All language subtitles for Henry Danger s02e07 Secret Beef.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,799 [ music ] 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,867 >> And in disappointing news, 3 00:00:03,935 --> 00:00:04,901 the winner of this year's 4 00:00:04,969 --> 00:00:05,869 Cat Triathlon, 5 00:00:05,937 --> 00:00:08,038 Mister Meowzer, 6 00:00:08,106 --> 00:00:09,106 was disqualified 7 00:00:09,173 --> 00:00:10,474 after testing positive 8 00:00:10,541 --> 00:00:13,310 for feline steroids. 9 00:00:13,378 --> 00:00:14,277 According to officials, 10 00:00:14,345 --> 00:00:15,078 Mister Meowzer-- 11 00:00:15,146 --> 00:00:16,113 >> Just a second, Mary. 12 00:00:16,180 --> 00:00:18,115 We have some breaking news. 13 00:00:18,182 --> 00:00:19,616 It seems that Captain Man 14 00:00:19,684 --> 00:00:21,151 and Kid Danger have captured 15 00:00:21,219 --> 00:00:23,253 the Time Jerker. 16 00:00:23,321 --> 00:00:24,454 Now let's go to Evelyn Hall 17 00:00:24,522 --> 00:00:25,622 live at the Swellview 18 00:00:25,690 --> 00:00:27,457 clock tower. 19 00:00:27,525 --> 00:00:28,625 >> Thank you, Trent. 20 00:00:28,693 --> 00:00:29,726 Captain Man and Kid Danger, 21 00:00:29,794 --> 00:00:30,327 can you tell us 22 00:00:30,395 --> 00:00:31,561 what happened here? 23 00:00:31,629 --> 00:00:32,462 >> Well, we found out 24 00:00:32,530 --> 00:00:33,597 that the Time Jerker was-- 25 00:00:33,664 --> 00:00:35,599 >> Hello, Evelyn. 26 00:00:35,666 --> 00:00:37,100 >> Hey. 27 00:00:37,168 --> 00:00:38,268 >> So, about an hour ago, 28 00:00:38,336 --> 00:00:39,736 I swung in here, 29 00:00:39,804 --> 00:00:40,904 crashed through that glass, 30 00:00:40,972 --> 00:00:42,439 and captured that Time Jerker 31 00:00:42,507 --> 00:00:43,407 you see right over there. 32 00:00:43,474 --> 00:00:45,075 >> I also participated. 33 00:00:45,143 --> 00:00:46,109 >> Well, Captain Man, 34 00:00:46,177 --> 00:00:46,843 once again, 35 00:00:46,911 --> 00:00:47,778 the city of Swellview 36 00:00:47,845 --> 00:00:50,680 owes you a big fat thank you. 37 00:00:50,748 --> 00:00:53,083 >> I also participated. 38 00:00:53,151 --> 00:00:54,317 >> Ah, I don't fight crime 39 00:00:54,385 --> 00:00:55,919 for thank yous. 40 00:00:55,987 --> 00:00:57,621 But there is something I want. 41 00:00:57,688 --> 00:00:58,989 >> Sure. 42 00:00:59,056 --> 00:01:01,124 Anything. 43 00:01:01,192 --> 00:01:02,793 I mean, what? 44 00:01:02,860 --> 00:01:04,327 >> As I'm sure you already know, 45 00:01:04,395 --> 00:01:05,128 there's a very special 46 00:01:05,196 --> 00:01:06,463 steak house here in Swellview 47 00:01:06,531 --> 00:01:07,697 called Montego's. 48 00:01:07,765 --> 00:01:08,331 >> Right. 49 00:01:08,399 --> 00:01:09,433 I've heard of Montego's. 50 00:01:09,500 --> 00:01:10,100 >> Yeah, well, did you know 51 00:01:10,168 --> 00:01:11,334 you can't get a reservation 52 00:01:11,402 --> 00:01:12,035 at that place? 53 00:01:12,103 --> 00:01:13,036 You have to be invited 54 00:01:13,104 --> 00:01:14,137 by the owner? 55 00:01:14,205 --> 00:01:15,005 >> Anyway, we're really glad 56 00:01:15,072 --> 00:01:15,839 that we were able to capture 57 00:01:15,907 --> 00:01:17,140 the Time Jerker because-- 58 00:01:17,208 --> 00:01:17,874 >> Hey, hey. 59 00:01:17,942 --> 00:01:18,975 So, to the owner 60 00:01:19,043 --> 00:01:21,678 of Montego's restaurant, hey, 61 00:01:21,746 --> 00:01:23,713 it's me, Captain Man, 62 00:01:23,781 --> 00:01:24,347 the guy who keeps 63 00:01:24,415 --> 00:01:25,549 the whole city safe. 64 00:01:25,616 --> 00:01:27,884 >> You really do. 65 00:01:27,952 --> 00:01:29,186 >> I like steak. 66 00:01:29,253 --> 00:01:30,153 I like it a lot. 67 00:01:30,221 --> 00:01:31,721 So, feel free to invite me 68 00:01:31,789 --> 00:01:33,323 to your restaurant, Montego's. 69 00:01:33,391 --> 00:01:35,358 >> I also like steak. 70 00:01:35,426 --> 00:01:36,860 >> I'm Evelyn Hall. 71 00:01:36,928 --> 00:01:39,129 Single and ready. 72 00:01:53,911 --> 00:01:58,181 >> Okay, next criminal. 73 00:01:58,249 --> 00:02:00,317 >> They call him "Malkoff." 74 00:02:00,384 --> 00:02:02,152 He steals dogs, then shaves them 75 00:02:02,220 --> 00:02:03,353 and sells their hair 76 00:02:03,421 --> 00:02:04,988 to wig shops. 77 00:02:05,056 --> 00:02:07,224 >> Ugh. Sick weirdo. 78 00:02:09,594 --> 00:02:10,827 >> Hey, hey! 79 00:02:10,895 --> 00:02:11,661 Any messages come in for me 80 00:02:11,729 --> 00:02:14,531 while I was in the bathroom? 81 00:02:14,599 --> 00:02:16,099 >> No, Ray, that restaurant 82 00:02:16,167 --> 00:02:17,834 still hasn't called you. 83 00:02:17,902 --> 00:02:19,870 >> Ding dang it. 84 00:02:19,937 --> 00:02:20,704 >> You, dude, if you want 85 00:02:20,771 --> 00:02:21,271 to get steak, 86 00:02:21,339 --> 00:02:22,706 just go to Back Out Steak House. 87 00:02:22,773 --> 00:02:23,373 >> No. Anybody can go 88 00:02:23,441 --> 00:02:25,709 to Back Out Steak House. 89 00:02:25,776 --> 00:02:27,377 I want to go to Montego's. 90 00:02:27,445 --> 00:02:29,045 >> Oy vey. 91 00:02:29,113 --> 00:02:30,347 >> Ray, I want you 92 00:02:30,414 --> 00:02:32,883 to sit down, relax, 93 00:02:32,950 --> 00:02:34,684 and finish your juice. 94 00:02:39,524 --> 00:02:40,190 There you go. 95 00:02:40,258 --> 00:02:43,193 Don't you feel better? 96 00:02:43,261 --> 00:02:45,195 >> I just don't get it. 97 00:02:45,263 --> 00:02:45,862 I said it on the news 98 00:02:45,930 --> 00:02:47,564 two weeks ago. 99 00:02:47,632 --> 00:02:48,698 I said, "Feel free to invite me 100 00:02:48,766 --> 00:02:49,533 to your restaurant, 101 00:02:49,600 --> 00:02:50,400 Mr. Montego." 102 00:02:50,468 --> 00:02:51,101 And you know he heard about me 103 00:02:51,168 --> 00:02:53,570 saying that, you know it. 104 00:02:53,638 --> 00:02:54,538 [ emergency line rings ] 105 00:02:54,605 --> 00:02:55,972 Oh, maybe that's Montego's. 106 00:02:56,040 --> 00:02:56,907 Move, move. 107 00:02:56,974 --> 00:02:57,908 >> Wait. What? 108 00:02:57,975 --> 00:03:00,610 Aah. Aah. 109 00:03:00,678 --> 00:03:01,578 >> Hello? 110 00:03:01,646 --> 00:03:02,779 Captain Man hotline. 111 00:03:02,847 --> 00:03:03,947 What is it, please? 112 00:03:04,015 --> 00:03:04,648 >> Hello? 113 00:03:04,715 --> 00:03:05,749 I'm calling from the Swellview 114 00:03:05,816 --> 00:03:07,317 Home for the Elderly. 115 00:03:07,385 --> 00:03:10,387 >> Aah, you're not Montego's. 116 00:03:10,488 --> 00:03:12,422 >> Dude, you can't hang up on people like that. >> That could've been 117 00:03:12,424 --> 00:03:13,390 on people like that. >> That could've been an emergency. 118 00:03:13,392 --> 00:03:16,059 >> That could've been an emergency. [ emergency line rings ] 119 00:03:16,061 --> 00:03:16,760 an emergency. [ emergency line rings ] >> Yeah, hi. 120 00:03:16,762 --> 00:03:18,094 [ emergency line rings ] >> Yeah, hi. What's your emergency? 121 00:03:18,096 --> 00:03:19,396 >> Yeah, hi. What's your emergency? >> A man broke in here 122 00:03:19,398 --> 00:03:20,564 What's your emergency? >> A man broke in here and stole all our money 123 00:03:20,566 --> 00:03:21,631 >> A man broke in here and stole all our money and our clothing. 124 00:03:21,633 --> 00:03:23,133 and stole all our money and our clothing. We're all here naked. 125 00:03:23,135 --> 00:03:25,468 and our clothing. We're all here naked. Can you come help us? 126 00:03:25,470 --> 00:03:26,937 We're all here naked. Can you come help us? >> I'm sorry, did you say 127 00:03:26,939 --> 00:03:28,972 Can you come help us? >> I'm sorry, did you say you're all elderly and naked? 128 00:03:28,974 --> 00:03:31,741 >> I'm sorry, did you say you're all elderly and naked? >> Yes, that's right. 129 00:03:31,743 --> 00:03:34,644 you're all elderly and naked? >> Yes, that's right. >> Sorry, wrong number. 130 00:03:34,646 --> 00:03:35,812 >> Yes, that's right. >> Sorry, wrong number. It all just kind of happened. 131 00:03:35,814 --> 00:03:36,413 >> Sorry, wrong number. It all just kind of happened. >> My dad was 132 00:03:36,415 --> 00:03:38,315 It all just kind of happened. >> My dad was an irresponsible scientist. 133 00:03:38,317 --> 00:03:39,849 >> My dad was an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. 134 00:03:39,851 --> 00:03:41,117 an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. >> And by accident, 135 00:03:41,119 --> 00:03:43,086 >> I wanted an after-school job. >> And by accident, he made me indestructible. 136 00:03:43,088 --> 00:03:43,987 >> And by accident, he made me indestructible. Ah! 137 00:03:43,989 --> 00:03:46,323 he made me indestructible. Ah! >> I went into this crazy store 138 00:03:46,325 --> 00:03:46,856 Ah! >> I went into this crazy store and met 139 00:03:46,858 --> 00:03:48,158 >> I went into this crazy store and met a pretty interesting guy. 140 00:03:48,160 --> 00:03:49,693 and met a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. 141 00:03:49,695 --> 00:03:50,460 a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. Now I protect 142 00:03:50,462 --> 00:03:52,329 >> I'm going to blow your mind. Now I protect the good citizens of Swellview. 143 00:03:52,331 --> 00:03:53,196 Now I protect the good citizens of Swellview. who call me... 144 00:03:53,198 --> 00:03:54,497 the good citizens of Swellview. who call me... >> He turned out to be... 145 00:03:54,499 --> 00:03:55,498 who call me... >> He turned out to be... >> You know the name. 146 00:03:55,500 --> 00:03:56,600 >> He turned out to be... >> You know the name. >> Captain Man! 147 00:03:56,602 --> 00:03:57,634 >> You know the name. >> Captain Man! >> That's right, Henry. 148 00:03:57,636 --> 00:03:58,435 >> Captain Man! >> That's right, Henry. In time, I realized that 149 00:03:58,437 --> 00:03:59,970 >> That's right, Henry. In time, I realized that being a superhero 150 00:03:59,972 --> 00:04:01,972 In time, I realized that being a superhero is a lot to handle alone. 151 00:04:01,974 --> 00:04:02,973 being a superhero is a lot to handle alone. >> He wanted some help. 152 00:04:02,975 --> 00:04:04,307 is a lot to handle alone. >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. 153 00:04:04,309 --> 00:04:05,475 >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... 154 00:04:05,477 --> 00:04:06,643 >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever 155 00:04:06,645 --> 00:04:07,544 >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever tell anyone... 156 00:04:07,546 --> 00:04:08,311 >> Pledge to never ever ever tell anyone... >> That I'm Captain Man's 157 00:04:08,313 --> 00:04:09,446 tell anyone... >> That I'm Captain Man's secret sidekick. 158 00:04:09,448 --> 00:04:10,313 >> That I'm Captain Man's secret sidekick. >> It is done. 159 00:04:10,315 --> 00:04:11,514 secret sidekick. >> It is done. >> Now we blow bubbles. 160 00:04:11,516 --> 00:04:12,849 >> It is done. >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. 161 00:04:12,851 --> 00:04:14,017 >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. >> Feels good. 162 00:04:28,766 --> 00:04:29,299 >> Call it. 163 00:04:29,367 --> 00:04:31,501 >> Up the tube! 164 00:04:31,569 --> 00:04:33,003 Oh, my boot. 165 00:04:33,070 --> 00:04:34,104 >> Ha! 166 00:04:37,341 --> 00:04:38,875 >> Henry Hart. 167 00:04:38,943 --> 00:04:40,644 Henry Hart. 168 00:04:40,711 --> 00:04:42,145 Henry Hart, we're looking 169 00:04:42,213 --> 00:04:43,313 for you. 170 00:04:43,381 --> 00:04:45,582 Henry Hart. 171 00:04:45,650 --> 00:04:47,250 Oh. 172 00:04:47,318 --> 00:04:48,151 [ band stops ] 173 00:04:48,219 --> 00:04:48,952 >> Hi. 174 00:04:49,020 --> 00:04:50,954 >> Hey. 175 00:04:51,022 --> 00:04:52,155 >> What's up? 176 00:04:52,223 --> 00:04:53,890 >> Henry, three weeks ago, 177 00:04:53,958 --> 00:04:55,158 I was injured, 178 00:04:55,226 --> 00:04:57,594 lying on the gym floor, 179 00:04:57,662 --> 00:04:58,828 but you found me, 180 00:04:58,896 --> 00:04:59,562 and you pulled that 181 00:04:59,630 --> 00:05:01,464 long, rusty, bloody nail 182 00:05:01,532 --> 00:05:04,467 right out of my foot. 183 00:05:04,568 --> 00:05:08,405 >> Yeah, I remember. >> Well, because of your good deed, I hereby 184 00:05:08,407 --> 00:05:10,073 >> Well, because of your good deed, I hereby present you with this gift bag 185 00:05:10,075 --> 00:05:11,775 of your good deed, I hereby present you with this gift bag because you, Henry Hart, 186 00:05:11,777 --> 00:05:16,479 present you with this gift bag because you, Henry Hart, are Student of the Month. 187 00:05:16,481 --> 00:05:18,114 because you, Henry Hart, are Student of the Month. >> Wow, this is so cool. 188 00:05:18,116 --> 00:05:18,748 are Student of the Month. >> Wow, this is so cool. >> Well, we just felt 189 00:05:18,750 --> 00:05:20,283 >> Wow, this is so cool. >> Well, we just felt that you... 190 00:05:22,086 --> 00:05:25,455 We just felt that... Shut up! 191 00:05:27,692 --> 00:05:34,330 Now, look what's in your bag. >> All right, let's see. What is this, a necklace? 192 00:05:34,332 --> 00:05:35,131 >> All right, let's see. What is this, a necklace? >> Yeah. 193 00:05:35,133 --> 00:05:35,965 What is this, a necklace? >> Yeah. That's the nail you pulled 194 00:05:35,967 --> 00:05:38,535 >> Yeah. That's the nail you pulled out of my foot. 195 00:05:38,537 --> 00:05:40,970 That's the nail you pulled out of my foot. >> Oh, yeah. 196 00:05:40,972 --> 00:05:42,972 out of my foot. >> Oh, yeah. Dried blood. 197 00:05:42,974 --> 00:05:44,140 >> Oh, yeah. Dried blood. >> Keep going. 198 00:05:44,142 --> 00:05:45,475 Dried blood. >> Keep going. >> Okay. 199 00:05:45,477 --> 00:05:46,342 >> Keep going. >> Okay. A gift card? 200 00:05:46,344 --> 00:05:48,144 >> Okay. A gift card? >> Yep. That gets you dinner 201 00:05:48,146 --> 00:05:52,282 A gift card? >> Yep. That gets you dinner for two at Montego's restaurant. 202 00:05:58,089 --> 00:06:01,524 >> No way. How'd you get this? >> Well, the principal's wife 203 00:06:01,526 --> 00:06:02,525 How'd you get this? >> Well, the principal's wife is the second cousin 204 00:06:02,527 --> 00:06:04,661 >> Well, the principal's wife is the second cousin of Mr. Montego's brother-in-law. 205 00:06:04,663 --> 00:06:05,495 is the second cousin of Mr. Montego's brother-in-law. >> Oh. 206 00:06:05,497 --> 00:06:06,563 of Mr. Montego's brother-in-law. >> Oh. Well, thanks so much for this. 207 00:06:06,565 --> 00:06:07,731 >> Oh. Well, thanks so much for this. >> Sure. 208 00:06:07,733 --> 00:06:12,001 Well, thanks so much for this. >> Sure. You know that's dinner for two. 209 00:06:12,003 --> 00:06:14,170 >> Sure. You know that's dinner for two. You want to take me with you? 210 00:06:14,172 --> 00:06:15,905 You know that's dinner for two. You want to take me with you? >> No. 211 00:06:15,907 --> 00:06:17,841 You want to take me with you? >> No. >> Are you sure? 212 00:06:17,843 --> 00:06:19,709 >> No. >> Are you sure? >> Yeah. 213 00:06:34,158 --> 00:06:37,193 Did... did someone die? 214 00:06:40,831 --> 00:06:47,103 >> That was really funny. >> Yeah, that's our Henry. >> Thanks. 215 00:06:47,105 --> 00:06:48,204 >> Yeah, that's our Henry. >> Thanks. Why are you all here? 216 00:06:48,206 --> 00:06:49,439 >> Thanks. Why are you all here? >> To congratulate you. 217 00:06:49,441 --> 00:06:50,707 Why are you all here? >> To congratulate you. >> And to give you presents. 218 00:06:50,709 --> 00:06:51,174 >> To congratulate you. >> And to give you presents. >> For winning 219 00:06:51,176 --> 00:06:52,008 >> And to give you presents. >> For winning Student of the Month. 220 00:06:52,010 --> 00:06:53,109 >> For winning Student of the Month. >> Yeah. 221 00:06:53,111 --> 00:06:54,043 Student of the Month. >> Yeah. [ all talking at once ] 222 00:06:54,045 --> 00:06:54,778 >> Yeah. [ all talking at once ] >> Oh, wow, so you guys 223 00:06:54,780 --> 00:06:56,279 [ all talking at once ] >> Oh, wow, so you guys already heard about that, huh? 224 00:06:56,281 --> 00:06:57,680 >> Oh, wow, so you guys already heard about that, huh? >> [ all ] Yeah. 225 00:06:57,682 --> 00:06:58,515 already heard about that, huh? >> [ all ] Yeah. >> Even some of our neighbors 226 00:06:58,517 --> 00:06:59,716 >> [ all ] Yeah. >> Even some of our neighbors heard about it. 227 00:06:59,718 --> 00:07:01,017 >> Even some of our neighbors heard about it. >> Hey, neighbors. 228 00:07:01,019 --> 00:07:04,287 heard about it. >> Hey, neighbors. >> [ all ] Hey, Henry. 229 00:07:04,289 --> 00:07:05,622 >> Hey, neighbors. >> [ all ] Hey, Henry. >> And you are? 230 00:07:05,624 --> 00:07:07,023 >> [ all ] Hey, Henry. >> And you are? >> Oh, my name's Herb. 231 00:07:07,025 --> 00:07:09,125 >> And you are? >> Oh, my name's Herb. I'm visiting from Los Angeles. 232 00:07:09,127 --> 00:07:09,793 >> Oh, my name's Herb. I'm visiting from Los Angeles. Thinking about buying 233 00:07:09,795 --> 00:07:10,560 I'm visiting from Los Angeles. Thinking about buying a vacation home 234 00:07:10,562 --> 00:07:15,565 Thinking about buying a vacation home here in Swellview. 235 00:07:15,567 --> 00:07:18,468 a vacation home here in Swellview. My life's going great. 236 00:07:18,470 --> 00:07:20,069 here in Swellview. My life's going great. >> And you're here why? 237 00:07:20,071 --> 00:07:20,904 My life's going great. >> And you're here why? >> I just saw people 238 00:07:20,906 --> 00:07:22,639 >> And you're here why? >> I just saw people walking into this house. 239 00:07:22,641 --> 00:07:24,474 >> I just saw people walking into this house. Joined them. 240 00:07:24,476 --> 00:07:26,576 walking into this house. Joined them. >> So, Henry, we heard that 241 00:07:26,578 --> 00:07:28,211 Joined them. >> So, Henry, we heard that part of your Student 242 00:07:28,213 --> 00:07:29,245 >> So, Henry, we heard that part of your Student of the Month prize 243 00:07:29,247 --> 00:07:32,782 part of your Student of the Month prize is dinner for two at Montego's? 244 00:07:32,784 --> 00:07:33,249 of the Month prize is dinner for two at Montego's? >> Oh, really? 245 00:07:33,251 --> 00:07:33,583 is dinner for two at Montego's? >> Oh, really? >> What? 246 00:07:33,585 --> 00:07:34,217 >> Oh, really? >> What? [ all talking at once ] 247 00:07:34,219 --> 00:07:34,717 >> What? [ all talking at once ] >> It is? 248 00:07:34,719 --> 00:07:36,719 [ all talking at once ] >> It is? >> I had no idea. 249 00:07:36,721 --> 00:07:38,788 >> It is? >> I had no idea. >> Oh, please take me. 250 00:07:38,790 --> 00:07:39,889 >> I had no idea. >> Oh, please take me. >> Why would he take you? 251 00:07:39,891 --> 00:07:40,890 >> Oh, please take me. >> Why would he take you? I'm his best friend. 252 00:07:40,892 --> 00:07:41,724 >> Why would he take you? I'm his best friend. >> You are not. 253 00:07:41,726 --> 00:07:42,892 I'm his best friend. >> You are not. >> Hey, a boy's best friend 254 00:07:42,894 --> 00:07:43,827 >> You are not. >> Hey, a boy's best friend is his mother. 255 00:07:43,829 --> 00:07:45,662 >> Hey, a boy's best friend is his mother. >> Oh, that's a crock of bull. 256 00:07:45,664 --> 00:07:47,397 is his mother. >> Oh, that's a crock of bull. [ all talking at once ] 257 00:07:48,699 --> 00:07:51,768 >> Calm down. Calm down. Mrs. Hendricks, put the lamp down. 258 00:07:51,770 --> 00:07:52,635 Mrs. Hendricks, put the lamp down. Put it down. 259 00:07:52,637 --> 00:07:55,772 put the lamp down. Put it down. >> Hey, hey! Henry! Hi! 260 00:07:55,774 --> 00:07:57,407 Put it down. >> Hey, hey! Henry! Hi! I just heard about your, 261 00:07:57,409 --> 00:07:59,275 >> Hey, hey! Henry! Hi! I just heard about your, you know, your, your prize. 262 00:07:59,277 --> 00:08:00,243 I just heard about your, you know, your, your prize. Oh god. 263 00:08:00,245 --> 00:08:01,911 you know, your, your prize. Oh god. [ panting ] 264 00:08:01,913 --> 00:08:03,346 Oh god. [ panting ] Aah. 265 00:08:03,348 --> 00:08:04,414 [ panting ] Aah. >> Why are you wet? 266 00:08:04,416 --> 00:08:06,516 Aah. >> Why are you wet? >> Aah. I'm sweating. 267 00:08:06,518 --> 00:08:07,150 >> Why are you wet? >> Aah. I'm sweating. I just ran nine miles 268 00:08:07,152 --> 00:08:10,253 >> Aah. I'm sweating. I just ran nine miles to get here. 269 00:08:10,255 --> 00:08:11,421 I just ran nine miles to get here. >> What's the dog leash for? 270 00:08:11,423 --> 00:08:13,590 to get here. >> What's the dog leash for? >> I was walking a friend's dog. 271 00:08:13,592 --> 00:08:15,692 >> What's the dog leash for? >> I was walking a friend's dog. >> Where's the dog? 272 00:08:15,694 --> 00:08:16,926 >> I was walking a friend's dog. >> Where's the dog? >> I don't know. 273 00:08:21,999 --> 00:08:24,934 >> Hey, who is this guy? >> Yeah. >> I was wondering 274 00:08:24,936 --> 00:08:25,435 >> Yeah. >> I was wondering the same thing. 275 00:08:25,437 --> 00:08:26,769 >> I was wondering the same thing. >> Hey, hey, hey! 276 00:08:26,771 --> 00:08:28,104 the same thing. >> Hey, hey, hey! For those of you who don't know, 277 00:08:28,106 --> 00:08:29,272 >> Hey, hey, hey! For those of you who don't know, this is Ray, my boss 278 00:08:29,274 --> 00:08:31,641 For those of you who don't know, this is Ray, my boss at Junk-N-Stuff, and he's been 279 00:08:31,643 --> 00:08:32,809 this is Ray, my boss at Junk-N-Stuff, and he's been dying to go to Montego's 280 00:08:32,811 --> 00:08:33,977 at Junk-N-Stuff, and he's been dying to go to Montego's for years. 281 00:08:33,979 --> 00:08:37,647 dying to go to Montego's for years. So... 282 00:08:37,649 --> 00:08:39,315 for years. So... I'm taking Ray to Montego's. 283 00:08:39,317 --> 00:08:40,316 So... I'm taking Ray to Montego's. [ wailing ] 284 00:08:40,318 --> 00:08:42,452 I'm taking Ray to Montego's. [ wailing ] [ laughing ] 285 00:08:42,454 --> 00:08:43,686 [ wailing ] [ laughing ] >> Yeah, all right, 286 00:08:43,688 --> 00:08:44,654 [ laughing ] >> Yeah, all right, yeah, baby. 287 00:08:44,656 --> 00:08:46,623 >> Yeah, all right, yeah, baby. Who's got the lamp now, huh? 288 00:09:03,908 --> 00:09:10,380 >> Happy Lockerversary. >> I'm sorry, happy what? >> Lockerversary. 289 00:09:10,382 --> 00:09:13,516 >> I'm sorry, happy what? >> Lockerversary. >> I... I am so lost. 290 00:09:13,518 --> 00:09:14,684 >> Lockerversary. >> I... I am so lost. >> It was six months ago today 291 00:09:14,686 --> 00:09:15,385 >> I... I am so lost. >> It was six months ago today when you and I first 292 00:09:15,387 --> 00:09:17,186 >> It was six months ago today when you and I first started sharing this locker. 293 00:09:17,188 --> 00:09:19,355 when you and I first started sharing this locker. >> Oh, okay. 294 00:09:19,357 --> 00:09:21,024 started sharing this locker. >> Oh, okay. >> Wait, wait, wait. 295 00:09:21,026 --> 00:09:23,192 >> Oh, okay. >> Wait, wait, wait. For you. 296 00:09:23,194 --> 00:09:25,361 >> Wait, wait, wait. For you. >> Aw. 297 00:09:25,363 --> 00:09:26,195 For you. >> Aw. It's an exact replica 298 00:09:26,197 --> 00:09:28,197 >> Aw. It's an exact replica of our locker. 299 00:09:28,199 --> 00:09:29,365 It's an exact replica of our locker. >> I know. 300 00:09:29,367 --> 00:09:30,199 of our locker. >> I know. >> How'd you get this? 301 00:09:30,201 --> 00:09:31,000 >> I know. >> How'd you get this? >> I found a guy who makes 302 00:09:31,002 --> 00:09:32,702 >> How'd you get this? >> I found a guy who makes small replicas of lockers. 303 00:09:32,704 --> 00:09:34,304 >> I found a guy who makes small replicas of lockers. >> Well, that explains it. 304 00:09:39,610 --> 00:09:45,214 I should've expected that. >> Got you in the face. >> Yeah. 305 00:09:45,216 --> 00:09:47,383 >> Got you in the face. >> Yeah. But I feel bad because 306 00:09:47,385 --> 00:09:48,751 >> Yeah. But I feel bad because I didn't get anything for you. 307 00:09:48,753 --> 00:09:50,086 But I feel bad because I didn't get anything for you. >> Aw, you didn't have to. 308 00:09:50,088 --> 00:09:51,187 I didn't get anything for you. >> Aw, you didn't have to. >> Well, awesome. 309 00:09:51,189 --> 00:09:52,221 >> Aw, you didn't have to. >> Well, awesome. >> I mean, what's better than 310 00:09:52,223 --> 00:09:53,556 >> Well, awesome. >> I mean, what's better than the two of us having dinner 311 00:09:53,558 --> 00:09:55,892 >> I mean, what's better than the two of us having dinner together at Montego's? 312 00:09:59,997 --> 00:10:05,368 >> Wait, what'd you say? >> You're taking me, right? >> Well, yeah. 313 00:10:05,370 --> 00:10:06,569 >> You're taking me, right? >> Well, yeah. Duh, I mean, what kind of person 314 00:10:06,571 --> 00:10:08,071 >> Well, yeah. Duh, I mean, what kind of person wins dinner for two and doesn't 315 00:10:08,073 --> 00:10:09,405 Duh, I mean, what kind of person wins dinner for two and doesn't invite his girlfriend? 316 00:10:09,407 --> 00:10:10,573 wins dinner for two and doesn't invite his girlfriend? >> A terrible person. 317 00:10:10,575 --> 00:10:13,843 invite his girlfriend? >> A terrible person. >> Right. Not me. Not me. 318 00:10:17,314 --> 00:10:20,950 Aah! [ thud ] [ elevator dings ] 319 00:10:23,520 --> 00:10:28,424 Hey, Ray-- Hi. >> Hey, Henry. 320 00:10:28,426 --> 00:10:29,425 Hi. >> Hey, Henry. You want to join me? 321 00:10:29,427 --> 00:10:31,060 >> Hey, Henry. You want to join me? >> For what? 322 00:10:31,062 --> 00:10:31,995 You want to join me? >> For what? >> Rehearsal. 323 00:10:31,997 --> 00:10:32,829 >> For what? >> Rehearsal. I'm practicing what I'm going 324 00:10:32,831 --> 00:10:33,396 >> Rehearsal. I'm practicing what I'm going to order 325 00:10:33,398 --> 00:10:37,266 I'm practicing what I'm going to order when we get to Montego's. 326 00:10:37,268 --> 00:10:38,501 to order when we get to Montego's. >> Okay, Ray, 327 00:10:38,503 --> 00:10:39,502 when we get to Montego's. >> Okay, Ray, I got to talk to you about-- 328 00:10:39,504 --> 00:10:40,603 >> Okay, Ray, I got to talk to you about-- >> Watch, watch, watch. 329 00:10:40,605 --> 00:10:41,838 I got to talk to you about-- >> Watch, watch, watch. [ clears throat ] 330 00:10:41,840 --> 00:10:43,006 >> Watch, watch, watch. [ clears throat ] Yes, and for my steak 331 00:10:43,008 --> 00:10:45,174 [ clears throat ] Yes, and for my steak I'll have the 16 ounce rib-eye, 332 00:10:45,176 --> 00:10:46,576 Yes, and for my steak I'll have the 16 ounce rib-eye, and I want that cooked 333 00:10:46,578 --> 00:10:48,678 I'll have the 16 ounce rib-eye, and I want that cooked medium rare. 334 00:10:48,680 --> 00:10:49,312 and I want that cooked medium rare. Of course. 335 00:10:49,314 --> 00:10:49,812 medium rare. Of course. And would you care 336 00:10:49,814 --> 00:10:51,180 Of course. And would you care for anything else? 337 00:10:51,182 --> 00:10:51,781 And would you care for anything else? Yes. 338 00:10:51,783 --> 00:10:53,349 for anything else? Yes. I'll also have two more steaks. 339 00:10:53,351 --> 00:10:55,418 Yes. I'll also have two more steaks. [ laughs ] 340 00:10:55,420 --> 00:10:57,020 I'll also have two more steaks. [ laughs ] Oh, Henry, you don't know 341 00:10:57,022 --> 00:10:58,454 [ laughs ] Oh, Henry, you don't know what this means to me. 342 00:10:58,456 --> 00:11:01,624 Oh, Henry, you don't know what this means to me. >> It's just beef, man. 343 00:11:01,626 --> 00:11:02,859 what this means to me. >> It's just beef, man. >> No, look, 344 00:11:02,861 --> 00:11:03,926 >> It's just beef, man. >> No, look, I didn't tell you this, 345 00:11:03,928 --> 00:11:04,961 >> No, look, I didn't tell you this, but I've been going through 346 00:11:04,963 --> 00:11:06,262 I didn't tell you this, but I've been going through a rough patch lately. 347 00:11:06,264 --> 00:11:07,663 but I've been going through a rough patch lately. >> Oh, geez. 348 00:11:07,665 --> 00:11:08,364 a rough patch lately. >> Oh, geez. >> I've just been feeling 349 00:11:08,366 --> 00:11:09,365 >> Oh, geez. >> I've just been feeling so depressed the last couple 350 00:11:09,367 --> 00:11:10,800 >> I've just been feeling so depressed the last couple of months until you invited me 351 00:11:10,802 --> 00:11:11,768 so depressed the last couple of months until you invited me to go with you to Montego's 352 00:11:11,770 --> 00:11:12,869 of months until you invited me to go with you to Montego's for dinner. 353 00:11:12,871 --> 00:11:13,970 to go with you to Montego's for dinner. >> Well, yeah, but I mean-- 354 00:11:13,972 --> 00:11:15,271 for dinner. >> Well, yeah, but I mean-- >> Hey, is it okay if I tell you 355 00:11:15,273 --> 00:11:17,106 >> Well, yeah, but I mean-- >> Hey, is it okay if I tell you that I think of you as family? 356 00:11:17,108 --> 00:11:17,673 >> Hey, is it okay if I tell you that I think of you as family? I mean, you're like 357 00:11:17,675 --> 00:11:18,941 that I think of you as family? I mean, you're like the little brother or the nephew 358 00:11:18,943 --> 00:11:19,776 I mean, you're like the little brother or the nephew I never had. 359 00:11:19,778 --> 00:11:20,543 the little brother or the nephew I never had. >> Ray, I can't take you 360 00:11:20,545 --> 00:11:23,179 I never had. >> Ray, I can't take you to Montego's. 361 00:11:23,181 --> 00:11:25,615 >> Ray, I can't take you to Montego's. >> What'd you say? 362 00:11:25,617 --> 00:11:27,050 to Montego's. >> What'd you say? >> I got to take Bianca. 363 00:11:27,052 --> 00:11:29,485 >> What'd you say? >> I got to take Bianca. I'm sorry. 364 00:11:29,487 --> 00:11:32,522 >> I got to take Bianca. I'm sorry. >> Ah, you're joking. 365 00:11:32,524 --> 00:11:33,122 I'm sorry. >> Ah, you're joking. >> No. 366 00:11:33,124 --> 00:11:34,824 >> Ah, you're joking. >> No. >> Yeah, you're making a joke. 367 00:11:34,826 --> 00:11:36,492 >> No. >> Yeah, you're making a joke. You're joke making. 368 00:11:36,494 --> 00:11:37,193 >> Yeah, you're making a joke. You're joke making. >> No. 369 00:11:37,195 --> 00:11:41,297 You're joke making. >> No. >> Yeah, you're making a joke. 370 00:11:41,299 --> 00:11:42,331 >> No. >> Yeah, you're making a joke. >> I'm not joking. 371 00:11:42,333 --> 00:11:43,332 >> Yeah, you're making a joke. >> I'm not joking. >> Yes, you are, too. 372 00:11:43,334 --> 00:11:44,634 >> I'm not joking. >> Yes, you are, too. This is a terrible, awful, 373 00:11:44,636 --> 00:11:45,835 >> Yes, you are, too. This is a terrible, awful, mean joke but it's all going 374 00:11:45,837 --> 00:11:46,636 This is a terrible, awful, mean joke but it's all going to be okay because you are still 375 00:11:46,638 --> 00:11:48,204 mean joke but it's all going to be okay because you are still taking me to Montego's with you, 376 00:11:48,206 --> 00:11:50,039 to be okay because you are still taking me to Montego's with you, right? 377 00:11:50,041 --> 00:11:50,473 taking me to Montego's with you, right? >> Ray... 378 00:11:50,475 --> 00:11:51,040 right? >> Ray... >> I said you are still 379 00:11:51,042 --> 00:11:51,707 >> Ray... >> I said you are still taking me to Montego's 380 00:11:51,709 --> 00:11:52,675 >> I said you are still taking me to Montego's with you, right? 381 00:11:52,677 --> 00:11:53,376 taking me to Montego's with you, right? >> Bianca's my girlfriend. 382 00:11:53,378 --> 00:11:54,477 with you, right? >> Bianca's my girlfriend. I got to take her. 383 00:11:54,479 --> 00:11:55,812 >> Bianca's my girlfriend. I got to take her. >> Wh-- why? 384 00:11:55,814 --> 00:11:56,345 I got to take her. >> Wh-- why? >> Because I do. 385 00:11:56,347 --> 00:11:58,147 >> Wh-- why? >> Because I do. I'm really sorry. 386 00:12:00,918 --> 00:12:06,322 >> Okay. >> Dude, look, maybe later you and I can just-- 387 00:12:06,324 --> 00:12:06,756 >> Dude, look, maybe later you and I can just-- >> You know, 388 00:12:06,758 --> 00:12:07,390 maybe later you and I can just-- >> You know, don't worry about me. 389 00:12:07,392 --> 00:12:09,192 >> You know, don't worry about me. I'm fine. 390 00:12:09,194 --> 00:12:10,026 don't worry about me. I'm fine. >> Are you sure? 391 00:12:10,028 --> 00:12:13,029 I'm fine. >> Are you sure? >> Yeah, I'm fine. 392 00:12:13,031 --> 00:12:14,697 >> Are you sure? >> Yeah, I'm fine. Aah! 393 00:12:24,608 --> 00:12:28,244 >> Ray? >> I'm fine. 394 00:12:37,855 --> 00:12:39,622 [ chatter ] 395 00:12:47,698 --> 00:12:51,167 >> Hey, guys. >> Hi, Henry. >> Hey. 396 00:12:51,169 --> 00:12:52,001 >> Hi, Henry. >> Hey. >> Hey, bud. 397 00:12:52,003 --> 00:12:52,602 >> Hey. >> Hey, bud. >> Jasper, Charlotte, 398 00:12:52,604 --> 00:12:53,970 >> Hey, bud. >> Jasper, Charlotte, what are you guys doing here? 399 00:12:53,972 --> 00:12:55,104 >> Jasper, Charlotte, what are you guys doing here? >> No big reason. 400 00:12:55,106 --> 00:12:57,206 what are you guys doing here? >> No big reason. >> Just came to hang. 401 00:12:57,208 --> 00:12:58,474 >> No big reason. >> Just came to hang. >> Oh, well, I can't hang 402 00:12:58,476 --> 00:12:59,876 >> Just came to hang. >> Oh, well, I can't hang because tonight's the night 403 00:12:59,878 --> 00:13:01,611 >> Oh, well, I can't hang because tonight's the night I'm taking Bianca to Montego's. 404 00:13:01,613 --> 00:13:02,178 because tonight's the night I'm taking Bianca to Montego's. >> Oh. 405 00:13:02,180 --> 00:13:03,212 I'm taking Bianca to Montego's. >> Oh. >> Oh. 406 00:13:03,214 --> 00:13:05,548 >> Oh. >> Oh. [ all talking at once ] 407 00:13:05,550 --> 00:13:06,048 >> Oh. [ all talking at once ] >> Come on, 408 00:13:06,050 --> 00:13:07,450 [ all talking at once ] >> Come on, I know you guys knew that. 409 00:13:07,452 --> 00:13:09,352 >> Come on, I know you guys knew that. And why are you all dressed up? 410 00:13:09,354 --> 00:13:11,854 I know you guys knew that. And why are you all dressed up? >> Well, we thought, you know... 411 00:13:11,856 --> 00:13:13,189 And why are you all dressed up? >> Well, we thought, you know... >> If something bad happens 412 00:13:13,191 --> 00:13:14,223 >> Well, we thought, you know... >> If something bad happens to Bianca... 413 00:13:14,225 --> 00:13:14,891 >> If something bad happens to Bianca... >> Like, if she got her head 414 00:13:14,893 --> 00:13:17,293 to Bianca... >> Like, if she got her head stuck in a fence. 415 00:13:17,295 --> 00:13:20,029 >> Like, if she got her head stuck in a fence. >> Or if she got hit by a bus. 416 00:13:20,031 --> 00:13:21,297 stuck in a fence. >> Or if she got hit by a bus. >> Or even if she just... 417 00:13:21,299 --> 00:13:22,965 >> Or if she got hit by a bus. >> Or even if she just... disappeared. 418 00:13:22,967 --> 00:13:24,300 >> Or even if she just... disappeared. >> Yeah. 419 00:13:24,302 --> 00:13:25,301 disappeared. >> Yeah. >> Okay, this is sick. 420 00:13:25,303 --> 00:13:27,036 >> Yeah. >> Okay, this is sick. You people are sick. 421 00:13:27,038 --> 00:13:28,037 >> Okay, this is sick. You people are sick. >> We're just saying, 422 00:13:28,039 --> 00:13:28,871 You people are sick. >> We're just saying, you might need someone 423 00:13:28,873 --> 00:13:29,639 >> We're just saying, you might need someone to fill in 424 00:13:29,641 --> 00:13:30,873 you might need someone to fill in and have dinner with you. 425 00:13:30,875 --> 00:13:31,807 to fill in and have dinner with you. >> Right. 426 00:13:31,809 --> 00:13:34,977 and have dinner with you. >> Right. For example, me. 427 00:13:34,979 --> 00:13:35,678 >> Right. For example, me. >> We just don't want you 428 00:13:35,680 --> 00:13:37,213 For example, me. >> We just don't want you to be alone. 429 00:13:37,215 --> 00:13:38,981 >> We just don't want you to be alone. >> We love you, Hen. 430 00:13:38,983 --> 00:13:40,149 to be alone. >> We love you, Hen. I'm your dad. 431 00:13:40,151 --> 00:13:41,150 >> We love you, Hen. I'm your dad. >> I gave birth to you. 432 00:13:41,152 --> 00:13:41,717 I'm your dad. >> I gave birth to you. >> I watched. 433 00:13:41,719 --> 00:13:43,085 >> I gave birth to you. >> I watched. >> Oh, big deal. 434 00:13:43,087 --> 00:13:44,720 >> I watched. >> Oh, big deal. >> I'm leaving now. 435 00:13:44,722 --> 00:13:45,254 >> Oh, big deal. >> I'm leaving now. >> Oh, wait! 436 00:13:45,256 --> 00:13:47,456 >> I'm leaving now. >> Oh, wait! >> Wait, no, wait! 437 00:13:49,726 --> 00:13:53,462 >> I'm taking Bianca. >> [ all ] No. 438 00:13:57,401 --> 00:13:59,835 >> My life's still going great. 439 00:14:06,276 --> 00:14:08,878 >> Matthew will show you to your table. 440 00:14:15,953 --> 00:14:20,856 Your names, please. >> Yes, I'm Henry. Henry Hart. 441 00:14:20,858 --> 00:14:22,024 >> Yes, I'm Henry. Henry Hart. And this is my girlfriend, 442 00:14:22,026 --> 00:14:24,093 Henry Hart. And this is my girlfriend, Bianca... 443 00:14:24,095 --> 00:14:27,263 And this is my girlfriend, Bianca... Smathers. 444 00:14:27,265 --> 00:14:30,766 Bianca... Smathers. >> It's our Lockerversary. 445 00:14:30,768 --> 00:14:32,602 Smathers. >> It's our Lockerversary. >> Ray? 446 00:14:32,604 --> 00:14:34,937 >> It's our Lockerversary. >> Ray? >> Uh, no, I'm Henry Hart, 447 00:14:34,939 --> 00:14:36,105 >> Ray? >> Uh, no, I'm Henry Hart, teenager. 448 00:14:36,107 --> 00:14:37,440 >> Uh, no, I'm Henry Hart, teenager. >> Sir, I'm Henry Hart. 449 00:14:37,442 --> 00:14:38,441 teenager. >> Sir, I'm Henry Hart. >> Wait, isn't he your boss 450 00:14:38,443 --> 00:14:39,375 >> Sir, I'm Henry Hart. >> Wait, isn't he your boss from Junk-N-Stuff? 451 00:14:39,377 --> 00:14:39,875 >> Wait, isn't he your boss from Junk-N-Stuff? >> Yes. 452 00:14:39,877 --> 00:14:40,610 from Junk-N-Stuff? >> Yes. >> No, I'm not. 453 00:14:40,612 --> 00:14:43,446 >> Yes. >> No, I'm not. I'm in ninth grade, dude. 454 00:14:43,448 --> 00:14:44,113 >> No, I'm not. I'm in ninth grade, dude. >> Pardon me, 455 00:14:44,115 --> 00:14:45,948 I'm in ninth grade, dude. >> Pardon me, where's the ladies' room? 456 00:14:45,950 --> 00:14:48,217 >> Pardon me, where's the ladies' room? >> I know you're not a girl. 457 00:14:48,219 --> 00:14:49,785 where's the ladies' room? >> I know you're not a girl. >> Prove it. 458 00:14:49,787 --> 00:14:50,586 >> I know you're not a girl. >> Prove it. >> Gross. 459 00:14:50,588 --> 00:14:53,089 >> Prove it. >> Gross. [ all talking at once ] 460 00:14:55,792 --> 00:14:57,593 [ whistle blows ] 461 00:14:59,196 --> 00:15:02,131 >> Why are they here pretending to be us? >> Why are you here 462 00:15:02,133 --> 00:15:03,466 pretending to be us? >> Why are you here pretending to be us? 463 00:15:03,468 --> 00:15:04,133 >> Why are you here pretending to be us? >> Yeah, son. 464 00:15:04,135 --> 00:15:06,769 pretending to be us? >> Yeah, son. >> Stop it. 465 00:15:06,771 --> 00:15:08,971 >> Yeah, son. >> Stop it. Look... 466 00:15:08,973 --> 00:15:09,572 >> Stop it. Look... they did this 467 00:15:09,574 --> 00:15:10,740 Look... they did this because Ray's been, like, 468 00:15:10,742 --> 00:15:11,641 they did this because Ray's been, like, dying to come to this restaurant 469 00:15:11,643 --> 00:15:15,478 because Ray's been, like, dying to come to this restaurant for years. 470 00:15:15,480 --> 00:15:16,746 dying to come to this restaurant for years. >> Well, now I feel all bad. 471 00:15:16,748 --> 00:15:17,780 for years. >> Well, now I feel all bad. >> No, you shouldn't. 472 00:15:17,782 --> 00:15:18,347 >> Well, now I feel all bad. >> No, you shouldn't. >> But I'm not even 473 00:15:18,349 --> 00:15:19,448 >> No, you shouldn't. >> But I'm not even that into steak. 474 00:15:19,450 --> 00:15:21,450 >> But I'm not even that into steak. >> What? 475 00:15:21,452 --> 00:15:22,952 that into steak. >> What? >> Yeah, I was going 476 00:15:22,954 --> 00:15:24,287 >> What? >> Yeah, I was going to order the chicken. 477 00:15:24,289 --> 00:15:25,788 >> Yeah, I was going to order the chicken. >> Oh, no, no. 478 00:15:25,790 --> 00:15:27,790 to order the chicken. >> Oh, no, no. No, no, no. 479 00:15:27,792 --> 00:15:29,125 >> Oh, no, no. No, no, no. >> Ray, you're embarrassing me. 480 00:15:29,127 --> 00:15:30,459 No, no, no. >> Ray, you're embarrassing me. >> Oh, I'm embarrassing you? 481 00:15:30,461 --> 00:15:30,993 >> Ray, you're embarrassing me. >> Oh, I'm embarrassing you? >> Yes. 482 00:15:30,995 --> 00:15:31,827 >> Oh, I'm embarrassing you? >> Yes. >> Or is it your chicken-loving 483 00:15:31,829 --> 00:15:32,595 >> Yes. >> Or is it your chicken-loving girlfriend there? 484 00:15:32,597 --> 00:15:35,598 >> Or is it your chicken-loving girlfriend there? >> It's you. 485 00:15:35,600 --> 00:15:36,299 girlfriend there? >> It's you. >> Pfff. 486 00:15:36,301 --> 00:15:37,500 >> It's you. >> Pfff. Boys. 487 00:15:37,502 --> 00:15:38,501 >> Pfff. Boys. >> You're a boy. 488 00:15:38,503 --> 00:15:40,269 Boys. >> You're a boy. >> Prove it. 489 00:15:40,271 --> 00:15:42,471 >> You're a boy. >> Prove it. >> Ray, please go home. 490 00:15:42,473 --> 00:15:43,005 >> Prove it. >> Ray, please go home. Bianca and I-- 491 00:15:43,007 --> 00:15:45,007 >> Ray, please go home. Bianca and I-- >> No, it's okay. 492 00:15:45,009 --> 00:15:46,142 Bianca and I-- >> No, it's okay. Seriously, I don't care 493 00:15:46,144 --> 00:15:47,476 >> No, it's okay. Seriously, I don't care that much about eating here 494 00:15:47,478 --> 00:15:49,011 Seriously, I don't care that much about eating here and your boss really does, 495 00:15:49,013 --> 00:15:51,681 that much about eating here and your boss really does, so, just have dinner with him. 496 00:15:51,683 --> 00:15:52,515 and your boss really does, so, just have dinner with him. >> You're sure? 497 00:15:52,517 --> 00:15:53,816 so, just have dinner with him. >> You're sure? >> Sure she's sure. 498 00:15:53,818 --> 00:15:54,317 >> You're sure? >> Sure she's sure. Look at her. 499 00:15:54,319 --> 00:15:54,984 >> Sure she's sure. Look at her. That's what sure people 500 00:15:54,986 --> 00:15:56,152 Look at her. That's what sure people look like. 501 00:15:56,154 --> 00:15:57,820 That's what sure people look like. >> Yeah, I'm sure. 502 00:15:57,822 --> 00:15:59,955 look like. >> Yeah, I'm sure. >> Aah. 503 00:15:59,957 --> 00:16:01,190 >> Yeah, I'm sure. >> Aah. >> All right, man. 504 00:16:01,192 --> 00:16:01,857 >> Aah. >> All right, man. Looks like we're having 505 00:16:01,859 --> 00:16:02,858 >> All right, man. Looks like we're having dinner here together. 506 00:16:02,860 --> 00:16:04,293 Looks like we're having dinner here together. >> And me too? 507 00:16:04,295 --> 00:16:05,027 dinner here together. >> And me too? >> No. 508 00:16:05,029 --> 00:16:07,363 >> And me too? >> No. The reservation is only for two. 509 00:16:07,365 --> 00:16:08,531 >> No. The reservation is only for two. >> Oh. 510 00:16:08,533 --> 00:16:10,366 The reservation is only for two. >> Oh. Okay. 511 00:16:10,368 --> 00:16:12,335 >> Oh. Okay. No problem. 512 00:16:12,337 --> 00:16:14,870 Okay. No problem. Balloons. 513 00:16:16,206 --> 00:16:18,007 [ chuckling ] 514 00:16:26,650 --> 00:16:30,219 >> Oh, you feel that? You feel that warm bread? >> This is how bread 515 00:16:30,221 --> 00:16:31,053 You feel that warm bread? >> This is how bread should feel. 516 00:16:31,055 --> 00:16:32,888 >> This is how bread should feel. >> Right? 517 00:16:32,890 --> 00:16:33,889 should feel. >> Right? Okay, ready? 518 00:16:33,891 --> 00:16:36,826 >> Right? Okay, ready? >> Yeah. 519 00:16:36,828 --> 00:16:39,395 Okay, ready? >> Yeah. >> [ both ] Oh. 520 00:16:39,397 --> 00:16:40,062 >> Yeah. >> [ both ] Oh. >> Mm. 521 00:16:40,064 --> 00:16:40,730 >> [ both ] Oh. >> Mm. >> Oh my god. 522 00:16:40,732 --> 00:16:41,831 >> Mm. >> Oh my god. >> Hey, after we finish 523 00:16:41,833 --> 00:16:42,765 >> Oh my god. >> Hey, after we finish our steaks, what do you want 524 00:16:42,767 --> 00:16:44,200 >> Hey, after we finish our steaks, what do you want to get for dessert? 525 00:16:44,202 --> 00:16:44,700 our steaks, what do you want to get for dessert? I think we should 526 00:16:44,702 --> 00:16:46,068 to get for dessert? I think we should get more steak. 527 00:16:46,070 --> 00:16:46,702 I think we should get more steak. >> We're getting steak 528 00:16:46,704 --> 00:16:47,436 get more steak. >> We're getting steak for dessert? 529 00:16:47,438 --> 00:16:48,604 >> We're getting steak for dessert? >> What would you rather have, 530 00:16:48,606 --> 00:16:50,005 for dessert? >> What would you rather have, the chicken? 531 00:16:50,007 --> 00:16:50,906 >> What would you rather have, the chicken? >> Don't make fun of Bianca. 532 00:16:50,908 --> 00:16:52,675 the chicken? >> Don't make fun of Bianca. She gave up her dinner for you. 533 00:16:52,677 --> 00:16:53,242 >> Don't make fun of Bianca. She gave up her dinner for you. >> I know. 534 00:16:53,244 --> 00:16:55,077 She gave up her dinner for you. >> I know. So stupid. 535 00:16:55,079 --> 00:16:56,112 >> I know. So stupid. >> Dude, I don't get 536 00:16:56,114 --> 00:16:56,746 So stupid. >> Dude, I don't get how can you can just-- 537 00:16:56,748 --> 00:16:58,247 >> Dude, I don't get how can you can just-- >> Shh. 538 00:16:58,249 --> 00:17:00,082 how can you can just-- >> Shh. >> What? 539 00:17:00,084 --> 00:17:00,783 >> Shh. >> What? >> Okay, you remember 540 00:17:00,785 --> 00:17:01,917 >> What? >> Okay, you remember two weeks ago? 541 00:17:01,919 --> 00:17:02,418 >> Okay, you remember two weeks ago? The robbery 542 00:17:02,420 --> 00:17:03,886 two weeks ago? The robbery at that jewelry store? 543 00:17:03,888 --> 00:17:04,587 The robbery at that jewelry store? >> You mean those two robbers 544 00:17:04,589 --> 00:17:07,256 at that jewelry store? >> You mean those two robbers who stole the jewelry? 545 00:17:07,258 --> 00:17:08,591 >> You mean those two robbers who stole the jewelry? >> Yeah. 546 00:17:08,593 --> 00:17:09,759 who stole the jewelry? >> Yeah. Their names are... 547 00:17:09,761 --> 00:17:11,560 >> Yeah. Their names are... Ert Landers and Bernie Caldwell. 548 00:17:11,562 --> 00:17:12,962 Their names are... Ert Landers and Bernie Caldwell. That's them right over there. 549 00:17:12,964 --> 00:17:14,363 Ert Landers and Bernie Caldwell. That's them right over there. >> For real? 550 00:17:23,673 --> 00:17:27,810 That is Ert and Bernie. >> I know. Punks. 551 00:17:27,812 --> 00:17:30,279 >> I know. Punks. Hey, they're about to leave. 552 00:17:30,281 --> 00:17:34,083 Punks. Hey, they're about to leave. >> Well, that's our cue. 553 00:17:34,085 --> 00:17:35,084 Hey, they're about to leave. >> Well, that's our cue. Pop a gumball. 554 00:17:35,086 --> 00:17:35,718 >> Well, that's our cue. Pop a gumball. >> But I haven't had 555 00:17:35,720 --> 00:17:36,285 Pop a gumball. >> But I haven't had my steak yet. 556 00:17:36,287 --> 00:17:37,286 >> But I haven't had my steak yet. >> They're criminals. 557 00:17:37,288 --> 00:17:37,987 my steak yet. >> They're criminals. >> I want my steak. 558 00:17:37,989 --> 00:17:38,654 >> They're criminals. >> I want my steak. >> Ray, put a gumball 559 00:17:38,656 --> 00:17:39,622 >> I want my steak. >> Ray, put a gumball in your mouth right now. 560 00:17:39,624 --> 00:17:41,090 >> Ray, put a gumball in your mouth right now. >> Aah! 561 00:17:43,527 --> 00:17:44,927 >> Let's do this. 562 00:17:51,535 --> 00:17:53,636 >> You know what? I'm just going to-- 563 00:18:07,017 --> 00:18:11,086 Hey, Ert. >> And Bernie. >> Aw, man. 564 00:18:11,088 --> 00:18:14,423 >> And Bernie. >> Aw, man. >> That's "Aw, Captain Man." 565 00:18:14,425 --> 00:18:15,991 >> Aw, man. >> That's "Aw, Captain Man." Now, can you count 566 00:18:15,993 --> 00:18:17,960 >> That's "Aw, Captain Man." Now, can you count from one to bam? 567 00:18:17,962 --> 00:18:19,361 Now, can you count from one to bam? >> I'll try. One... 568 00:18:19,363 --> 00:18:20,830 from one to bam? >> I'll try. One... >> Bam! 569 00:19:01,738 --> 00:19:06,509 >> Care for some fresh pepper? >> Huh? When. When. 570 00:19:13,250 --> 00:19:18,187 >> Watch out. >> Drop it. 571 00:19:33,236 --> 00:19:40,242 >> I'd say that was a job... well done. Take them away, boys. 572 00:19:41,845 --> 00:19:45,047 And now... some cow. 573 00:19:51,354 --> 00:19:54,123 >> Excuse me, Captain Man and Kid Danger? >> Huh? 574 00:19:54,125 --> 00:19:56,225 and Kid Danger? >> Huh? >> What's up, big dog? 575 00:19:56,227 --> 00:19:57,593 >> Huh? >> What's up, big dog? >> I'm sorry, but your names 576 00:19:57,595 --> 00:20:01,764 >> What's up, big dog? >> I'm sorry, but your names aren't on our dinner list. 577 00:20:01,766 --> 00:20:02,598 >> I'm sorry, but your names aren't on our dinner list. And you can't eat here 578 00:20:02,600 --> 00:20:04,800 aren't on our dinner list. And you can't eat here without an invitation. 579 00:20:04,802 --> 00:20:05,301 And you can't eat here without an invitation. >> What? 580 00:20:05,303 --> 00:20:05,935 without an invitation. >> What? >> No, no, no, you got to 581 00:20:05,937 --> 00:20:06,802 >> What? >> No, no, no, you got to be kidding me. 582 00:20:06,804 --> 00:20:07,436 >> No, no, no, you got to be kidding me. [ all talking at once ] 583 00:20:07,438 --> 00:20:08,270 be kidding me. [ all talking at once ] >> No, no, no, wait. 584 00:20:08,272 --> 00:20:09,939 [ all talking at once ] >> No, no, no, wait. >> You got to be kidding me. 585 00:20:09,941 --> 00:20:10,940 >> No, no, no, wait. >> You got to be kidding me. >> What? No. 586 00:20:10,942 --> 00:20:11,707 >> You got to be kidding me. >> What? No. >> Come on, man. 587 00:20:11,709 --> 00:20:12,942 >> What? No. >> Come on, man. >> What? Why? 588 00:20:12,944 --> 00:20:14,743 >> Come on, man. >> What? Why? >> [ both ] Aah. 589 00:20:23,353 --> 00:20:26,422 >> Hi. How were your steaks? >> You better shut your mouth, 590 00:20:26,424 --> 00:20:27,289 How were your steaks? >> You better shut your mouth, Schwoz, I mean it, you better 591 00:20:27,291 --> 00:20:31,126 >> You better shut your mouth, Schwoz, I mean it, you better just shut your dirty mouth. 592 00:20:31,128 --> 00:20:32,995 Schwoz, I mean it, you better just shut your dirty mouth. >> Geez. 593 00:20:32,997 --> 00:20:33,996 just shut your dirty mouth. >> Geez. >> Hey, why are you still 594 00:20:33,998 --> 00:20:35,130 >> Geez. >> Hey, why are you still wearing that dress? 595 00:20:35,132 --> 00:20:37,232 >> Hey, why are you still wearing that dress? >> Because it's so comfortable. 596 00:20:37,234 --> 00:20:38,400 wearing that dress? >> Because it's so comfortable. And I like how the cool air 597 00:20:38,402 --> 00:20:40,903 >> Because it's so comfortable. And I like how the cool air blows up in here. 598 00:20:43,039 --> 00:20:45,307 >> Hey, you want to go to Back Out Steak House? >> No. 599 00:20:45,309 --> 00:20:46,475 to Back Out Steak House? >> No. I want steak from Montego's. 600 00:20:46,477 --> 00:20:47,242 >> No. I want steak from Montego's. >> Well, we can't get steak 601 00:20:47,244 --> 00:20:47,977 I want steak from Montego's. >> Well, we can't get steak from-- 602 00:20:47,979 --> 00:20:50,980 >> Well, we can't get steak from-- >> Wait. What is... 603 00:20:50,982 --> 00:20:53,148 from-- >> Wait. What is... What is that... 604 00:20:53,150 --> 00:20:55,150 >> Wait. What is... What is that... Is it... 605 00:20:55,152 --> 00:20:57,353 What is that... Is it... do you know what this is? 606 00:20:57,355 --> 00:20:58,487 Is it... do you know what this is? >> Steak. 607 00:20:58,489 --> 00:21:01,156 do you know what this is? >> Steak. >> From Montego's. 608 00:21:01,158 --> 00:21:02,591 >> Steak. >> From Montego's. >> Whoa. 609 00:21:02,593 --> 00:21:03,325 >> From Montego's. >> Whoa. It must've fallen down here 610 00:21:03,327 --> 00:21:04,426 >> Whoa. It must've fallen down here when we were fighting 611 00:21:04,428 --> 00:21:04,994 It must've fallen down here when we were fighting Ert and Bernie. 612 00:21:04,996 --> 00:21:06,795 when we were fighting Ert and Bernie. >> I know. 613 00:21:06,797 --> 00:21:08,430 Ert and Bernie. >> I know. [ sniffs ] 614 00:21:08,432 --> 00:21:11,967 >> I know. [ sniffs ] Aw, yeah. 615 00:21:11,969 --> 00:21:14,637 [ sniffs ] Aw, yeah. Can I have it? 616 00:21:14,639 --> 00:21:16,305 Aw, yeah. Can I have it? >> Can we split it? 617 00:21:44,968 --> 00:21:46,669 [ moaning ] 618 00:21:52,342 --> 00:21:52,808 >> Want to go 619 00:21:52,876 --> 00:21:53,676 to Back Out Steak House? 620 00:21:53,743 --> 00:21:55,844 >> Yeah, I guess. 621 00:21:55,894 --> 00:22:00,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.