! 469 00:48:10,120 --> 00:48:14,720 - Почему они называют тебя "Профессором"? - Я раньше работал учителем. 470 00:48:14,960 --> 00:48:18,680 - В небольшом провинциальном городке. - А как сюда попал? 471 00:48:18,920 --> 00:48:24,920 О, это было так давно... Я служил учителем в женской гимназии. 472 00:48:25,160 --> 00:48:29,080 Мне было 24 и я влюбился в студентку. 473 00:48:29,320 --> 00:48:33,640 Мы собирались пожениться, когда она закончит учебу. 474 00:48:33,880 --> 00:48:37,760 Но о нашей любви узнали ее родители и мне пришлось сбежать. 475 00:48:38,120 --> 00:48:42,120 - Присаживайтесь, батюшка. - Я жду паром. 476 00:48:42,520 --> 00:48:46,720 Хочу отвезти кое-какие вещи нашему епископу. 477 00:48:46,960 --> 00:48:50,080 Можете ли вы посмотреть и сказать, сколько они стоят? 478 00:49:06,280 --> 00:49:09,880 Бог мой... Да тут же целое состояние! 479 00:49:11,040 --> 00:49:13,280 Маша? Маша! 480 00:49:18,480 --> 00:49:21,120 - Добрый день, святой отец. - Добрый день, дочь моя. 481 00:49:21,360 --> 00:49:25,360 - Посмотри-ка на это! - Они прекрасны! - Хочешь, я куплю что-нибудь для тебя? 482 00:49:25,600 --> 00:49:31,000 Нет, Осип, прости. Они не продаются. Прости меня и ты, Маша. 483 00:49:31,240 --> 00:49:36,560 - Мне их отдали, чтоб я помог бедным. - Наверное какой-нибудь миллионер. 484 00:49:36,920 --> 00:49:38,320 Осип! 485 00:49:39,280 --> 00:49:42,560 Нет. Это был самый несчастный человек в мире. 486 00:49:42,920 --> 00:49:46,920 - Вы собрались в путешествие ваша светлость? - Да, на пароме. 487 00:49:47,160 --> 00:49:52,000 - Мы можем передохнуть здесь перед дорогой? - Конечно! Присаживайтесь, прошу вас. 488 00:49:54,280 --> 00:49:58,680 - Святой отец, а откуда у вас эти драгоценности? - Мне дал их один солдат. 489 00:49:58,920 --> 00:50:02,120 - Он бежал из Дубровки. - Солдат? - Да. 490 00:50:02,360 --> 00:50:06,360 - Казаки разыскивают солдата, сбежавшего из Дубровки. - Я знаю. 491 00:50:06,640 --> 00:50:10,400 Они говорят, что он убил свою жену. 492 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 - Ну да, чтобы украсть ее драгоценности. - И ты поверила? 493 00:50:15,400 --> 00:50:20,080 Нельзя осуждать человека, основываясь на досужей болтовне. 494 00:50:20,320 --> 00:50:24,240 Это его преследователи убили женщину, а я похоронил ее. 495 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 Он отдал мне эти драгоценности. Ничего себе не оставил. 496 00:50:28,640 --> 00:50:33,000 Ничего? Тогда он никакой не преступник? 497 00:50:33,240 --> 00:50:36,960 Думаешь, дочь моя, я стал бы помогать преступнику? 498 00:50:37,320 --> 00:50:41,040 Если бы вы знали, как глупо я себя вела! 499 00:50:51,440 --> 00:50:54,760 Осторожно! Костей не сломайте! 500 00:50:56,720 --> 00:50:59,920 Мы возвращаемся. Я сыт этим по горло! 501 00:51:00,160 --> 00:51:04,040 Уже всю задницу стер о седло, а она у меня не казенная. 502 00:51:10,040 --> 00:51:12,640 Как тебе удалось поймать такого кита? 503 00:51:12,880 --> 00:51:17,280 Это все мой волшебный крючок. Я сам его изобрел. 504 00:51:17,520 --> 00:51:19,920 Хочу его запатентовать. 505 00:51:20,600 --> 00:51:24,600 Гляньте-ка, братцы, среди нас гениальный изобретатель! 506 00:51:24,840 --> 00:51:27,000 Надо за него выпить! 507 00:51:27,240 --> 00:51:31,160 - Эй, не выпей все в одиночку. - Да тут не так-то и много. 508 00:51:31,400 --> 00:51:33,720 Дай и мне горло промочить. 509 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 Давай-ка и я выпью за изобретателя! 510 00:51:37,200 --> 00:51:40,200 Поделись парой глотков. 511 00:51:40,440 --> 00:51:44,560 - Бери, у меня тоже где-то бутылочка завалялась. - Эй, Маша приехала! 512 00:51:46,080 --> 00:51:49,920 Фомич! Где ваш новичок? Я хочу с ним поговорить. 513 00:51:50,160 --> 00:51:53,760 - А я думал, ты приехала ко мне. - Размечтался. 514 00:51:57,440 --> 00:52:02,440 Ты всегда так удачлив с женщинами? Она хочет с тобой поговорить. 515 00:52:13,400 --> 00:52:15,800 Ты в порядке, Алексей? 516 00:52:16,040 --> 00:52:20,040 Все отлично. Работа не пыльная. 517 00:52:20,280 --> 00:52:24,080 Я подумала, что ты захочешь узнать о своем паспорте. 518 00:52:24,320 --> 00:52:28,480 Возможно, это займет еще два-три дня. Максимум - четыре. 519 00:52:28,720 --> 00:52:33,720 Это уже не важно. Бурлаку не нужен паспорт. 520 00:52:34,320 --> 00:52:38,720 Лучше, если у тебя будут документы. Свои собственные. 521 00:52:38,960 --> 00:52:40,600 Почему ты это делаешь для меня? 522 00:52:40,920 --> 00:52:47,040 Зачем ты помогаешь вору и убийце? 523 00:52:47,280 --> 00:52:52,000 К нам приезжал отшельник. Он рассказал мне, как все было. 524 00:52:52,240 --> 00:52:55,240 Про твою жену и про драгоценности. 525 00:52:55,480 --> 00:52:58,720 Неужели! А если бы он не приехал? 526 00:52:58,960 --> 00:53:02,320 Прости мне мою глупость. 527 00:53:02,560 --> 00:53:04,240 Ладно, все в порядке. 528 00:53:06,040 --> 00:53:07,840 Казаки! 529 00:53:10,280 --> 00:53:13,840 Отряд, стой! Что ты тут делаешь, красотка? 530 00:53:14,080 --> 00:53:17,800 - Я? Жду моего любимого. - Ах да, я тебя помню. 531 00:53:18,040 --> 00:53:22,000 Не встречала тут подозрительного парня? 532 00:53:22,240 --> 00:53:26,640 - Убийцу? Так он тогда бы и меня убил. - Болтунья! Едем дальше! 533 00:53:54,320 --> 00:53:56,720 Маша! Нам пора! 534 00:54:00,720 --> 00:54:03,120 Скоро мы снова увидимся. 535 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 А где же Маша? 536 00:54:32,840 --> 00:54:36,640 Она у себя наверху. Не хочет ужинать 537 00:54:45,040 --> 00:54:47,840 Что с тобой, дочка? Ты не заболела? 538 00:54:48,080 --> 00:54:52,880 Просто немного устала. Ужинайте без меня, я поем позже. 539 00:54:53,120 --> 00:54:56,240 С тобой что-то не так. Тебя как-будто подменили. 540 00:54:56,480 --> 00:54:59,480 Не хочешь сказать, что с тобой приключилось? 541 00:55:00,720 --> 00:55:05,720 А, так ты влюбилась! Вот в чем секрет. 542 00:55:06,120 --> 00:55:11,080 Разве это причина плакать? Любовь - это лучшее, что есть в жизни! 543 00:55:12,320 --> 00:55:16,320 Скажи, голубушка, я его знаю? 544 00:55:17,720 --> 00:55:20,600 Кто этот счастливчик? Яковлев? 545 00:55:22,200 --> 00:55:27,480 - Они еле плетутся. Мы потеряли уже полдня. - Люди устали. 546 00:55:27,920 --> 00:55:32,920 - Шишка, привал! Пусть люди отдохнут! - Привал! 547 00:55:48,320 --> 00:55:52,120 - Ну вот, хоть отдохнем немного. - Да, передышка нам не помешает. 548 00:55:55,440 --> 00:55:56,840 Черт! 549 00:55:57,400 --> 00:56:00,160 Все никак не успокоятся. 550 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Возьми мою шляпу. 551 00:56:09,400 --> 00:56:13,520 Эй, на барже! Среди вас нет новичков? 552 00:56:14,160 --> 00:56:18,960 - Мы сто лет уже друг друга знаем! - Заткнись, горлопан. 553 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 - Все рыщут и рыщут! - Чего им от нас надо? 554 00:56:22,320 --> 00:56:24,560 Спросите моего бригадира. 555 00:56:24,800 --> 00:56:28,640 Беглец может прятаться на вашей барже. 556 00:56:28,920 --> 00:56:34,320 Что за чушь! Я не стал бы ссориться с властями. 557 00:56:34,560 --> 00:56:39,560 - Хотите - сами поищите среди бурлаков. - Сейчас поищем. 558 00:56:39,920 --> 00:56:41,920 Туда! 559 00:56:54,520 --> 00:56:58,520 Тяните! Тяните! Чертово отродье! Тяните скорее! 560 00:57:05,240 --> 00:57:07,240 Держите баржу! Тяните к берегу! 561 00:57:53,160 --> 00:57:57,440 Немедленно возвращайтесь к работе! Некогда отдыхать! 562 00:57:57,680 --> 00:58:00,280 Нам надо просушить одежду! 563 00:58:00,520 --> 00:58:03,720 Оставь нас в покое! Привал! 564 00:58:03,960 --> 00:58:08,960 Никаких привалов! Если немедленно не приступите к работе, денег не получите! 565 00:58:15,400 --> 00:58:18,120 - Надо помочь ему. Бедняга еле выжил. - Перевернем его. 566 00:58:20,720 --> 00:58:25,040 Разве вы не слышали? Продолжайте работу! Немедленно! 567 00:58:25,320 --> 00:58:29,160 - Этот парень не может встать. - Он чуть не утонул. 568 00:58:29,400 --> 00:58:32,480 Я ничем не могу помочь. Он должен встать! 569 00:58:32,880 --> 00:58:37,880 Если не встанет - потеряет работу. 570 00:58:38,120 --> 00:58:41,920 Еще раз поднимешь ногу и я переломаю тебе все кости! 571 00:58:42,160 --> 00:58:46,960 Пусть остается здесь. А все другие должны вернуться к работе! 572 00:58:47,200 --> 00:58:49,520 Мы должны отнести его на баржу. 573 00:58:49,760 --> 00:58:53,120 Вы знаете, что на барже не должно быть посторонних. 574 00:58:53,360 --> 00:58:58,160 Если он не может продолжить работу, может оставаться помирать здесь. 575 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 - За работу! - Нет. 576 00:59:00,640 --> 00:59:04,440 - Что это значит? - То, что ты слышал. 577 00:59:04,680 --> 00:59:08,680 Прекрасно! Если вы настолько богаты, то можете тоже здесь оставаться. 578 00:59:08,920 --> 00:59:11,720 - Все остальные - за работу! - Нет! 579 00:59:11,960 --> 00:59:15,760 Бунтовать? Ну я вам покажу. 580 00:59:16,000 --> 00:59:19,320 Я найду других работников. 581 00:59:19,920 --> 00:59:22,720 Ты можешь встать? Попытайся. 582 00:59:22,960 --> 00:59:26,760 Господин Яковлев! Эти мерзавцы отказываются работать! 583 00:59:27,760 --> 00:59:32,160 Братцы! Кто хочет остаться здесь, пока Фомичу не станет лучше? 584 00:59:32,400 --> 00:59:34,800 - Я! - Я тоже! - Мы все остаемся! 585 00:59:35,040 --> 00:59:37,560 Вот он, зачинщик. 586 00:59:37,800 --> 00:59:42,040 - Это что, бунт? - Нет, просто небольшие разногласия. 587 00:59:42,280 --> 00:59:45,880 - И что случилось? - Это все ваш бригадир! 588 00:59:46,120 --> 00:59:50,480 За свои три рубля он готов бросить здесь беднягу Фомича! 589 00:59:50,720 --> 00:59:53,720 Мы свободные люди, а не рабы! 590 00:59:53,960 --> 00:59:56,720 - Пусть он поработает вместе с нами! - И попотеет. 591 00:59:56,960 --> 00:59:59,720 - Вы слишком разболтались! - Пусть говорят. 592 00:59:59,960 --> 01:00:03,320 Ты ничем не лучше своего прислужника. 593 01:00:03,560 --> 01:00:07,400 Люди работают, а ты только водку на барже хлещешь. 594 01:00:07,640 --> 01:00:11,720 Наглец! Я могу найти и других бродяг которые выполнят вашу работу. 595 01:00:11,960 --> 01:00:16,560 Отлично! Можешь даже сам надеть лямку и тянуть свою икру вдоль по Волге! 596 01:00:21,320 --> 01:00:25,120 Ни кого не нашел. Я посмотрел везде. 597 01:00:25,360 --> 01:00:27,520 Даже в свинарнике. 598 01:00:27,760 --> 01:00:31,880 - Я никого не видела, ваша милость. - Ты меня не обманываешь? 599 01:00:32,120 --> 01:00:35,920 Клянусь! Никого чужого здесь не было. 600 01:00:36,160 --> 01:00:39,760 Как всегда: никто ничего не видел, никто ничего не знает. 601 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 Но он должен быть где-то здесь! 602 01:00:41,920 --> 01:00:44,080 Лейтенант Лысенко! 603 01:00:48,320 --> 01:00:51,040 Я думаю, мы нашли его. 604 01:00:51,800 --> 01:00:55,000 Вниз по реке, в ватаге бурлаков. 605 01:01:12,080 --> 01:01:14,080 Жарковато, да? 606 01:01:14,320 --> 01:01:17,920 Выбрось свой икру, она уже воняет. 607 01:01:18,160 --> 01:01:22,080 Налей-ка ему выпить, Шишка, а то он выглядит слишком бледным. 608 01:01:25,080 --> 01:01:29,880 - Найми их, во что бы то ни стало. - Да, господин. 609 01:01:56,440 --> 01:01:58,040 Стойте! 610 01:01:58,480 --> 01:02:03,280 Вы сможете как можно быстрее оттащить четыре баржи в Казань? 611 01:02:03,520 --> 01:02:05,680 За двойную цену. 612 01:02:06,800 --> 01:02:10,320 - Двойную? А кто платит? - Яковлев. 613 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 Вы слышали это? Возьмемся, братцы? 614 01:02:14,760 --> 01:02:18,160 Шишка предложил другой ватаге двойную цену! 615 01:02:18,800 --> 01:02:21,640 - Ах, проклятая свинья! - А ну-ка, покажем им! 616 01:02:22,520 --> 01:02:24,120 Вперед! 617 01:02:35,920 --> 01:02:38,080 Стоп! Погодите! 618 01:02:39,240 --> 01:02:42,320 А ну расступитесь! Мухи навозные! 619 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 Вперед, братцы! 620 01:02:45,560 --> 01:02:50,360 Подождите! Этот человек обманет вас как он и поступил с нами. 621 01:02:50,600 --> 01:02:54,600 Мы все - волжские бурлаки. Если он унижал нас, то будет унижать и вас. 622 01:02:54,840 --> 01:03:00,440 - А что ты можешь предложить? - Думаешь, мы сможем кормиться твоими речами? 623 01:03:00,800 --> 01:03:04,880 - Он обещает деньги! - Он вас обманет! 624 01:03:05,120 --> 01:03:10,120 Мы от него не видели ни копейки! Также он поступит и с вами! 625 01:03:10,360 --> 01:03:12,880 Сейчас ты за все заплатишь! 626 01:03:17,840 --> 01:03:20,040 Новичкам надо помочь. Вперед! 627 01:03:26,320 --> 01:03:28,720 Эй! Пошли со мной! 628 01:03:50,040 --> 01:03:52,200 К баржам! Отвяжем их! 629 01:04:10,640 --> 01:04:13,320 Они нас надолго запомнят! 630 01:04:18,520 --> 01:04:20,240 Казаки! 631 01:04:20,720 --> 01:04:22,280 Казаки! 632 01:04:32,080 --> 01:04:35,080 Я должен найти его! Живым или мертвым! 633 01:04:44,040 --> 01:04:46,440 Отзовите ваших казаков обратно! 634 01:04:46,680 --> 01:04:50,840 Если потеряю баржи и груз, я погиб! 635 01:04:53,800 --> 01:04:58,440 Скачите вперед! Он не должен сбежать! Прочь с дороги, животное! 636 01:05:50,320 --> 01:05:53,440 Маша, срочно нужна твоя помощь! Беги к реке! Быстрее! 637 01:05:58,960 --> 01:06:01,400 Я просто с ног валюсь. 638 01:06:01,640 --> 01:06:06,160 Ложись спать, папа. Я присмотрю, чтоб закончили уборку. 639 01:06:12,760 --> 01:06:14,840 Он там, внизу. 640 01:06:16,160 --> 01:06:18,160 Он ранен? 641 01:06:18,400 --> 01:06:21,520 Да. Они чуть было его не схватили. 642 01:06:21,760 --> 01:06:25,320 - Я позову врача. - Чтоб он потом прямиком побежал к жандармам? 643 01:06:25,560 --> 01:06:28,320 - Лучше помоги перенести его. - Его все равно могут найти! 644 01:06:28,560 --> 01:06:32,080 - Я спрячу его. - Казаки скоро вернутся снова. 645 01:06:32,320 --> 01:06:36,960 Мы должны подождать, пока отец заснет. Свет у него еще горит. 646 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Маша... 647 01:07:19,120 --> 01:07:22,520 Ты снова вспомнил мое имя. 648 01:07:22,760 --> 01:07:25,480 В бреду ты называл меня Ириной. 649 01:07:26,600 --> 01:07:30,560 - Где я? - Там, где казаки тебя не найдут. 650 01:07:31,800 --> 01:07:35,880 - Да... но где? - Со мной, у меня дома. 651 01:07:36,120 --> 01:07:38,560 Там моя комната. Здесь ты в безопасности. 652 01:07:38,800 --> 01:07:44,000 Но Профессор в опасности! Да и ты тоже. 653 01:07:44,320 --> 01:07:46,720 Не волнуйся, все в порядке. 654 01:07:48,320 --> 01:07:52,240 Если бы ты знал, как я беспокоилась о тебе, Алексей! 655 01:07:52,480 --> 01:07:57,080 Я была права, когда говорила, что мы встретимся снова. 656 01:08:02,120 --> 01:08:04,120 Кто такая Ирина? 657 01:08:06,320 --> 01:08:08,520 Она была моей женой. 658 01:08:10,480 --> 01:08:13,080 Ты все еще думаешь о ней... 659 01:08:13,320 --> 01:08:16,320 Она была очень красива, не так ли? 660 01:08:19,560 --> 01:08:23,320 Да. Но ты тоже прекрасна. 661 01:08:32,520 --> 01:08:38,120 Давайте, давайте! Вперед, ленивое отродье! 662 01:08:46,320 --> 01:08:51,760 Мы пытались их допросить, но все молчат, будто воды в рот набрали. 663 01:08:52,000 --> 01:08:56,400 Они останутся здесь до тех пор, пока не скажут мне правду. 664 01:08:56,640 --> 01:09:00,440 Всем ясно? Говорите или я расправлюсь с вами! 665 01:09:00,680 --> 01:09:04,880 Сотня ударов плеткой быстро развяжет ваши языки! Так где Орлов?! 666 01:09:05,120 --> 01:09:08,520 Можете хоть убить нас! Мы ничего не знаем! 667 01:09:08,760 --> 01:09:14,160 Может быть, он утонул. Кто его знает? Профессора тоже нигде не видать. 668 01:09:14,400 --> 01:09:19,400 Хоть на куски нас режьте! Мы ничего не знаем! 669 01:09:20,200 --> 01:09:23,560 Я так и сделаю! Эй, смотрите за ними в оба! 670 01:09:31,920 --> 01:09:36,600 - Ты уже встал? - Моя рука почти прошла. 671 01:09:36,840 --> 01:09:40,440 Я не могу прятаться здесь вечно. 672 01:09:44,720 --> 01:09:47,000 Вот твой паспорт. 673 01:09:50,920 --> 01:09:55,320 Не пойми меня неправильно, Маша, но я должен идти. 674 01:09:56,840 --> 01:09:58,960 Почему "Иван Иванов"? 675 01:09:59,200 --> 01:10:03,200 Здесь каждый второй - Иванов. Тебе так будет легче затеряться. 676 01:10:03,440 --> 01:10:07,880 Ты позаботилась обо всем. Мой рост, цвет волос, глаз... 677 01:10:09,040 --> 01:10:12,160 Ты уже знаешь меня лучше, чем я сам. 678 01:10:12,400 --> 01:10:15,520 И что же ты собралась делать дальше с этим "Иваном Ивановым"? 679 01:10:15,760 --> 01:10:20,280 Помогать ему и прятать от казаков. 680 01:10:20,600 --> 01:10:25,840 Потом я посажу его на паром через Волгу и буду грустить. 681 01:10:26,080 --> 01:10:30,640 - Потому что больше никогда его не увижу. - Мы непременно встретимся, Маша. 682 01:10:30,880 --> 01:10:35,880 Я должен закончить свои дела в Саратове. А после я обязательно вернусь за тобой. 683 01:10:36,120 --> 01:10:40,520 - Я готова ждать Ивана Иванова... - А Алексея? 684 01:10:40,760 --> 01:10:44,360 Его - нет. Ты принадлежишь другому миру. 685 01:10:44,600 --> 01:10:50,200 Я не могу быть даже твоей горничной. Тебе нужна другая женщина. 686 01:10:53,000 --> 01:10:57,760 Эта женщина - ты, Маша. Я хорошо тебя узнал... 687 01:10:58,000 --> 01:11:02,160 ...и твоя порядочность для меня гораздо важнее, чем звания и титулы. 688 01:11:02,400 --> 01:11:06,000 Это ты сейчас так говоришь. Но пройдет время и ты меня забудешь. 689 01:11:06,240 --> 01:11:08,840 Нет. Я хочу, чтоб мы поженились. 690 01:11:21,920 --> 01:11:26,240 Мы поймали дружка Орлова. Люди кличут его "Профессором". 691 01:11:26,480 --> 01:11:29,880 - Он что-то сказал? - Лучше бы вы сами его допросили. - У меня он быстро заговорит! 692 01:11:32,240 --> 01:11:33,680 Отец? 693 01:11:33,920 --> 01:11:36,320 Входи. 694 01:11:37,880 --> 01:11:40,400 - Мне нужна твоя помощь. - Что у тебя стряслось? 695 01:11:40,640 --> 01:11:42,840 Отец... Отец, я... 696 01:11:43,680 --> 01:11:46,080 - Ну, говори уже. - Я... 697 01:11:46,720 --> 01:11:51,720 А, я был прав. Моя маленькая Маша влюбилась. 698 01:11:51,960 --> 01:11:55,960 - Да. Ты бы в любом случае узнал... - Разве это так сложно? 699 01:11:56,200 --> 01:12:01,320 И у него беда! Расскажешь мне все или я должен сам догадываться? 700 01:12:02,040 --> 01:12:06,840 Речь идет о его жизни. Он находится в опасности! Я его спрятала. 701 01:12:07,080 --> 01:12:12,480 Кого? Яковлева? Минутку... Это тот парень, которого повсюду разыскивают казаки? 702 01:12:12,720 --> 01:12:15,720 Да, отец. Но Алексей невиновен! 703 01:12:15,960 --> 01:12:19,960 Так говорят все преступники! Моя дочь никогда не будет связана с бандитом! 704 01:12:20,200 --> 01:12:25,280 - Но ты всего не знаешь, отец! - Я не дам тебе денег, чтоб ты опозорила нашу фамилию! 705 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 - Ему не нужны твои деньги! - Конечно! Ему достаточно тех, которые он украл у убитой жены. 706 01:12:30,760 --> 01:12:33,920 Он невиновен! У меня есть доказательства! 707 01:12:34,160 --> 01:12:37,360 - Ты не выйдешь из этой комнаты! - Но, отец! - Я все сказал! 708 01:12:38,560 --> 01:12:39,800 Открой! 709 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 Я спрашиваю в последний раз: где твой приятель Орлов? 710 01:12:44,560 --> 01:12:47,760 Я уже говорил. Я не знаю. 711 01:12:48,000 --> 01:12:49,600 Продолжай! 712 01:12:50,320 --> 01:12:53,320 Назад, свиньи! 713 01:12:55,880 --> 01:12:58,040 Пропустите меня! 714 01:13:00,440 --> 01:13:04,320 - Этот человек невиновен! Я знаю, где убийца. - Где? 715 01:13:04,560 --> 01:13:06,560 - В моем доме. - Остановись! 716 01:13:07,480 --> 01:13:10,000 - Это ты, Маша? - Открывай скорее! 717 01:13:10,800 --> 01:13:12,720 - Что случилось? - Ничего. 718 01:13:13,560 --> 01:13:16,480 Алексей! Мой отец предал нас! 719 01:13:18,520 --> 01:13:21,720 Игра закончена. Заберите его! 720 01:13:34,720 --> 01:13:40,240 - Почему, отец?! - Разве я должен был смотреть, как моя дочь катится в пропасть? 721 01:13:44,160 --> 01:13:48,560 Я всегда знал, что мы еще встретимся, 722 01:13:48,800 --> 01:13:53,720 ...но не думал, что так скоро. На этот раз мне повезло. 723 01:13:59,800 --> 01:14:02,120 Приятного отдыха, Орлов. 724 01:14:05,760 --> 01:14:10,560 - Оставайтесь сторожить. Если что - ответите головой! - Слушаемся! 725 01:14:11,720 --> 01:14:17,200 Отправьте депешу генералу Гореву: "Орлов схвачен. Завтра он будет доставлен к вам". 726 01:14:18,320 --> 01:14:23,720 Ваше Превосходительство! Вас хочет видеть генерал Михайлов из военного министерства. 727 01:14:25,440 --> 01:14:27,640 Пригласите его. 728 01:14:29,400 --> 01:14:31,640 Его Превосходительство просит вас пройти. 729 01:14:33,880 --> 01:14:35,800 А, Михайлов! 730 01:14:36,640 --> 01:14:42,160 Генерал Горев, приказом министра вы освобождены со своего поста. 731 01:14:42,400 --> 01:14:45,800 Вам надлежит сегодня же отправиться в Петербург, 732 01:14:46,040 --> 01:14:50,440 - ... где вы предстанете перед военным трибуналом. - Но я не понимаю... 733 01:14:50,680 --> 01:14:54,080 - Вы говорите, что меня в чем-то обвиняют... - Избавьте меня от этой болтовни! 734 01:14:54,320 --> 01:14:57,520 Вы прекрасно знаете, что совершили. 735 01:14:57,760 --> 01:15:02,640 Капитан Орлов восстановлен в звании и должен вернуться в свой полк. 736 01:15:02,880 --> 01:15:08,080 - Но здесь какое-то страшное недоразумение! - Нет, теперь все встало на свои места. 737 01:15:08,320 --> 01:15:12,640 Ваша жена рассказала нам о ваших преступлениях. 738 01:15:12,880 --> 01:15:17,720 Моя жена! Но Михайлов! Вы же знаете, как болтливы эти женщины.. 739 01:15:17,960 --> 01:15:22,760 Ее информация была проверена и подтвердилась. 740 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 Ваши полномочия передаются генералу графу Саблину. 741 01:15:27,240 --> 01:15:31,320 Вы должны сегодня же передать ему все свои дела. 742 01:15:31,560 --> 01:15:35,640 А завтра обязаны прибыть в Петербург в сопровождении майора Степанова. 743 01:15:35,880 --> 01:15:39,840 Граф Саблин! Немедленно разыщите Орлова и доставьте его сюда. 744 01:15:40,080 --> 01:15:43,320 Он будет главным свидетелем по делу против Горева. 745 01:15:43,560 --> 01:15:45,960 - Сейчас же отдам необходимые распоряжения. - Я жду. 746 01:15:51,720 --> 01:15:55,440 Мы позаботимся о тебе, Профессор. 747 01:16:01,120 --> 01:16:03,920 Ой! Черт возьми... 748 01:16:58,520 --> 01:17:00,720 Ему уже лучше. 749 01:17:02,320 --> 01:17:06,720 Мы не можем оставить Алексея в руках казаков. 750 01:17:06,960 --> 01:17:09,120 Тогда все мои старания будут напрасны! 751 01:17:09,360 --> 01:17:12,560 У нас нет оружия и его хорошо охраняют. 752 01:17:12,800 --> 01:17:15,400 Тут полным-полно казаков. 753 01:17:15,640 --> 01:17:19,440 Как же нам спасти твоего Алексея? 754 01:17:22,320 --> 01:17:25,560 - Вы были моей последней надеждой. - Вряд ли мы тут сможем помочь. 755 01:17:25,920 --> 01:17:29,840 - Тебя ищет отец. - У меня больше нет отца. - Как ты, Профессор? 756 01:17:35,400 --> 01:17:40,200 - Ваше Превосходительство! - Что? - Вам депеша от Лысенко. - Сейчас нет времени. 757 01:17:41,560 --> 01:17:43,640 Что он пишет? 758 01:17:43,920 --> 01:17:48,880 Лейтенант Лысенко поймал вчера беглеца Орлов. 759 01:17:49,120 --> 01:17:53,120 - Завтра он его сюда доставит. - Хорошо. Вы можете идти. 760 01:17:54,320 --> 01:17:56,640 Завтра будет уже слишком поздно. 761 01:17:58,800 --> 01:18:01,680 Готовьте мою тройку! Я отправлюсь к ним навстречу. 762 01:18:33,320 --> 01:18:36,840 Что ты здесь делаешь? А ну, проваливай отсюда! 763 01:18:37,640 --> 01:18:41,440 Погодите! Дайте хоть одним глазком глянуть. 764 01:18:41,720 --> 01:18:45,520 Сегодня Ванька танцует, как дьявол! 765 01:18:46,840 --> 01:18:50,280 А девушки! Как они поют! И танцуют! 766 01:18:58,240 --> 01:19:00,960 Хей, Ванька! Нет, вы видели? 767 01:19:08,080 --> 01:19:09,960 Путь свободен! 768 01:19:19,400 --> 01:19:24,480 Это от господина Яковлева! Дай ему Бог здоровья и долголетия! 769 01:19:42,720 --> 01:19:46,120 Скорее, скорее! Не жалей лошадей! 770 01:19:50,640 --> 01:19:53,720 Тихо! Нас не должны услышать. 771 01:19:56,120 --> 01:20:01,520 Капитан Орлов содержится под стражей на Волге 772 01:20:01,760 --> 01:20:05,560 Генерал Горев отбыл в неизвестном направлении. 773 01:20:05,800 --> 01:20:08,320 Предположительно он попытается перехватить заключенного. 774 01:20:09,040 --> 01:20:13,040 - Кто командир Орлова? - Полковник Елагин. 775 01:20:13,800 --> 01:20:19,200 Хорошо. Пусть Елагин срочно берет отряд и отправляется на выручку капитану Орлову. 776 01:20:19,440 --> 01:20:24,960 Я выпишу ему соответствующее распоряжение о реабилитации Орлова. 777 01:20:25,200 --> 01:20:27,320 Слушаюсь, Ваше Превосходительство. 778 01:20:40,880 --> 01:20:44,880 Наверху праздник. Наверное, вы тоже хотите выпить и закусить. 779 01:20:45,120 --> 01:20:48,560 На посту мы не можем ни есть, ни пить. 780 01:20:48,800 --> 01:20:52,520 - Это лейтенант вам прислал. - А, ну тогда совсем другое дело! 781 01:20:52,760 --> 01:20:54,560 Прошу вас! 782 01:20:57,320 --> 01:21:00,320 Надеюсь вам понравится жаркое. 783 01:21:05,720 --> 01:21:09,520 - Твое здоровье, красавица! - Еще вина? 784 01:21:12,720 --> 01:21:14,520 Помогите! Помогите! 785 01:21:23,200 --> 01:21:28,720 - Алексей! Каждая секунда на счету! - Я ждал тебя! - Григорий, ты сможешь открыть замок? 786 01:21:31,240 --> 01:21:33,840 - Скорее! - Гриша в этом деле специалист! 787 01:21:34,080 --> 01:21:36,800 У меня давно не было практики... 788 01:21:37,040 --> 01:21:41,840 Раньше я бы расправился с ним гораздо быстрее. 789 01:22:05,200 --> 01:22:07,600 Кто-то едет! Скорее! 790 01:22:09,320 --> 01:22:11,640 Бегите с Машей. 791 01:22:23,320 --> 01:22:24,800 Орлов... 792 01:22:26,280 --> 01:22:27,680 Арестуйте его! 793 01:23:03,120 --> 01:23:07,720 - Что за черт! Дверь не открывается! - Ты слишком пьян. Дай-ка я попробую. 794 01:23:27,920 --> 01:23:31,640 - Что там за шум? - Казаки буянят. 795 01:23:36,160 --> 01:23:38,640 Тут что-то не так. Разве вы вы видите? 796 01:24:00,120 --> 01:24:03,520 Гриша! Гриша! Скорее в тройку! 797 01:24:04,120 --> 01:24:07,240 Все проспали? Тревога! Тревога! 798 01:24:08,040 --> 01:24:10,040 Скорее, Алексей! 799 01:24:10,880 --> 01:24:12,280 Но-о! 800 01:24:25,920 --> 01:24:28,440 Не стреляйте! Там моя дочь! 801 01:24:30,200 --> 01:24:32,800 Сто рублей тому, кто их схватит! 802 01:24:45,040 --> 01:24:46,440 Сюда! 803 01:24:47,840 --> 01:24:51,640 Отнесите его в дом. Мы поймаем его, Ваше Превосходительство. 804 01:24:51,920 --> 01:24:54,080 - Слишком поздно. - Поднимайте его! 805 01:25:45,440 --> 01:25:47,840 Стойте! Остановитесь! 806 01:25:50,320 --> 01:25:53,760 Господин полковник! Лысенко с казаками преследуют нас. 807 01:25:54,000 --> 01:25:55,920 Отставить! 808 01:25:58,600 --> 01:26:03,600 Капитан Орлов, у меня приказ, доставить вас в Петербург. 809 01:26:03,840 --> 01:26:09,560 Вы - главный свидетель по делу генерала Горева. Вы полностью реабилитированы, капитан Орлов! 810 01:26:10,720 --> 01:26:15,120 Я рад, что мы успели вовремя, мой мальчик. 811 01:26:15,360 --> 01:26:19,320 - Я позабочусь, чтобы вам все компенсировали. - Спасибо, господин полковник. 812 01:26:19,560 --> 01:26:23,720 Я уже получил свою компенсацию. Я нашел новых друзей. 813 01:26:23,960 --> 01:26:28,200 А моя жена поможет мне забыть обо всем. Гриша, вперед, в Петербург! 814 01:26:28,520 --> 01:26:30,640 Удачи тебе, Орлов! 815 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Перевод dimmm2v. Июль 2015г. 93350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.