All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E013.111006.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,800 Episode 13 2 00:00:08,657 --> 00:00:09,991 Are you on your way 3 00:00:09,991 --> 00:00:13,589 Scared? You're a celebrity now-your picture's all over the Internet. 4 00:00:13,589 --> 00:00:16,233 Let's not talk about that, I want to die thinking about it. 5 00:00:16,233 --> 00:00:19,346 You're a troublemaker Ha Sun. 6 00:00:19,346 --> 00:00:22,008 I don't why these things always happen to me, it's as though-- 7 00:00:24,727 --> 00:00:27,030 -What do we do? -What's so scary about a dog tied to a pole? 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,161 Oh my gosh... 9 00:00:34,695 --> 00:00:36,266 Don't do that! 10 00:00:36,266 --> 00:00:39,470 -Why are you so scared? -Stop it! Stop! 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,370 You're also a scaredy cat. 12 00:00:46,856 --> 00:00:48,925 Stop teasing me. 13 00:00:48,925 --> 00:00:52,283 You really get scared easily. 14 00:00:53,004 --> 00:00:54,911 Where is that barking coming from? 15 00:00:54,911 --> 00:00:57,147 Everyone listen up. 16 00:00:57,464 --> 00:01:02,231 This year, for our school's 20th anniversary event, 17 00:01:01,205 --> 00:01:07,474 we will have guests attending from our sister school in Edmonton, Canada so-- 18 00:01:07,474 --> 00:01:10,085 -Yoon Gun. -Yes? 19 00:01:10,085 --> 00:01:12,133 Please stop sitting on the window sill all the time. 20 00:01:12,133 --> 00:01:14,363 You have a seat for a reason! 21 00:01:14,363 --> 00:01:15,996 I'm sorry. 22 00:01:20,155 --> 00:01:24,068 So since we'll be having special guests from Canada, 23 00:01:24,068 --> 00:01:29,748 we agreed that the staff and drama students will put on a joint play. 24 00:01:29,748 --> 00:01:33,131 Ji Sun, have you decided what we're doing? 25 00:01:33,131 --> 00:01:34,549 Empress Myung Sung 26 00:01:38,477 --> 00:01:40,143 Is the fried egg done yet? 27 00:01:40,143 --> 00:01:42,053 It's done. 28 00:01:43,510 --> 00:01:45,952 Why do you want fried egg? So annoying... 29 00:01:48,088 --> 00:01:50,351 I told you not to pop the yolk. 30 00:01:50,351 --> 00:01:52,793 It happens sometimes. Just eat it. 31 00:01:52,793 --> 00:01:54,600 It's so hot. 32 00:01:54,600 --> 00:01:56,893 I like eating the raw yolk. 33 00:01:56,893 --> 00:01:59,083 How hard is it to not pop the yolk? 34 00:01:59,083 --> 00:02:01,739 You just have to flip it over lightly. 35 00:02:01,739 --> 00:02:03,341 You can't even do that right. 36 00:02:03,341 --> 00:02:05,830 Don't eat it! 37 00:02:07,257 --> 00:02:09,502 I made it because you wanted it. 38 00:02:09,502 --> 00:02:15,000 You try making it yourself on that sticky pan! You do it! 39 00:02:18,616 --> 00:02:20,874 What just happened? What's wrong with her? 40 00:02:20,874 --> 00:02:23,078 Mom what's wrong? You should eat! 41 00:02:23,078 --> 00:02:26,479 Unbelievable. 42 00:02:26,479 --> 00:02:29,901 What did I do? Did I do something wrong? 43 00:02:29,901 --> 00:02:32,721 You should have just eaten it. Why did you have to give her such a hard time? 44 00:02:32,721 --> 00:02:36,055 I can't even comment on my popped yolk? Why is it always my fault? 45 00:02:36,055 --> 00:02:40,628 And is it normal for her to throw away food like that because I complained about it? 46 00:02:40,628 --> 00:02:43,563 I told you Nae Sang, women have drastic mood swings 47 00:02:43,563 --> 00:02:46,498 during menopause because of the hormonal changes occurring. 48 00:02:46,498 --> 00:02:50,519 Blame it on the menopause again?! 49 00:02:52,881 --> 00:02:55,249 Good work with getting the scripts Ji Sun. 50 00:02:55,249 --> 00:02:57,710 We gotta do a good job since we have foreign guests coming. 51 00:02:57,710 --> 00:03:03,180 Since the students need to focus on their studies, the staff should take on the larger roles. 52 00:03:03,180 --> 00:03:04,579 Who's going to be Empress Myung Sung? 53 00:03:04,579 --> 00:03:09,222 I am Chosun's empress. 54 00:03:10,917 --> 00:03:13,316 [Japanese] 55 00:03:16,975 --> 00:03:19,463 Hold on. Where does it say 'arigato' here? 56 00:03:19,463 --> 00:03:21,576 I was just kidding... 57 00:03:21,576 --> 00:03:24,989 Don't play around and go according to the script! 58 00:03:25,783 --> 00:03:27,754 Thanks for working so hard. 59 00:03:27,754 --> 00:03:30,831 What are you doing here sir? 60 00:03:30,831 --> 00:03:34,565 I was just passing by. Are rehearsals going well? 61 00:03:34,565 --> 00:03:36,737 Yes, we just started going over the lines. 62 00:03:36,737 --> 00:03:41,687 We look forward to it. I heard you're doing Empress Myung Sung. Who is the Empress? 63 00:03:41,687 --> 00:03:43,074 I am. 64 00:03:44,269 --> 00:03:49,412 Ji Sun found the scripts for us and also was part of the drama club in school. 65 00:03:49,412 --> 00:03:50,497 One moment. 66 00:03:57,666 --> 00:03:59,283 Thank you all for your hard work. 67 00:03:59,283 --> 00:04:00,959 Good bye. 68 00:04:00,959 --> 00:04:03,340 What did he just say? 69 00:04:03,340 --> 00:04:06,462 I'm really sorry but... 70 00:04:06,462 --> 00:04:11,506 It looks as though Ha Sun will have to take on the role of the Empress. 71 00:04:11,506 --> 00:04:13,929 -Excuse me? Me? -Why? What is the reason? 72 00:04:13,929 --> 00:04:21,296 He said that the Empress needs to have a sophisticated look and... 73 00:04:21,296 --> 00:04:26,271 So what? I'm not sophisticated enough? I have never been told such a thing in my life. 74 00:04:26,271 --> 00:04:29,690 No, it's not just sophisticated... 75 00:04:29,690 --> 00:04:36,389 Empress Myung Sung needs to represent a classic Korean beauty so-- 76 00:04:36,389 --> 00:04:41,169 So is he saying I don't represent the classic beauty of a Korean woman? 77 00:04:41,169 --> 00:04:43,623 Is my face just poopy? 78 00:04:45,119 --> 00:04:47,742 Well that's how the head of the school feels so what can I... 79 00:04:47,742 --> 00:04:51,779 So what am I? A maid? 80 00:04:51,674 --> 00:04:52,838 It seems so. 81 00:04:52,838 --> 00:04:56,729 Never! I did not find these scripts so that I can be a maid! 82 00:04:56,729 --> 00:04:58,422 I'm not doing this. Give me back the scripts! 83 00:04:58,422 --> 00:04:59,890 Don't do this. 84 00:04:59,890 --> 00:05:05,191 Fine! The ugly person will drop out so all you good looking people can put on a great show! 85 00:05:14,500 --> 00:05:15,842 There's no more sesame oil. 86 00:05:47,846 --> 00:05:49,370 When is the toilet getting here? 87 00:05:49,370 --> 00:05:54,759 Next weekend? Then I should just make a cover for the hole. 88 00:05:54,759 --> 00:05:57,246 Is someone here? 89 00:05:59,273 --> 00:06:01,510 What are you doing? I asked you what you're doing. 90 00:06:02,606 --> 00:06:03,885 Why are you watching someone else shower? 91 00:06:03,885 --> 00:06:05,221 Who is it? 92 00:06:05,221 --> 00:06:07,227 No one. No one. 93 00:06:10,279 --> 00:06:11,660 Who is it? 94 00:06:19,541 --> 00:06:21,039 Have you gone mad woman!? 95 00:06:21,039 --> 00:06:23,052 What? 96 00:06:23,052 --> 00:06:25,588 What?! Never in my life-- 97 00:06:25,588 --> 00:06:27,166 it's so ridiculous I'm speechless! 98 00:06:27,166 --> 00:06:28,468 What is? 99 00:06:28,468 --> 00:06:31,390 Did you want to watch another man shower so badly? 100 00:06:31,390 --> 00:06:32,732 What? 101 00:06:32,732 --> 00:06:34,336 Don't just say what and answer me! 102 00:06:35,478 --> 00:06:37,170 How are you going to explain this? 103 00:06:37,170 --> 00:06:40,267 Is this because of your menopause again? Is it? 104 00:06:40,267 --> 00:06:41,806 Yes it is! So what? 105 00:06:41,806 --> 00:06:43,681 So what? So what? 106 00:06:45,226 --> 00:06:46,957 Menopause is not the solution for everything! 107 00:06:46,957 --> 00:06:47,966 What's wrong? 108 00:06:49,810 --> 00:06:52,266 Do you know what she was doing in the neighbor's bathroom just now? 109 00:06:52,266 --> 00:06:56,282 She was watching Julien shower! This is outrageous! 110 00:06:59,038 --> 00:07:01,828 And then she says it's because of menopause. 111 00:07:01,828 --> 00:07:04,555 Why don't you just kill me and say it was because of menopause! 112 00:07:04,555 --> 00:07:08,748 Calm down. As I said, during menopause, because of hormonal changes-- 113 00:07:08,748 --> 00:07:10,748 Stop giving these unbelievable excuses! 114 00:07:10,748 --> 00:07:14,024 What does watching the neighbor shower have to do with menopause? 115 00:07:14,024 --> 00:07:15,942 Should I go ask people? 116 00:07:15,942 --> 00:07:17,256 Is this makes any sense? 117 00:07:17,256 --> 00:07:18,483 I'll go ask everyone! 118 00:07:18,483 --> 00:07:20,604 You don't need to. Let's calm down. 119 00:07:20,604 --> 00:07:25,663 You two always make it seem as though I don't understand menopause. 120 00:07:25,663 --> 00:07:29,114 So let's go ask people. If this is really because of menopause. 121 00:07:29,114 --> 00:07:33,310 If people say it is, then I will get down on my knees and apologize. 122 00:07:33,310 --> 00:07:36,414 Okay. So let's calm down first and then-- 123 00:07:36,414 --> 00:07:42,019 No. Call everyone. Call the neighbors, Ji Suk, everyone! 124 00:07:42,019 --> 00:07:44,880 Let's get to the bottom of this and confirm whether or not I'm abnormal. 125 00:07:44,880 --> 00:07:48,740 Don't do this Nae Sang. No one's home at this hour anyways. 126 00:07:48,740 --> 00:07:50,853 So let's ask whoever is around. 127 00:07:50,853 --> 00:07:55,433 Okay. I have to go to work now but let's do this tonight when I get home from work. 128 00:07:55,433 --> 00:07:59,241 Fine. Tonight, let's call the neighbors and everyone so we can get to the bottom of this! 129 00:08:04,726 --> 00:08:07,478 Empress Myung Sung enters. 130 00:08:09,317 --> 00:08:11,921 I am Chosun's empress. 131 00:08:11,921 --> 00:08:13,637 Ninja cue! 132 00:08:18,067 --> 00:08:22,921 Ji Suk, are you really not going to take this seriously? 133 00:08:25,164 --> 00:08:26,495 Let's take a 10 minute break. 134 00:08:28,696 --> 00:08:31,427 Ji Suk, why do you keep playing around? 135 00:08:31,427 --> 00:08:34,043 I feel so awkward acting for the first time in my life. 136 00:08:35,179 --> 00:08:37,194 It's just rehearsal-why are you taking it so seriously? 137 00:08:37,194 --> 00:08:40,022 I feel pressured since we'll also have foreign guests attending. 138 00:08:41,716 --> 00:08:46,566 What if people laugh at me? Especially since it's Empress Myung Sung. 139 00:08:46,566 --> 00:08:49,739 True. Even dogs were scared to bark at her because of her strong presence. 140 00:08:49,739 --> 00:08:51,475 So compared to that you do lack a little charisma. 141 00:08:51,475 --> 00:08:55,128 I have plenty of charisma. Charisma! 142 00:09:02,023 --> 00:09:04,887 Come home as soon as school's out. Bring the teacher next door too. 143 00:09:04,887 --> 00:09:06,172 What is it? 144 00:09:10,865 --> 00:09:12,298 Jin Hee, you're here too? 145 00:09:12,298 --> 00:09:15,225 Nae Sang told me to come so I stopped by. 146 00:09:16,125 --> 00:09:17,411 You're all here. 147 00:09:17,411 --> 00:09:20,841 Come out now, everyone's here! Let's get to the bottom of this! 148 00:09:20,841 --> 00:09:22,302 What is it? 149 00:09:22,302 --> 00:09:25,005 I experienced something outrageous today 150 00:09:25,005 --> 00:09:27,478 and I might die of a mental disorder if I don't solve this. 151 00:09:27,478 --> 00:09:29,537 So I need the people's judgment. 152 00:09:29,537 --> 00:09:30,499 What...? 153 00:09:30,499 --> 00:09:33,802 We're home...did something happen? 154 00:09:33,802 --> 00:09:38,382 Go on upstairs. No, actually stay here. You can give your input too. 155 00:09:38,382 --> 00:09:40,252 Let me know if I'm weird or if your mom's weird. 156 00:09:40,252 --> 00:09:43,020 So that's how he saw it? 157 00:09:43,020 --> 00:09:45,501 Hurry and come out here! Everyone's here including Soo Jung and Jong Suk! 158 00:09:45,502 --> 00:09:50,751 That man is out of his mind! What do I do? 159 00:09:50,751 --> 00:09:54,538 You stay here. Let me think for a moment. 160 00:09:54,538 --> 00:09:57,794 One minute Jong Suk! 161 00:09:57,794 --> 00:09:59,756 Just come out, what do you need a minute for? 162 00:10:03,523 --> 00:10:04,629 I said come out! 163 00:10:07,496 --> 00:10:08,761 Why are you coming out alone? 164 00:10:08,761 --> 00:10:11,436 Yoo Sun is not prepared mentally and since I know the story-- 165 00:10:11,436 --> 00:10:13,761 So what? You're going to speak on her behalf? Are you her lawyer? 166 00:10:13,761 --> 00:10:15,554 Not necessarily... 167 00:10:15,554 --> 00:10:18,413 Fine. That's fine. I just need to say my piece. 168 00:10:18,413 --> 00:10:21,199 So everyone please give your unbiased opinion. 169 00:10:21,199 --> 00:10:23,287 I know the fact that I'm talking about my wife 170 00:10:23,287 --> 00:10:25,375 to everyone is an embarrassment itself but 171 00:10:25,376 --> 00:10:26,946 I feel so cheated I need to hear your thoughts 172 00:10:26,946 --> 00:10:28,516 so I don't die from some sort of mental disorder! 173 00:10:28,517 --> 00:10:30,636 Should I speak first or you, Gye Sang? 174 00:10:30,636 --> 00:10:32,382 Go ahead Nae Sang. 175 00:10:32,382 --> 00:10:33,756 Fine. I'll go first. 176 00:10:33,756 --> 00:10:37,627 You know what happened today? 177 00:10:37,627 --> 00:10:39,903 I went to your house to make a cover for the hole in your bathroom and my wife-- 178 00:10:39,903 --> 00:10:42,026 for the hole in your bathroom and my wife-- 179 00:10:42,026 --> 00:10:45,762 this is embarrassing, especially in front of the kids. 180 00:10:48,373 --> 00:10:51,460 She was watching Julien taking a shower like this! 181 00:10:53,704 --> 00:10:57,030 Just as you all just reacted, is this acceptable? 182 00:10:58,853 --> 00:11:01,280 How do you think I felt actually having witnessed it? 183 00:11:01,280 --> 00:11:03,617 But you know what she said? 184 00:11:03,617 --> 00:11:06,131 That it's because of menopause. 185 00:11:06,131 --> 00:11:07,791 Does that make sense? 186 00:11:07,791 --> 00:11:10,732 Does it make sense that it was because of menopause? 187 00:11:10,732 --> 00:11:13,185 Is a symptom of menopause watching a man shower? 188 00:11:13,185 --> 00:11:16,560 And then there's Gye Sang who's standing here to defend his sister. 189 00:11:18,272 --> 00:11:19,721 -Are you done? -I'm not done! 190 00:11:19,721 --> 00:11:22,494 I really-- 191 00:11:22,494 --> 00:11:26,533 yes, I'm done. Defend her if you'd like. 192 00:11:28,006 --> 00:11:30,704 I'm sorry, you have every right to be angry. 193 00:11:30,704 --> 00:11:33,782 I'm not here to defend her but actually to ask for your understanding as 194 00:11:33,782 --> 00:11:36,860 she's been experiencing a lot of changes both mentally and physically-- 195 00:11:36,861 --> 00:11:39,951 I'm sick of hearing about her mental and physical changes! 196 00:11:40,504 --> 00:11:42,820 Does the entire world have menopause? 197 00:11:43,884 --> 00:11:47,207 There are certain things people do that science cannot explain. 198 00:11:47,207 --> 00:11:50,963 Extremely speaking, just as a mother who jumps out of a window 199 00:11:50,963 --> 00:11:54,720 holding her newborn child doesn't lack maternal instincts, 200 00:11:54,720 --> 00:11:59,473 people sometimes experience what's called an impulsive reaction. 201 00:11:59,473 --> 00:12:06,558 It's when people react to a situation without thinking and realizes what they did after. 202 00:12:06,558 --> 00:12:08,229 That makes no sense. How can-- 203 00:12:08,229 --> 00:12:10,627 Why do you realize after the fact? 204 00:12:10,627 --> 00:12:11,760 Are they dumb? 205 00:12:13,429 --> 00:12:15,288 It's a sickness if it happens regularly. 206 00:12:15,288 --> 00:12:17,204 However, when women are going through menopause, 207 00:12:17,204 --> 00:12:21,464 they lose their sense of judgment because of the hormonal changes taking place. 208 00:12:21,464 --> 00:12:26,721 Nonsense! If that is a symptom of menopause then they should run away from men. 209 00:12:26,721 --> 00:12:30,031 Why would they watch men shower? Is that caused by menopause? 210 00:12:32,949 --> 00:12:37,117 Honestly, if you try to find a scientific reason for her actions, it will make no sense. 211 00:12:37,117 --> 00:12:40,463 However if you put aside all reason and logic, 212 00:12:40,463 --> 00:12:47,095 and give consideration to that she's sensitive because of bodily changes occurring, 213 00:12:47,095 --> 00:12:52,348 technically, you can say that it's because of menopause. 214 00:12:52,348 --> 00:12:54,423 That's it. 215 00:12:54,423 --> 00:13:00,734 That makes no sense. Thank you for your forced reasoning and now 216 00:13:00,734 --> 00:13:04,362 let's take vote as to who's right. 217 00:13:04,362 --> 00:13:08,347 Everyone put your hands up. 218 00:13:08,347 --> 00:13:11,506 If you think I'm right raise your hands. 219 00:13:14,295 --> 00:13:17,233 I said raise your hands if you think it's unreasonable to blame this on menopause. 220 00:13:20,956 --> 00:13:25,207 What is this? So...then everyone who thinks it's because of menopause? 221 00:13:30,170 --> 00:13:31,431 How can this be...? 222 00:13:31,431 --> 00:13:34,821 You all are crazy! Crazy! 223 00:13:34,821 --> 00:13:39,750 This is all because of menopause? She was watching with her eyes and-- 224 00:13:39,750 --> 00:13:42,459 menopause is to blame for this? Huh? 225 00:13:42,459 --> 00:13:45,309 Is this really because of menopause? 226 00:13:54,983 --> 00:13:57,048 Nae Sang... 227 00:13:59,414 --> 00:14:01,489 This is because of menopause? 228 00:14:03,133 --> 00:14:08,205 After the 5:0 loss, Nae Sang temporarily lost his sanity from the shock. 229 00:14:08,205 --> 00:14:11,784 And then a little longer after that. 230 00:14:13,750 --> 00:14:16,838 Day of Empress Myung Sung play 231 00:14:18,174 --> 00:14:19,584 Did you come to watch Jin Hee? 232 00:14:19,584 --> 00:14:22,105 Yes, since I don't have any meetings today. 233 00:14:22,105 --> 00:14:23,607 Are these your costumes for today? 234 00:14:23,607 --> 00:14:25,684 Yup. I'll see you later. I gotta go get ready. 235 00:14:25,684 --> 00:14:27,833 -Good luck Ha Sun! -Thank you! 236 00:14:30,451 --> 00:14:32,693 Hi 2007. What brings this phone call? 237 00:14:32,693 --> 00:14:38,793 A bill? I'm at the school right now. 238 00:14:48,376 --> 00:14:50,308 Ji Suk you look charming. 239 00:14:50,308 --> 00:14:54,263 Julien, you look just like a Russian soldier! 240 00:14:54,263 --> 00:14:57,914 Really? But I can't seem to memorize my lines, they're too long. 241 00:14:57,914 --> 00:15:03,035 I have just 2 lines. "I must kill the Queen! Are you the Queen?" and then 242 00:15:03,035 --> 00:15:06,952 when Ha Sun appears- 243 00:15:07,685 --> 00:15:10,657 Well aren't you excited. You're perfect the Japanese man. 244 00:15:10,657 --> 00:15:12,767 Good luck. 245 00:15:13,835 --> 00:15:18,412 What the heck...Are you the Queen? 246 00:15:18,997 --> 00:15:23,529 I'm sorry, excuse me. Excuse me. Excuse me. 247 00:15:23,529 --> 00:15:26,103 You should have changed your address sooner. 248 00:15:26,103 --> 00:15:29,986 I'm sorry. I'll get you some more banchan (Korean side dishes) next time. 249 00:15:29,986 --> 00:15:32,188 You make it seem like I came just for some free ban chan. 250 00:15:32,188 --> 00:15:33,603 The play is starting. 251 00:15:38,640 --> 00:15:42,238 I'm troubled over the chaos in the land. 252 00:15:42,238 --> 00:15:44,606 He's so serious. 253 00:15:47,107 --> 00:15:50,266 Your highness, the Empress has arrived. 254 00:15:50,266 --> 00:15:53,521 Ha Sun's coming out. In a bit I'm going to- 255 00:16:14,832 --> 00:16:16,611 Welcome my lady. 256 00:16:16,611 --> 00:16:21,882 Your highness, they say that it's dangerous with the Japanese armies closing in. 257 00:16:21,882 --> 00:16:26,251 You should ally with Russia to push out the Japanese armies. 258 00:16:32,412 --> 00:16:33,799 That's because of menopause too, isn't it? 259 00:16:33,799 --> 00:16:36,740 You almost fell because of menopause, right? 260 00:16:36,740 --> 00:16:38,869 What's gotten into you these days? Have you lost your mind? 261 00:16:38,869 --> 00:16:41,564 It's all because of menopause. Menopause. 262 00:16:44,174 --> 00:16:46,133 It's all because of menopause. 263 00:16:50,258 --> 00:16:53,781 Find the Queen! We must find her and kill her. 264 00:16:58,766 --> 00:17:00,670 They were hiding over there! 265 00:17:04,513 --> 00:17:05,597 Are you the Queen? 266 00:17:05,597 --> 00:17:07,499 Stop! 267 00:17:10,567 --> 00:17:12,289 Your highness! You must not! 268 00:17:15,128 --> 00:17:19,226 I am Chosun's Empress. 269 00:17:19,226 --> 00:17:23,340 How dare you do this here! 270 00:17:23,340 --> 00:17:24,899 Get out right now! 271 00:17:24,899 --> 00:17:28,639 Did I not just tell you to leave? 272 00:17:37,569 --> 00:17:39,649 -What's wrong with him? -Did he forget his lines? 273 00:17:39,649 --> 00:17:42,644 What are you doing Ji Suk? Stab her. 274 00:17:45,886 --> 00:17:47,128 I said to leave this instant! 275 00:17:49,914 --> 00:17:52,388 Stab her. Stab her. 276 00:18:01,153 --> 00:18:08,050 You may be able to kill me but you will never kill Chosun's thoughts. 277 00:18:08,050 --> 00:18:14,350 Your highness! Your highness! 278 00:18:36,906 --> 00:18:38,972 Cheers! 279 00:18:38,972 --> 00:18:45,037 You all did great today, especially Ha Sun! Your acting was impeccable! 280 00:18:45,037 --> 00:18:50,028 -Applause! -Thank you. Thank you. 281 00:19:02,781 --> 00:19:08,753 You may be able to kill me but you will never kill Chosun's thoughts. 282 00:19:13,093 --> 00:19:23,476 Maybe it was because of Ha Sun's last words, but the Japanese man consumed Ji Suk's mind. 283 00:19:27,636 --> 00:19:29,722 Are you on your way to work now? 284 00:19:43,807 --> 00:19:46,890 I thought I was going to fall asleep last period. 285 00:20:03,431 --> 00:20:06,186 Ji Suk? 286 00:20:10,979 --> 00:20:15,321 Ji Suk, why have you been acting weird towards me lately? Did I do something wrong? 287 00:20:18,312 --> 00:20:20,903 You need to tell me so I know. 288 00:20:29,335 --> 00:20:30,589 I'm sorry I killed you. 289 00:20:30,589 --> 00:20:31,710 Excuse me? 290 00:20:31,710 --> 00:20:34,411 I'm sorry I killed you. 291 00:20:34,411 --> 00:20:40,151 What are you...are you talking about the play? 292 00:20:43,088 --> 00:20:44,801 That was all just acting. 293 00:20:44,801 --> 00:20:56,131 I know. I know that but I keep thinking about it. 294 00:20:56,131 --> 00:20:58,510 It's as if I'm possessed by a Japanese ghost. 295 00:21:00,432 --> 00:21:03,342 Every time I see you I just feel really bad 296 00:21:05,166 --> 00:21:08,495 and think about how I stabbed with the sword. 297 00:21:11,889 --> 00:21:15,842 And I keep thinking about you crying... 298 00:21:15,842 --> 00:21:18,903 -Ji Suk-- -I know it's weird. 299 00:21:18,903 --> 00:21:23,066 I don't know why I've been like this. 300 00:21:26,530 --> 00:21:30,399 Don't feel that way. You didn't really kill me. 301 00:21:30,399 --> 00:21:32,937 But still... 302 00:21:32,937 --> 00:21:36,632 Are you a Japanese man? You're not even Japanese. 303 00:21:38,889 --> 00:21:41,374 So now you should escape that character. 304 00:21:41,374 --> 00:21:44,639 The show's over and I'm perfectly fine. 305 00:21:46,034 --> 00:21:49,254 You may have killed me but I'm totally fine. 306 00:22:09,982 --> 00:22:12,465 Oh no. What do I do? I burned the entire pot! 307 00:22:12,465 --> 00:22:14,485 What do I do about this? 308 00:22:14,485 --> 00:22:17,606 What do you mean what do you do? It's all because of menopause. 309 00:22:17,606 --> 00:22:19,056 Are you going to keep acting like this? 310 00:22:19,056 --> 00:22:22,102 It's all because of menopause. Menopause. 311 00:22:26,264 --> 00:22:35,781 -Oil prices on the rise -This is all because of menopause 312 00:22:37,682 --> 00:22:43,662 Following that, Nae Sang attributed about 2,000 different incidents to menopause. 313 00:22:58,822 --> 00:23:23,400 Subtitles by DramaFever 25443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.