All language subtitles for How to Stay Married s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,136 SOPHIE: You want to get there early, because if we get there too late 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,099 then, like, we might miss too much of the party. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,739 - OK, but can you bring the... - GREG: Bloody hell. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,779 Em, we really need to rein in the kids' screen time. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,739 Oh, no! 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,179 This article is saying screen time is turning our kids 7 00:00:17,320 --> 00:00:20,099 into brain-dead, drug-addicted psychos. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,896 - (PHONE DINGS) - Do you know if Shana's going? 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,579 - Where's Chloe? - SIRI: Where are my iPad headphones? 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,419 - This is out of control! - BRAD: Whoo-ooo! 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,076 - We need to take this seriously! - Virtual reality is so real... 12 00:00:29,100 --> 00:00:31,699 Gross, put some pants on, Dad, I am FaceTiming with Milly. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,219 - Bloody hell. - CHLOE: Dad, did you get my message? 14 00:00:34,244 --> 00:00:35,890 If you want to talk to me, come here! 15 00:00:35,915 --> 00:00:38,256 - CHLOE: But I just sent you a text! - Did you burn the toast again? 16 00:00:38,280 --> 00:00:40,139 - Sh...! (SIGHS) - This is crazy. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,619 - Golly! - Alright, that's it! No more screen time. 18 00:00:43,720 --> 00:00:45,139 GIRLS: No! 19 00:00:53,320 --> 00:00:56,499 You can't be serious, Dad. I need my phone today. I'm going to Milly's. 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,091 Yeah, so you will be hanging out with everybody 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,656 - that you want to talk to, Soph. - Yeah, and they'll all have their phones. 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,779 Come on, guys, it's only until the end of the day 23 00:01:03,920 --> 00:01:06,579 and I honestly can't remember the last time I talked to you girls 24 00:01:06,720 --> 00:01:09,219 - without someone holding a device. - It's usually you! 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,688 If were addicted, you're doubly addicted. 26 00:01:11,713 --> 00:01:13,979 You're always looking at your emails. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,656 And Dad's always checking the cricket score. 28 00:01:15,680 --> 00:01:18,539 Believe it or not, this screen ban is more important to me 29 00:01:18,640 --> 00:01:20,179 than checking the score 30 00:01:20,320 --> 00:01:24,219 on what should be a thrilling last day of the final test in Bangladesh. 31 00:01:24,456 --> 00:01:26,115 So I'm in. 32 00:01:27,283 --> 00:01:28,283 In. 33 00:01:32,698 --> 00:01:34,657 In. Against my will. 34 00:01:34,682 --> 00:01:36,779 - Good girl. - Mu-u-um... 35 00:01:38,860 --> 00:01:42,399 Oh! Oh, I forgot. 36 00:01:42,784 --> 00:01:44,343 Unbelievable. 37 00:01:45,589 --> 00:01:48,807 - I am so proud of us. - BRAD: Wait! 38 00:01:49,268 --> 00:01:51,058 You don't have to do this, mate. 39 00:01:51,083 --> 00:01:52,782 I am a role model to these kids, Greg. 40 00:01:52,807 --> 00:01:53,720 You are? 41 00:01:53,721 --> 00:01:56,259 I take that responsibility very seriously. 42 00:01:56,909 --> 00:02:01,739 Alright, no phones, no tablets, no screens until sunset. 43 00:02:02,303 --> 00:02:03,655 How does that sound? 44 00:02:03,851 --> 00:02:05,561 - Bad. - Bad. 45 00:02:05,631 --> 00:02:06,733 ADULTS: Great. 46 00:02:07,530 --> 00:02:10,095 - Are you gonna kiss James tonight? - (SCOFFS) 47 00:02:10,120 --> 00:02:13,922 Sophie? You look like a panda with shiny lips. 48 00:02:13,954 --> 00:02:14,759 Shut up. 49 00:02:14,784 --> 00:02:19,299 Chloe, a little less teasing and a little more teeth cleaning, please. 50 00:02:19,838 --> 00:02:21,419 Have a nice time at the party, darling. 51 00:02:21,444 --> 00:02:24,947 It's not a party, Mum, it's a gathering. Dad, hurry up! 52 00:02:25,300 --> 00:02:27,079 I can't be late. 53 00:02:27,640 --> 00:02:29,259 She looks about 20. 54 00:02:29,400 --> 00:02:32,219 Yeah, I think there might be a boy going to this party 55 00:02:32,360 --> 00:02:34,499 who she might have a little bit of a crush on. 56 00:02:34,524 --> 00:02:38,513 Well, maybe she shouldn't go to this party. Or any party. Or... school. 57 00:02:38,538 --> 00:02:39,739 Get the goss on the way 58 00:02:39,880 --> 00:02:42,080 'cause you'll have her trapped without any distractions. 59 00:02:42,180 --> 00:02:44,939 I'm not using the car as an interrogation booth. 60 00:02:45,080 --> 00:02:47,059 Well, you're not using our car full-stop 61 00:02:47,200 --> 00:02:49,802 because I need it too take Chloe on a girls' day out. 62 00:02:51,020 --> 00:02:52,499 Then whose car am I taking? 63 00:02:52,600 --> 00:02:54,699 (KNOCK AT DOOR) 64 00:02:55,271 --> 00:02:57,859 Hey, Marls, um, sorry to do this to you... 65 00:02:57,960 --> 00:03:00,139 (WHISPERS) Could we borrow the van? 66 00:03:00,280 --> 00:03:03,619 Yeah, yeah. Uh, what's ours is yours, Greg, you know that. 67 00:03:03,720 --> 00:03:05,179 Thank you. Thank you so much. 68 00:03:05,320 --> 00:03:06,859 - There ya go. - Why are we whispering? 69 00:03:06,960 --> 00:03:09,099 Oh, Terry's in with a new client. 70 00:03:09,200 --> 00:03:11,375 First one since Brad. She... 71 00:03:11,625 --> 00:03:15,136 she seems like a lovely woman but her name is Siri Apple. 72 00:03:16,433 --> 00:03:18,399 - Strange name. - Isn't it? 73 00:03:18,424 --> 00:03:19,424 Yeah. 74 00:03:20,589 --> 00:03:22,779 She's gotta have some real issues, right? 75 00:03:22,880 --> 00:03:24,339 She could be a long-termer. 76 00:03:24,440 --> 00:03:26,179 Yeah, Terry needs this! 77 00:03:26,280 --> 00:03:27,819 He needs a real bonkers one. 78 00:03:27,960 --> 00:03:29,939 - Good luck. Coming, Soph. - (CHUCKLES) 79 00:03:30,080 --> 00:03:31,779 - See you. - Thanks, Marlo. 80 00:03:31,880 --> 00:03:34,219 Can't I go with Dad and Sophie? 81 00:03:34,360 --> 00:03:36,219 Oh, Chlo, why would you want to do that? 82 00:03:36,360 --> 00:03:40,099 We are going to have a fun girls' day together with no screens. 83 00:03:40,240 --> 00:03:44,899 Usually, when it's just us, you call people and I play on the iPad. 84 00:03:45,438 --> 00:03:47,499 Oh, w-well, not this time. 85 00:03:47,640 --> 00:03:50,555 We're going to experience the great outdoors. 86 00:03:51,532 --> 00:03:53,219 Could we bring the iPads? 87 00:03:53,320 --> 00:03:56,168 No. No, no, no, no, no. 88 00:03:56,605 --> 00:03:58,971 We are going to catch yabbies. 89 00:03:58,996 --> 00:04:00,376 What's a yabbies? 90 00:04:00,400 --> 00:04:01,367 Well, yabbies... 91 00:04:01,392 --> 00:04:04,863 Yabbies are like these little black scorpions that live in rivers. 92 00:04:05,050 --> 00:04:07,060 I haven't been yabbying in years! 93 00:04:07,085 --> 00:04:09,619 Can Uncle Brad come on a girls' day too? 94 00:04:09,984 --> 00:04:12,003 I haven't been on a girls' day in years. 95 00:04:12,413 --> 00:04:14,567 I've never been on a girls' day! 96 00:04:14,592 --> 00:04:16,699 Because it's a girls' day, Brad. 97 00:04:16,800 --> 00:04:18,579 A girls' day. 98 00:04:18,680 --> 00:04:20,759 Yeah, and it's 2018, Em. 99 00:04:20,900 --> 00:04:23,462 - (CHUCKLES) Read a newspaper. - Yay! 100 00:04:26,640 --> 00:04:28,479 (VAN BACKFIRES) 101 00:04:28,978 --> 00:04:31,297 And away we go. 102 00:04:31,423 --> 00:04:34,012 Dad, do you even know how to get there without Google Maps? 103 00:04:35,280 --> 00:04:36,964 (SCOFFS) Of course I do. 104 00:04:36,989 --> 00:04:39,859 The only thing you have to worry about is being there too early, 105 00:04:39,960 --> 00:04:42,403 which is way more uncool, am I right? 106 00:04:42,879 --> 00:04:44,292 Well, not today. 107 00:04:44,317 --> 00:04:46,671 Milly is gonna straighten my hair before everyone gets there. 108 00:04:46,695 --> 00:04:49,634 I think your hair looks great. Looks epic. 109 00:04:54,546 --> 00:04:57,379 So, this par-tay... 110 00:04:57,843 --> 00:04:59,179 Gathering. 111 00:04:59,546 --> 00:05:01,802 Ah, will there be any alcohol? 112 00:05:01,827 --> 00:05:02,859 Of course not. 113 00:05:02,960 --> 00:05:04,939 Will there be any... 114 00:05:05,243 --> 00:05:08,502 people who are not girls? 115 00:05:13,885 --> 00:05:15,205 Boys? 116 00:05:17,268 --> 00:05:19,019 Milly's little brother will be home. 117 00:05:19,511 --> 00:05:22,850 OK. Anyone who's not related to Milly? 118 00:05:24,366 --> 00:05:26,025 Probably. 119 00:05:27,416 --> 00:05:28,950 Boys from school? 120 00:05:29,708 --> 00:05:32,339 - Probably. - And do you... 121 00:05:33,015 --> 00:05:36,259 like any of these boys? 122 00:05:37,063 --> 00:05:39,002 They're probably fine. 123 00:05:39,095 --> 00:05:40,534 Good. 124 00:05:41,020 --> 00:05:42,220 Great. 125 00:05:42,687 --> 00:05:45,534 It's more like we're besties rather than father and daughter, isn't it? 126 00:05:45,722 --> 00:05:48,198 No, we're exactly like father and daughter. 127 00:05:53,240 --> 00:05:54,479 Was a good chat. 128 00:05:55,440 --> 00:05:59,793 Oh, Chloe, the great outdoors. Just you and me... 129 00:05:59,818 --> 00:06:01,715 This is going to be the best girls' day ever. 130 00:06:01,740 --> 00:06:04,059 - And Uncle Brad. - (WATER FLOWS) 131 00:06:04,880 --> 00:06:07,619 Oh, wait a second, can you hear that? 132 00:06:08,357 --> 00:06:10,939 We must almost be at the creek. 133 00:06:11,493 --> 00:06:13,472 I don't think that's the creek. 134 00:06:14,195 --> 00:06:17,914 Oh, my God, Chloe, close your eyes, sweetheart. 135 00:06:18,160 --> 00:06:19,979 Are you right there, mate? 136 00:06:20,004 --> 00:06:23,139 You couldn't just go, like, a little further into the bush? 137 00:06:23,240 --> 00:06:24,519 What's your problem, lady? 138 00:06:24,544 --> 00:06:27,855 Oh, I think my problem is clearly stated. 139 00:06:27,880 --> 00:06:29,769 And you are still going, by the way. 140 00:06:29,794 --> 00:06:32,773 Well, I'm sorry I didn't walk the Kokoda Trail to relieve myself, 141 00:06:32,854 --> 00:06:34,455 Your Majesty. 142 00:06:34,829 --> 00:06:36,360 I'm sure you've done the same thing. 143 00:06:36,712 --> 00:06:39,659 CHLOE: Do you wee on trees, Uncle Brad? 144 00:06:40,180 --> 00:06:43,459 Well, it's interesting, I definitely see both points of view. 145 00:06:43,560 --> 00:06:45,245 I mean I... Is that a drone? 146 00:06:45,277 --> 00:06:48,059 Oh, of course, I should have guessed, 147 00:06:48,292 --> 00:06:50,605 you're a drone person. 148 00:06:50,640 --> 00:06:52,259 Those things are the jet skis of the sky. 149 00:06:52,284 --> 00:06:54,116 It's a pretty good one, actually, what model is that? 150 00:06:54,140 --> 00:06:55,179 It's actually Navig Pro. 151 00:06:55,204 --> 00:06:57,975 Look, we are just trying to enjoy the great outdoors 152 00:06:58,000 --> 00:07:00,739 so go hover over some other family with your... drone. 153 00:07:00,840 --> 00:07:02,624 Your voice is a drone! 154 00:07:04,751 --> 00:07:06,270 Oh, that was mean. 155 00:07:08,840 --> 00:07:11,499 Can I open my eyes now? 156 00:07:11,600 --> 00:07:13,239 Siri Apple? 157 00:07:13,504 --> 00:07:14,803 That's an interesting name. 158 00:07:14,828 --> 00:07:16,979 Not as weird as the last one I had. 159 00:07:17,213 --> 00:07:19,872 It was Easy Peasy Japanesey. 160 00:07:20,332 --> 00:07:24,551 - It's wierd. - That's weird. 161 00:07:28,401 --> 00:07:30,459 Why do you find that weird, Siri? 162 00:07:30,600 --> 00:07:33,739 It's hanging above the dinner table, that's where people eat. 163 00:07:33,880 --> 00:07:37,339 If I had to eat while looking at that, I'd spew. 164 00:07:37,480 --> 00:07:41,899 Does the sight of two people in love and nude confront you? 165 00:07:42,040 --> 00:07:44,239 It'd be fine if it was just your missus, 166 00:07:44,380 --> 00:07:47,032 but with you in it, makes it pretty sick. 167 00:07:47,220 --> 00:07:49,599 Ah-ha! Sick. 168 00:07:49,802 --> 00:07:53,009 I understand that to mean 'pretty cool'. 169 00:07:53,060 --> 00:07:56,439 I meant sick as in 'disgusting'. 170 00:07:59,196 --> 00:08:01,295 - EM: Put some meat the corner... - BRAD: Yeah... 171 00:08:01,320 --> 00:08:04,959 place them in the water and wrap the rope around the rock like this. 172 00:08:05,040 --> 00:08:07,379 OK. 173 00:08:07,480 --> 00:08:10,099 Alrighty, the nets are all set. 174 00:08:10,200 --> 00:08:13,019 Watch this, Uncle Brad! 175 00:08:13,760 --> 00:08:16,019 Oh, just, hey, be careful, guys, 176 00:08:16,120 --> 00:08:17,979 we don't want to scare the yabbies. 177 00:08:18,080 --> 00:08:19,859 Don't yabbies like rocks? 178 00:08:19,960 --> 00:08:21,379 Well, no, not on their heads. 179 00:08:21,520 --> 00:08:23,899 Hey, Chlo, check this one out. (CHUCKLES) 180 00:08:24,000 --> 00:08:25,339 (GIGGLES) 181 00:08:25,480 --> 00:08:26,959 - Ready? - Mm-hm. 182 00:08:28,280 --> 00:08:30,019 (SQUEALS AND LAUGHS) 183 00:08:30,672 --> 00:08:32,609 OK, well, I'll just keep an eye on the nets. 184 00:08:32,657 --> 00:08:33,615 Ooh, that's a good one. 185 00:08:33,640 --> 00:08:36,319 - Look, Uncle Brad! - Chloe, little scorpions, remember? 186 00:08:36,713 --> 00:08:39,422 Ready, watch this. Side throw and flick the wrist. 187 00:08:40,320 --> 00:08:41,739 - This is fun! - Yeah! 188 00:08:41,880 --> 00:08:44,339 Hey, Chloe, while we wait, do you wanna play hide-and-seek? 189 00:08:44,480 --> 00:08:47,499 - Yay! - Yeah, OK, I bet you can't find me. 190 00:08:47,640 --> 00:08:49,979 I am the hiding queen. So, you want to count? 191 00:08:50,080 --> 00:08:53,219 Uh-huh. One, two... 192 00:08:53,320 --> 00:08:57,459 three, four, five, six, 193 00:08:57,560 --> 00:09:01,059 seven, eight, nine, ten. 194 00:09:01,160 --> 00:09:03,099 Ready or not, here I come. 195 00:09:03,240 --> 00:09:04,899 - Found you, Uncle Brad. - Oh! 196 00:09:05,872 --> 00:09:07,959 Coming for you now, Mum. 197 00:09:08,884 --> 00:09:10,523 Getting warmer. 198 00:09:14,938 --> 00:09:17,699 So, this... gathering... 199 00:09:17,724 --> 00:09:19,243 Party. 200 00:09:19,790 --> 00:09:20,959 Gathering. 201 00:09:21,655 --> 00:09:23,459 Sounds hectic. 202 00:09:23,803 --> 00:09:25,419 (SIGHS) Please, Dad, just don't. 203 00:09:25,520 --> 00:09:26,720 What? 204 00:09:26,721 --> 00:09:28,959 Well, it sounds weird when you say hectic. 205 00:09:29,100 --> 00:09:31,979 You do know that words existed before you were born? 206 00:09:32,080 --> 00:09:35,039 Your generation didn't invent words. 207 00:09:35,276 --> 00:09:38,375 All you gave us was 'yass queen'. 208 00:09:38,561 --> 00:09:40,100 Nobody thanks you for that. 209 00:09:43,423 --> 00:09:45,139 Dad, people will be there by now. 210 00:09:45,240 --> 00:09:46,679 Are we lost? 211 00:09:46,760 --> 00:09:48,379 We're not lost, Sophie. 212 00:09:48,520 --> 00:09:50,679 Can we please just bail on this stupid screen ban 213 00:09:50,760 --> 00:09:52,039 and ask to use someone's phone? 214 00:09:52,064 --> 00:09:54,003 We're not using screens, Soph. 215 00:09:55,500 --> 00:09:56,979 But look... 216 00:09:57,004 --> 00:09:59,259 (IMITATES SCARLETT O'HARA) I have sometimes relied 217 00:09:59,360 --> 00:10:02,059 on the kindness of strangers. 218 00:10:02,511 --> 00:10:04,530 You sound like an idiot. 219 00:10:08,920 --> 00:10:10,539 I'm here! 220 00:10:15,300 --> 00:10:17,619 Hey, Chloe, Brad! 221 00:10:19,201 --> 00:10:20,540 Chloe! 222 00:10:22,920 --> 00:10:25,039 Coo-ee! 223 00:10:28,072 --> 00:10:29,531 (GROANS) 224 00:10:32,066 --> 00:10:34,259 BRAD: Hey, Chloe, I think we should head back now. 225 00:10:34,360 --> 00:10:36,039 CHLOE: Look, a haunted house! 226 00:10:36,064 --> 00:10:38,083 Why do you always think everything's haunted? 227 00:10:39,720 --> 00:10:42,819 I've seen his place in my dreams 228 00:10:42,920 --> 00:10:45,179 and it didn't end well. 229 00:10:45,225 --> 00:10:47,764 What dream? Chloe, don't you go in there! 230 00:10:47,960 --> 00:10:50,039 (GIGGLES) 231 00:10:56,580 --> 00:10:59,059 (GIGGLING CONTINUES) 232 00:10:59,160 --> 00:11:00,384 Chloe? 233 00:11:02,338 --> 00:11:03,549 Chloe? 234 00:11:03,960 --> 00:11:05,579 - (SIGHS) - (GIGGLES) 235 00:11:05,604 --> 00:11:08,044 If you're trying to creep me out, you're doing a terrible job. 236 00:11:09,500 --> 00:11:10,939 (GIGGLES) 237 00:11:12,660 --> 00:11:14,099 Chloe? 238 00:11:16,243 --> 00:11:17,862 (GROANS) 239 00:11:18,120 --> 00:11:19,759 - Boo! - (YELLS) 240 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Oh... I'm stuck. 241 00:11:21,665 --> 00:11:23,684 This is what I saw in my dream. 242 00:11:23,874 --> 00:11:25,173 (GROANS) 243 00:11:25,198 --> 00:11:27,097 No, seriously, I really am stuck. 244 00:11:27,360 --> 00:11:29,219 You're funny, Uncle Brad. 245 00:11:29,244 --> 00:11:32,539 - No, I'm serious. Where's my phone? - Oh... 246 00:11:34,569 --> 00:11:36,744 - (GROANS) - You really are stuck. 247 00:11:37,320 --> 00:11:39,908 I'm never leaving you, Uncle Brad. 248 00:11:42,960 --> 00:11:44,239 Chloe! 249 00:11:44,960 --> 00:11:46,259 Hey, Brad! 250 00:11:46,400 --> 00:11:51,179 Oh, come on, guys, this is not funny anymore! 251 00:11:51,320 --> 00:11:52,899 - (SIGHS) - (BUZZING) 252 00:12:03,580 --> 00:12:05,039 SIRI APPLE: What's that? 253 00:12:05,299 --> 00:12:06,499 That's a choice. 254 00:12:07,282 --> 00:12:08,577 - Muffin... - Uh-uh! 255 00:12:08,602 --> 00:12:10,523 Not so fast, little lady. 256 00:12:10,961 --> 00:12:13,338 You can eat the muffin, 257 00:12:13,363 --> 00:12:17,319 but if you do, you will continue your life of sloth. 258 00:12:17,657 --> 00:12:19,375 Eat the celery stick, 259 00:12:19,562 --> 00:12:24,339 and this will symbolise your rebirth into a new, more engaged way of life. 260 00:12:24,480 --> 00:12:27,579 Ah... yeah, I'm probably gonna eat the muffin. 261 00:12:27,604 --> 00:12:30,546 I want you to see an opportunity. 262 00:12:31,140 --> 00:12:35,909 Now, I'm going to leave the room to 10 minutes 263 00:12:36,002 --> 00:12:37,579 so you can make your choice. 264 00:12:37,720 --> 00:12:40,699 This is going to be the easiest choice I've ever made. 265 00:12:43,333 --> 00:12:46,152 Siri, this is gonna be harder than you think. 266 00:12:57,275 --> 00:12:59,094 My God, what is taking so long? 267 00:13:05,707 --> 00:13:07,186 What took you so long? 268 00:13:08,930 --> 00:13:11,619 - Do you study Chinese at school? - Yeah, why? 269 00:13:11,720 --> 00:13:13,339 Well, he tried to give me directions, 270 00:13:13,480 --> 00:13:15,698 but I-I just couldn't quite understand. 271 00:13:15,723 --> 00:13:18,261 - Did you ask again? - Yes, I did! 272 00:13:18,355 --> 00:13:21,299 And h-he tried again, I didn't quite catch it. 273 00:13:21,400 --> 00:13:22,859 So, I-I tried one more time... 274 00:13:22,884 --> 00:13:25,735 How hard is it to say, "I'm sorry, I don't understand you. 275 00:13:25,760 --> 00:13:27,039 Would you mind repeating that?" 276 00:13:27,180 --> 00:13:29,579 You can't ask somebody to repeat themselves four times! 277 00:13:29,580 --> 00:13:32,139 - Why not? - Be-cause it's racist. 278 00:13:32,599 --> 00:13:33,978 It's what? 279 00:13:34,290 --> 00:13:35,661 It's racist. 280 00:13:36,700 --> 00:13:39,259 - (SIGHS) - So I panicked and I bought a cabbage. 281 00:13:39,654 --> 00:13:41,066 You're an idiot, Dad. 282 00:13:41,091 --> 00:13:43,179 Do you need me to repeat that four times? 283 00:13:43,280 --> 00:13:45,139 No, I heard that the first time. 284 00:13:45,240 --> 00:13:46,539 Jeez, Dad. 285 00:13:49,653 --> 00:13:51,535 Hi. Sorry about my dad. 286 00:13:51,560 --> 00:13:55,459 Um... I was wondering if you had the directions to Church Street? 287 00:13:55,560 --> 00:13:56,979 Ah, Church! 288 00:13:57,120 --> 00:13:59,781 - Yes, Church Street. - (SPEAKS CHINESE) 289 00:14:00,086 --> 00:14:00,880 Yes. 290 00:14:00,920 --> 00:14:02,539 OK, thanks, sir. 291 00:14:09,123 --> 00:14:10,862 Ah... you got it! 292 00:14:11,065 --> 00:14:13,901 School fees just paid for themselves. 293 00:14:14,159 --> 00:14:15,514 Whatever. Can we just go? 294 00:14:15,795 --> 00:14:16,899 Is this it? 295 00:14:17,264 --> 00:14:18,339 Yes. 296 00:14:18,480 --> 00:14:21,217 The kind man very kindly drew me a map. 297 00:14:21,362 --> 00:14:24,975 Well, it appears he was less kind with the detail. 298 00:14:26,600 --> 00:14:28,944 (SIGHS) We're never gonna get to Milly's now. 299 00:14:28,969 --> 00:14:30,169 Thanks a lot, Dad. 300 00:14:30,280 --> 00:14:31,579 (SIGHS) 301 00:14:33,300 --> 00:14:35,339 You know, it's not entirely my fault. 302 00:14:35,480 --> 00:14:38,299 Of course it is. The stupid screen ban was your idea. 303 00:14:41,500 --> 00:14:43,179 (SIGHS) 304 00:14:43,320 --> 00:14:46,043 I'll get you there, sweetie. I promise. 305 00:14:49,080 --> 00:14:51,059 I dunno, hun. 306 00:14:51,200 --> 00:14:53,659 Nobody would choose celery over a muffin. 307 00:14:53,760 --> 00:14:56,139 Ah... you're missing the point. 308 00:14:56,280 --> 00:15:01,059 This is the moment when that wayward lass confronts her inner demons 309 00:15:01,160 --> 00:15:02,767 and chooses life. 310 00:15:02,792 --> 00:15:06,139 I know she's gonna make the right choice. Feel it. 311 00:15:06,738 --> 00:15:08,139 Now, better get back in. 312 00:15:08,240 --> 00:15:09,579 Yeah. 313 00:15:09,680 --> 00:15:12,379 So, what's it going to be, Siri? 314 00:15:12,480 --> 00:15:14,339 Oh, bloody hell. 315 00:15:14,440 --> 00:15:16,119 She took the muffin, didn't she? 316 00:15:16,240 --> 00:15:17,659 - Yeah. - Yeah. 317 00:15:17,684 --> 00:15:19,303 And my ID. 318 00:15:19,777 --> 00:15:21,450 And 100 bucks! 319 00:15:22,629 --> 00:15:23,979 Oh, Tez... 320 00:15:24,080 --> 00:15:25,299 (CAR HORN HONKS) 321 00:15:26,600 --> 00:15:28,939 Hey, I need your help! My daughter's missing! 322 00:15:29,040 --> 00:15:31,899 And Brad! Oh, hello! 323 00:15:32,040 --> 00:15:34,059 - Mr Drone Man! - Oh, it's you. 324 00:15:34,200 --> 00:15:37,539 Yeah, hi. I can't apologise enough for before. 325 00:15:37,640 --> 00:15:39,379 But do you think you can find them? 326 00:15:40,011 --> 00:15:41,910 I'd... I'd love to... 327 00:15:42,460 --> 00:15:44,759 but I'm busting for a slash and... 328 00:15:44,900 --> 00:15:48,041 I'd need to walk all the way back to the kiosk, so... 329 00:15:48,486 --> 00:15:50,419 Well, there are some trees over there. 330 00:15:50,520 --> 00:15:52,379 Oh, I wouldn't dare. 331 00:15:52,480 --> 00:15:53,859 I think under the circumstances... 332 00:15:53,884 --> 00:15:55,499 Oh, so it's OK under your circumstances 333 00:15:55,640 --> 00:15:57,356 but it's not OK under my circumstances? 334 00:15:57,381 --> 00:15:59,779 Well, no, under any circumstances, it's great. 335 00:15:59,804 --> 00:16:02,521 I mean, we should all be doing it more often. 336 00:16:02,998 --> 00:16:04,299 You go then. 337 00:16:04,881 --> 00:16:05,888 What? 338 00:16:05,913 --> 00:16:07,752 You go, behind that. 339 00:16:10,188 --> 00:16:11,388 But... 340 00:16:14,791 --> 00:16:17,379 Um... I don't really need to go. 341 00:16:17,480 --> 00:16:18,680 I'll wait. 342 00:16:21,080 --> 00:16:22,499 (CHUCKLES) 343 00:16:26,630 --> 00:16:30,155 Oh, Jesus, lady, you don't actually have to do it. 344 00:16:30,180 --> 00:16:31,380 Oh. 345 00:16:32,780 --> 00:16:35,119 Hang on, I... I think I've found them. 346 00:16:35,153 --> 00:16:37,292 This guy has his head stuck in a window. 347 00:16:37,480 --> 00:16:38,979 Oh, that's Brad! 348 00:16:39,080 --> 00:16:42,257 BRAD: Help! Help! Help! Hey! 349 00:16:43,960 --> 00:16:45,339 GIRL: Thanks, Mum. See you later. 350 00:16:50,181 --> 00:16:51,860 Oh, Sophie's here. 351 00:16:52,480 --> 00:16:55,955 OK. Well, that map was more accurate than I initially thought. 352 00:16:58,737 --> 00:17:01,735 Soph, I imagine there's a boy in that party... 353 00:17:01,760 --> 00:17:02,979 - Gathering. - Gathering. 354 00:17:03,080 --> 00:17:04,499 ...that you like 355 00:17:04,640 --> 00:17:09,398 and if he likes you, then he won't care about how your hair is. 356 00:17:10,580 --> 00:17:12,139 And if he does, he's an idiot. 357 00:17:13,560 --> 00:17:14,819 Believe it or not, 358 00:17:14,960 --> 00:17:17,539 your mum didn't exactly love me straight off the bat, you know, 359 00:17:17,680 --> 00:17:20,380 it took a while, and the first night at the Loaded Cage... 360 00:17:20,400 --> 00:17:24,065 OK, well, ah, I'm late, so I should probably go in. 361 00:17:24,620 --> 00:17:25,721 Yep. 362 00:17:26,820 --> 00:17:28,099 Happy gathering. 363 00:17:31,280 --> 00:17:32,599 Hey! 364 00:17:35,320 --> 00:17:37,456 COMMENTATOR: (ON RADIO) And he's gone! He's taken one... 365 00:17:37,480 --> 00:17:39,019 (SWITCHES STATIONS) 366 00:17:39,160 --> 00:17:42,179 COMMENTATOR 2: (MUFFLED) ..here in Bangladesh... 367 00:17:43,640 --> 00:17:45,099 (SWITCHES OFF RADIO) 368 00:17:46,532 --> 00:17:47,732 (SIGHS) 369 00:17:49,560 --> 00:17:51,139 EM: Oh, God! There she is! 370 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 - Chloe... - Mummy! 371 00:17:52,481 --> 00:17:54,499 Oh, darling, are you OK? 372 00:17:55,662 --> 00:17:58,361 Mummy, Uncle Brad's about to die. 373 00:17:59,400 --> 00:18:01,036 - How did you manage this? - Look! 374 00:18:01,061 --> 00:18:03,376 It doesn't matter how I got here. Can you get me out, please? 375 00:18:03,400 --> 00:18:04,739 Alright, I've got an idea. 376 00:18:04,880 --> 00:18:06,699 I'm not hungry, I need you to get my head out. 377 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Yeah, yeah, I know. I just think, hold that, Chloe, 378 00:18:08,880 --> 00:18:11,379 I just need to give you a little bit of lubrication. 379 00:18:11,380 --> 00:18:15,204 - Don't put it on my ears! - Well, it's that or you lose your ears! 380 00:18:16,980 --> 00:18:19,339 - OK. - I shouldn't have come. 381 00:18:19,480 --> 00:18:21,419 - (GIGGLES) - I ruined your girls' day. 382 00:18:21,520 --> 00:18:23,219 Oh, yeah, you think so? 383 00:18:23,413 --> 00:18:24,952 Yuck! 384 00:18:26,040 --> 00:18:27,459 (GROANS) 385 00:18:29,060 --> 00:18:31,619 Um... OK. 386 00:18:31,720 --> 00:18:32,979 (LAUGHS) 387 00:18:33,080 --> 00:18:34,859 Yeah, thanks a bunch, Em. 388 00:18:34,960 --> 00:18:36,979 I've got butter on my ears. Ah! 389 00:18:37,080 --> 00:18:38,699 Ah! Ow! 390 00:18:38,800 --> 00:18:40,579 (YELLS) 391 00:18:40,680 --> 00:18:42,979 Oh, my God! Oh, are you OK? 392 00:19:09,200 --> 00:19:10,579 Hello. 393 00:19:12,760 --> 00:19:13,960 Who are you? 394 00:19:14,390 --> 00:19:16,739 (HIGH-PITCHED VOICE) I'm a Cabbage Patch Kid. 395 00:19:16,880 --> 00:19:20,139 Not like a doll one, but an actual one. 396 00:19:20,240 --> 00:19:21,979 From a cabbage patch. 397 00:19:25,088 --> 00:19:26,259 Thank you. 398 00:19:26,284 --> 00:19:31,623 Please tell your friends that drone people are good people. 399 00:19:35,258 --> 00:19:37,637 Thank you, Drone Man! 400 00:19:39,240 --> 00:19:42,579 Come on, Uncle Butter Ears, let's go check the yabby nets. 401 00:19:45,400 --> 00:19:48,259 (PLAYS TUNELESSLY) 402 00:19:49,480 --> 00:19:51,059 (LOUD KNOCK ON WINDOW) 403 00:19:55,509 --> 00:19:56,935 What are you still doing out here? 404 00:19:56,960 --> 00:19:59,899 I... don't know how to get home without you. 405 00:19:59,900 --> 00:20:01,100 (SCOFFS) 406 00:20:01,120 --> 00:20:03,619 It's cool. I'm happy to hang... in the car. 407 00:20:03,720 --> 00:20:05,379 What? But I'll be ages. 408 00:20:05,480 --> 00:20:07,579 Yeah, cool. I can entertain myself. 409 00:20:07,680 --> 00:20:09,219 (CHUCKLES) 410 00:20:14,202 --> 00:20:16,099 Milly's mum and dad are watching the cricket 411 00:20:16,200 --> 00:20:18,039 on the biggest TV I've ever seen. 412 00:20:18,389 --> 00:20:20,059 I know it'll break the screen ban, but... 413 00:20:20,152 --> 00:20:23,124 Yeah, OK. It's Bangladesh. It's apparently a cracker. 414 00:20:24,280 --> 00:20:26,403 - OK. - Whoo. 415 00:20:26,428 --> 00:20:29,059 So, how did you win over Mum? 416 00:20:29,350 --> 00:20:31,399 I asked questions. 417 00:20:31,480 --> 00:20:33,859 OK, got it. Ask questions. 418 00:20:34,000 --> 00:20:35,939 Yeah, but that's... that's not the half of it. 419 00:20:36,080 --> 00:20:41,419 What your mum really loved was that I actually listened to her answers 420 00:20:41,560 --> 00:20:43,979 so when we had a date a few weeks later, 421 00:20:44,120 --> 00:20:46,619 I remembered that her favourite band was They Might Be Giants 422 00:20:46,760 --> 00:20:48,739 and that she wanted to travel to Moscow one day 423 00:20:48,840 --> 00:20:50,979 and one day write a book. 424 00:20:51,291 --> 00:20:53,335 Sounds pretty hectic, Dad. 425 00:20:53,627 --> 00:20:56,499 Yeah, it is pretty hectic... Soph. 426 00:20:56,541 --> 00:20:58,619 - Your screen ban was pretty, ah... - Epic? 427 00:20:58,869 --> 00:21:00,219 Nice try, Dad. 428 00:21:00,320 --> 00:21:01,759 (PLAYS HARMONICA) 429 00:21:01,880 --> 00:21:03,099 - Yeah, no. - Oh. 430 00:21:04,083 --> 00:21:06,583 Synced by Octavia Corrected by PetaG - www.addic7ed.com - 431 00:21:06,633 --> 00:21:11,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.