Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,799
[ music ]
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,867
>> And in disappointing news,
3
00:00:03,935 --> 00:00:04,901
the winner of this year's
4
00:00:04,969 --> 00:00:05,869
Cat Triathlon,
5
00:00:05,937 --> 00:00:08,038
Mister Meowzer,
6
00:00:08,106 --> 00:00:09,106
was disqualified
7
00:00:09,173 --> 00:00:10,474
after testing positive
8
00:00:10,541 --> 00:00:13,310
for feline steroids.
9
00:00:13,378 --> 00:00:14,277
According to officials,
10
00:00:14,345 --> 00:00:15,078
Mister Meowzer--
11
00:00:15,146 --> 00:00:16,113
>> Just a second, Mary.
12
00:00:16,180 --> 00:00:18,115
We have some breaking news.
13
00:00:18,182 --> 00:00:19,616
It seems that Captain Man
14
00:00:19,684 --> 00:00:21,151
and Kid Danger have captured
15
00:00:21,219 --> 00:00:23,253
the Time Jerker.
16
00:00:23,321 --> 00:00:24,454
Now let's go to Evelyn Hall
17
00:00:24,522 --> 00:00:25,622
live at the Swellview
18
00:00:25,690 --> 00:00:27,457
clock tower.
19
00:00:27,525 --> 00:00:28,625
>> Thank you, Trent.
20
00:00:28,693 --> 00:00:29,726
Captain Man and Kid Danger,
21
00:00:29,794 --> 00:00:30,327
can you tell us
22
00:00:30,395 --> 00:00:31,561
what happened here?
23
00:00:31,629 --> 00:00:32,462
>> Well, we found out
24
00:00:32,530 --> 00:00:33,597
that the Time Jerker was--
25
00:00:33,664 --> 00:00:35,599
>> Hello, Evelyn.
26
00:00:35,666 --> 00:00:37,100
>> Hey.
27
00:00:37,168 --> 00:00:38,268
>> So, about an hour ago,
28
00:00:38,336 --> 00:00:39,736
I swung in here,
29
00:00:39,804 --> 00:00:40,904
crashed through that glass,
30
00:00:40,972 --> 00:00:42,439
and captured that Time Jerker
31
00:00:42,507 --> 00:00:43,407
you see right over there.
32
00:00:43,474 --> 00:00:45,075
>> I also participated.
33
00:00:45,143 --> 00:00:46,109
>> Well, Captain Man,
34
00:00:46,177 --> 00:00:46,843
once again,
35
00:00:46,911 --> 00:00:47,778
the city of Swellview
36
00:00:47,845 --> 00:00:50,680
owes you a big fat thank you.
37
00:00:50,748 --> 00:00:53,083
>> I also participated.
38
00:00:53,151 --> 00:00:54,317
>> Ah, I don't fight crime
39
00:00:54,385 --> 00:00:55,919
for thank yous.
40
00:00:55,987 --> 00:00:57,621
But there is something I want.
41
00:00:57,688 --> 00:00:58,989
>> Sure.
42
00:00:59,056 --> 00:01:01,124
Anything.
43
00:01:01,192 --> 00:01:02,793
I mean, what?
44
00:01:02,860 --> 00:01:04,327
>> As I'm sure you already know,
45
00:01:04,395 --> 00:01:05,128
there's a very special
46
00:01:05,196 --> 00:01:06,463
steak house here in Swellview
47
00:01:06,531 --> 00:01:07,697
called Montego's.
48
00:01:07,765 --> 00:01:08,331
>> Right.
49
00:01:08,399 --> 00:01:09,433
I've heard of Montego's.
50
00:01:09,500 --> 00:01:10,100
>> Yeah, well, did you know
51
00:01:10,168 --> 00:01:11,334
you can't get a reservation
52
00:01:11,402 --> 00:01:12,035
at that place?
53
00:01:12,103 --> 00:01:13,036
You have to be invited
54
00:01:13,104 --> 00:01:14,137
by the owner?
55
00:01:14,205 --> 00:01:15,005
>> Anyway, we're really glad
56
00:01:15,072 --> 00:01:15,839
that we were able to capture
57
00:01:15,907 --> 00:01:17,140
the Time Jerker because--
58
00:01:17,208 --> 00:01:17,874
>> Hey, hey.
59
00:01:17,942 --> 00:01:18,975
So, to the owner
60
00:01:19,043 --> 00:01:21,678
of Montego's restaurant, hey,
61
00:01:21,746 --> 00:01:23,713
it's me, Captain Man,
62
00:01:23,781 --> 00:01:24,347
the guy who keeps
63
00:01:24,415 --> 00:01:25,549
the whole city safe.
64
00:01:25,616 --> 00:01:27,884
>> You really do.
65
00:01:27,952 --> 00:01:29,186
>> I like steak.
66
00:01:29,253 --> 00:01:30,153
I like it a lot.
67
00:01:30,221 --> 00:01:31,721
So, feel free to invite me
68
00:01:31,789 --> 00:01:33,323
to your restaurant, Montego's.
69
00:01:33,391 --> 00:01:35,358
>> I also like steak.
70
00:01:35,426 --> 00:01:36,860
>> I'm Evelyn Hall.
71
00:01:36,928 --> 00:01:39,129
Single and ready.
72
00:01:53,911 --> 00:01:58,181
>> Okay, next criminal.
73
00:01:58,249 --> 00:02:00,317
>> They call him "Malkoff."
74
00:02:00,384 --> 00:02:02,152
He steals dogs, then shaves them
75
00:02:02,220 --> 00:02:03,353
and sells their hair
76
00:02:03,421 --> 00:02:04,988
to wig shops.
77
00:02:05,056 --> 00:02:07,224
>> Ugh. Sick weirdo.
78
00:02:09,594 --> 00:02:10,827
>> Hey, hey!
79
00:02:10,895 --> 00:02:11,661
Any messages come in for me
80
00:02:11,729 --> 00:02:14,531
while I was in the bathroom?
81
00:02:14,599 --> 00:02:16,099
>> No, Ray, that restaurant
82
00:02:16,167 --> 00:02:17,834
still hasn't called you.
83
00:02:17,902 --> 00:02:19,870
>> Ding dang it.
84
00:02:19,937 --> 00:02:20,704
>> You, dude, if you want
85
00:02:20,771 --> 00:02:21,271
to get steak,
86
00:02:21,339 --> 00:02:22,706
just go to Back Out Steak House.
87
00:02:22,773 --> 00:02:23,373
>> No. Anybody can go
88
00:02:23,441 --> 00:02:25,709
to Back Out Steak House.
89
00:02:25,776 --> 00:02:27,377
I want to go to Montego's.
90
00:02:27,445 --> 00:02:29,045
>> Oy vey.
91
00:02:29,113 --> 00:02:30,347
>> Ray, I want you
92
00:02:30,414 --> 00:02:32,883
to sit down, relax,
93
00:02:32,950 --> 00:02:34,684
and finish your juice.
94
00:02:39,524 --> 00:02:40,190
There you go.
95
00:02:40,258 --> 00:02:43,193
Don't you feel better?
96
00:02:43,261 --> 00:02:45,195
>> I just don't get it.
97
00:02:45,263 --> 00:02:45,862
I said it on the news
98
00:02:45,930 --> 00:02:47,564
two weeks ago.
99
00:02:47,632 --> 00:02:48,698
I said, "Feel free to invite me
100
00:02:48,766 --> 00:02:49,533
to your restaurant,
101
00:02:49,600 --> 00:02:50,400
Mr. Montego."
102
00:02:50,468 --> 00:02:51,101
And you know he heard about me
103
00:02:51,168 --> 00:02:53,570
saying that, you know it.
104
00:02:53,638 --> 00:02:54,538
[ emergency line rings ]
105
00:02:54,605 --> 00:02:55,972
Oh, maybe that's Montego's.
106
00:02:56,040 --> 00:02:56,907
Move, move.
107
00:02:56,974 --> 00:02:57,908
>> Wait. What?
108
00:02:57,975 --> 00:03:00,610
Aah. Aah.
109
00:03:00,678 --> 00:03:01,578
>> Hello?
110
00:03:01,646 --> 00:03:02,779
Captain Man hotline.
111
00:03:02,847 --> 00:03:03,947
What is it, please?
112
00:03:04,015 --> 00:03:04,648
>> Hello?
113
00:03:04,715 --> 00:03:05,749
I'm calling from the Swellview
114
00:03:05,816 --> 00:03:07,317
Home for the Elderly.
115
00:03:07,385 --> 00:03:10,387
>> Aah, you're not Montego's.
116
00:03:10,488 --> 00:03:12,422
>> Dude, you can't hang up
on people like that. >> That could've been
117
00:03:12,424 --> 00:03:13,390
on people like that.
>> That could've been an emergency.
118
00:03:13,392 --> 00:03:16,059
>> That could've been
an emergency. [ emergency line rings ]
119
00:03:16,061 --> 00:03:16,760
an emergency.
[ emergency line rings ] >> Yeah, hi.
120
00:03:16,762 --> 00:03:18,094
[ emergency line rings ]
>> Yeah, hi. What's your emergency?
121
00:03:18,096 --> 00:03:19,396
>> Yeah, hi.
What's your emergency? >> A man broke in here
122
00:03:19,398 --> 00:03:20,564
What's your emergency?
>> A man broke in here and stole all our money
123
00:03:20,566 --> 00:03:21,631
>> A man broke in here
and stole all our money and our clothing.
124
00:03:21,633 --> 00:03:23,133
and stole all our money
and our clothing. We're all here naked.
125
00:03:23,135 --> 00:03:25,468
and our clothing.
We're all here naked. Can you come help us?
126
00:03:25,470 --> 00:03:26,937
We're all here naked.
Can you come help us? >> I'm sorry, did you say
127
00:03:26,939 --> 00:03:28,972
Can you come help us?
>> I'm sorry, did you say you're all elderly and naked?
128
00:03:28,974 --> 00:03:31,741
>> I'm sorry, did you say
you're all elderly and naked? >> Yes, that's right.
129
00:03:31,743 --> 00:03:34,644
you're all elderly and naked?
>> Yes, that's right. >> Sorry, wrong number.
130
00:03:34,646 --> 00:03:35,812
>> Yes, that's right.
>> Sorry, wrong number. It all just kind of happened.
131
00:03:35,814 --> 00:03:36,413
>> Sorry, wrong number.
It all just kind of happened. >> My dad was
132
00:03:36,415 --> 00:03:38,315
It all just kind of happened.
>> My dad was an irresponsible scientist.
133
00:03:38,317 --> 00:03:39,849
>> My dad was
an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job.
134
00:03:39,851 --> 00:03:41,117
an irresponsible scientist.
>> I wanted an after-school job. >> And by accident,
135
00:03:41,119 --> 00:03:43,086
>> I wanted an after-school job.
>> And by accident, he made me indestructible.
136
00:03:43,088 --> 00:03:43,987
>> And by accident,
he made me indestructible. Ah!
137
00:03:43,989 --> 00:03:46,323
he made me indestructible.
Ah! >> I went into this crazy store
138
00:03:46,325 --> 00:03:46,856
Ah!
>> I went into this crazy store and met
139
00:03:46,858 --> 00:03:48,158
>> I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy.
140
00:03:48,160 --> 00:03:49,693
and met
a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind.
141
00:03:49,695 --> 00:03:50,460
a pretty interesting guy.
>> I'm going to blow your mind. Now I protect
142
00:03:50,462 --> 00:03:52,329
>> I'm going to blow your mind.
Now I protect the good citizens of Swellview.
143
00:03:52,331 --> 00:03:53,196
Now I protect
the good citizens of Swellview. who call me...
144
00:03:53,198 --> 00:03:54,497
the good citizens of Swellview.
who call me... >> He turned out to be...
145
00:03:54,499 --> 00:03:55,498
who call me...
>> He turned out to be... >> You know the name.
146
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
>> He turned out to be...
>> You know the name. >> Captain Man!
147
00:03:56,602 --> 00:03:57,634
>> You know the name.
>> Captain Man! >> That's right, Henry.
148
00:03:57,636 --> 00:03:58,435
>> Captain Man!
>> That's right, Henry. In time, I realized that
149
00:03:58,437 --> 00:03:59,970
>> That's right, Henry.
In time, I realized that being a superhero
150
00:03:59,972 --> 00:04:01,972
In time, I realized that
being a superhero is a lot to handle alone.
151
00:04:01,974 --> 00:04:02,973
being a superhero
is a lot to handle alone. >> He wanted some help.
152
00:04:02,975 --> 00:04:04,307
is a lot to handle alone.
>> He wanted some help. >> I needed a sidekick.
153
00:04:04,309 --> 00:04:05,475
>> He wanted some help.
>> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart...
154
00:04:05,477 --> 00:04:06,643
>> I needed a sidekick.
>> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever
155
00:04:06,645 --> 00:04:07,544
>> I, Henry Hart...
>> Pledge to never ever ever tell anyone...
156
00:04:07,546 --> 00:04:08,311
>> Pledge to never ever ever
tell anyone... >> That I'm Captain Man's
157
00:04:08,313 --> 00:04:09,446
tell anyone...
>> That I'm Captain Man's secret sidekick.
158
00:04:09,448 --> 00:04:10,313
>> That I'm Captain Man's
secret sidekick. >> It is done.
159
00:04:10,315 --> 00:04:11,514
secret sidekick.
>> It is done. >> Now we blow bubbles.
160
00:04:11,516 --> 00:04:12,849
>> It is done.
>> Now we blow bubbles. >> And fight crime.
161
00:04:12,851 --> 00:04:14,017
>> Now we blow bubbles.
>> And fight crime. >> Feels good.
162
00:04:28,766 --> 00:04:29,299
>> Call it.
163
00:04:29,367 --> 00:04:31,501
>> Up the tube!
164
00:04:31,569 --> 00:04:33,003
Oh, my boot.
165
00:04:33,070 --> 00:04:34,104
>> Ha!
166
00:04:37,341 --> 00:04:38,875
>> Henry Hart.
167
00:04:38,943 --> 00:04:40,644
Henry Hart.
168
00:04:40,711 --> 00:04:42,145
Henry Hart, we're looking
169
00:04:42,213 --> 00:04:43,313
for you.
170
00:04:43,381 --> 00:04:45,582
Henry Hart.
171
00:04:45,650 --> 00:04:47,250
Oh.
172
00:04:47,318 --> 00:04:48,151
[ band stops ]
173
00:04:48,219 --> 00:04:48,952
>> Hi.
174
00:04:49,020 --> 00:04:50,954
>> Hey.
175
00:04:51,022 --> 00:04:52,155
>> What's up?
176
00:04:52,223 --> 00:04:53,890
>> Henry, three weeks ago,
177
00:04:53,958 --> 00:04:55,158
I was injured,
178
00:04:55,226 --> 00:04:57,594
lying on the gym floor,
179
00:04:57,662 --> 00:04:58,828
but you found me,
180
00:04:58,896 --> 00:04:59,562
and you pulled that
181
00:04:59,630 --> 00:05:01,464
long, rusty, bloody nail
182
00:05:01,532 --> 00:05:04,467
right out of my foot.
183
00:05:04,568 --> 00:05:08,405
>> Yeah, I remember.
>> Well, because of your good deed, I hereby
184
00:05:08,407 --> 00:05:10,073
>> Well, because
of your good deed, I hereby present you with this gift bag
185
00:05:10,075 --> 00:05:11,775
of your good deed, I hereby
present you with this gift bag because you, Henry Hart,
186
00:05:11,777 --> 00:05:16,479
present you with this gift bag
because you, Henry Hart, are Student of the Month.
187
00:05:16,481 --> 00:05:18,114
because you, Henry Hart,
are Student of the Month. >> Wow, this is so cool.
188
00:05:18,116 --> 00:05:18,748
are Student of the Month.
>> Wow, this is so cool. >> Well, we just felt
189
00:05:18,750 --> 00:05:20,283
>> Wow, this is so cool.
>> Well, we just felt that you...
190
00:05:22,086 --> 00:05:25,455
We just felt that...
Shut up!
191
00:05:27,692 --> 00:05:34,330
Now, look what's in your bag.
>> All right, let's see. What is this, a necklace?
192
00:05:34,332 --> 00:05:35,131
>> All right, let's see.
What is this, a necklace? >> Yeah.
193
00:05:35,133 --> 00:05:35,965
What is this, a necklace?
>> Yeah. That's the nail you pulled
194
00:05:35,967 --> 00:05:38,535
>> Yeah.
That's the nail you pulled out of my foot.
195
00:05:38,537 --> 00:05:40,970
That's the nail you pulled
out of my foot. >> Oh, yeah.
196
00:05:40,972 --> 00:05:42,972
out of my foot.
>> Oh, yeah. Dried blood.
197
00:05:42,974 --> 00:05:44,140
>> Oh, yeah.
Dried blood. >> Keep going.
198
00:05:44,142 --> 00:05:45,475
Dried blood.
>> Keep going. >> Okay.
199
00:05:45,477 --> 00:05:46,342
>> Keep going.
>> Okay. A gift card?
200
00:05:46,344 --> 00:05:48,144
>> Okay.
A gift card? >> Yep. That gets you dinner
201
00:05:48,146 --> 00:05:52,282
A gift card?
>> Yep. That gets you dinner for two at Montego's restaurant.
202
00:05:58,089 --> 00:06:01,524
>> No way.
How'd you get this? >> Well, the principal's wife
203
00:06:01,526 --> 00:06:02,525
How'd you get this?
>> Well, the principal's wife is the second cousin
204
00:06:02,527 --> 00:06:04,661
>> Well, the principal's wife
is the second cousin of Mr. Montego's brother-in-law.
205
00:06:04,663 --> 00:06:05,495
is the second cousin
of Mr. Montego's brother-in-law. >> Oh.
206
00:06:05,497 --> 00:06:06,563
of Mr. Montego's brother-in-law.
>> Oh. Well, thanks so much for this.
207
00:06:06,565 --> 00:06:07,731
>> Oh.
Well, thanks so much for this. >> Sure.
208
00:06:07,733 --> 00:06:12,001
Well, thanks so much for this.
>> Sure. You know that's dinner for two.
209
00:06:12,003 --> 00:06:14,170
>> Sure.
You know that's dinner for two. You want to take me with you?
210
00:06:14,172 --> 00:06:15,905
You know that's dinner for two.
You want to take me with you? >> No.
211
00:06:15,907 --> 00:06:17,841
You want to take me with you?
>> No. >> Are you sure?
212
00:06:17,843 --> 00:06:19,709
>> No.
>> Are you sure? >> Yeah.
213
00:06:34,158 --> 00:06:37,193
Did... did someone die?
214
00:06:40,831 --> 00:06:47,103
>> That was really funny.
>> Yeah, that's our Henry. >> Thanks.
215
00:06:47,105 --> 00:06:48,204
>> Yeah, that's our Henry.
>> Thanks. Why are you all here?
216
00:06:48,206 --> 00:06:49,439
>> Thanks.
Why are you all here? >> To congratulate you.
217
00:06:49,441 --> 00:06:50,707
Why are you all here?
>> To congratulate you. >> And to give you presents.
218
00:06:50,709 --> 00:06:51,174
>> To congratulate you.
>> And to give you presents. >> For winning
219
00:06:51,176 --> 00:06:52,008
>> And to give you presents.
>> For winning Student of the Month.
220
00:06:52,010 --> 00:06:53,109
>> For winning
Student of the Month. >> Yeah.
221
00:06:53,111 --> 00:06:54,043
Student of the Month.
>> Yeah. [ all talking at once ]
222
00:06:54,045 --> 00:06:54,778
>> Yeah.
[ all talking at once ] >> Oh, wow, so you guys
223
00:06:54,780 --> 00:06:56,279
[ all talking at once ]
>> Oh, wow, so you guys already heard about that, huh?
224
00:06:56,281 --> 00:06:57,680
>> Oh, wow, so you guys
already heard about that, huh? >> [ all ] Yeah.
225
00:06:57,682 --> 00:06:58,515
already heard about that, huh?
>> [ all ] Yeah. >> Even some of our neighbors
226
00:06:58,517 --> 00:06:59,716
>> [ all ] Yeah.
>> Even some of our neighbors heard about it.
227
00:06:59,718 --> 00:07:01,017
>> Even some of our neighbors
heard about it. >> Hey, neighbors.
228
00:07:01,019 --> 00:07:04,287
heard about it.
>> Hey, neighbors. >> [ all ] Hey, Henry.
229
00:07:04,289 --> 00:07:05,622
>> Hey, neighbors.
>> [ all ] Hey, Henry. >> And you are?
230
00:07:05,624 --> 00:07:07,023
>> [ all ] Hey, Henry.
>> And you are? >> Oh, my name's Herb.
231
00:07:07,025 --> 00:07:09,125
>> And you are?
>> Oh, my name's Herb. I'm visiting from Los Angeles.
232
00:07:09,127 --> 00:07:09,793
>> Oh, my name's Herb.
I'm visiting from Los Angeles. Thinking about buying
233
00:07:09,795 --> 00:07:10,560
I'm visiting from Los Angeles.
Thinking about buying a vacation home
234
00:07:10,562 --> 00:07:15,565
Thinking about buying
a vacation home here in Swellview.
235
00:07:15,567 --> 00:07:18,468
a vacation home
here in Swellview. My life's going great.
236
00:07:18,470 --> 00:07:20,069
here in Swellview.
My life's going great. >> And you're here why?
237
00:07:20,071 --> 00:07:20,904
My life's going great.
>> And you're here why? >> I just saw people
238
00:07:20,906 --> 00:07:22,639
>> And you're here why?
>> I just saw people walking into this house.
239
00:07:22,641 --> 00:07:24,474
>> I just saw people
walking into this house. Joined them.
240
00:07:24,476 --> 00:07:26,576
walking into this house.
Joined them. >> So, Henry, we heard that
241
00:07:26,578 --> 00:07:28,211
Joined them.
>> So, Henry, we heard that part of your Student
242
00:07:28,213 --> 00:07:29,245
>> So, Henry, we heard that
part of your Student of the Month prize
243
00:07:29,247 --> 00:07:32,782
part of your Student
of the Month prize is dinner for two at Montego's?
244
00:07:32,784 --> 00:07:33,249
of the Month prize
is dinner for two at Montego's? >> Oh, really?
245
00:07:33,251 --> 00:07:33,583
is dinner for two at Montego's?
>> Oh, really? >> What?
246
00:07:33,585 --> 00:07:34,217
>> Oh, really?
>> What? [ all talking at once ]
247
00:07:34,219 --> 00:07:34,717
>> What?
[ all talking at once ] >> It is?
248
00:07:34,719 --> 00:07:36,719
[ all talking at once ]
>> It is? >> I had no idea.
249
00:07:36,721 --> 00:07:38,788
>> It is?
>> I had no idea. >> Oh, please take me.
250
00:07:38,790 --> 00:07:39,889
>> I had no idea.
>> Oh, please take me. >> Why would he take you?
251
00:07:39,891 --> 00:07:40,890
>> Oh, please take me.
>> Why would he take you? I'm his best friend.
252
00:07:40,892 --> 00:07:41,724
>> Why would he take you?
I'm his best friend. >> You are not.
253
00:07:41,726 --> 00:07:42,892
I'm his best friend.
>> You are not. >> Hey, a boy's best friend
254
00:07:42,894 --> 00:07:43,827
>> You are not.
>> Hey, a boy's best friend is his mother.
255
00:07:43,829 --> 00:07:45,662
>> Hey, a boy's best friend
is his mother. >> Oh, that's a crock of bull.
256
00:07:45,664 --> 00:07:47,397
is his mother.
>> Oh, that's a crock of bull. [ all talking at once ]
257
00:07:48,699 --> 00:07:51,768
>> Calm down. Calm down.
Mrs. Hendricks, put the lamp down.
258
00:07:51,770 --> 00:07:52,635
Mrs. Hendricks,
put the lamp down. Put it down.
259
00:07:52,637 --> 00:07:55,772
put the lamp down.
Put it down. >> Hey, hey! Henry! Hi!
260
00:07:55,774 --> 00:07:57,407
Put it down.
>> Hey, hey! Henry! Hi! I just heard about your,
261
00:07:57,409 --> 00:07:59,275
>> Hey, hey! Henry! Hi!
I just heard about your, you know, your, your prize.
262
00:07:59,277 --> 00:08:00,243
I just heard about your,
you know, your, your prize. Oh god.
263
00:08:00,245 --> 00:08:01,911
you know, your, your prize.
Oh god. [ panting ]
264
00:08:01,913 --> 00:08:03,346
Oh god.
[ panting ] Aah.
265
00:08:03,348 --> 00:08:04,414
[ panting ]
Aah. >> Why are you wet?
266
00:08:04,416 --> 00:08:06,516
Aah.
>> Why are you wet? >> Aah. I'm sweating.
267
00:08:06,518 --> 00:08:07,150
>> Why are you wet?
>> Aah. I'm sweating. I just ran nine miles
268
00:08:07,152 --> 00:08:10,253
>> Aah. I'm sweating.
I just ran nine miles to get here.
269
00:08:10,255 --> 00:08:11,421
I just ran nine miles
to get here. >> What's the dog leash for?
270
00:08:11,423 --> 00:08:13,590
to get here.
>> What's the dog leash for? >> I was walking a friend's dog.
271
00:08:13,592 --> 00:08:15,692
>> What's the dog leash for?
>> I was walking a friend's dog. >> Where's the dog?
272
00:08:15,694 --> 00:08:16,926
>> I was walking a friend's dog.
>> Where's the dog? >> I don't know.
273
00:08:21,999 --> 00:08:24,934
>> Hey, who is this guy?
>> Yeah. >> I was wondering
274
00:08:24,936 --> 00:08:25,435
>> Yeah.
>> I was wondering the same thing.
275
00:08:25,437 --> 00:08:26,769
>> I was wondering
the same thing. >> Hey, hey, hey!
276
00:08:26,771 --> 00:08:28,104
the same thing.
>> Hey, hey, hey! For those of you who don't know,
277
00:08:28,106 --> 00:08:29,272
>> Hey, hey, hey!
For those of you who don't know, this is Ray, my boss
278
00:08:29,274 --> 00:08:31,641
For those of you who don't know,
this is Ray, my boss at Junk-N-Stuff, and he's been
279
00:08:31,643 --> 00:08:32,809
this is Ray, my boss
at Junk-N-Stuff, and he's been dying to go to Montego's
280
00:08:32,811 --> 00:08:33,977
at Junk-N-Stuff, and he's been
dying to go to Montego's for years.
281
00:08:33,979 --> 00:08:37,647
dying to go to Montego's
for years. So...
282
00:08:37,649 --> 00:08:39,315
for years.
So... I'm taking Ray to Montego's.
283
00:08:39,317 --> 00:08:40,316
So...
I'm taking Ray to Montego's. [ wailing ]
284
00:08:40,318 --> 00:08:42,452
I'm taking Ray to Montego's.
[ wailing ] [ laughing ]
285
00:08:42,454 --> 00:08:43,686
[ wailing ]
[ laughing ] >> Yeah, all right,
286
00:08:43,688 --> 00:08:44,654
[ laughing ]
>> Yeah, all right, yeah, baby.
287
00:08:44,656 --> 00:08:46,623
>> Yeah, all right,
yeah, baby. Who's got the lamp now, huh?
288
00:09:03,908 --> 00:09:10,380
>> Happy Lockerversary.
>> I'm sorry, happy what? >> Lockerversary.
289
00:09:10,382 --> 00:09:13,516
>> I'm sorry, happy what?
>> Lockerversary. >> I... I am so lost.
290
00:09:13,518 --> 00:09:14,684
>> Lockerversary.
>> I... I am so lost. >> It was six months ago today
291
00:09:14,686 --> 00:09:15,385
>> I... I am so lost.
>> It was six months ago today when you and I first
292
00:09:15,387 --> 00:09:17,186
>> It was six months ago today
when you and I first started sharing this locker.
293
00:09:17,188 --> 00:09:19,355
when you and I first
started sharing this locker. >> Oh, okay.
294
00:09:19,357 --> 00:09:21,024
started sharing this locker.
>> Oh, okay. >> Wait, wait, wait.
295
00:09:21,026 --> 00:09:23,192
>> Oh, okay.
>> Wait, wait, wait. For you.
296
00:09:23,194 --> 00:09:25,361
>> Wait, wait, wait.
For you. >> Aw.
297
00:09:25,363 --> 00:09:26,195
For you.
>> Aw. It's an exact replica
298
00:09:26,197 --> 00:09:28,197
>> Aw.
It's an exact replica of our locker.
299
00:09:28,199 --> 00:09:29,365
It's an exact replica
of our locker. >> I know.
300
00:09:29,367 --> 00:09:30,199
of our locker.
>> I know. >> How'd you get this?
301
00:09:30,201 --> 00:09:31,000
>> I know.
>> How'd you get this? >> I found a guy who makes
302
00:09:31,002 --> 00:09:32,702
>> How'd you get this?
>> I found a guy who makes small replicas of lockers.
303
00:09:32,704 --> 00:09:34,304
>> I found a guy who makes
small replicas of lockers. >> Well, that explains it.
304
00:09:39,610 --> 00:09:45,214
I should've expected that.
>> Got you in the face. >> Yeah.
305
00:09:45,216 --> 00:09:47,383
>> Got you in the face.
>> Yeah. But I feel bad because
306
00:09:47,385 --> 00:09:48,751
>> Yeah.
But I feel bad because I didn't get anything for you.
307
00:09:48,753 --> 00:09:50,086
But I feel bad because
I didn't get anything for you. >> Aw, you didn't have to.
308
00:09:50,088 --> 00:09:51,187
I didn't get anything for you.
>> Aw, you didn't have to. >> Well, awesome.
309
00:09:51,189 --> 00:09:52,221
>> Aw, you didn't have to.
>> Well, awesome. >> I mean, what's better than
310
00:09:52,223 --> 00:09:53,556
>> Well, awesome.
>> I mean, what's better than the two of us having dinner
311
00:09:53,558 --> 00:09:55,892
>> I mean, what's better than
the two of us having dinner together at Montego's?
312
00:09:59,997 --> 00:10:05,368
>> Wait, what'd you say?
>> You're taking me, right? >> Well, yeah.
313
00:10:05,370 --> 00:10:06,569
>> You're taking me, right?
>> Well, yeah. Duh, I mean, what kind of person
314
00:10:06,571 --> 00:10:08,071
>> Well, yeah.
Duh, I mean, what kind of person wins dinner for two and doesn't
315
00:10:08,073 --> 00:10:09,405
Duh, I mean, what kind of person
wins dinner for two and doesn't invite his girlfriend?
316
00:10:09,407 --> 00:10:10,573
wins dinner for two and doesn't
invite his girlfriend? >> A terrible person.
317
00:10:10,575 --> 00:10:13,843
invite his girlfriend?
>> A terrible person. >> Right. Not me. Not me.
318
00:10:17,314 --> 00:10:20,950
Aah!
[ thud ] [ elevator dings ]
319
00:10:23,520 --> 00:10:28,424
Hey, Ray--
Hi. >> Hey, Henry.
320
00:10:28,426 --> 00:10:29,425
Hi.
>> Hey, Henry. You want to join me?
321
00:10:29,427 --> 00:10:31,060
>> Hey, Henry.
You want to join me? >> For what?
322
00:10:31,062 --> 00:10:31,995
You want to join me?
>> For what? >> Rehearsal.
323
00:10:31,997 --> 00:10:32,829
>> For what?
>> Rehearsal. I'm practicing what I'm going
324
00:10:32,831 --> 00:10:33,396
>> Rehearsal.
I'm practicing what I'm going to order
325
00:10:33,398 --> 00:10:37,266
I'm practicing what I'm going
to order when we get to Montego's.
326
00:10:37,268 --> 00:10:38,501
to order
when we get to Montego's. >> Okay, Ray,
327
00:10:38,503 --> 00:10:39,502
when we get to Montego's.
>> Okay, Ray, I got to talk to you about--
328
00:10:39,504 --> 00:10:40,603
>> Okay, Ray,
I got to talk to you about-- >> Watch, watch, watch.
329
00:10:40,605 --> 00:10:41,838
I got to talk to you about--
>> Watch, watch, watch. [ clears throat ]
330
00:10:41,840 --> 00:10:43,006
>> Watch, watch, watch.
[ clears throat ] Yes, and for my steak
331
00:10:43,008 --> 00:10:45,174
[ clears throat ]
Yes, and for my steak I'll have the 16 ounce rib-eye,
332
00:10:45,176 --> 00:10:46,576
Yes, and for my steak
I'll have the 16 ounce rib-eye, and I want that cooked
333
00:10:46,578 --> 00:10:48,678
I'll have the 16 ounce rib-eye,
and I want that cooked medium rare.
334
00:10:48,680 --> 00:10:49,312
and I want that cooked
medium rare. Of course.
335
00:10:49,314 --> 00:10:49,812
medium rare.
Of course. And would you care
336
00:10:49,814 --> 00:10:51,180
Of course.
And would you care for anything else?
337
00:10:51,182 --> 00:10:51,781
And would you care
for anything else? Yes.
338
00:10:51,783 --> 00:10:53,349
for anything else?
Yes. I'll also have two more steaks.
339
00:10:53,351 --> 00:10:55,418
Yes.
I'll also have two more steaks. [ laughs ]
340
00:10:55,420 --> 00:10:57,020
I'll also have two more steaks.
[ laughs ] Oh, Henry, you don't know
341
00:10:57,022 --> 00:10:58,454
[ laughs ]
Oh, Henry, you don't know what this means to me.
342
00:10:58,456 --> 00:11:01,624
Oh, Henry, you don't know
what this means to me. >> It's just beef, man.
343
00:11:01,626 --> 00:11:02,859
what this means to me.
>> It's just beef, man. >> No, look,
344
00:11:02,861 --> 00:11:03,926
>> It's just beef, man.
>> No, look, I didn't tell you this,
345
00:11:03,928 --> 00:11:04,961
>> No, look,
I didn't tell you this, but I've been going through
346
00:11:04,963 --> 00:11:06,262
I didn't tell you this,
but I've been going through a rough patch lately.
347
00:11:06,264 --> 00:11:07,663
but I've been going through
a rough patch lately. >> Oh, geez.
348
00:11:07,665 --> 00:11:08,364
a rough patch lately.
>> Oh, geez. >> I've just been feeling
349
00:11:08,366 --> 00:11:09,365
>> Oh, geez.
>> I've just been feeling so depressed the last couple
350
00:11:09,367 --> 00:11:10,800
>> I've just been feeling
so depressed the last couple of months until you invited me
351
00:11:10,802 --> 00:11:11,768
so depressed the last couple
of months until you invited me to go with you to Montego's
352
00:11:11,770 --> 00:11:12,869
of months until you invited me
to go with you to Montego's for dinner.
353
00:11:12,871 --> 00:11:13,970
to go with you to Montego's
for dinner. >> Well, yeah, but I mean--
354
00:11:13,972 --> 00:11:15,271
for dinner.
>> Well, yeah, but I mean-- >> Hey, is it okay if I tell you
355
00:11:15,273 --> 00:11:17,106
>> Well, yeah, but I mean--
>> Hey, is it okay if I tell you that I think of you as family?
356
00:11:17,108 --> 00:11:17,673
>> Hey, is it okay if I tell you
that I think of you as family? I mean, you're like
357
00:11:17,675 --> 00:11:18,941
that I think of you as family?
I mean, you're like the little brother or the nephew
358
00:11:18,943 --> 00:11:19,776
I mean, you're like
the little brother or the nephew I never had.
359
00:11:19,778 --> 00:11:20,543
the little brother or the nephew
I never had. >> Ray, I can't take you
360
00:11:20,545 --> 00:11:23,179
I never had.
>> Ray, I can't take you to Montego's.
361
00:11:23,181 --> 00:11:25,615
>> Ray, I can't take you
to Montego's. >> What'd you say?
362
00:11:25,617 --> 00:11:27,050
to Montego's.
>> What'd you say? >> I got to take Bianca.
363
00:11:27,052 --> 00:11:29,485
>> What'd you say?
>> I got to take Bianca. I'm sorry.
364
00:11:29,487 --> 00:11:32,522
>> I got to take Bianca.
I'm sorry. >> Ah, you're joking.
365
00:11:32,524 --> 00:11:33,122
I'm sorry.
>> Ah, you're joking. >> No.
366
00:11:33,124 --> 00:11:34,824
>> Ah, you're joking.
>> No. >> Yeah, you're making a joke.
367
00:11:34,826 --> 00:11:36,492
>> No.
>> Yeah, you're making a joke. You're joke making.
368
00:11:36,494 --> 00:11:37,193
>> Yeah, you're making a joke.
You're joke making. >> No.
369
00:11:37,195 --> 00:11:41,297
You're joke making.
>> No. >> Yeah, you're making a joke.
370
00:11:41,299 --> 00:11:42,331
>> No.
>> Yeah, you're making a joke. >> I'm not joking.
371
00:11:42,333 --> 00:11:43,332
>> Yeah, you're making a joke.
>> I'm not joking. >> Yes, you are, too.
372
00:11:43,334 --> 00:11:44,634
>> I'm not joking.
>> Yes, you are, too. This is a terrible, awful,
373
00:11:44,636 --> 00:11:45,835
>> Yes, you are, too.
This is a terrible, awful, mean joke but it's all going
374
00:11:45,837 --> 00:11:46,636
This is a terrible, awful,
mean joke but it's all going to be okay because you are still
375
00:11:46,638 --> 00:11:48,204
mean joke but it's all going
to be okay because you are still taking me to Montego's with you,
376
00:11:48,206 --> 00:11:50,039
to be okay because you are still
taking me to Montego's with you, right?
377
00:11:50,041 --> 00:11:50,473
taking me to Montego's with you,
right? >> Ray...
378
00:11:50,475 --> 00:11:51,040
right?
>> Ray... >> I said you are still
379
00:11:51,042 --> 00:11:51,707
>> Ray...
>> I said you are still taking me to Montego's
380
00:11:51,709 --> 00:11:52,675
>> I said you are still
taking me to Montego's with you, right?
381
00:11:52,677 --> 00:11:53,376
taking me to Montego's
with you, right? >> Bianca's my girlfriend.
382
00:11:53,378 --> 00:11:54,477
with you, right?
>> Bianca's my girlfriend. I got to take her.
383
00:11:54,479 --> 00:11:55,812
>> Bianca's my girlfriend.
I got to take her. >> Wh-- why?
384
00:11:55,814 --> 00:11:56,345
I got to take her.
>> Wh-- why? >> Because I do.
385
00:11:56,347 --> 00:11:58,147
>> Wh-- why?
>> Because I do. I'm really sorry.
386
00:12:00,918 --> 00:12:06,322
>> Okay.
>> Dude, look, maybe later you and I can just--
387
00:12:06,324 --> 00:12:06,756
>> Dude, look,
maybe later you and I can just-- >> You know,
388
00:12:06,758 --> 00:12:07,390
maybe later you and I can just--
>> You know, don't worry about me.
389
00:12:07,392 --> 00:12:09,192
>> You know,
don't worry about me. I'm fine.
390
00:12:09,194 --> 00:12:10,026
don't worry about me.
I'm fine. >> Are you sure?
391
00:12:10,028 --> 00:12:13,029
I'm fine.
>> Are you sure? >> Yeah, I'm fine.
392
00:12:13,031 --> 00:12:14,697
>> Are you sure?
>> Yeah, I'm fine. Aah!
393
00:12:24,608 --> 00:12:28,244
>> Ray?
>> I'm fine.
394
00:12:37,855 --> 00:12:39,622
[ chatter ]
395
00:12:47,698 --> 00:12:51,167
>> Hey, guys.
>> Hi, Henry. >> Hey.
396
00:12:51,169 --> 00:12:52,001
>> Hi, Henry.
>> Hey. >> Hey, bud.
397
00:12:52,003 --> 00:12:52,602
>> Hey.
>> Hey, bud. >> Jasper, Charlotte,
398
00:12:52,604 --> 00:12:53,970
>> Hey, bud.
>> Jasper, Charlotte, what are you guys doing here?
399
00:12:53,972 --> 00:12:55,104
>> Jasper, Charlotte,
what are you guys doing here? >> No big reason.
400
00:12:55,106 --> 00:12:57,206
what are you guys doing here?
>> No big reason. >> Just came to hang.
401
00:12:57,208 --> 00:12:58,474
>> No big reason.
>> Just came to hang. >> Oh, well, I can't hang
402
00:12:58,476 --> 00:12:59,876
>> Just came to hang.
>> Oh, well, I can't hang because tonight's the night
403
00:12:59,878 --> 00:13:01,611
>> Oh, well, I can't hang
because tonight's the night I'm taking Bianca to Montego's.
404
00:13:01,613 --> 00:13:02,178
because tonight's the night
I'm taking Bianca to Montego's. >> Oh.
405
00:13:02,180 --> 00:13:03,212
I'm taking Bianca to Montego's.
>> Oh. >> Oh.
406
00:13:03,214 --> 00:13:05,548
>> Oh.
>> Oh. [ all talking at once ]
407
00:13:05,550 --> 00:13:06,048
>> Oh.
[ all talking at once ] >> Come on,
408
00:13:06,050 --> 00:13:07,450
[ all talking at once ]
>> Come on, I know you guys knew that.
409
00:13:07,452 --> 00:13:09,352
>> Come on,
I know you guys knew that. And why are you all dressed up?
410
00:13:09,354 --> 00:13:11,854
I know you guys knew that.
And why are you all dressed up? >> Well, we thought, you know...
411
00:13:11,856 --> 00:13:13,189
And why are you all dressed up?
>> Well, we thought, you know... >> If something bad happens
412
00:13:13,191 --> 00:13:14,223
>> Well, we thought, you know...
>> If something bad happens to Bianca...
413
00:13:14,225 --> 00:13:14,891
>> If something bad happens
to Bianca... >> Like, if she got her head
414
00:13:14,893 --> 00:13:17,293
to Bianca...
>> Like, if she got her head stuck in a fence.
415
00:13:17,295 --> 00:13:20,029
>> Like, if she got her head
stuck in a fence. >> Or if she got hit by a bus.
416
00:13:20,031 --> 00:13:21,297
stuck in a fence.
>> Or if she got hit by a bus. >> Or even if she just...
417
00:13:21,299 --> 00:13:22,965
>> Or if she got hit by a bus.
>> Or even if she just... disappeared.
418
00:13:22,967 --> 00:13:24,300
>> Or even if she just...
disappeared. >> Yeah.
419
00:13:24,302 --> 00:13:25,301
disappeared.
>> Yeah. >> Okay, this is sick.
420
00:13:25,303 --> 00:13:27,036
>> Yeah.
>> Okay, this is sick. You people are sick.
421
00:13:27,038 --> 00:13:28,037
>> Okay, this is sick.
You people are sick. >> We're just saying,
422
00:13:28,039 --> 00:13:28,871
You people are sick.
>> We're just saying, you might need someone
423
00:13:28,873 --> 00:13:29,639
>> We're just saying,
you might need someone to fill in
424
00:13:29,641 --> 00:13:30,873
you might need someone
to fill in and have dinner with you.
425
00:13:30,875 --> 00:13:31,807
to fill in
and have dinner with you. >> Right.
426
00:13:31,809 --> 00:13:34,977
and have dinner with you.
>> Right. For example, me.
427
00:13:34,979 --> 00:13:35,678
>> Right.
For example, me. >> We just don't want you
428
00:13:35,680 --> 00:13:37,213
For example, me.
>> We just don't want you to be alone.
429
00:13:37,215 --> 00:13:38,981
>> We just don't want you
to be alone. >> We love you, Hen.
430
00:13:38,983 --> 00:13:40,149
to be alone.
>> We love you, Hen. I'm your dad.
431
00:13:40,151 --> 00:13:41,150
>> We love you, Hen.
I'm your dad. >> I gave birth to you.
432
00:13:41,152 --> 00:13:41,717
I'm your dad.
>> I gave birth to you. >> I watched.
433
00:13:41,719 --> 00:13:43,085
>> I gave birth to you.
>> I watched. >> Oh, big deal.
434
00:13:43,087 --> 00:13:44,720
>> I watched.
>> Oh, big deal. >> I'm leaving now.
435
00:13:44,722 --> 00:13:45,254
>> Oh, big deal.
>> I'm leaving now. >> Oh, wait!
436
00:13:45,256 --> 00:13:47,456
>> I'm leaving now.
>> Oh, wait! >> Wait, no, wait!
437
00:13:49,726 --> 00:13:53,462
>> I'm taking Bianca.
>> [ all ] No.
438
00:13:57,401 --> 00:13:59,835
>> My life's still going great.
439
00:14:06,276 --> 00:14:08,878
>> Matthew will show you
to your table.
440
00:14:15,953 --> 00:14:20,856
Your names, please.
>> Yes, I'm Henry. Henry Hart.
441
00:14:20,858 --> 00:14:22,024
>> Yes, I'm Henry.
Henry Hart. And this is my girlfriend,
442
00:14:22,026 --> 00:14:24,093
Henry Hart.
And this is my girlfriend, Bianca...
443
00:14:24,095 --> 00:14:27,263
And this is my girlfriend,
Bianca... Smathers.
444
00:14:27,265 --> 00:14:30,766
Bianca...
Smathers. >> It's our Lockerversary.
445
00:14:30,768 --> 00:14:32,602
Smathers.
>> It's our Lockerversary. >> Ray?
446
00:14:32,604 --> 00:14:34,937
>> It's our Lockerversary.
>> Ray? >> Uh, no, I'm Henry Hart,
447
00:14:34,939 --> 00:14:36,105
>> Ray?
>> Uh, no, I'm Henry Hart, teenager.
448
00:14:36,107 --> 00:14:37,440
>> Uh, no, I'm Henry Hart,
teenager. >> Sir, I'm Henry Hart.
449
00:14:37,442 --> 00:14:38,441
teenager.
>> Sir, I'm Henry Hart. >> Wait, isn't he your boss
450
00:14:38,443 --> 00:14:39,375
>> Sir, I'm Henry Hart.
>> Wait, isn't he your boss from Junk-N-Stuff?
451
00:14:39,377 --> 00:14:39,875
>> Wait, isn't he your boss
from Junk-N-Stuff? >> Yes.
452
00:14:39,877 --> 00:14:40,610
from Junk-N-Stuff?
>> Yes. >> No, I'm not.
453
00:14:40,612 --> 00:14:43,446
>> Yes.
>> No, I'm not. I'm in ninth grade, dude.
454
00:14:43,448 --> 00:14:44,113
>> No, I'm not.
I'm in ninth grade, dude. >> Pardon me,
455
00:14:44,115 --> 00:14:45,948
I'm in ninth grade, dude.
>> Pardon me, where's the ladies' room?
456
00:14:45,950 --> 00:14:48,217
>> Pardon me,
where's the ladies' room? >> I know you're not a girl.
457
00:14:48,219 --> 00:14:49,785
where's the ladies' room?
>> I know you're not a girl. >> Prove it.
458
00:14:49,787 --> 00:14:50,586
>> I know you're not a girl.
>> Prove it. >> Gross.
459
00:14:50,588 --> 00:14:53,089
>> Prove it.
>> Gross. [ all talking at once ]
460
00:14:55,792 --> 00:14:57,593
[ whistle blows ]
461
00:14:59,196 --> 00:15:02,131
>> Why are they here
pretending to be us? >> Why are you here
462
00:15:02,133 --> 00:15:03,466
pretending to be us?
>> Why are you here pretending to be us?
463
00:15:03,468 --> 00:15:04,133
>> Why are you here
pretending to be us? >> Yeah, son.
464
00:15:04,135 --> 00:15:06,769
pretending to be us?
>> Yeah, son. >> Stop it.
465
00:15:06,771 --> 00:15:08,971
>> Yeah, son.
>> Stop it. Look...
466
00:15:08,973 --> 00:15:09,572
>> Stop it.
Look... they did this
467
00:15:09,574 --> 00:15:10,740
Look...
they did this because Ray's been, like,
468
00:15:10,742 --> 00:15:11,641
they did this
because Ray's been, like, dying to come to this restaurant
469
00:15:11,643 --> 00:15:15,478
because Ray's been, like,
dying to come to this restaurant for years.
470
00:15:15,480 --> 00:15:16,746
dying to come to this restaurant
for years. >> Well, now I feel all bad.
471
00:15:16,748 --> 00:15:17,780
for years.
>> Well, now I feel all bad. >> No, you shouldn't.
472
00:15:17,782 --> 00:15:18,347
>> Well, now I feel all bad.
>> No, you shouldn't. >> But I'm not even
473
00:15:18,349 --> 00:15:19,448
>> No, you shouldn't.
>> But I'm not even that into steak.
474
00:15:19,450 --> 00:15:21,450
>> But I'm not even
that into steak. >> What?
475
00:15:21,452 --> 00:15:22,952
that into steak.
>> What? >> Yeah, I was going
476
00:15:22,954 --> 00:15:24,287
>> What?
>> Yeah, I was going to order the chicken.
477
00:15:24,289 --> 00:15:25,788
>> Yeah, I was going
to order the chicken. >> Oh, no, no.
478
00:15:25,790 --> 00:15:27,790
to order the chicken.
>> Oh, no, no. No, no, no.
479
00:15:27,792 --> 00:15:29,125
>> Oh, no, no.
No, no, no. >> Ray, you're embarrassing me.
480
00:15:29,127 --> 00:15:30,459
No, no, no.
>> Ray, you're embarrassing me. >> Oh, I'm embarrassing you?
481
00:15:30,461 --> 00:15:30,993
>> Ray, you're embarrassing me.
>> Oh, I'm embarrassing you? >> Yes.
482
00:15:30,995 --> 00:15:31,827
>> Oh, I'm embarrassing you?
>> Yes. >> Or is it your chicken-loving
483
00:15:31,829 --> 00:15:32,595
>> Yes.
>> Or is it your chicken-loving girlfriend there?
484
00:15:32,597 --> 00:15:35,598
>> Or is it your chicken-loving
girlfriend there? >> It's you.
485
00:15:35,600 --> 00:15:36,299
girlfriend there?
>> It's you. >> Pfff.
486
00:15:36,301 --> 00:15:37,500
>> It's you.
>> Pfff. Boys.
487
00:15:37,502 --> 00:15:38,501
>> Pfff.
Boys. >> You're a boy.
488
00:15:38,503 --> 00:15:40,269
Boys.
>> You're a boy. >> Prove it.
489
00:15:40,271 --> 00:15:42,471
>> You're a boy.
>> Prove it. >> Ray, please go home.
490
00:15:42,473 --> 00:15:43,005
>> Prove it.
>> Ray, please go home. Bianca and I--
491
00:15:43,007 --> 00:15:45,007
>> Ray, please go home.
Bianca and I-- >> No, it's okay.
492
00:15:45,009 --> 00:15:46,142
Bianca and I--
>> No, it's okay. Seriously, I don't care
493
00:15:46,144 --> 00:15:47,476
>> No, it's okay.
Seriously, I don't care that much about eating here
494
00:15:47,478 --> 00:15:49,011
Seriously, I don't care
that much about eating here and your boss really does,
495
00:15:49,013 --> 00:15:51,681
that much about eating here
and your boss really does, so, just have dinner with him.
496
00:15:51,683 --> 00:15:52,515
and your boss really does,
so, just have dinner with him. >> You're sure?
497
00:15:52,517 --> 00:15:53,816
so, just have dinner with him.
>> You're sure? >> Sure she's sure.
498
00:15:53,818 --> 00:15:54,317
>> You're sure?
>> Sure she's sure. Look at her.
499
00:15:54,319 --> 00:15:54,984
>> Sure she's sure.
Look at her. That's what sure people
500
00:15:54,986 --> 00:15:56,152
Look at her.
That's what sure people look like.
501
00:15:56,154 --> 00:15:57,820
That's what sure people
look like. >> Yeah, I'm sure.
502
00:15:57,822 --> 00:15:59,955
look like.
>> Yeah, I'm sure. >> Aah.
503
00:15:59,957 --> 00:16:01,190
>> Yeah, I'm sure.
>> Aah. >> All right, man.
504
00:16:01,192 --> 00:16:01,857
>> Aah.
>> All right, man. Looks like we're having
505
00:16:01,859 --> 00:16:02,858
>> All right, man.
Looks like we're having dinner here together.
506
00:16:02,860 --> 00:16:04,293
Looks like we're having
dinner here together. >> And me too?
507
00:16:04,295 --> 00:16:05,027
dinner here together.
>> And me too? >> No.
508
00:16:05,029 --> 00:16:07,363
>> And me too?
>> No. The reservation is only for two.
509
00:16:07,365 --> 00:16:08,531
>> No.
The reservation is only for two. >> Oh.
510
00:16:08,533 --> 00:16:10,366
The reservation is only for two.
>> Oh. Okay.
511
00:16:10,368 --> 00:16:12,335
>> Oh.
Okay. No problem.
512
00:16:12,337 --> 00:16:14,870
Okay.
No problem. Balloons.
513
00:16:16,206 --> 00:16:18,007
[ chuckling ]
514
00:16:26,650 --> 00:16:30,219
>> Oh, you feel that?
You feel that warm bread? >> This is how bread
515
00:16:30,221 --> 00:16:31,053
You feel that warm bread?
>> This is how bread should feel.
516
00:16:31,055 --> 00:16:32,888
>> This is how bread
should feel. >> Right?
517
00:16:32,890 --> 00:16:33,889
should feel.
>> Right? Okay, ready?
518
00:16:33,891 --> 00:16:36,826
>> Right?
Okay, ready? >> Yeah.
519
00:16:36,828 --> 00:16:39,395
Okay, ready?
>> Yeah. >> [ both ] Oh.
520
00:16:39,397 --> 00:16:40,062
>> Yeah.
>> [ both ] Oh. >> Mm.
521
00:16:40,064 --> 00:16:40,730
>> [ both ] Oh.
>> Mm. >> Oh my god.
522
00:16:40,732 --> 00:16:41,831
>> Mm.
>> Oh my god. >> Hey, after we finish
523
00:16:41,833 --> 00:16:42,765
>> Oh my god.
>> Hey, after we finish our steaks, what do you want
524
00:16:42,767 --> 00:16:44,200
>> Hey, after we finish
our steaks, what do you want to get for dessert?
525
00:16:44,202 --> 00:16:44,700
our steaks, what do you want
to get for dessert? I think we should
526
00:16:44,702 --> 00:16:46,068
to get for dessert?
I think we should get more steak.
527
00:16:46,070 --> 00:16:46,702
I think we should
get more steak. >> We're getting steak
528
00:16:46,704 --> 00:16:47,436
get more steak.
>> We're getting steak for dessert?
529
00:16:47,438 --> 00:16:48,604
>> We're getting steak
for dessert? >> What would you rather have,
530
00:16:48,606 --> 00:16:50,005
for dessert?
>> What would you rather have, the chicken?
531
00:16:50,007 --> 00:16:50,906
>> What would you rather have,
the chicken? >> Don't make fun of Bianca.
532
00:16:50,908 --> 00:16:52,675
the chicken?
>> Don't make fun of Bianca. She gave up her dinner for you.
533
00:16:52,677 --> 00:16:53,242
>> Don't make fun of Bianca.
She gave up her dinner for you. >> I know.
534
00:16:53,244 --> 00:16:55,077
She gave up her dinner for you.
>> I know. So stupid.
535
00:16:55,079 --> 00:16:56,112
>> I know.
So stupid. >> Dude, I don't get
536
00:16:56,114 --> 00:16:56,746
So stupid.
>> Dude, I don't get how can you can just--
537
00:16:56,748 --> 00:16:58,247
>> Dude, I don't get
how can you can just-- >> Shh.
538
00:16:58,249 --> 00:17:00,082
how can you can just--
>> Shh. >> What?
539
00:17:00,084 --> 00:17:00,783
>> Shh.
>> What? >> Okay, you remember
540
00:17:00,785 --> 00:17:01,917
>> What?
>> Okay, you remember two weeks ago?
541
00:17:01,919 --> 00:17:02,418
>> Okay, you remember
two weeks ago? The robbery
542
00:17:02,420 --> 00:17:03,886
two weeks ago?
The robbery at that jewelry store?
543
00:17:03,888 --> 00:17:04,587
The robbery
at that jewelry store? >> You mean those two robbers
544
00:17:04,589 --> 00:17:07,256
at that jewelry store?
>> You mean those two robbers who stole the jewelry?
545
00:17:07,258 --> 00:17:08,591
>> You mean those two robbers
who stole the jewelry? >> Yeah.
546
00:17:08,593 --> 00:17:09,759
who stole the jewelry?
>> Yeah. Their names are...
547
00:17:09,761 --> 00:17:11,560
>> Yeah.
Their names are... Ert Landers and Bernie Caldwell.
548
00:17:11,562 --> 00:17:12,962
Their names are...
Ert Landers and Bernie Caldwell. That's them right over there.
549
00:17:12,964 --> 00:17:14,363
Ert Landers and Bernie Caldwell.
That's them right over there. >> For real?
550
00:17:23,673 --> 00:17:27,810
That is Ert and Bernie.
>> I know. Punks.
551
00:17:27,812 --> 00:17:30,279
>> I know.
Punks. Hey, they're about to leave.
552
00:17:30,281 --> 00:17:34,083
Punks.
Hey, they're about to leave. >> Well, that's our cue.
553
00:17:34,085 --> 00:17:35,084
Hey, they're about to leave.
>> Well, that's our cue. Pop a gumball.
554
00:17:35,086 --> 00:17:35,718
>> Well, that's our cue.
Pop a gumball. >> But I haven't had
555
00:17:35,720 --> 00:17:36,285
Pop a gumball.
>> But I haven't had my steak yet.
556
00:17:36,287 --> 00:17:37,286
>> But I haven't had
my steak yet. >> They're criminals.
557
00:17:37,288 --> 00:17:37,987
my steak yet.
>> They're criminals. >> I want my steak.
558
00:17:37,989 --> 00:17:38,654
>> They're criminals.
>> I want my steak. >> Ray, put a gumball
559
00:17:38,656 --> 00:17:39,622
>> I want my steak.
>> Ray, put a gumball in your mouth right now.
560
00:17:39,624 --> 00:17:41,090
>> Ray, put a gumball
in your mouth right now. >> Aah!
561
00:17:43,527 --> 00:17:44,927
>> Let's do this.
562
00:17:51,535 --> 00:17:53,636
>> You know what?
I'm just going to--
563
00:18:07,017 --> 00:18:11,086
Hey, Ert.
>> And Bernie. >> Aw, man.
564
00:18:11,088 --> 00:18:14,423
>> And Bernie.
>> Aw, man. >> That's "Aw, Captain Man."
565
00:18:14,425 --> 00:18:15,991
>> Aw, man.
>> That's "Aw, Captain Man." Now, can you count
566
00:18:15,993 --> 00:18:17,960
>> That's "Aw, Captain Man."
Now, can you count from one to bam?
567
00:18:17,962 --> 00:18:19,361
Now, can you count
from one to bam? >> I'll try. One...
568
00:18:19,363 --> 00:18:20,830
from one to bam?
>> I'll try. One... >> Bam!
569
00:19:01,738 --> 00:19:06,509
>> Care for some fresh pepper?
>> Huh? When. When.
570
00:19:13,250 --> 00:19:18,187
>> Watch out.
>> Drop it.
571
00:19:33,236 --> 00:19:40,242
>> I'd say that was
a job... well done. Take them away, boys.
572
00:19:41,845 --> 00:19:45,047
And now...
some cow.
573
00:19:51,354 --> 00:19:54,123
>> Excuse me, Captain Man
and Kid Danger? >> Huh?
574
00:19:54,125 --> 00:19:56,225
and Kid Danger?
>> Huh? >> What's up, big dog?
575
00:19:56,227 --> 00:19:57,593
>> Huh?
>> What's up, big dog? >> I'm sorry, but your names
576
00:19:57,595 --> 00:20:01,764
>> What's up, big dog?
>> I'm sorry, but your names aren't on our dinner list.
577
00:20:01,766 --> 00:20:02,598
>> I'm sorry, but your names
aren't on our dinner list. And you can't eat here
578
00:20:02,600 --> 00:20:04,800
aren't on our dinner list.
And you can't eat here without an invitation.
579
00:20:04,802 --> 00:20:05,301
And you can't eat here
without an invitation. >> What?
580
00:20:05,303 --> 00:20:05,935
without an invitation.
>> What? >> No, no, no, you got to
581
00:20:05,937 --> 00:20:06,802
>> What?
>> No, no, no, you got to be kidding me.
582
00:20:06,804 --> 00:20:07,436
>> No, no, no, you got to
be kidding me. [ all talking at once ]
583
00:20:07,438 --> 00:20:08,270
be kidding me.
[ all talking at once ] >> No, no, no, wait.
584
00:20:08,272 --> 00:20:09,939
[ all talking at once ]
>> No, no, no, wait. >> You got to be kidding me.
585
00:20:09,941 --> 00:20:10,940
>> No, no, no, wait.
>> You got to be kidding me. >> What? No.
586
00:20:10,942 --> 00:20:11,707
>> You got to be kidding me.
>> What? No. >> Come on, man.
587
00:20:11,709 --> 00:20:12,942
>> What? No.
>> Come on, man. >> What? Why?
588
00:20:12,944 --> 00:20:14,743
>> Come on, man.
>> What? Why? >> [ both ] Aah.
589
00:20:23,353 --> 00:20:26,422
>> Hi.
How were your steaks? >> You better shut your mouth,
590
00:20:26,424 --> 00:20:27,289
How were your steaks?
>> You better shut your mouth, Schwoz, I mean it, you better
591
00:20:27,291 --> 00:20:31,126
>> You better shut your mouth,
Schwoz, I mean it, you better just shut your dirty mouth.
592
00:20:31,128 --> 00:20:32,995
Schwoz, I mean it, you better
just shut your dirty mouth. >> Geez.
593
00:20:32,997 --> 00:20:33,996
just shut your dirty mouth.
>> Geez. >> Hey, why are you still
594
00:20:33,998 --> 00:20:35,130
>> Geez.
>> Hey, why are you still wearing that dress?
595
00:20:35,132 --> 00:20:37,232
>> Hey, why are you still
wearing that dress? >> Because it's so comfortable.
596
00:20:37,234 --> 00:20:38,400
wearing that dress?
>> Because it's so comfortable. And I like how the cool air
597
00:20:38,402 --> 00:20:40,903
>> Because it's so comfortable.
And I like how the cool air blows up in here.
598
00:20:43,039 --> 00:20:45,307
>> Hey, you want to go
to Back Out Steak House? >> No.
599
00:20:45,309 --> 00:20:46,475
to Back Out Steak House?
>> No. I want steak from Montego's.
600
00:20:46,477 --> 00:20:47,242
>> No.
I want steak from Montego's. >> Well, we can't get steak
601
00:20:47,244 --> 00:20:47,977
I want steak from Montego's.
>> Well, we can't get steak from--
602
00:20:47,979 --> 00:20:50,980
>> Well, we can't get steak
from-- >> Wait. What is...
603
00:20:50,982 --> 00:20:53,148
from--
>> Wait. What is... What is that...
604
00:20:53,150 --> 00:20:55,150
>> Wait. What is...
What is that... Is it...
605
00:20:55,152 --> 00:20:57,353
What is that...
Is it... do you know what this is?
606
00:20:57,355 --> 00:20:58,487
Is it...
do you know what this is? >> Steak.
607
00:20:58,489 --> 00:21:01,156
do you know what this is?
>> Steak. >> From Montego's.
608
00:21:01,158 --> 00:21:02,591
>> Steak.
>> From Montego's. >> Whoa.
609
00:21:02,593 --> 00:21:03,325
>> From Montego's.
>> Whoa. It must've fallen down here
610
00:21:03,327 --> 00:21:04,426
>> Whoa.
It must've fallen down here when we were fighting
611
00:21:04,428 --> 00:21:04,994
It must've fallen down here
when we were fighting Ert and Bernie.
612
00:21:04,996 --> 00:21:06,795
when we were fighting
Ert and Bernie. >> I know.
613
00:21:06,797 --> 00:21:08,430
Ert and Bernie.
>> I know. [ sniffs ]
614
00:21:08,432 --> 00:21:11,967
>> I know.
[ sniffs ] Aw, yeah.
615
00:21:11,969 --> 00:21:14,637
[ sniffs ]
Aw, yeah. Can I have it?
616
00:21:14,639 --> 00:21:16,305
Aw, yeah.
Can I have it? >> Can we split it?
617
00:21:44,968 --> 00:21:46,669
[ moaning ]
618
00:21:52,342 --> 00:21:52,808
>> Want to go
619
00:21:52,876 --> 00:21:53,676
to Back Out Steak House?
620
00:21:53,743 --> 00:21:55,844
>> Yeah, I guess.
621
00:21:55,894 --> 00:22:00,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.