All language subtitles for Hunted.1x07.Khyber.HDTV.x264-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,479 Perhaps Stephen Turner can help. I found a report with Horst Goebel's name 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,359 about the Khyber Dam. I saw another name - Arthur Hill. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,999 Thank you for trusting me, Dr Hill. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,399 Hundreds were killed and I'm responsible. 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,640 I'm the bloody patsy. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,879 You're the mole. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,639 I didn't have a choice. I couldn't tell you. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,600 What about Byzantium? I cleaned that up too. 9 00:00:25,601 --> 00:00:27,839 You're innocent. 10 00:00:27,840 --> 00:00:32,599 Until now, Natalie Thorp was the only person who knew I'd lied about my identity. Now you know it too. 11 00:00:32,600 --> 00:00:36,239 Horst Goebel. His body was found floating in the Keizersgracht canal. 12 00:00:36,240 --> 00:00:39,239 Whoever he was, I believe he murdered Goebel then took his place. 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,479 I spent the past year searching for you. 14 00:00:41,480 --> 00:00:44,479 I need to take you somewhere safe, beyond their reach. 15 00:00:44,480 --> 00:00:45,520 You mean Hourglass. 16 00:00:45,521 --> 00:00:48,239 You treat that with respect. It's my future in there. 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,559 I need to know what's in that case that Horst Goebel gave to Turner. 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,519 That woman you have working in your house. 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,000 She's not who you think she is. 20 00:00:56,001 --> 00:00:58,560 I've been here before. 21 00:02:15,240 --> 00:02:16,638 You sure this is safe, Dr Goebel? 22 00:02:16,639 --> 00:02:18,080 We'll find out, won't we? 23 00:02:28,880 --> 00:02:29,960 Go slow. 24 00:02:38,000 --> 00:02:39,639 My God. 25 00:02:39,640 --> 00:02:42,480 Don't look, don't look. Noura, don't look. 26 00:03:00,240 --> 00:03:01,840 Stop. 27 00:03:18,760 --> 00:03:20,639 This is where she saw them, right? 28 00:03:20,640 --> 00:03:21,680 HE QUESTIONS HER 29 00:03:23,920 --> 00:03:27,240 They went out in two boats, with cylinders in the back. 30 00:04:12,600 --> 00:04:14,120 Doctor, what's in the case? 31 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Evidence. 32 00:06:12,920 --> 00:06:15,320 SCREAMING ECHOES 33 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 Is this your blood? 34 00:08:23,040 --> 00:08:25,279 Natalie Thorpe's communiques. 35 00:08:25,280 --> 00:08:28,600 All the intel I sent her about you in Tangier. 36 00:08:31,720 --> 00:08:35,400 How did Hector Stokes get these? That's what I need you to find out. 37 00:08:36,600 --> 00:08:39,559 He must have sent the hit men to Cafe Kalil. 38 00:08:39,560 --> 00:08:41,359 He might have. 39 00:08:41,360 --> 00:08:43,760 And you still have no idea why. 40 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 What is it? 41 00:08:49,920 --> 00:08:53,239 There was something else in his files. 42 00:08:53,240 --> 00:08:55,800 A police report from 1986. 43 00:08:56,800 --> 00:08:57,880 About what? 44 00:09:00,720 --> 00:09:03,639 The murder of Katherine Morton. 45 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 Who's Katherine Morton? 46 00:09:06,280 --> 00:09:07,680 She was my mother. 47 00:09:12,640 --> 00:09:16,280 She was killed at a petrol station when I was 11. 48 00:09:17,600 --> 00:09:19,560 Then they took me away. 49 00:09:22,520 --> 00:09:24,079 To the oast houses. 50 00:09:24,080 --> 00:09:25,800 And you don't know why? 51 00:09:31,360 --> 00:09:36,359 If this connects to who killed your mother and kidnapped you, 52 00:09:36,360 --> 00:09:39,920 why would they come looking for you now, after all these years? 53 00:09:42,600 --> 00:09:45,159 You must know something, Sam. 54 00:09:45,160 --> 00:09:49,600 Something that threatens Stokes, his corporation... 55 00:09:51,040 --> 00:09:54,239 ..maybe even Hourglass itself. 56 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 I told you, I don't know. 57 00:10:07,040 --> 00:10:08,920 KNOCKING ON DOOR 58 00:10:12,080 --> 00:10:14,559 Come in. 59 00:10:14,560 --> 00:10:17,479 You asked me to monitor the offices of Polyhedrus 60 00:10:17,480 --> 00:10:19,160 for anything relating to Sam Hunter. 61 00:10:19,161 --> 00:10:20,599 Did you find something? 62 00:10:20,600 --> 00:10:24,000 Not at their offices, no. But we just intercepted this. 63 00:10:27,280 --> 00:10:29,359 Where was this taken? 64 00:10:29,360 --> 00:10:33,720 At the country estate of their CEO, Hector Stokes. 65 00:10:40,120 --> 00:10:44,279 PHONE RINGING 66 00:10:44,280 --> 00:10:45,919 Pronto. 67 00:10:45,920 --> 00:10:47,880 'It's Hector Stokes. Where are you?' 68 00:10:47,881 --> 00:10:49,919 'In Rome.' 69 00:10:49,920 --> 00:10:51,519 I need you here, now. 70 00:10:51,520 --> 00:10:53,319 There's a problem. 71 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 I'll be on the next plane. 72 00:11:03,320 --> 00:11:05,399 'The news at seven o'clock. 73 00:11:05,400 --> 00:11:08,759 'Police are this morning continuing to investigate the fatal shooting 74 00:11:08,760 --> 00:11:11,599 'of a prominent engineer at a hotel in London. 75 00:11:11,600 --> 00:11:15,480 'Dr Arthur Hill was in a meeting room at the Brensham Hotel...' 76 00:11:31,240 --> 00:11:35,640 '..The controversial Pakistani presidential candidate...' 77 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 Alex. 78 00:11:55,600 --> 00:11:57,720 Alex? 79 00:12:00,880 --> 00:12:02,960 Eddie... 80 00:12:05,800 --> 00:12:08,759 Mrs Sidwa, have you seen Alex and Eddie? 81 00:12:08,760 --> 00:12:11,040 They left early. I'm sorry, I thought you knew. 82 00:12:16,440 --> 00:12:18,279 Is that him? 83 00:12:18,280 --> 00:12:19,640 It's him. 84 00:12:27,280 --> 00:12:31,039 Eddie, he's beautiful. Can I feed him? 85 00:12:31,040 --> 00:12:32,360 You have to know the trick. 86 00:12:32,361 --> 00:12:33,600 What trick? 87 00:12:40,360 --> 00:12:43,720 Hold your hand out flat so he doesn't bite you by accident. 88 00:12:44,960 --> 00:12:47,040 Try? 89 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 It tickles! 90 00:12:54,880 --> 00:12:56,119 Good boy. 91 00:12:56,120 --> 00:12:58,519 How often did you come here? 92 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 Every week. 93 00:13:04,640 --> 00:13:06,719 You're a brave man, Eddie. 94 00:13:06,720 --> 00:13:09,239 Your mother would've been happy that you came here. 95 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 You never met her. 96 00:13:12,480 --> 00:13:14,359 No. 97 00:13:14,360 --> 00:13:17,400 Then how would you know what she wanted? 98 00:13:20,880 --> 00:13:22,799 I know she loved you very much, 99 00:13:22,800 --> 00:13:25,479 and that she'd want you to be with the people 100 00:13:25,480 --> 00:13:27,200 and do the things you love. 101 00:13:32,480 --> 00:13:33,959 Morning, you two. 102 00:13:33,960 --> 00:13:35,199 Morning, Dad. 103 00:13:35,200 --> 00:13:36,319 Morning. 104 00:13:36,320 --> 00:13:39,039 Alex, can I have a word? 105 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 Sure. 106 00:13:47,480 --> 00:13:49,759 You should've told me you were doing this. 107 00:13:49,760 --> 00:13:51,999 I'm sorry, I could see he wanted to come. 108 00:13:52,000 --> 00:13:54,719 You're just dredging up memories. It's his birthday tomorrow. 109 00:13:54,720 --> 00:13:57,200 What is it? What's bothering you? Explain this. 110 00:14:06,520 --> 00:14:07,720 My fingerprints... 111 00:14:07,721 --> 00:14:09,199 The police found them. 112 00:14:09,200 --> 00:14:11,039 Where? 113 00:14:11,040 --> 00:14:13,399 There was a break-in at Lewis' office 114 00:14:13,400 --> 00:14:14,920 the night before he was murdered. 115 00:14:16,440 --> 00:14:17,839 How did you get these? 116 00:14:17,840 --> 00:14:19,280 They're yours, aren't they? 117 00:14:19,281 --> 00:14:21,639 Are you spying on me? What were you doing there? 118 00:14:21,640 --> 00:14:23,399 Are you accusing me of something? 119 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 Just answer the question! 120 00:14:25,920 --> 00:14:28,359 Lewis took me there that night. He took you? 121 00:14:28,360 --> 00:14:31,119 He said he had urgent business, something to do with your father. 122 00:14:31,120 --> 00:14:33,319 Goncourt, or something? 123 00:14:33,320 --> 00:14:34,359 Goncourt... 124 00:14:34,360 --> 00:14:37,600 I would expect this from your father. Not from you. 125 00:14:40,520 --> 00:14:42,920 I'm sorry. 126 00:14:46,640 --> 00:14:48,960 I guess I'm getting as paranoid as my dad. 127 00:14:50,160 --> 00:14:51,799 What is it? What happened? 128 00:14:51,800 --> 00:14:55,599 I think my father had something to do with Lewis' death. 129 00:14:55,600 --> 00:14:57,480 I thought he killed himself. 130 00:14:58,480 --> 00:15:01,200 I don't think so. I don't mean to scare you. 131 00:15:02,960 --> 00:15:04,479 Although I am scared to death... 132 00:15:04,480 --> 00:15:06,279 What are you going to do? 133 00:15:06,280 --> 00:15:09,840 Leave. With Eddie. 134 00:15:11,480 --> 00:15:12,999 When? 135 00:15:13,000 --> 00:15:15,519 Tonight. 136 00:15:15,520 --> 00:15:17,160 Come with us. 137 00:15:28,680 --> 00:15:30,759 'Hey, Lee Harvey Oswald.' 138 00:15:30,760 --> 00:15:32,559 Ha. You're a comedian now 139 00:15:32,560 --> 00:15:36,679 Jack Turner's leaving the house. Yeah, no shit. Get your butt in gear... killer. 140 00:15:36,680 --> 00:15:38,640 Tears of laughter, really 141 00:16:04,040 --> 00:16:06,519 Jack's got a little rendezvous going. 142 00:16:06,520 --> 00:16:08,879 We're going to want to hear this. 143 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 Thought you might. 144 00:16:24,480 --> 00:16:27,919 I used to unload ships down here, a long time ago. 145 00:16:27,920 --> 00:16:33,119 24-hour shifts. Real work, that was. 146 00:16:33,120 --> 00:16:35,999 Made your hands raw. 147 00:16:36,000 --> 00:16:38,399 Not like the bankers I sold the land onto. 148 00:16:38,400 --> 00:16:41,279 Men with soft hands. 149 00:16:41,280 --> 00:16:44,159 Men like me. 150 00:16:44,160 --> 00:16:45,360 Come to think of it... 151 00:16:45,361 --> 00:16:48,999 Men like you have made a lot of money off the backs of men like me. 152 00:16:49,000 --> 00:16:51,959 'You seem to have done just fine, Mr Turner.' 153 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 'I've fought and scraped for every penny.' 154 00:16:57,880 --> 00:16:59,759 I don't have an army of lawyers... 155 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 Thought I recognised him. Who is it? 156 00:17:01,561 --> 00:17:03,479 That Pakistani minister. Soomro. 157 00:17:03,480 --> 00:17:05,839 'I hope you don't expect pity.' 158 00:17:05,840 --> 00:17:08,759 No, not pity. 159 00:17:08,760 --> 00:17:10,919 Respect. 160 00:17:10,920 --> 00:17:14,239 You've disappointed me, Mr Turner. 161 00:17:14,240 --> 00:17:17,879 'I've disappointed you?! The terms of our deal were not met. 162 00:17:17,880 --> 00:17:19,719 'Madam Zahir is alive and well.' 163 00:17:19,720 --> 00:17:22,040 Yeah we took care of that whistle blower she met with... 164 00:17:22,041 --> 00:17:23,639 that was the main bit. 165 00:17:23,640 --> 00:17:26,239 Hold on, he knocked off Hill for Soomro? Shut up and listen. 166 00:17:26,240 --> 00:17:28,999 'I've been through hoops for you, Mr Soomro.' 167 00:17:29,000 --> 00:17:31,319 Raising our bid to a billion pounds, 168 00:17:31,320 --> 00:17:33,279 bumping off your whistle blower... 169 00:17:33,280 --> 00:17:35,719 and you just keep moving the goal posts. 170 00:17:35,720 --> 00:17:38,959 The government of Pakistan has decided to award 171 00:17:38,960 --> 00:17:41,120 the Khyber Dam to the Chinese. 172 00:17:42,400 --> 00:17:44,279 At last. Hallelujah. 173 00:17:44,280 --> 00:17:45,319 Shut up! 174 00:17:45,320 --> 00:17:48,319 Turner's lost the bid. We've won, haven't we? 175 00:17:48,320 --> 00:17:50,959 The "government has awarded the contract". 176 00:17:50,960 --> 00:17:53,360 You mean you. 177 00:17:54,960 --> 00:17:58,560 And you've been bought and paid for by Polyhedrus. 178 00:17:59,800 --> 00:18:02,359 Polyhedrus? 179 00:18:02,360 --> 00:18:05,239 You're confused, Mr Turner. 180 00:18:05,240 --> 00:18:07,959 Polyhedrus hasn't bid on the dam. Polyhedrus built the dam 181 00:18:07,960 --> 00:18:09,439 for your government. 182 00:18:09,440 --> 00:18:12,959 Might upset people if they knew you were selling it back to them. 183 00:18:12,960 --> 00:18:15,519 For less than you paid them to build it. I told you, 184 00:18:15,520 --> 00:18:19,919 the Chinese have been awarded the contract. Well, of course they have. As a front for Polyhedrus. 185 00:18:19,920 --> 00:18:23,879 Who want to control the water supply in Central Asia. That's no secret. 186 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 These are conspiracy theories. 187 00:18:25,281 --> 00:18:28,079 You call them what you like. 188 00:18:28,080 --> 00:18:30,640 Goodbye, Mr Turner. 189 00:18:32,000 --> 00:18:35,839 Mr Soomro, you think I didn't see the double-cross coming? 190 00:18:35,840 --> 00:18:38,599 I know what your whistle blower was going to say. 191 00:18:38,600 --> 00:18:40,040 So what if you do? Dr Hill is dead. 192 00:18:40,041 --> 00:18:44,160 I've got something he didn't have. Proof. 193 00:18:47,760 --> 00:18:48,919 Proof? 194 00:18:48,920 --> 00:18:52,400 Of what Polyhedrus did to get that dam built. 195 00:18:55,160 --> 00:18:59,040 If word got out, their shares would tumble. 196 00:19:00,360 --> 00:19:03,640 Cost them tens of billions, markets the way they are. 197 00:19:05,680 --> 00:19:09,599 You tell your masters what I said. Then you come back 198 00:19:09,600 --> 00:19:11,639 with the contract for me to sign. 199 00:19:11,640 --> 00:19:13,999 It's taken longer than we thought, 200 00:19:14,000 --> 00:19:18,199 but Jack Turner's finally shown his hand. And it's blackmail. 201 00:19:18,200 --> 00:19:19,319 Against? 202 00:19:19,320 --> 00:19:20,559 Polyhedrus. 203 00:19:20,560 --> 00:19:23,599 Polyhedrus is one of the largest corporations in the world. 204 00:19:23,600 --> 00:19:26,319 Annual revenues of 150 billion dollars. 205 00:19:26,320 --> 00:19:28,959 Nearly 200,000 employees worldwide. 206 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 Holdings in coal, construction, water 207 00:19:30,801 --> 00:19:33,839 and raw materials from Sierra Leone to Afghanistan. 208 00:19:33,840 --> 00:19:35,079 Hector Stokes. 209 00:19:35,080 --> 00:19:38,199 Yeah, the CEO of Polyhedrus. Sits on the board of Byzantium. 210 00:19:38,200 --> 00:19:39,519 That's right. 211 00:19:39,520 --> 00:19:42,679 So the Chinese bidder isn't our client. 212 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 It's Polyhedrus - Hector Stokes? 213 00:19:46,160 --> 00:19:48,879 I mean, can't help drawing conclusions, can I? 214 00:19:48,880 --> 00:19:50,999 Try not to, Mr Fowkes. 215 00:19:51,000 --> 00:19:55,239 Turner claims that Polyhedrus is using the Chinese as a front, 216 00:19:55,240 --> 00:19:58,119 buying the dam on its behalf. 217 00:19:58,120 --> 00:20:01,999 He says he has evidence that will stop the sale. 218 00:20:02,000 --> 00:20:04,199 But we don't know what it is. 219 00:20:04,200 --> 00:20:07,079 No, but we have a fair idea where is it. 220 00:20:07,080 --> 00:20:09,159 In that case that he gave Dave Ryder. 221 00:20:09,160 --> 00:20:14,319 That bloody case. The curse of my life. You need to find it. 222 00:20:14,320 --> 00:20:17,079 It's not at the club, not any more. I can tell you that much. 223 00:20:17,080 --> 00:20:19,639 Dave Ryder's your mate. Just get him to take you where it is. 224 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 I can't very well go see him now, can I? 225 00:20:21,441 --> 00:20:24,199 Not with Mr T and half the police out looking for me. 226 00:20:24,200 --> 00:20:29,519 That's exactly why you need to see him. Turn that to your advantage. 227 00:20:29,520 --> 00:20:31,999 How you getting on with Stephen Turner, Sam? 228 00:20:32,000 --> 00:20:33,518 Jack keeps him out of his meetings. 229 00:20:33,519 --> 00:20:35,560 I doubt if he knows anything about the black case. 230 00:20:35,561 --> 00:20:40,319 No. But he writes the cheques for JTRP Holdings, doesn't he? I had Zoe check, 231 00:20:40,320 --> 00:20:42,200 nothing's been paid into Goebel's account. 232 00:20:42,201 --> 00:20:47,320 Which is strange, if the contents of that case is so valuable. 233 00:20:49,040 --> 00:20:52,599 Our client's Hector Stokes. We've been working for the man who wants you dead. 234 00:20:52,600 --> 00:20:55,719 Ballard warned me as much. Keel doesn't know. 235 00:20:55,720 --> 00:20:58,239 It's only a matter of time before he finds out. 236 00:20:58,240 --> 00:21:00,879 I need a plant in today's newspaper about the death of Horst Goebel. 237 00:21:00,880 --> 00:21:03,679 The drowning of a Dutch water engineer's not very big news. 238 00:21:03,680 --> 00:21:07,559 Put it in Metro, page 22. Ironic headline. No pictures. 239 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 Suggest foul play, about his trip to London. 240 00:21:09,361 --> 00:21:12,200 Right. How quickly do you need it? Right away. OK. 241 00:21:14,320 --> 00:21:17,239 When you were a child, you must have seen or heard something that 242 00:21:17,240 --> 00:21:19,560 explains Stokes' interest in you. 243 00:21:20,600 --> 00:21:23,239 Whatever you know, it must threaten him, Sam. 244 00:21:23,240 --> 00:21:25,959 Which means it's leverage we can use to keep you alive. 245 00:21:25,960 --> 00:21:27,519 If you can remember? 246 00:21:27,520 --> 00:21:30,080 I told you. I... can't. 247 00:21:31,520 --> 00:21:33,119 I know this is hard. 248 00:21:33,120 --> 00:21:37,880 But you need to remember what you saw. Before it's too late. 249 00:21:52,200 --> 00:21:58,279 Sam Hunter... In my house. One guard injured, one dead. 250 00:21:58,280 --> 00:22:01,399 I'm supposed to be hunting her, not the other way round. 251 00:22:01,400 --> 00:22:03,799 Do you think Keel knows? 252 00:22:03,800 --> 00:22:05,720 No, and I'd like to keep it that way. 253 00:22:06,800 --> 00:22:10,279 He's handling a rather important case for us just now. 254 00:22:10,280 --> 00:22:13,399 A case in which Sam Hunter is the prime operative. 255 00:22:13,400 --> 00:22:15,839 Which complicates our task considerably. 256 00:22:15,840 --> 00:22:18,240 And what task is that, Hector? 257 00:22:19,640 --> 00:22:21,759 Terminating her, of course. 258 00:22:21,760 --> 00:22:23,319 I know you, Hector. 259 00:22:23,320 --> 00:22:26,960 You wouldn't be calling me if there weren't more to it. 260 00:22:28,080 --> 00:22:31,000 There is this... 261 00:22:38,720 --> 00:22:39,918 Who's paying him? 262 00:22:39,919 --> 00:22:41,598 I couldn't tell you even if I knew. 263 00:22:41,599 --> 00:22:43,000 He's already approached her. 264 00:22:43,001 --> 00:22:46,359 Undoubtedly, he claims to be her protector. 265 00:22:46,360 --> 00:22:47,400 What makes you think that? 266 00:22:47,401 --> 00:22:51,840 We believe he took out our man with a sniper shot a couple days ago. 267 00:22:53,800 --> 00:22:59,840 I need information. Everyone on Sam Hunter's team at Byzantium. 268 00:23:25,680 --> 00:23:27,719 I believe this is yours. 269 00:23:27,720 --> 00:23:29,959 Blood? 270 00:23:29,960 --> 00:23:31,319 It's Sam's. 271 00:23:31,320 --> 00:23:34,760 Take that. 272 00:23:36,840 --> 00:23:39,440 What's that stain? 273 00:23:40,720 --> 00:23:42,000 You don't recognise it? 274 00:23:43,400 --> 00:23:46,599 We need to know who gave these to Hector Stokes. 275 00:23:46,600 --> 00:23:48,159 Sam found them at his estate. 276 00:23:48,160 --> 00:23:50,240 Ballard said that only he and the Minister saw these. 277 00:23:50,241 --> 00:23:55,039 Obviously not. I'd say Byzantium's not the only one with a mole. 278 00:23:55,040 --> 00:23:59,199 You're jumping to conclusions. Let me find out how this happened. 279 00:23:59,200 --> 00:24:01,359 Well, I'd be very careful if I were you. 280 00:24:01,360 --> 00:24:05,999 You're in a rather melodramatic mood today, aren't you? Am I? 281 00:24:06,000 --> 00:24:08,999 Sam was nearly killed, and Ballard's dead. 282 00:24:09,000 --> 00:24:12,799 You think they'd hesitate to kill you, too? 283 00:24:12,800 --> 00:24:16,359 I'm surprised she trusted you enough to bring you these. 284 00:24:16,360 --> 00:24:18,160 After she found out you lied to her. 285 00:24:18,161 --> 00:24:22,159 I've told her I'm not who I said I am. 286 00:24:22,160 --> 00:24:24,920 But you didn't tell her who you really are. 287 00:24:26,600 --> 00:24:28,680 And when she finds out? 288 00:24:46,040 --> 00:24:47,520 KNOCK AT DOOR 289 00:24:49,960 --> 00:24:52,159 Can I talk to you for a second? 290 00:24:52,160 --> 00:24:54,080 Sure. 291 00:24:58,800 --> 00:25:01,399 Have you seen this? 292 00:25:01,400 --> 00:25:05,159 That's the man that came here the day I arrived, isn't it? 293 00:25:05,160 --> 00:25:07,239 Yeah. Horst Goebel. 294 00:25:07,240 --> 00:25:09,480 It says he died three weeks ago. Right after he left here. 295 00:25:09,481 --> 00:25:11,479 That can't be a coincidence. 296 00:25:11,480 --> 00:25:13,560 They might think you had something to do with it. 297 00:25:13,561 --> 00:25:17,359 I doubt it. I didn't really have anything to do with my father's business with Dr Goebel. 298 00:25:17,360 --> 00:25:21,760 He just had me pay him, and Dr Goebel refused even that. 299 00:25:22,760 --> 00:25:23,959 He refused...? 300 00:25:23,960 --> 00:25:27,680 He had all his money sent to a trust, the Asia Promise Society. 301 00:25:29,280 --> 00:25:32,159 I never thanked you for this morning. 302 00:25:32,160 --> 00:25:35,239 That was a big moment for Eddie, going back to those stables. 303 00:25:35,240 --> 00:25:37,960 You don't need to thank me. Yeah, I do. 304 00:25:39,040 --> 00:25:42,280 I'm doing something now I should've done a long time ago. 305 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 It's because of you. 306 00:27:03,280 --> 00:27:07,679 Mr Turner. We're going to have to stop meeting like this. 307 00:27:07,680 --> 00:27:10,439 I just wanted to thank you for those fingerprints you gave me last night. 308 00:27:10,440 --> 00:27:12,879 That was very helpful. 309 00:27:12,880 --> 00:27:14,560 Happy to oblige. 310 00:27:17,080 --> 00:27:19,839 I'm wondering what other services you can offer. 311 00:27:19,840 --> 00:27:20,880 Services? 312 00:27:22,160 --> 00:27:25,239 Besides the information you give my father, are you able to... 313 00:27:25,240 --> 00:27:27,199 take certain actions? 314 00:27:27,200 --> 00:27:32,919 You're being vague, Mr Turner. Whatever it is, just say it. 315 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 My father... I'm sure he's asked you to... 316 00:27:38,040 --> 00:27:39,440 ..take care of people. 317 00:27:41,680 --> 00:27:42,879 I see. 318 00:27:42,880 --> 00:27:46,279 If there was somebody that I need taken care of... 319 00:27:46,280 --> 00:27:48,799 I don't "take care of people". 320 00:27:48,800 --> 00:27:51,279 You don't... I thought that Lewis Conroy... 321 00:27:51,280 --> 00:27:57,360 No. Jack gives orders to Bingham. Bingham gives orders to Dave Ryder. 322 00:27:58,360 --> 00:28:03,560 And Dave Ryder... Well, Dave... has a lot of lads hanging about. 323 00:28:05,080 --> 00:28:06,439 So it was one of them. 324 00:28:06,440 --> 00:28:10,120 Yeah, a bloke in a hoodie. 325 00:28:11,160 --> 00:28:15,759 I don't recommend you try hiring him yourself. 326 00:28:15,760 --> 00:28:23,119 Look, if you get rid of someone, you tell me. 327 00:28:23,120 --> 00:28:27,879 And for a price, I can help... steer the investigation. 328 00:28:27,880 --> 00:28:30,599 Like you did with Lewis. Getting it ruled a murder-suicide. 329 00:28:30,600 --> 00:28:35,839 That's right. He was your friend, wasn't he? 330 00:28:35,840 --> 00:28:36,960 I'm sorry about that. 331 00:28:36,961 --> 00:28:38,480 Don't touch me. 332 00:28:42,520 --> 00:28:45,120 Bastard. 333 00:28:55,320 --> 00:28:59,119 'Jack gives orders to Bingham. Bingham gives orders to Dave Ryder. 334 00:28:59,120 --> 00:29:03,400 'And Dave Ryder... Well, Dave... has a lot of lads hanging about.' 335 00:29:15,160 --> 00:29:16,959 Be careful, yeah. 336 00:29:16,960 --> 00:29:19,039 Am I hearing genuine concern for my well being? 337 00:29:19,040 --> 00:29:22,319 No, I just don't want you to screw this up for the rest of us. 338 00:29:22,320 --> 00:29:24,999 Now what makes you think I'd do that? 339 00:29:25,000 --> 00:29:28,360 Let's just say your reputation in the Forces precedes you. 340 00:29:31,760 --> 00:29:34,600 My temper got the best of me... once. 341 00:29:36,600 --> 00:29:38,880 I came here to make a fresh start, you understand? 342 00:29:42,080 --> 00:29:45,720 Beat it then. Yeah. OK. 343 00:29:48,680 --> 00:29:51,239 MOBILE RINGS 344 00:29:51,240 --> 00:29:53,079 Andrew? You busy? 345 00:29:53,080 --> 00:29:55,959 Yeah? Someone's here to see you, says she is an old friend. 346 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 What did she say? 347 00:29:57,121 --> 00:30:00,799 Nothing, just that she really wants to see you. 348 00:30:00,800 --> 00:30:02,880 Don't go anywhere. I'll be right there. 349 00:30:12,680 --> 00:30:14,520 Surprised to see me? 350 00:30:17,000 --> 00:30:18,840 You can't be coming in here. 351 00:30:21,000 --> 00:30:23,319 Have you got a death-wish or something? 352 00:30:23,320 --> 00:30:26,719 Where am I supposed to go? Cops are swarming all over the place. 353 00:30:26,720 --> 00:30:28,319 What the hell happened yesterday? 354 00:30:28,320 --> 00:30:30,999 Your mate Tyrone set me up, that's what happened. 355 00:30:31,000 --> 00:30:34,239 Shot some bloke through a window, then planted the evidence on me. 356 00:30:34,240 --> 00:30:36,359 That's why they shut me out then. 357 00:30:36,360 --> 00:30:39,159 They knew I wouldn't stand for it. You've got to let me stay here. 358 00:30:39,160 --> 00:30:41,199 He's been here twice looking for you already. 359 00:30:41,200 --> 00:30:45,680 Then take me to your place. My place? They won't look for me there. 360 00:30:47,400 --> 00:30:48,880 You got me into this. 361 00:30:53,080 --> 00:30:55,119 Andrew? 362 00:30:55,120 --> 00:31:00,119 Zoe. There you are. We've been having a lovely chat, haven't we? 363 00:31:00,120 --> 00:31:03,759 Zoe, great to see you again. How long has it been? Eight years, nine? 364 00:31:03,760 --> 00:31:05,559 At least, yeah. 365 00:31:05,560 --> 00:31:08,319 I've just been telling Andrew about our Grade II-listed Georgian 366 00:31:08,320 --> 00:31:10,519 we're wanting to restore. Georgian. 367 00:31:10,520 --> 00:31:12,999 Andrew's speciality. 368 00:31:13,000 --> 00:31:15,719 Isn't that a coincidence? I've just been showing her my work. 369 00:31:15,720 --> 00:31:17,920 I'll have to talk to Craig, but I think you would be perfect for the job. 370 00:31:17,921 --> 00:31:20,159 I have some drawings and photographs 371 00:31:20,160 --> 00:31:24,080 from my last restoration. I'd love to see them, thank you. 372 00:31:35,880 --> 00:31:37,399 Who the frick are you? 373 00:31:37,400 --> 00:31:41,119 I needed to draw you away from Byzantium. 374 00:31:41,120 --> 00:31:43,039 You haven't answered my question. 375 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 I'm a private security contractor, just like you, Miss Morgan. 376 00:31:48,440 --> 00:31:49,560 You came to my home. 377 00:31:51,480 --> 00:31:53,120 My home! 378 00:31:56,320 --> 00:31:58,200 I'm here to help a friend of yours. 379 00:32:00,120 --> 00:32:01,640 Sam Hunter. 380 00:32:05,680 --> 00:32:06,720 Let's take a walk. 381 00:32:08,760 --> 00:32:10,919 I'm sure you've been asking yourself questions, 382 00:32:10,920 --> 00:32:14,119 everyone on your team has. 383 00:32:14,120 --> 00:32:15,879 About? 384 00:32:15,880 --> 00:32:18,599 Sam disappears after your op in Tangier last year, 385 00:32:18,600 --> 00:32:21,399 then suddenly resurfaces, without explanation. 386 00:32:21,400 --> 00:32:23,319 I suppose you know what happened. 387 00:32:23,320 --> 00:32:24,679 She was shot. 388 00:32:24,680 --> 00:32:27,840 At a cafe in Tangier, while waiting to meet Aidan Marsh. 389 00:32:29,520 --> 00:32:31,079 Did he set her up? 390 00:32:31,080 --> 00:32:33,520 She wasn't sure who set her up. Which is why she returned, 391 00:32:33,521 --> 00:32:35,559 but didn't tell anyone what had happened. 392 00:32:35,560 --> 00:32:37,959 She didn't feel she could trust any of you. 393 00:32:37,960 --> 00:32:40,119 If that's true, I can't say I blame her. 394 00:32:40,120 --> 00:32:45,560 The op you're on is about to end and, when it does, she'll be persuaded to go away with this man. 395 00:32:47,080 --> 00:32:48,600 Do you recognise him? 396 00:32:49,600 --> 00:32:51,719 He wants her to believe he's going to help her. 397 00:32:51,720 --> 00:32:54,559 But if she goes with him, she'll never come back. 398 00:32:54,560 --> 00:32:56,839 Why hasn't he killed her already? 399 00:32:56,840 --> 00:32:58,839 He needs something from her first. 400 00:32:58,840 --> 00:33:01,759 Whereas you...? Well, I'd be lying if I was to tell you 401 00:33:01,760 --> 00:33:03,960 the motives of my employer were benign. 402 00:33:05,320 --> 00:33:07,160 What is it you want from me? 403 00:33:08,320 --> 00:33:09,760 This man is watching her. 404 00:33:11,360 --> 00:33:12,919 I need you to bring Sam to me. 405 00:33:12,920 --> 00:33:14,919 So I can talk to her without him knowing. 406 00:33:14,920 --> 00:33:16,120 You want me to lie to Sam. 407 00:33:16,121 --> 00:33:17,479 So I can help her, yes. 408 00:33:17,480 --> 00:33:19,279 And how are you going to do that? 409 00:33:19,280 --> 00:33:22,879 By giving her answers about who's trying to kill her and why. 410 00:33:22,880 --> 00:33:26,120 Giving her the chance to live the rest of her life without looking over her shoulder. 411 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 I'll be in touch. 412 00:33:38,120 --> 00:33:40,919 Miss Thorpe, come in. Come in. 413 00:33:40,920 --> 00:33:43,119 Good afternoon, Under Secretary. 414 00:33:43,120 --> 00:33:44,879 Do sit down. 415 00:33:44,880 --> 00:33:50,479 I've just been reading about your rather impressive career. Have you? Whatever for? 416 00:33:50,480 --> 00:33:52,679 You're in line for George Ballard's job. 417 00:33:52,680 --> 00:33:54,759 Sad circumstances, of course, 418 00:33:54,760 --> 00:33:57,160 but I'd say you have an excellent chance of getting it. 419 00:33:57,161 --> 00:33:58,839 Thank you, sir. 420 00:33:58,840 --> 00:34:00,200 Now what can I do for you? 421 00:34:00,201 --> 00:34:04,039 I'd appreciate it if you told no-one in your office about this. 422 00:34:04,040 --> 00:34:08,199 Very well. What is it? These are classified communiques I sent to George Ballard last year. 423 00:34:08,200 --> 00:34:11,319 Based on intel supplied by a mole inside Byzantium. 424 00:34:11,320 --> 00:34:14,199 I believe this information was used to target a Byzantium 425 00:34:14,200 --> 00:34:17,320 operative for assassination. 426 00:34:18,400 --> 00:34:19,680 Assassination? By whom? 427 00:34:20,680 --> 00:34:24,279 These reports were found in files belonging to Hector Stokes. 428 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 The CEO of Polyhedrus? 429 00:34:27,840 --> 00:34:30,680 Do you have any idea how he might have got these? 430 00:34:31,920 --> 00:34:36,280 Those communiques only went to Ballard and this Ministry. 431 00:34:38,720 --> 00:34:41,759 Do you think the Minister or someone in this office passed them 432 00:34:41,760 --> 00:34:44,199 on to Stokes? 433 00:34:44,200 --> 00:34:45,439 It's possible. 434 00:34:45,440 --> 00:34:48,959 That's a very distressing thought. 435 00:34:48,960 --> 00:34:50,479 It gets more distressing, sir. 436 00:34:50,480 --> 00:34:53,199 George was looking into a conspiracy when he was murdered. 437 00:34:53,200 --> 00:34:55,080 Something called Hourglass. 438 00:34:56,120 --> 00:34:57,960 I'm afraid you'll have to enlighten me. 439 00:34:57,961 --> 00:35:03,079 The CEOs of five major corporations colluding to concentrate power and wealth into their own hands. 440 00:35:03,080 --> 00:35:05,439 And he believed Hector Stokes was one of them. 441 00:35:05,440 --> 00:35:09,199 Sounds like George must've been spending too much time on the Internet. 442 00:35:09,200 --> 00:35:13,159 You've been investigating his death. 443 00:35:13,160 --> 00:35:16,920 You've found nothing linking back to any of this? No. Of course not. 444 00:35:20,480 --> 00:35:23,759 I really should be going. 445 00:35:23,760 --> 00:35:28,119 Miss Thorpe... I think it best we keep this to ourselves. 446 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 Tell no-one of your suspicions. 447 00:35:32,120 --> 00:35:35,400 Of course, sir. And thank you for your time. 448 00:36:00,280 --> 00:36:03,239 Home sweet home. Such as it is. 449 00:36:03,240 --> 00:36:04,519 Fancy a drink? 450 00:36:04,520 --> 00:36:05,800 Sure. Why not? 451 00:36:21,560 --> 00:36:22,960 How long you been here then? 452 00:36:22,961 --> 00:36:26,199 Ten, twelve years. Since the missus up and left. 453 00:36:26,200 --> 00:36:28,319 Sorry to hear that. 454 00:36:28,320 --> 00:36:31,439 She never had much use for me, anyway. 455 00:36:31,440 --> 00:36:33,479 This your daughter? 456 00:36:33,480 --> 00:36:35,920 Yeah, Susan. She's all grown now. You see her much? 457 00:36:35,921 --> 00:36:38,680 Nah. Suppose she doesn't have much use for me neither. 458 00:36:40,280 --> 00:36:41,919 Cheers. 459 00:36:41,920 --> 00:36:43,839 Right, I better get back. 460 00:36:43,840 --> 00:36:47,520 Don't open that door for no-one but me, understand? OK. Got it. 461 00:37:01,280 --> 00:37:03,239 Anything? 462 00:37:03,240 --> 00:37:04,720 It's just as Stephen said. 463 00:37:04,721 --> 00:37:07,639 Goebel had his fee transferred to the Asia Promise Society. 464 00:37:07,640 --> 00:37:09,199 Two million pounds. 465 00:37:09,200 --> 00:37:12,039 Dr Goebel seems an unlikely Samaritan. 466 00:37:12,040 --> 00:37:15,479 Most of the funds were earmarked for a Pakistani refugee centre in London. 467 00:37:15,480 --> 00:37:17,519 I don't understand the connection. 468 00:37:17,520 --> 00:37:19,039 Neither did we. 469 00:37:19,040 --> 00:37:22,000 Until Simran discovered he visited the centre six times in the past year. 470 00:37:22,001 --> 00:37:23,359 What for? 471 00:37:23,360 --> 00:37:25,000 He was sponsoring the care of a refugee, 472 00:37:25,001 --> 00:37:28,000 a 16-year-old girl called Noura Khatami from Gedawar. 473 00:37:29,280 --> 00:37:31,440 Sam... 474 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 ..I'm sorry. 475 00:37:39,400 --> 00:37:41,639 You're sorry? You trusted me. 476 00:37:41,640 --> 00:37:47,000 Until last night, I didn't realise how hard that must've been for you. 477 00:37:48,200 --> 00:37:50,120 That trust nearly got you killed. 478 00:37:51,560 --> 00:37:53,440 And cost us our child. 479 00:37:54,520 --> 00:37:59,000 What is it you want? Forgiveness? 480 00:38:00,720 --> 00:38:04,119 Because now you think you "understand"? 481 00:38:04,120 --> 00:38:05,240 I don't forgive you. 482 00:38:07,680 --> 00:38:10,199 And you don't understand me. 483 00:38:10,200 --> 00:38:13,120 My mistake was thinking for a moment you could. 484 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 Noura? I'm sorry, they said I could let myself in. 485 00:39:02,681 --> 00:39:05,840 I'm a friend of Dr Goebel's. 486 00:39:07,040 --> 00:39:08,400 Did someone kill him? 487 00:39:11,560 --> 00:39:14,639 I'm afraid so. 488 00:39:14,640 --> 00:39:17,879 I knew something had happened. When I didn't hear from him. 489 00:39:17,880 --> 00:39:20,680 He brought you here from Pakistan? 490 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 You're not a friend of his, are you? 491 00:39:27,600 --> 00:39:29,759 No. I'm not. 492 00:39:29,760 --> 00:39:32,079 Do you work for them? Who? 493 00:39:32,080 --> 00:39:34,480 The men who built that dam. 494 00:39:35,880 --> 00:39:37,720 Who did this to my face. 495 00:39:41,200 --> 00:39:42,319 What happened? 496 00:39:42,320 --> 00:39:44,319 They came to my village. With gas. 497 00:39:44,320 --> 00:39:46,559 They killed everyone. 498 00:39:46,560 --> 00:39:49,680 Why? So they could open the dam, of course. 499 00:39:50,840 --> 00:39:55,839 I showed Dr Goebel where to get the proof from the lake, the mud. 500 00:39:55,840 --> 00:39:59,719 But the men from the dam, they found out. 501 00:39:59,720 --> 00:40:05,000 And they burned my face. So that I wouldn't tell anyone else. 502 00:40:06,200 --> 00:40:08,000 I'm so sorry. 503 00:40:11,720 --> 00:40:14,279 The proof he collected. Do you know where it is? 504 00:40:14,280 --> 00:40:17,120 It was in a case. A black case. 505 00:40:40,280 --> 00:40:43,760 Yes! Thank you! 506 00:40:49,080 --> 00:40:50,919 Sorry. 507 00:40:50,920 --> 00:40:52,640 It's all right, Gary. 508 00:40:54,040 --> 00:40:55,759 You're still a good bloke. 509 00:40:55,760 --> 00:40:58,440 GUNSHOT 510 00:41:09,440 --> 00:41:11,320 Get back! Get back! 511 00:41:53,400 --> 00:41:56,960 SCREAMING 512 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 This is where the Upper Khyber Dam was constructed. 513 00:42:13,841 --> 00:42:15,799 At the mouth of the Gedawar River. 514 00:42:15,800 --> 00:42:18,439 Polyhedrus intended to dam seven billion gallons of water, 515 00:42:18,440 --> 00:42:20,279 flooding 80 square miles. 516 00:42:20,280 --> 00:42:21,999 Only one small problem. 517 00:42:22,000 --> 00:42:24,479 The ancient village of Gedawar 518 00:42:24,480 --> 00:42:26,519 sat right in the middle of the flood plain. 519 00:42:26,520 --> 00:42:28,399 Noura's village. 520 00:42:28,400 --> 00:42:31,119 Yeah. The residents had no desire to leave their homes. 521 00:42:31,120 --> 00:42:33,639 They were increasingly vocal about it, in fact, 522 00:42:33,640 --> 00:42:35,199 and they were gaining support. 523 00:42:35,200 --> 00:42:37,839 And then, four months before the dam was due to open, 524 00:42:37,840 --> 00:42:41,279 what was described as a natural disaster struck Gedawar. 525 00:42:41,280 --> 00:42:44,359 Seismic activity in the Gedawar lake 526 00:42:44,360 --> 00:42:47,879 caused the release of a cloud of hydrogen sulphide gas. 527 00:42:47,880 --> 00:42:49,520 It's highly toxic. 528 00:42:54,040 --> 00:42:56,880 Nearly all of the 600 inhabitants were killed in minutes. 529 00:43:07,320 --> 00:43:09,680 Polyhedrus' own consultants, Drs Hill and Goebel, 530 00:43:09,681 --> 00:43:12,679 determined the gas release was a freak occurrence 531 00:43:12,680 --> 00:43:15,759 posing no threat whatsoever to the integrity of the dam, 532 00:43:15,760 --> 00:43:18,560 which subsequently opened a month ahead of schedule. 533 00:43:27,920 --> 00:43:31,359 This is what Dr Hill was going to blow the whistle on. 534 00:43:31,360 --> 00:43:34,559 Or what Goebel intended to expose until Jack Turner got to him first. 535 00:43:34,560 --> 00:43:36,799 And the "mud" that Noura told Sam he collected 536 00:43:36,800 --> 00:43:39,959 must have been sediment samples, proving that the hydrogen sulphide 537 00:43:39,960 --> 00:43:42,680 couldn't have come from the bottom of that lake. 538 00:43:47,160 --> 00:43:49,240 Polyhedrus exterminated 600 people. 539 00:43:57,000 --> 00:43:58,960 We're working for a mass murderer. 540 00:43:59,960 --> 00:44:02,840 We don't draw conclusions. We execute orders. 541 00:44:04,640 --> 00:44:08,040 You want your case? Here's your case! 542 00:44:46,200 --> 00:44:50,360 Hi, I'm Stephen Turner. I've got an appointment with Commander Brooke. 543 00:44:58,480 --> 00:45:00,560 You wanted to see me? 544 00:45:15,440 --> 00:45:16,959 You should've come to me, Sam. 545 00:45:16,960 --> 00:45:21,280 Instead of getting Aidan to cover for you. 546 00:45:22,680 --> 00:45:29,079 Our client wants you dead. That's why you disappeared last year. 547 00:45:29,080 --> 00:45:34,440 And why you broke into his estate last night. 548 00:45:37,600 --> 00:45:39,479 How much do you know? 549 00:45:39,480 --> 00:45:43,160 You came back to Byzantium to find out who tried to kill you and why. 550 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 You didn't trust me, of course. 551 00:45:50,960 --> 00:45:52,559 I still don't. 552 00:45:52,560 --> 00:45:54,440 I got you released from Polyhedrus. 553 00:45:54,441 --> 00:45:57,199 If Stokes found out you were there you might be dead already. 554 00:45:57,200 --> 00:46:00,560 So you're helping me now, is that it? 555 00:46:04,200 --> 00:46:05,920 So, what are you going to do? 556 00:46:07,040 --> 00:46:10,800 Nothing, until the op is over. 557 00:46:11,800 --> 00:46:14,119 And then you'll just hand me to Stokes. 558 00:46:14,120 --> 00:46:16,639 What makes you say that? 559 00:46:16,640 --> 00:46:20,159 Well, it's nothing personal, and you may even be sad, 560 00:46:20,160 --> 00:46:22,920 given my value to you and our relationship, such as it is. 561 00:46:24,680 --> 00:46:28,079 But as much as you don't like being kept in the dark, you said it... 562 00:46:28,080 --> 00:46:30,839 you "execute orders", Mr Keel. 563 00:46:30,840 --> 00:46:32,840 It's not your decision to make. 564 00:46:35,640 --> 00:46:38,599 I'd suggest you don't try and run away again. 565 00:46:38,600 --> 00:46:41,879 How did you know they tried to kill me? 566 00:46:41,880 --> 00:46:44,279 I located your medical reports 567 00:46:44,280 --> 00:46:47,759 from the hospital you checked into under an assumed name. 568 00:46:47,760 --> 00:46:49,799 In Istanbul. 569 00:46:49,800 --> 00:46:51,880 I know, Sam. 570 00:47:07,680 --> 00:47:08,960 Miss Hunter. 571 00:47:10,800 --> 00:47:12,080 What are you doing here? 572 00:47:12,081 --> 00:47:14,319 I needed to see you. For what? 573 00:47:14,320 --> 00:47:17,759 Those communiques you found were passed onto Hector Stokes by Edward Gillespie. 574 00:47:17,760 --> 00:47:19,679 Who's he? 575 00:47:19,680 --> 00:47:22,319 The under-secretary for the Ministry of Defence. 576 00:47:22,320 --> 00:47:23,959 Ballard didn't know, obviously. 577 00:47:23,960 --> 00:47:26,479 You're in great danger. We both are. 578 00:47:26,480 --> 00:47:28,439 Why come to me and not Aidan? 579 00:47:28,440 --> 00:47:29,999 He told you about him and me? 580 00:47:30,000 --> 00:47:32,600 He has. But he hasn't told you who he really is. 581 00:47:34,880 --> 00:47:36,239 No. 582 00:47:36,240 --> 00:47:39,359 I think you should know - before you decide whether to trust him again. 583 00:47:39,360 --> 00:47:42,200 This opens a safe deposit box in Tottenham Court Road. 584 00:47:45,520 --> 00:47:47,440 His MI6 file's inside. 585 00:48:13,560 --> 00:48:14,840 You OK? 586 00:48:16,200 --> 00:48:17,480 What is it? 587 00:48:19,480 --> 00:48:21,439 Dave Ryder. 588 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 I keep seeing the look on his face. 589 00:48:28,480 --> 00:48:31,239 Yeah, I know. It's hard. 590 00:48:31,240 --> 00:48:34,160 Betraying someone who trusts you? Bloody miserable. 591 00:48:36,280 --> 00:48:39,040 And all for a box of rocks? 592 00:48:42,200 --> 00:48:45,919 Deacon? That girl told Sam the case contained sediment samples, right? 593 00:48:45,920 --> 00:48:46,959 Right. 594 00:48:46,960 --> 00:48:49,199 Proving Polyhedrus poisoned those villagers. 595 00:48:49,200 --> 00:48:53,399 Well, it didn't, did it? Unless that Horst Goebel impersonator took them. 596 00:48:53,400 --> 00:48:57,039 I think Jack Turner would've noticed if he took receipt of a bunch of rocks. 597 00:48:57,040 --> 00:48:58,959 Then where'd those samples go? 598 00:48:58,960 --> 00:49:00,200 Nowhere. Take a look. 599 00:49:00,201 --> 00:49:03,279 This is the night Jack takes possession of the case. 600 00:49:03,280 --> 00:49:04,679 He stows it here. 601 00:49:04,680 --> 00:49:06,040 That's the case he gave Dave. 602 00:49:06,041 --> 00:49:07,479 Is it? 603 00:49:07,480 --> 00:49:09,239 This is footage from the next day, 604 00:49:09,240 --> 00:49:11,359 when he gives the case to Dave Ryder. 605 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 Wait a minute. How'd it get over there? 606 00:49:13,041 --> 00:49:17,159 It didn't. Turner gave him a decoy. The real case never left that room. It's still in the library. 607 00:49:17,160 --> 00:49:19,079 Son of a bitch! 608 00:49:19,080 --> 00:49:21,199 I've been waiting for an hour. 609 00:49:21,200 --> 00:49:24,480 Yes, Mr Turner. I just got the call. I'll take you back now. 610 00:49:46,560 --> 00:49:49,959 Call yourself a son? Call yourself my son? 611 00:49:49,960 --> 00:49:51,319 Betray your own father? 612 00:49:51,320 --> 00:49:53,319 You had Lewis murdered and I can prove it! 613 00:49:53,320 --> 00:49:56,160 Who's listening? You treacherous little shit..! 614 00:49:57,520 --> 00:50:00,679 You want to call the police? 615 00:50:00,680 --> 00:50:02,759 Your answer for everything! 616 00:50:02,760 --> 00:50:06,719 Whatever you think I've done, you don't betray your own blood. 617 00:50:06,720 --> 00:50:08,519 He was my friend! 618 00:50:08,520 --> 00:50:10,679 Lewis? Good friend, was he? 619 00:50:10,680 --> 00:50:12,598 He was knobbing your wife, I know that. 620 00:50:12,599 --> 00:50:13,880 You're disgusting. 621 00:50:13,881 --> 00:50:18,159 I reckon the guilt was too much for her. That's why she offed herself. 622 00:50:18,160 --> 00:50:20,920 Eddie and I are leaving. 623 00:50:22,720 --> 00:50:24,759 You taking the tart with you? 624 00:50:24,760 --> 00:50:28,040 Careful, son. You don't like violence. 625 00:50:31,120 --> 00:50:32,479 She is a tart, you know. 626 00:50:32,480 --> 00:50:35,799 Say that again and I will break your neck! 627 00:50:35,800 --> 00:50:37,680 She's being paid to screw you. 628 00:50:39,480 --> 00:50:41,280 She is screwing you, isn't she? 629 00:50:42,680 --> 00:50:46,999 You turn everything to filth. 630 00:50:47,000 --> 00:50:48,759 She's a plant. 631 00:50:48,760 --> 00:50:50,240 A professional. 632 00:50:51,760 --> 00:50:53,199 Eddie's kidnap... 633 00:50:53,200 --> 00:50:56,679 she staged it with that bloody bag of shit we had down in the basement. 634 00:50:56,680 --> 00:50:59,159 To win your trust. You're lying. 635 00:50:59,160 --> 00:51:00,839 I wish I was. 636 00:51:00,840 --> 00:51:03,359 We know about the fingerprints, Stevie. 637 00:51:03,360 --> 00:51:05,399 Bingham found cameras in the library. 638 00:51:05,400 --> 00:51:08,199 Who do you think put them there? 639 00:51:08,200 --> 00:51:09,639 Mmm? 640 00:51:09,640 --> 00:51:12,359 I know this hurts. 641 00:51:12,360 --> 00:51:14,080 But you're still my son. 642 00:51:15,280 --> 00:51:16,920 You're still my family. 643 00:51:18,000 --> 00:51:21,239 These are powerful people we're up against. 644 00:51:21,240 --> 00:51:25,920 They will use anyone, do anything, to destroy me. 645 00:51:33,320 --> 00:51:36,280 Alex was my mistake. 646 00:51:37,760 --> 00:51:39,599 I'll get her out of the house. 647 00:51:39,600 --> 00:51:41,119 That's the last thing you'll do. 648 00:51:41,120 --> 00:51:42,199 She's a spy. 649 00:51:42,200 --> 00:51:45,440 We don't want her employers suspecting we suspect her. 650 00:51:46,920 --> 00:51:49,239 Just carry on as normal. 651 00:51:49,240 --> 00:51:52,880 When all this is over, I'll deal with her. 652 00:51:55,280 --> 00:51:58,200 Whatever she's done, you don't hurt her. 653 00:52:01,040 --> 00:52:04,280 I promise - I won't hurt her. 654 00:52:06,760 --> 00:52:09,440 Now come on, son. Let's go home. 655 00:52:26,640 --> 00:52:28,400 What happened to your face then? 656 00:52:31,160 --> 00:52:35,160 Would you care to explain how Stephen Turner got hold of these? 657 00:52:43,400 --> 00:52:45,599 I was going to give 'em to you. 658 00:52:45,600 --> 00:52:46,959 He paid you, is that it? 659 00:52:46,960 --> 00:52:49,279 No. Course not. 660 00:52:49,280 --> 00:52:53,960 Do you expect to lie your way out of this one, Inspector? 661 00:52:55,320 --> 00:52:58,959 You can't kill a cop, Mr Bingham. 662 00:52:58,960 --> 00:53:03,200 Not without getting into a whole world of trouble. 663 00:54:04,600 --> 00:54:06,279 Rupert. Hector. 664 00:54:06,280 --> 00:54:12,000 These offices were built two years ago at a cost of ยฃ120 million. 665 00:54:13,400 --> 00:54:15,119 We've yet to find a tenant. 666 00:54:15,120 --> 00:54:16,600 Difficult times. 667 00:54:17,800 --> 00:54:20,559 Well, Every Achilles has his heel. 668 00:54:20,560 --> 00:54:22,399 We can ill afford mistakes. 669 00:54:22,400 --> 00:54:24,279 Mistakes? 670 00:54:24,280 --> 00:54:28,599 I'm told Jack Turner has evidence incriminating Polyhedrus. 671 00:54:28,600 --> 00:54:31,439 He'll go public unless he's awarded the dam. 672 00:54:31,440 --> 00:54:34,799 No doubt he intends to go public regardless. 673 00:54:34,800 --> 00:54:38,079 That evidence could bring down this corporation. 674 00:54:38,080 --> 00:54:39,160 And me. 675 00:54:40,400 --> 00:54:42,719 Jack Turner's only just shown his hand. 676 00:54:42,720 --> 00:54:45,439 It would've been helpful if you'd told me about this before. 677 00:54:45,440 --> 00:54:47,279 I wasn't aware he knew, obviously. 678 00:54:47,280 --> 00:54:49,959 600 villagers killed to make way for a dam. 679 00:54:49,960 --> 00:54:52,599 You might have guessed this would've come out sooner or later. 680 00:54:52,600 --> 00:54:55,600 Polyhedrus is used to keeping its secrets. 681 00:54:56,800 --> 00:54:59,759 In any case, I've decided on a new course. 682 00:54:59,760 --> 00:55:01,399 Which course is that? 683 00:55:01,400 --> 00:55:03,440 Jack Turner is to be eliminated. 684 00:55:04,880 --> 00:55:06,279 At once. 685 00:55:06,280 --> 00:55:09,319 I'd advise against undue haste. 686 00:55:09,320 --> 00:55:12,879 I have a shareholders' meeting in less than 48 hours. 687 00:55:12,880 --> 00:55:14,559 Just get rid of him, Rupert. 688 00:55:14,560 --> 00:55:16,639 And the evidence against you? 689 00:55:16,640 --> 00:55:18,359 Secure it. After he's dead. 690 00:55:18,360 --> 00:55:21,200 Any other reason you want this concluded so quickly? 691 00:55:24,480 --> 00:55:26,040 Such as? 692 00:55:47,720 --> 00:55:49,759 Hey, Alex. Hey! 693 00:55:49,760 --> 00:55:52,079 I've almost finished your book. 694 00:55:52,080 --> 00:55:53,520 Are you enjoying it? 695 00:55:55,880 --> 00:55:57,359 How does it end? 696 00:55:57,360 --> 00:55:59,240 You don't want me to tell you that. 697 00:55:59,241 --> 00:56:01,160 I do. That would spoil it. 698 00:56:03,080 --> 00:56:05,080 I'm scared it's going to end sadly. 699 00:56:07,080 --> 00:56:08,960 Mr Turner. There's tea in your office. 700 00:56:08,961 --> 00:56:10,799 Thanks, Mrs S. 701 00:56:10,800 --> 00:56:12,279 I'll be right back. 702 00:56:12,280 --> 00:56:13,880 OK. 703 00:56:15,120 --> 00:56:16,599 Are you OK? 704 00:56:16,600 --> 00:56:17,639 Yeah. 705 00:56:17,640 --> 00:56:19,559 What happened? 706 00:56:19,560 --> 00:56:20,640 Erm... 707 00:56:22,360 --> 00:56:24,960 Change of plan. We can't do this. Not tonight. 708 00:56:26,760 --> 00:56:28,399 Are you OK? 709 00:56:28,400 --> 00:56:29,680 I'm fine. 710 00:56:31,280 --> 00:56:32,440 Fine. 711 00:56:38,160 --> 00:56:39,999 Miss Kent? 712 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 Can I have a word? 713 00:56:44,080 --> 00:56:45,400 Sure. 714 00:56:47,040 --> 00:56:48,240 Please. 715 00:56:53,040 --> 00:56:54,880 Would you like some tea? 716 00:57:00,880 --> 00:57:03,319 I'm not an easy man, Miss Kent. 717 00:57:03,320 --> 00:57:04,600 I know that. 718 00:57:06,080 --> 00:57:07,680 I don't trust easily. 719 00:57:09,400 --> 00:57:12,480 Because nothing's more important to me than my family. 720 00:57:15,360 --> 00:57:16,840 Nothing. 721 00:57:18,240 --> 00:57:19,600 Some milk? 722 00:57:22,720 --> 00:57:26,679 But I'd be a fool not to notice the effect you've had on my grandson. 723 00:57:26,680 --> 00:57:29,240 And my son, for that matter. 724 00:57:32,440 --> 00:57:36,840 They both adore you. Even I can see that. 725 00:57:42,200 --> 00:57:43,760 I've been too hard on you. 726 00:57:48,840 --> 00:57:51,799 I just want to apologise. 727 00:57:51,800 --> 00:57:55,840 And say I hope you'll stay with us for a long, long time. 728 00:58:05,280 --> 00:58:09,879 Yesterday we were leaving together. Today you can't look me in the eye. 729 00:58:09,880 --> 00:58:11,479 What is it you want? 730 00:58:11,480 --> 00:58:13,799 Not what, Mr Keel. Who. 731 00:58:13,800 --> 00:58:16,919 Those things that happened to you, 732 00:58:16,920 --> 00:58:20,359 if you can remember it, you won't have to be afraid any more. 733 00:58:20,360 --> 00:58:22,759 I have to ask you not to leave the house. 734 00:58:22,760 --> 00:58:24,200 We need to get her out of there. 735 00:58:24,201 --> 00:58:27,279 They'll torture her. Like they did Hasan. 736 00:58:27,280 --> 00:58:28,719 Standby. Armed. 737 00:58:28,720 --> 00:58:30,239 Targets entering kill zone. 738 00:58:30,240 --> 00:58:32,399 What shall we do?! 739 00:58:32,400 --> 00:58:33,679 Deacon? 740 00:58:33,680 --> 00:58:35,319 Shit! 741 00:58:35,320 --> 00:58:37,239 You know how this will end. 742 00:58:37,240 --> 00:58:39,479 There's one last decision to be taken. 743 00:58:39,480 --> 00:58:40,719 Which is? 744 00:58:40,720 --> 00:58:42,360 Sam Hunter. 745 00:59:05,840 --> 00:59:09,320 corrected by Wally7356678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.