All language subtitles for I.Am.the.Night.S01E05.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:00,758 She destroyed our family. 2 00:00:00,858 --> 00:00:02,992 That trial was 10 lifetimes ago. 3 00:00:02,994 --> 00:00:05,661 She accused him of that murder. 4 00:00:05,663 --> 00:00:07,929 She took it back, Jay. 5 00:00:07,931 --> 00:00:09,898 It is the truth. 6 00:00:11,535 --> 00:00:14,069 I need to talk to you about my real mother. 7 00:00:14,071 --> 00:00:15,871 I used to call her "Apate"... 8 00:00:15,873 --> 00:00:18,139 The goddess of deceit. 9 00:00:22,479 --> 00:00:24,479 You saved my life. 10 00:00:24,481 --> 00:00:25,747 I just want the truth. 11 00:00:25,749 --> 00:00:27,282 Tamar is in Hawaii. 12 00:00:27,284 --> 00:00:29,952 You get me a plane ticket, and we can talk to her together. 13 00:00:31,222 --> 00:00:33,755 Well, I did take note that, uh, 14 00:00:33,757 --> 00:00:36,291 she exhibited delusions of grandeur 15 00:00:36,293 --> 00:00:39,428 and was given to the telling of fantastic tales, 16 00:00:39,430 --> 00:00:41,963 which had little or no basis in fact. 17 00:00:41,965 --> 00:00:44,699 We call this, uh, delirium's dementia, 18 00:00:44,701 --> 00:00:47,702 which is common in hysterics. 19 00:00:47,704 --> 00:00:50,772 Much of her, um, abnormal behavior 20 00:00:50,774 --> 00:00:54,109 has to do with, uh, her mania for sex. 21 00:00:54,111 --> 00:00:57,579 Um, even, um, at 14. 22 00:00:57,581 --> 00:00:59,715 Even as young as 11 years old, 23 00:00:59,717 --> 00:01:03,919 as her father and others have testified. 24 00:01:03,921 --> 00:01:07,389 And in your professional opinion, 25 00:01:07,391 --> 00:01:09,390 why would that happen? 26 00:01:09,392 --> 00:01:11,460 The Electra Complex is a young girl's 27 00:01:11,462 --> 00:01:14,129 psycho-sexual competition with her mother, 28 00:01:14,131 --> 00:01:18,399 or in this case, stepmother, to become the dominant female. 29 00:01:18,401 --> 00:01:24,205 In Tamar's fantasy life, she supplants the mother. 30 00:01:24,207 --> 00:01:28,877 We've seen how Tamar is obsessed with her father. 31 00:01:28,879 --> 00:01:31,613 And he is an impressive man, after all. 32 00:01:31,615 --> 00:01:34,549 But in her poor, deluded mind, 33 00:01:34,551 --> 00:01:39,154 the things that she dreamed and desired became real. 34 00:01:39,156 --> 00:01:43,892 Tamar even claimed that Dr. Hodel 35 00:01:43,894 --> 00:01:45,560 was the Black Dahlia Killer. 36 00:01:47,364 --> 00:01:50,565 Well, perhaps he's the Lindbergh baby, too. 37 00:02:31,070 --> 00:02:34,795 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 38 00:02:43,286 --> 00:02:45,487 What? What? Here I come bearing gifts, my liege. 39 00:02:45,489 --> 00:02:47,556 Oh, no. This makes me... That makes me very nervous. 40 00:02:47,558 --> 00:02:49,891 I apologized to King Eddy. I'm back in the fold. 41 00:02:49,893 --> 00:02:52,962 What are you... What... Do I even ask? You wanted to have Life Savers. 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,096 Oh, God, what... You're my favorite life saver. 43 00:02:55,098 --> 00:02:58,945 500 of the best words you've ever read on the framing of an innocent man. 44 00:02:58,946 --> 00:03:00,334 - Okay, what... what is this? - With my notes. Fact-check away. 45 00:03:00,359 --> 00:03:04,639 Why do I feel like there's some big, terrible "and"...looming here? 46 00:03:04,641 --> 00:03:06,175 I found her. 47 00:03:06,177 --> 00:03:08,777 Who? You f... You found who, Jay? 48 00:03:08,779 --> 00:03:11,513 Tamar Hodel. The daughter. 49 00:03:11,515 --> 00:03:12,914 I found her again, baby. 50 00:03:12,916 --> 00:03:14,516 That is not all. 51 00:03:14,518 --> 00:03:16,051 What? Hey, Shell-Shocked. 52 00:03:16,053 --> 00:03:18,053 Okay. All right. Here, why would I even care? 53 00:03:18,055 --> 00:03:19,921 That's not big enough, Jay. 54 00:03:19,923 --> 00:03:22,057 Peter, things are shaping up. Things are shaping up. 55 00:03:22,059 --> 00:03:23,658 It's like... It's coalescing. 56 00:03:23,660 --> 00:03:25,327 It's... It's... It's... It's feeling 57 00:03:25,329 --> 00:03:27,196 a lot more like proof, like a smoking gun. 58 00:03:27,198 --> 00:03:29,598 Oh, a lot like proof, he says. 59 00:03:29,600 --> 00:03:32,267 Imagine... Imagine every crazy thing she said was true. 60 00:03:32,269 --> 00:03:34,203 Just stop and think about it. Stop and think about it. 61 00:03:34,205 --> 00:03:36,005 She said that her dad was the Black Dahlia Killer. Mm. Mm. 62 00:03:36,007 --> 00:03:37,739 No one believed her. They laughed at her. 63 00:03:37,741 --> 00:03:39,541 But the cops always like the guy that had a medical background. 64 00:03:39,543 --> 00:03:41,943 No, Jay, listen to me. It would have to be the A-bomb, okay? 65 00:03:41,945 --> 00:03:44,079 Not "like," not "something like." You want the A-bomb? I'll give you the A-bomb. 66 00:03:44,081 --> 00:03:47,682 I found Tamar Hodel's daughter. 67 00:03:47,684 --> 00:03:49,818 Fauna Hodel. Her name's Fauna Hodel. 68 00:03:49,820 --> 00:03:52,087 I found her. And the dates... The dates, Peter. Wait. 69 00:03:52,089 --> 00:03:54,089 What? Th-They work out. They work out. 70 00:03:54,091 --> 00:03:56,225 Daughter? Tamar had a daughter. 71 00:03:56,227 --> 00:03:58,894 That's why they sent her away... The convent. 72 00:03:58,896 --> 00:04:00,896 They sent her away. She gave up the baby. 73 00:04:00,898 --> 00:04:02,964 She ran off to Hawaii. Daughter? 74 00:04:02,966 --> 00:04:04,900 Tamar's daughter? Oh, shit! Yes, yes! 75 00:04:04,902 --> 00:04:06,501 Are you telling me... Excuse me. 76 00:04:06,503 --> 00:04:08,637 That's exa... What?! What?! What do you want?! Okay. Okay. 77 00:04:08,639 --> 00:04:10,572 What do you want?! I can't give you what you want. I cannot fight you. 78 00:04:10,574 --> 00:04:12,241 All right, he didn't do anything. I can't fight you. 79 00:04:12,243 --> 00:04:13,642 It's enough. It's enough. It's enough. I want to. 80 00:04:13,644 --> 00:04:15,176 We did this already. Talk to me. 81 00:04:15,178 --> 00:04:17,579 Finish the thought. Sit down and finish the thought. 82 00:04:17,581 --> 00:04:19,448 Are you messing with me here? Huh? I'm not messing with you at all. 83 00:04:19,450 --> 00:04:21,250 Are you shooting me straight? I'm shooting you straight. 84 00:04:21,252 --> 00:04:23,118 The daughter... the granddaughter... the daughter. 85 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 Yes, yes, that's exactly what I'm talking about. Because that is good. 86 00:04:25,122 --> 00:04:26,521 Exactly. It is good. That could be something. 87 00:04:26,523 --> 00:04:28,790 Yeah! Just leave the bogeyman shit out. 88 00:04:28,792 --> 00:04:30,392 Deal. 89 00:04:30,394 --> 00:04:33,395 Now I need... I need two tickets to Hawaii, 90 00:04:33,397 --> 00:04:34,863 because that's where she's at. 91 00:04:34,865 --> 00:04:36,265 No, no. Don't laugh. Don't laugh. 92 00:04:36,267 --> 00:04:38,067 This is real, Peter. Two tickets to Hawaii. 93 00:04:38,069 --> 00:04:40,936 I'm gonna take her daughter to Hawaii to get her talking. 94 00:04:40,938 --> 00:04:43,338 I'm gonna... If I give her her long, lost daughter, 95 00:04:43,340 --> 00:04:45,540 I've got the story. What is this, a game show? 96 00:04:45,542 --> 00:04:48,209 What's behind door number two, Jay? Look at me. 97 00:04:48,211 --> 00:04:50,479 Look at me in the eye and tell me you got the A-bomb. 98 00:04:50,481 --> 00:04:52,614 I got the A-bomb. That's what I'm telling you. 99 00:04:52,616 --> 00:04:54,683 I got the nuke, and it is primed and ready. 100 00:04:54,685 --> 00:04:56,619 You send me. 101 00:04:57,688 --> 00:05:01,490 You're a tremendous liar, and I'm gonna do it. 102 00:05:01,492 --> 00:05:04,093 So take enough rope to hang yourself. 103 00:05:04,095 --> 00:05:05,961 No per diem. No room and board. 104 00:05:07,164 --> 00:05:09,030 And I'm gonna have to tell somebody, 105 00:05:09,032 --> 00:05:10,499 so you have to show up with something. 106 00:05:10,501 --> 00:05:12,301 You've got to come up with something, okay? 107 00:05:12,303 --> 00:05:14,303 You're not gonna regret this, Peter. I regret it right now. 108 00:05:14,305 --> 00:05:16,838 Remember where you are. Remember Emperor Trajan? 109 00:05:16,840 --> 00:05:18,239 Love the guy. Miss him every day. 110 00:05:18,241 --> 00:05:20,375 Emperor Trajan was betrayed by his own men, okay? 111 00:05:20,377 --> 00:05:21,910 Buried up to his neck in sand. 112 00:05:21,912 --> 00:05:25,180 His counselor Vespasian said to him, "Memento quo nunc es." 113 00:05:25,182 --> 00:05:28,850 "Remember where you are." 114 00:05:31,455 --> 00:05:33,388 Can I go? 115 00:05:33,390 --> 00:05:34,790 Yeah, go. Go. 116 00:05:34,792 --> 00:05:37,126 You want a lei? I'm gonna send you a lei. Go. 117 00:05:43,000 --> 00:05:46,135 Fauna. 118 00:05:46,137 --> 00:05:49,004 Come on, now. We have just enough time to eat before the bus. 119 00:05:49,006 --> 00:05:51,072 Yeah, Mama. 120 00:05:51,074 --> 00:05:53,142 You all set to come home now, right? 121 00:05:53,144 --> 00:05:55,611 No more of that attitude. 122 00:05:55,613 --> 00:05:56,878 Yes, Mama. 123 00:05:56,880 --> 00:05:58,279 Okay. 124 00:05:58,281 --> 00:06:00,549 Somebody's at the door for you, Fauna. 125 00:06:00,551 --> 00:06:01,750 A white man. 126 00:06:01,752 --> 00:06:04,853 Knows who you are and everything. 127 00:06:11,562 --> 00:06:13,895 Who the hell are you? 128 00:06:13,897 --> 00:06:16,031 M-Mama, I know him. He's a friend. 129 00:06:16,033 --> 00:06:18,033 Oh, goodness. A friend? 130 00:06:18,035 --> 00:06:20,569 Fauna, I've got the tickets. Show me. 131 00:06:20,571 --> 00:06:23,038 What the hell is this? 132 00:06:23,040 --> 00:06:24,840 Those are mine. Tickets. 133 00:06:24,842 --> 00:06:27,176 - To Hawaii? - Mm-hmm. 134 00:06:27,178 --> 00:06:28,777 I don't know who the hell you think you are, 135 00:06:28,779 --> 00:06:30,712 but you're not taking that child nowhere. 136 00:06:30,714 --> 00:06:32,447 So take the damn tickets to Hawaii... Mama! 137 00:06:32,449 --> 00:06:34,115 ...and get the hell out this house! You better... 138 00:06:34,117 --> 00:06:35,317 Mama, I can't believe you just did that! 139 00:06:35,319 --> 00:06:36,852 You come around here again, 140 00:06:36,854 --> 00:06:38,988 I will call the law and have your ass arrested. 141 00:06:38,990 --> 00:06:41,456 She is 16 years old. 142 00:06:41,458 --> 00:06:43,525 Ma'am, t-this... This is absolutely 143 00:06:43,527 --> 00:06:44,993 not... not what it looks like. 144 00:06:44,995 --> 00:06:46,195 What's it look like, asshole? It looks bad. 145 00:06:46,197 --> 00:06:47,662 Yeah? But just... I'm... 146 00:06:47,664 --> 00:06:49,330 You think this is my first trip to L.A.? 147 00:06:49,332 --> 00:06:51,000 Huh? You think I'm as dumb as she is?! No. 148 00:06:51,002 --> 00:06:53,535 Mama. Shut up, Fauna! 149 00:06:53,537 --> 00:06:55,070 You know what, Mama? I'm looking for Tamar. 150 00:06:55,072 --> 00:06:56,805 I'm looking for my real mother. 151 00:06:56,807 --> 00:06:58,473 Ohh... 152 00:07:01,212 --> 00:07:04,546 How many times I've got to tell you 153 00:07:04,548 --> 00:07:06,882 that you have got to be careful? 154 00:07:06,884 --> 00:07:08,817 You know what, Mama? When are you gonna tell me the truth? 155 00:07:08,819 --> 00:07:10,552 I ain't dumb, like you keep saying! 156 00:07:10,554 --> 00:07:12,821 What do you know? You looking real dumb right now! 157 00:07:12,823 --> 00:07:14,556 Can you get more of those? Can you get more of those?! You don't know who that man is! 158 00:07:14,558 --> 00:07:16,558 You don't know who that man is! 159 00:07:16,560 --> 00:07:18,293 What the hell is wrong with you?! 160 00:07:18,295 --> 00:07:19,628 Can you get more? Yeah. I have the receipts. 161 00:07:19,630 --> 00:07:21,230 It's just paper. What time's the flight? 162 00:07:21,232 --> 00:07:23,164 It leaves in two hours. We have to go. 163 00:07:23,166 --> 00:07:25,434 Two hours? Mama, put the knife down, Mama. 164 00:07:25,436 --> 00:07:27,102 Mama, put that knife down! Shut up! 165 00:07:28,639 --> 00:07:30,505 Plane leaves in two hours! Get on out of here! 166 00:07:30,507 --> 00:07:34,776 And you! I will braid a switch and whip your fast ass! 167 00:07:34,778 --> 00:07:36,545 You... Ohh! 168 00:07:39,850 --> 00:07:41,516 I'm with you on this one, Jimmy. 169 00:07:41,518 --> 00:07:45,220 That girl gonna get herself into a whole lot of trouble. 170 00:07:59,002 --> 00:08:01,202 Shit. She's gone. Fauna! 171 00:08:01,204 --> 00:08:03,004 Fauna! 172 00:08:03,006 --> 00:08:05,340 Fauna! 173 00:08:05,342 --> 00:08:07,542 Fauna! 174 00:08:13,216 --> 00:08:15,550 Goddamn it. 175 00:09:08,672 --> 00:09:13,042 Lokelanai Road. Yeah. I think we're close. 176 00:09:15,412 --> 00:09:18,514 It really is something. 177 00:09:20,551 --> 00:09:23,752 I can see why... why my mother wanted to be here. 178 00:09:23,754 --> 00:09:26,355 Yeah, it's great, but we should, uh... We should get moving. 179 00:09:26,357 --> 00:09:28,757 Heaven must look like this. 180 00:09:28,759 --> 00:09:33,596 I didn't know you could see so far, so much. 181 00:09:35,366 --> 00:09:38,767 I didn't know the ocean was so big. 182 00:09:43,374 --> 00:09:45,707 What am I gonna say when I see her? 183 00:09:45,709 --> 00:09:48,310 It doesn't matter. She'll be happy to see you. 184 00:09:48,312 --> 00:09:50,912 Come on. 185 00:09:53,250 --> 00:09:56,619 Shoot. I've got so many questions. 186 00:10:35,026 --> 00:10:36,892 This is it? 187 00:10:36,894 --> 00:10:39,494 12 Lokelanai Road? 188 00:10:39,496 --> 00:10:41,697 This is it. 189 00:10:43,500 --> 00:10:47,036 I don't know any Tamar, but look back there. 190 00:10:47,038 --> 00:10:49,170 Are you sure? 191 00:10:49,172 --> 00:10:50,906 Yeah, go ahead. 192 00:10:50,908 --> 00:10:53,575 I hold mail for all kinds of people around here. 193 00:10:53,577 --> 00:10:58,247 Sometimes letters sit there for a few months, sometimes forever. 194 00:11:06,457 --> 00:11:08,657 So how do you know who is who? 195 00:11:08,659 --> 00:11:10,792 Don't take what isn't yours, friend. 196 00:11:12,996 --> 00:11:14,596 Yep. 197 00:11:15,999 --> 00:11:17,666 Damn it. 198 00:11:27,945 --> 00:11:30,211 The most expensive sunglasses in Hawaii. 199 00:11:30,213 --> 00:11:32,114 Here. 200 00:11:33,951 --> 00:11:36,351 Cheer up. We'll find her. It's an island, right? 201 00:11:36,353 --> 00:11:38,219 She can't be too far away. 202 00:11:38,221 --> 00:11:39,688 She doesn't want to see me. 203 00:11:39,690 --> 00:11:41,222 Yes, she does. 204 00:11:41,224 --> 00:11:43,358 No, she doesn't. Come on. Fauna... 205 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 Well, it's true. 206 00:11:44,762 --> 00:11:46,561 You know, she gave me away for a reason. 207 00:11:46,563 --> 00:11:49,030 Because she was... she was too young. That's the reason. 208 00:11:49,032 --> 00:11:51,133 Well, why is she hiding? 209 00:11:52,636 --> 00:11:54,903 She's not hiding from you, I can tell you that much. 210 00:11:54,905 --> 00:11:56,571 What do you mean? 211 00:11:56,573 --> 00:11:58,640 All I mean is, she could be hiding from anybody, 212 00:11:58,642 --> 00:12:00,109 from a bad boyfriend, from a relative. 213 00:12:00,111 --> 00:12:02,511 She doesn't want to answer questions from a reporter 214 00:12:02,513 --> 00:12:03,712 about what her father did. 215 00:12:03,714 --> 00:12:05,647 We're gonna find your mother. Don't worry. 216 00:12:05,649 --> 00:12:06,982 What did my grandfather do? 217 00:12:06,984 --> 00:12:10,251 He ran an illegal abortion clinic, like I told. 218 00:12:10,253 --> 00:12:12,321 You know what? Here. Trade. 219 00:12:12,323 --> 00:12:14,790 What do you think about this? 220 00:12:24,168 --> 00:12:26,501 What's that drink you ordered? An Arnold... 221 00:12:26,503 --> 00:12:28,437 Palmer? Great golfer. 222 00:12:28,439 --> 00:12:29,704 It's a hell of a drink. 223 00:12:29,706 --> 00:12:31,573 It's half, uh, iced-tea, half-lemonade. 224 00:12:31,575 --> 00:12:33,708 I think you'll like it. Kind of bitter, kind of sweet. 225 00:12:33,710 --> 00:12:35,778 Ha. Like you? 226 00:12:35,780 --> 00:12:38,213 Exactly like me. 227 00:12:41,251 --> 00:12:42,517 Grab him. 228 00:12:42,519 --> 00:12:45,320 Ohh! Hawaii. 229 00:12:45,322 --> 00:12:48,190 I haven't been here in... 230 00:12:48,192 --> 00:12:50,192 I came back... 231 00:12:50,194 --> 00:12:55,397 Well, I came here on my way back, uh, from not here, but... 232 00:12:55,399 --> 00:12:58,066 Hawaii, generally speaking. 233 00:12:58,068 --> 00:13:00,002 Back from where? 234 00:13:00,004 --> 00:13:01,736 From Korea. 235 00:13:01,738 --> 00:13:03,605 You a soldier? Mm. 236 00:13:03,607 --> 00:13:08,611 I remember walking through Honolulu thinking, 237 00:13:08,613 --> 00:13:12,080 "They should've trained us how to come back," you know? 238 00:13:12,082 --> 00:13:15,150 They teach us how to fight, then bury us in the shit, 239 00:13:15,152 --> 00:13:19,221 and they never show you how to come back. 240 00:13:19,223 --> 00:13:20,489 There she is. 241 00:13:20,491 --> 00:13:22,491 Two Arnold Palmers. Burger coming. 242 00:13:22,493 --> 00:13:24,026 Young lady, I got a question for you. 243 00:13:24,028 --> 00:13:26,295 Do you know a Tamar? Tamar Hodel? 244 00:13:26,297 --> 00:13:28,030 Naaw. Mnh-mnh. 245 00:13:28,032 --> 00:13:29,832 Where do, uh, 246 00:13:29,834 --> 00:13:32,701 the people live that get their mail from Tico? 247 00:13:32,703 --> 00:13:35,904 Well, Tico takes mail to all kind of people on boats, 248 00:13:35,906 --> 00:13:39,307 but there's a bunch living by the beach on Waikitea, 249 00:13:39,309 --> 00:13:41,176 just south. Waikitea? 250 00:13:41,178 --> 00:13:42,377 Mm-hmm. 251 00:13:42,379 --> 00:13:44,312 Living here must be wonderful. 252 00:13:44,314 --> 00:13:45,914 Aloha. 253 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 What are these people? 254 00:13:47,918 --> 00:13:50,519 I'm just excited, I guess. 255 00:13:50,521 --> 00:13:53,522 I can't shake the feeling that she's gonna look in my eyes, 256 00:13:53,524 --> 00:13:56,992 and it's all gonna make sense. 257 00:13:58,929 --> 00:14:00,930 Yeah, I get that. 258 00:14:02,799 --> 00:14:04,266 Aloha. 259 00:14:04,268 --> 00:14:06,134 Aloha. 260 00:14:08,539 --> 00:14:10,272 I'm gonna go to the bathroom. 261 00:14:10,274 --> 00:14:11,473 You all right? Yeah. 262 00:14:13,678 --> 00:14:15,009 Hey, you, come on. 263 00:14:15,011 --> 00:14:16,611 Come on. 264 00:14:16,613 --> 00:14:18,213 Yeah? I'm the f... 265 00:14:18,215 --> 00:14:19,481 Don't do it. Go for it. 266 00:14:19,483 --> 00:14:21,283 That's it. You see that? She was looking at him. 267 00:14:21,285 --> 00:14:22,885 Go, go. 268 00:14:30,627 --> 00:14:32,895 That rascal left you all alone? 269 00:14:32,897 --> 00:14:35,698 What are you doing by yourself? You're the prettiest girl in the joint. 270 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 Come on, dance with me. 271 00:14:38,302 --> 00:14:40,302 No, my... my friend is gonna be back. Come on, dance with me. 272 00:14:40,304 --> 00:14:41,970 No, I... I think I should stay. Come on. 273 00:14:41,972 --> 00:14:43,638 Come on, dance with me. I'm sorry. 274 00:14:43,640 --> 00:14:45,240 Come on. You're... You're a dancer. No. 275 00:14:45,242 --> 00:14:47,042 I'm a dancer. Listen, I-I d... 276 00:14:47,044 --> 00:14:49,511 Let's just dance. I don't think this is a good idea. 277 00:14:49,513 --> 00:14:50,845 My friend is gonna be back soon. 278 00:14:50,847 --> 00:14:52,314 No big deal, it's just one dance. 279 00:14:52,316 --> 00:14:54,583 Come on, don't be cruel. Don't be cruel. 280 00:14:54,585 --> 00:14:56,585 I really don't... Come on! 281 00:14:56,587 --> 00:14:58,253 Just one dance. That's all. 282 00:14:58,255 --> 00:14:59,388 You and me, yeah. Ooh. 283 00:14:59,390 --> 00:15:01,523 I think she's all right. 284 00:15:01,525 --> 00:15:04,659 Just got off six months in the Big Blue. 285 00:15:04,661 --> 00:15:06,595 It's all right, pal. I get it. 286 00:15:09,600 --> 00:15:11,666 Don't worry about it. 287 00:15:11,668 --> 00:15:13,268 Y'all guys better not start nothing in here. 288 00:15:13,270 --> 00:15:15,137 We're not gonna start anything. We're not gonna start anything. 289 00:15:15,139 --> 00:15:16,939 Jay, Jay, I think we got to go now. 290 00:15:16,941 --> 00:15:18,607 What are you gonna do? 291 00:15:18,609 --> 00:15:20,409 What are you gonna do? What are you doing? 292 00:15:20,411 --> 00:15:21,944 Jay. All right. 293 00:15:21,946 --> 00:15:24,279 Jay... will you listen to me? 294 00:15:24,281 --> 00:15:26,481 I'm just making sure we don't get in a fight. You're doing something. 295 00:15:27,952 --> 00:15:29,351 Huh? 296 00:15:29,353 --> 00:15:31,153 Jackass! You gonna take that? 297 00:15:31,155 --> 00:15:33,422 Yo, shitbird. 298 00:15:33,424 --> 00:15:36,158 If we're not dancing, we're fighting. 299 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 All right. 300 00:15:37,962 --> 00:15:39,694 Hey! Hey! 301 00:15:39,696 --> 00:15:41,496 Put that down! Put it down. 302 00:15:41,498 --> 00:15:43,091 Put it down before I stick it up your ass. 303 00:15:43,834 --> 00:15:44,651 All right. 304 00:15:51,308 --> 00:15:53,976 You were looking to fight all those guys. 305 00:15:53,978 --> 00:15:56,244 No, not all of them. 306 00:15:56,246 --> 00:15:59,114 You were looking to get your ass kicked. 307 00:16:04,321 --> 00:16:05,688 Hello? 308 00:16:17,401 --> 00:16:19,267 Um... 309 00:16:19,269 --> 00:16:21,136 Um... 310 00:16:21,138 --> 00:16:23,472 Yeah, I'll sleep in the car. What? 311 00:16:23,474 --> 00:16:26,341 Yeah. I like sleeping in cars. 312 00:16:45,696 --> 00:16:47,295 Any service in this joint? 313 00:17:25,269 --> 00:17:26,601 Wake up. 314 00:17:26,603 --> 00:17:28,871 Hmm? What? 315 00:17:28,873 --> 00:17:30,272 What? 316 00:17:30,274 --> 00:17:31,940 What? Are you okay? 317 00:17:31,942 --> 00:17:33,141 Are you okay? 318 00:17:33,143 --> 00:17:35,277 Yeah. You were screaming. 319 00:17:35,279 --> 00:17:37,212 I was? Uh... 320 00:17:37,214 --> 00:17:40,015 You... you heard me... You heard me scream? 321 00:17:40,017 --> 00:17:43,218 What were you dreaming about? 322 00:17:46,490 --> 00:17:49,058 I don't remember. 323 00:17:59,904 --> 00:18:02,170 It wasn't your fault. 324 00:18:02,172 --> 00:18:04,639 What wasn't? 325 00:18:04,641 --> 00:18:07,509 That man... Sepp. 326 00:18:07,511 --> 00:18:09,945 You did what you had to do. 327 00:18:14,318 --> 00:18:16,719 Yeah, maybe. 328 00:18:18,389 --> 00:18:20,589 He would've killed us. 329 00:18:20,591 --> 00:18:23,058 God will forgive you. 330 00:18:24,528 --> 00:18:26,729 God, huh? 331 00:18:29,333 --> 00:18:31,634 Yeah. 332 00:18:39,410 --> 00:18:42,811 They never talked about how good it would feel. 333 00:18:50,087 --> 00:18:52,487 They would never tell you that. 334 00:18:55,025 --> 00:19:01,363 It's like... riding in the chariot of the sun god. 335 00:19:05,836 --> 00:19:09,504 One thing I never expect... 336 00:19:12,576 --> 00:19:15,110 ...to enjoy it. 337 00:19:15,112 --> 00:19:18,847 You know the one thing I learned in Korea? 338 00:19:18,849 --> 00:19:20,649 Good never wins. 339 00:19:20,651 --> 00:19:23,051 Right and wrong? 340 00:19:23,053 --> 00:19:26,321 I could barely make out dead from alive. 341 00:19:26,323 --> 00:19:29,458 Talked to a dead guy for 10 minutes. He was... 342 00:19:29,460 --> 00:19:32,661 He was... 343 00:19:32,663 --> 00:19:35,464 Uh, he was frozen. 344 00:19:38,535 --> 00:19:40,803 How are you supposed to make out right from wrong 345 00:19:40,805 --> 00:19:43,472 in a place like that? 346 00:19:48,012 --> 00:19:50,545 And you pay a price. They own you. 347 00:19:50,547 --> 00:19:54,949 You take a life... and they come with you. 348 00:19:54,951 --> 00:19:57,686 They come with you forever... 349 00:20:02,627 --> 00:20:06,495 ...like little... 350 00:20:10,901 --> 00:20:14,236 ...Splinters in the heart. 351 00:20:20,044 --> 00:20:24,112 I'm only breathing right now because of what you did. 352 00:20:28,118 --> 00:20:30,819 I don't care how it made you feel. 353 00:20:51,274 --> 00:20:54,476 Hey, do you have a sewing kit? 354 00:20:54,478 --> 00:20:55,811 Yes, sir. 355 00:20:55,813 --> 00:20:58,480 I just, uh... Do you mind doing me a favor? 356 00:20:58,482 --> 00:21:01,616 My stitches are itching the crap out of me. 357 00:21:01,618 --> 00:21:02,818 Can you take them out? 358 00:21:02,820 --> 00:21:05,286 Just hold still, all right? 359 00:21:05,288 --> 00:21:08,423 Hold still, or it'll hurt. 360 00:21:08,425 --> 00:21:10,092 Agh! 361 00:21:11,228 --> 00:21:12,561 There. All right, fine. 362 00:21:12,563 --> 00:21:14,496 Thanks. Five minutes. 363 00:21:38,321 --> 00:21:42,724 We could keep driving, but I'm not sure we'd make it out alive. 364 00:21:46,797 --> 00:21:48,930 Well, there's nothing here. 365 00:21:48,932 --> 00:21:51,200 Let go! 366 00:21:51,202 --> 00:21:54,203 Fauna! Give it to me! 367 00:21:54,205 --> 00:21:56,405 Come on! 368 00:21:56,407 --> 00:21:58,974 Fauna, let it go! 369 00:22:00,077 --> 00:22:02,744 Come on! Come on! 370 00:22:02,746 --> 00:22:03,945 Let go! 371 00:22:03,947 --> 00:22:05,681 Hey... 372 00:22:05,683 --> 00:22:08,349 Is your name Fauna? 373 00:22:08,351 --> 00:22:10,686 Hey, wait. 374 00:22:10,688 --> 00:22:12,621 Wait! 375 00:22:35,579 --> 00:22:37,846 It's gonna be all right. 376 00:22:37,848 --> 00:22:39,848 You don't know that. 377 00:23:19,090 --> 00:23:24,193 When you were born, they never let me hold you. 378 00:23:25,829 --> 00:23:28,097 The nurse let me see you. 379 00:23:28,099 --> 00:23:30,632 I'll never forget that face. 380 00:23:30,634 --> 00:23:33,168 You're still so beautiful. 381 00:23:36,039 --> 00:23:39,240 They told me that I'd never see you, 382 00:23:39,242 --> 00:23:43,512 so it would be best if I never even held you. 383 00:23:43,514 --> 00:23:47,048 Can I hold you now? 384 00:23:59,730 --> 00:24:01,196 Can I call you "mother"? 385 00:24:01,198 --> 00:24:03,932 Oh, no, all of my children call me Tamar. 386 00:24:08,339 --> 00:24:11,072 Tamar, uh... 387 00:24:11,074 --> 00:24:13,608 what happened? 388 00:24:13,610 --> 00:24:16,078 Oh, Fauna. 389 00:24:17,548 --> 00:24:19,414 What happened? 390 00:24:19,416 --> 00:24:22,551 Who is my father? Was he Negro? 391 00:24:24,421 --> 00:24:26,287 No. 392 00:24:26,289 --> 00:24:29,758 I'm sorry. You aren't. 393 00:24:29,760 --> 00:24:32,027 I wish you were. 394 00:24:47,244 --> 00:24:49,644 ...they despised all of us unwed mothers. 395 00:24:49,646 --> 00:24:52,181 There was no God in that place. 396 00:24:54,718 --> 00:25:00,322 I put Negro on your birth certificate as your father 397 00:25:00,324 --> 00:25:04,326 because I just wanted you to belong. 398 00:25:05,996 --> 00:25:09,198 I admire black people so much. 399 00:25:09,200 --> 00:25:11,667 Every white person I know was a liar. 400 00:25:11,669 --> 00:25:14,870 And black people were nice to me. 401 00:25:14,872 --> 00:25:18,073 In the news, they fought for justice, 402 00:25:18,075 --> 00:25:20,742 for equality, they know right and wrong. 403 00:25:20,744 --> 00:25:23,612 The name Fauna 404 00:25:23,614 --> 00:25:27,416 comes from a Robinson Jeffers poem that I just adored. 405 00:25:27,418 --> 00:25:32,187 I even used it again because I thought I'd never see you. 406 00:25:35,959 --> 00:25:38,627 So who's my father, then? 407 00:25:38,629 --> 00:25:40,762 Oh. 408 00:25:40,764 --> 00:25:42,431 I pushed his memory away 409 00:25:42,433 --> 00:25:44,833 because our understanding levels were so different. 410 00:25:44,835 --> 00:25:48,303 Please, Tamar, what is all this lying about? 411 00:25:48,305 --> 00:25:50,371 Don't do this, Fauna. 412 00:25:50,373 --> 00:25:52,708 You're ruining our perfect moment. 413 00:25:52,710 --> 00:25:53,909 Don't you see? 414 00:25:53,911 --> 00:25:56,578 It's selfish. Don't do that! 415 00:25:56,580 --> 00:25:58,647 Well, why did Corinna tell me you were dead? 416 00:25:58,649 --> 00:26:01,116 She hates me because of what I said at the trial. 417 00:26:01,118 --> 00:26:03,919 Trial? What trial? 418 00:26:07,124 --> 00:26:08,657 Oh. 419 00:26:10,861 --> 00:26:13,062 She didn't tell you? 420 00:26:14,598 --> 00:26:16,732 Tell me what? 421 00:26:18,535 --> 00:26:22,003 Right before you were born, there was a trial. 422 00:26:22,005 --> 00:26:24,773 It was terrible. 423 00:26:27,344 --> 00:26:29,144 What kind of trial? 424 00:26:29,146 --> 00:26:33,815 Oh, it was a "morals" trial with my father, George Hodel. 425 00:26:33,817 --> 00:26:36,885 Improper acts, improper relations. 426 00:26:36,887 --> 00:26:39,421 What does that mean? 427 00:26:39,423 --> 00:26:42,557 It means that we spent every day together, 428 00:26:42,559 --> 00:26:45,294 until they left me in juvenile detention 429 00:26:45,296 --> 00:26:47,228 for three weeks. 430 00:26:47,230 --> 00:26:49,230 And worse, they had a psychologist testify 431 00:26:49,232 --> 00:26:51,232 that I was crazy. 432 00:26:54,638 --> 00:26:56,238 Wh... what? 433 00:27:00,111 --> 00:27:01,910 He made love to me. 434 00:27:45,990 --> 00:27:48,256 Ow! What? 435 00:27:48,258 --> 00:27:50,592 Take me home. 436 00:27:50,594 --> 00:27:51,994 What is it? 437 00:27:51,996 --> 00:27:53,862 You know, screw you, Jay! 438 00:27:53,864 --> 00:27:55,864 Just get me out of here. 439 00:27:55,866 --> 00:27:57,800 How could you do that? How could you bring me here 440 00:27:57,802 --> 00:28:00,669 without telling me what's really going on? 441 00:28:00,671 --> 00:28:02,605 How could you? 442 00:28:02,607 --> 00:28:05,541 Listen, I-I... 443 00:28:07,144 --> 00:28:10,045 You're a liar, just like everybody else. 444 00:28:11,682 --> 00:28:15,150 I have to talk to her. We can go home tomorrow. 445 00:28:20,825 --> 00:28:23,091 Is it true? 446 00:28:23,093 --> 00:28:25,261 Is he my father? 447 00:28:27,632 --> 00:28:30,899 Sometimes you catch a bad one, Fauna. 448 00:28:41,646 --> 00:28:44,713 My whole life has been a bad one! 449 00:28:49,854 --> 00:28:54,523 All my life, I just wanted to be something, and... 450 00:28:54,525 --> 00:28:57,359 I'm just made of garbage and shit. 451 00:28:59,330 --> 00:29:02,130 It's all shit. 452 00:29:02,132 --> 00:29:04,466 Well, great. 453 00:29:06,403 --> 00:29:10,205 Most people, normal people... 454 00:29:12,943 --> 00:29:15,077 ...they don't know it. 455 00:29:15,079 --> 00:29:16,278 They've never seen it. 456 00:29:16,280 --> 00:29:18,881 They feel it, just once at the end. 457 00:29:21,285 --> 00:29:23,686 You found out the truth, Fauna. 458 00:29:23,688 --> 00:29:27,822 Death and evil, they're around us all the time. 459 00:29:27,824 --> 00:29:32,294 And the line between us is, um... 460 00:29:32,296 --> 00:29:34,963 it's thin as tissue paper. 461 00:29:37,902 --> 00:29:41,570 You got the bad news... 462 00:29:41,572 --> 00:29:44,439 and you got to know it for the rest of your life. 463 00:29:53,918 --> 00:29:56,385 I hate you. 464 00:30:09,734 --> 00:30:12,467 Listen, I wanna, uh, I wanna leave Fauna out of it. 465 00:30:12,469 --> 00:30:14,469 We got to have her. She's the key. 466 00:30:14,471 --> 00:30:17,005 She's the glue. I get it, Peter. 467 00:30:17,007 --> 00:30:20,075 That's the angle that makes it work, Jay. 468 00:30:20,077 --> 00:30:22,344 I want to leave her out of it. It'll ruin her. 469 00:30:22,346 --> 00:30:24,546 Jay, listen, I talked you up, 470 00:30:24,548 --> 00:30:27,149 showed your Brody Stiles piece around. 471 00:30:27,151 --> 00:30:29,551 If you can land this Hodel thing, 472 00:30:29,553 --> 00:30:31,019 they're gonna move me up, maybe, 473 00:30:31,021 --> 00:30:34,156 and, look, I want you as my foreign correspondent. 474 00:30:34,158 --> 00:30:36,558 I'll send you to Vietnam. 475 00:30:36,560 --> 00:30:37,960 We want you in the mix. 476 00:30:37,962 --> 00:30:40,763 I think you've got the goods, Jay, I always have. 477 00:30:40,765 --> 00:30:43,298 But this story has to work. 478 00:30:43,300 --> 00:30:45,434 Yeah. We need the girl. 479 00:30:57,982 --> 00:31:00,115 Right. Hi. 480 00:31:00,117 --> 00:31:02,384 Mind if I join you? 481 00:31:02,386 --> 00:31:04,787 What if I said yes? 482 00:31:04,789 --> 00:31:09,124 I'd keep asking, like a drip. 483 00:31:09,126 --> 00:31:11,260 You'd better sit down, then. 484 00:31:12,929 --> 00:31:14,797 Sorry, guys... 485 00:31:14,799 --> 00:31:16,999 Come on. Let's go. Right on. 486 00:31:28,212 --> 00:31:30,279 You like it here? 487 00:31:30,281 --> 00:31:33,215 Boring. 488 00:31:33,217 --> 00:31:35,417 Beautiful but boring. 489 00:31:35,419 --> 00:31:38,520 The men think they're daring. 490 00:31:40,224 --> 00:31:43,025 Talking about free love, walking around naked, 491 00:31:43,027 --> 00:31:46,094 thinking that they're pushing the boundaries. 492 00:31:46,096 --> 00:31:50,232 You know something about men pushing boundaries, don't you? 493 00:31:50,234 --> 00:31:52,234 Do I? 494 00:31:52,236 --> 00:31:54,503 Do you? 495 00:31:55,772 --> 00:31:58,440 I know something about that. 496 00:31:58,442 --> 00:32:00,175 Do you? 497 00:32:00,177 --> 00:32:02,310 I was there in '49, Tamar. 498 00:32:02,312 --> 00:32:04,379 I covered your trial. 499 00:32:04,381 --> 00:32:07,315 Oh, yeah? I believed you about everything. 500 00:32:10,921 --> 00:32:12,587 I need your help. 501 00:32:12,589 --> 00:32:14,723 What you started, you can finish. 502 00:32:14,725 --> 00:32:16,659 What happened to you does not have to happen again. 503 00:32:16,661 --> 00:32:19,395 We can stop him. Wh... who? 504 00:32:20,464 --> 00:32:22,397 You know who. 505 00:32:27,271 --> 00:32:29,538 You can't. 506 00:32:29,540 --> 00:32:31,606 You haven't learned yet? 507 00:32:31,608 --> 00:32:33,408 He's a big-wig for the city. 508 00:32:33,410 --> 00:32:36,545 It's not just the police, it's not just the movie people. 509 00:32:36,547 --> 00:32:39,481 The gangsters use him, they use his clinics. 510 00:32:39,483 --> 00:32:41,750 They keep him safe, too. 511 00:32:41,752 --> 00:32:47,622 The universe... protects George. 512 00:32:47,624 --> 00:32:50,625 He killed the Black Dahlia, didn't he? 513 00:32:50,627 --> 00:32:52,761 Elizabeth Short? 514 00:32:52,763 --> 00:32:55,564 You knew it. Nobody believed you, but you knew it. 515 00:32:55,566 --> 00:32:58,100 Everyone knew. 516 00:33:00,170 --> 00:33:02,437 We all knew it. 517 00:33:04,909 --> 00:33:07,509 Wait. 518 00:33:17,654 --> 00:33:21,323 "Everybody knew." Goddamn it. 519 00:33:40,477 --> 00:33:42,912 George makes these. 520 00:33:44,481 --> 00:33:47,716 He sends them to me, and I've saved them. 521 00:33:48,953 --> 00:33:51,886 But you can look at these. 522 00:33:51,888 --> 00:33:54,089 No one knows. 523 00:33:54,091 --> 00:33:55,858 No one. 524 00:33:57,828 --> 00:34:00,495 The police thought that they owned George. 525 00:34:00,497 --> 00:34:05,634 But if you own somebody... 526 00:34:05,636 --> 00:34:10,139 sometimes it turns out that they own you. 527 00:34:12,709 --> 00:34:15,577 You'll find out. 528 00:34:15,579 --> 00:34:18,313 He already owns you. 529 00:34:50,147 --> 00:34:53,482 Elizabeth Short... 530 00:34:53,484 --> 00:34:56,285 Janice Brewster... 531 00:35:01,692 --> 00:35:04,026 It was you, George. 532 00:35:04,028 --> 00:35:06,495 It was you. 533 00:35:33,623 --> 00:35:35,023 Hello? 534 00:35:35,025 --> 00:35:37,759 Peter, uh, I'm back. I just got back into town. 535 00:35:37,761 --> 00:35:40,562 Ah. Okay. 536 00:35:40,564 --> 00:35:43,565 Um... let's meet. 537 00:35:43,567 --> 00:35:46,768 Not here. I, uh... 538 00:35:46,770 --> 00:35:49,771 Ch... Chinatown, at Ludong's. 539 00:35:49,773 --> 00:35:52,374 And bring the girl. 540 00:35:52,376 --> 00:35:54,843 She doesn't want to do it. 541 00:35:54,845 --> 00:35:57,112 Just bring her, Jay. 542 00:36:02,586 --> 00:36:04,252 What is this? 543 00:36:09,927 --> 00:36:12,861 What the hell is going on? 544 00:36:12,863 --> 00:36:14,996 That's a good question. 545 00:36:29,013 --> 00:36:30,678 I thought you were taking me home. 546 00:36:30,680 --> 00:36:33,549 Yeah, we got to make one stop first. 547 00:36:40,624 --> 00:36:43,225 Wait here. I'll be back in 10 minutes. 548 00:36:43,227 --> 00:36:45,427 Wait for what? 549 00:36:45,429 --> 00:36:47,095 Just wait. 550 00:36:58,508 --> 00:37:03,445 There's another thing you got to know. I'm sorry. 551 00:37:03,447 --> 00:37:06,482 I think George Hodel is a murderer. 552 00:37:08,586 --> 00:37:11,519 And I think he killed the Black Dahlia. 553 00:37:15,593 --> 00:37:17,493 I'm sorry. 554 00:37:19,730 --> 00:37:22,798 Sometimes you catch a bad one, huh? 555 00:37:29,539 --> 00:37:30,939 10 minutes. 556 00:37:54,231 --> 00:37:56,564 I got it, Peter. I got it all. 557 00:37:56,566 --> 00:37:59,234 Jay-bird. What the hell happened with the rental car, amigo? 558 00:37:59,236 --> 00:38:01,303 Jesus, our guy was screaming. 559 00:38:01,305 --> 00:38:02,704 I got notes, I got pictures. I couldn't get her 560 00:38:02,706 --> 00:38:04,372 to go on record, but... Where's the girl? 561 00:38:04,374 --> 00:38:06,174 ...I think I've got enough. Jay, where's the girl? 562 00:38:06,176 --> 00:38:07,776 I... Did... Did you hear what I just said? 563 00:38:07,778 --> 00:38:09,711 I can prove that Hodel killed the Dahlia. And more. 564 00:38:09,713 --> 00:38:11,313 He killed more women, Pete. Wait a minute. George Hodel? 565 00:38:11,315 --> 00:38:13,315 He was making art, just like his artist friends. 566 00:38:13,317 --> 00:38:15,117 It's all here, if you know where to look for it. He killed Janice Brewster, too. 567 00:38:15,119 --> 00:38:17,252 Wait a minute, Janice Brewster? 568 00:38:17,254 --> 00:38:19,988 What are you... what the hell are you talking about? Look at this, look at this. 569 00:38:19,990 --> 00:38:21,923 I got to develop the Hawaii pictures... Jay, hold up. No. 570 00:38:21,925 --> 00:38:23,591 ...obviously from Hawaii, but... but this one... No, hold up. 571 00:38:23,593 --> 00:38:25,393 Yeah? Hold up, we're off. 572 00:38:25,395 --> 00:38:26,862 I don't want to look at that. Just hear me out. 573 00:38:26,864 --> 00:38:29,465 I don't want to see that during my dinner. 574 00:38:29,467 --> 00:38:31,333 It'll just make me sick. Hear me out, Peter. 575 00:38:31,335 --> 00:38:33,401 No, no, you were supposed to bring the girl. 576 00:38:33,403 --> 00:38:35,737 Where's the girl? You said you had the daughter. 577 00:38:35,739 --> 00:38:37,873 A blood test was something that maybe might hold up. 578 00:38:37,875 --> 00:38:40,476 I want to leave her out of it. We can't, they can't. 579 00:38:42,612 --> 00:38:44,412 They? Wh-What are you... What are you talking about? 580 00:38:44,414 --> 00:38:46,548 Who? Wh... who can't? 581 00:38:46,550 --> 00:38:49,652 What's going on, you got... You got a rat in your soup? 582 00:38:58,628 --> 00:39:00,896 What? 583 00:39:05,569 --> 00:39:08,304 You know I was a baby reporter with the 45th 584 00:39:08,306 --> 00:39:10,706 when they liberated Dachau? 585 00:39:10,708 --> 00:39:17,212 Jay, it was so bad, the smell, evil of it. 586 00:39:19,116 --> 00:39:22,117 Evil is a live dog, brother. 587 00:39:24,322 --> 00:39:27,056 I always thought... 588 00:39:28,392 --> 00:39:34,129 I always thought I'd recognize it, you know, and fight. 589 00:39:34,131 --> 00:39:38,266 Of course I'd fight. I'm a good guy. 590 00:39:42,206 --> 00:39:44,072 But when it comes, sometimes... 591 00:39:44,074 --> 00:39:47,109 Sometimes when it comes, it's slippery. 592 00:39:49,012 --> 00:39:51,747 Real evil is tricky, Jay. 593 00:39:53,617 --> 00:39:57,085 What are we talking about, Peter? Huh? 594 00:40:01,291 --> 00:40:04,560 Just remember where you are. 595 00:40:06,564 --> 00:40:09,765 Hey, cupcake. 596 00:40:12,903 --> 00:40:15,703 Long time no see, buddy. How you doin'? 597 00:40:19,243 --> 00:40:22,044 Go on, make a run for it. 598 00:40:22,046 --> 00:40:24,646 You can make it. 599 00:40:24,648 --> 00:40:26,582 I'm sorry. 600 00:40:31,121 --> 00:40:34,590 Okay, come on. Get up. Hands where I can see 'em. 601 00:40:34,592 --> 00:40:37,359 Let's go. 602 00:40:42,066 --> 00:40:44,532 I'm sorry, Jay. 603 00:40:44,534 --> 00:40:47,770 Yeah, well, we're all pretty damn sorry. 604 00:41:40,057 --> 00:41:41,824 Hello? 605 00:41:56,874 --> 00:41:58,407 Hello? 606 00:42:26,837 --> 00:42:28,770 This Jimmy. 607 00:42:28,772 --> 00:42:30,940 Hi, Mama. 608 00:42:38,449 --> 00:42:40,549 I'm, uh... 609 00:42:44,255 --> 00:42:46,989 I-I'm sorry I had to go see her. 610 00:42:49,460 --> 00:42:51,827 I-I just had to. 611 00:42:53,330 --> 00:42:56,598 Well, then, I guess you got it all sorted out, huh? 612 00:42:56,600 --> 00:42:59,735 It was horrible, mama. 613 00:43:01,004 --> 00:43:03,539 It was just horrible. 614 00:43:08,479 --> 00:43:10,980 I love you, Mama. 615 00:43:12,549 --> 00:43:14,549 And, um... 616 00:43:14,551 --> 00:43:19,755 And I just... I wanted to say thank you 617 00:43:19,757 --> 00:43:22,925 for taking care of me all these years. 618 00:43:24,628 --> 00:43:28,029 I love you so much. 619 00:43:28,031 --> 00:43:31,633 And I-I won't leave you again. 620 00:43:37,040 --> 00:43:40,241 You can call me Pat if you want. 621 00:43:44,515 --> 00:43:46,982 Well... 622 00:43:51,122 --> 00:43:54,523 ...what you need to do is get yourself home, Patta. 623 00:43:56,193 --> 00:43:58,259 My Patta. 624 00:43:58,261 --> 00:44:02,197 Don't matter who your birth mother is. 625 00:44:02,199 --> 00:44:06,435 You're always gonna be Jimmy Lee's little girl. 626 00:44:08,271 --> 00:44:10,539 And always will be. 627 00:44:10,541 --> 00:44:13,274 You're all I got, you're all I ever... 628 00:44:17,080 --> 00:44:19,815 Mama, did you know about the trial? 629 00:44:21,752 --> 00:44:24,153 I don't know why 630 00:44:24,155 --> 00:44:29,959 you keep askin' me about that, you stupid girl? 631 00:44:29,961 --> 00:44:32,093 Why you keep askin' me that? 632 00:44:32,095 --> 00:44:34,830 Go on and stay there, then. Stay in Hawaii. 633 00:44:34,832 --> 00:44:37,166 Good riddance to bad rubbish! 634 00:44:37,168 --> 00:44:39,634 No Mama, I-I'm... I ain't in Hawaii anymore. 635 00:44:39,636 --> 00:44:41,970 I'm in Los Angeles. You ain't never got to come back here, 636 00:44:41,972 --> 00:44:44,673 as far as I'm concerned. No, no... 637 00:44:53,250 --> 00:44:55,150 Hey, Pretty Jimmy. 638 00:44:56,787 --> 00:44:59,655 What's got you so blue? 639 00:45:01,325 --> 00:45:03,859 Fauna's in Hawaii? 640 00:45:05,529 --> 00:45:07,529 It seems. 641 00:45:12,269 --> 00:45:14,469 I'll get you a drink. 642 00:45:14,471 --> 00:45:16,705 I brought wine. 643 00:45:18,475 --> 00:45:20,675 Well, bring it on in. 644 00:45:24,015 --> 00:45:27,016 I was just making myself a steak. 645 00:45:28,352 --> 00:45:30,886 You like yours... 646 00:45:32,556 --> 00:45:34,223 ...rare? 647 00:45:34,225 --> 00:45:36,291 Please. 648 00:46:09,526 --> 00:46:11,927 Terrible, Jimmy. 649 00:46:11,929 --> 00:46:14,663 You're only as good as your tools. 650 00:46:18,069 --> 00:46:19,735 Ah. 651 00:46:19,737 --> 00:46:22,404 Well, at least... 652 00:46:26,009 --> 00:46:29,078 I'm sorry I missed Fauna in Los Angeles, 653 00:46:29,080 --> 00:46:32,013 but it never seemed to be quite the right time. 654 00:46:32,015 --> 00:46:34,215 Oh, these knives are piss-poor, Jimmy. 655 00:46:34,217 --> 00:46:36,418 There's only so much I can do. 656 00:46:55,639 --> 00:46:57,973 I'm worried about you, Jimmy. 657 00:46:57,975 --> 00:47:02,177 Alone out here, Fauna running wild. 658 00:47:02,179 --> 00:47:07,849 And now she's hooked up with some cretin reporter, 659 00:47:07,851 --> 00:47:12,855 and my friend, my protégé is dead. 660 00:47:14,525 --> 00:47:16,591 It's confusing. 661 00:47:23,200 --> 00:47:27,502 You've always been good at keeping secrets, Pretty Jimmy. 662 00:47:28,472 --> 00:47:30,605 Hey, Jimmy Lee! 663 00:47:30,607 --> 00:47:32,207 Where you at, girl?! 664 00:47:32,209 --> 00:47:33,542 Help me! 665 00:47:33,544 --> 00:47:35,611 Help me! 666 00:47:35,613 --> 00:47:37,278 Hardly sporting, Jimmy. 667 00:47:37,280 --> 00:47:38,747 Stanley! 668 00:47:38,749 --> 00:47:40,349 Stanley! 669 00:47:44,555 --> 00:47:47,689 Oh, God! What the hell, man? 670 00:47:47,691 --> 00:47:50,759 Jimmy Lee, hold up. 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.