All language subtitles for Halvbroren - S01E05 german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,663 --> 00:01:08,223 DER HALBBRUDER 2 00:01:14,623 --> 00:01:19,981 In dem Herbst, in dem ich Freunde fand, nahm Papa uns mit zum Diskustraining. 3 00:01:20,143 --> 00:01:25,376 Wir könnten die Mädchen besser halten, wenn wir den Diskuswurf beherrschen. 4 00:01:25,543 --> 00:01:30,219 Das war wohl das Letzte, was Fred und ich zusammen taten. 5 00:01:30,383 --> 00:01:35,662 Denn jetzt hatte ich Vivian und Peder. Das war schwer für Fred. 6 00:01:35,823 --> 00:01:39,611 Jetzt war er derjenige, der einsam war. 7 00:01:50,063 --> 00:01:55,774 - Wieso hat Edith Nylonstrümpfe bekommen? - Da habe ich nie groß drüber nachgedacht. 8 00:01:55,943 --> 00:02:01,939 Arnold wäre nie hier rein gekommen, wenn er die Strümpfe nicht gehabt hätte. 9 00:02:02,103 --> 00:02:05,140 Wir haben uns alle drei kaufen lassen. 10 00:02:05,303 --> 00:02:08,898 - Für sie war er kein guter Mensch. - Das war er wohl auch nicht. 11 00:02:09,063 --> 00:02:13,932 - Da hat man einen Vater, den niemand mag! - Er hatte auch seine guten Seiten. 12 00:02:14,103 --> 00:02:17,698 Und dann bekamen wir ja dich. 13 00:02:19,703 --> 00:02:24,219 Wieso war Fred so wütend auf Papa? 14 00:02:24,383 --> 00:02:27,614 - Was hatte er getan? - Nichts. 15 00:02:30,103 --> 00:02:35,621 Überhaupt nichts. Du hattest einen Vater, Barnum. Fred hatte nur dich. 16 00:02:52,423 --> 00:02:56,462 - Sieh mal einer an... - Barnum bekommt Besuch. 17 00:02:56,623 --> 00:03:00,536 Mach dich zurecht. 18 00:03:00,703 --> 00:03:05,538 So, jetzt habe ich mich zurecht gemacht. Zu Tisch. 19 00:03:07,583 --> 00:03:11,815 - Wir warten. - Ja, gut. 20 00:03:31,703 --> 00:03:34,695 Er kommt bestimmt. 21 00:03:45,703 --> 00:03:50,094 - Ist jemand gestorben? - Niemand ist tot. 22 00:03:51,183 --> 00:03:56,416 - Der ist besetzt. - Jetzt schon. Und du bist tot. 23 00:04:06,583 --> 00:04:11,737 - Ihr braucht nicht auf mich zu warten. - Barnum bekommt Besuch von einem Freund. 24 00:04:11,903 --> 00:04:17,375 - Ich wusste nicht, dass du kommst, Fred. - Wer hätte schon mit Fred rechnen können? 25 00:04:17,543 --> 00:04:22,139 - Dummkopf. - Und rede nicht mit vollem Mund. 26 00:04:23,703 --> 00:04:27,582 - Wo bleibt denn dein Freund? - Die Straßenbahn hat bestimmt Verspätung. 27 00:04:27,743 --> 00:04:31,133 - Sicher. - Er kommt schon noch. 28 00:04:31,303 --> 00:04:37,139 Im Ausland wartet man eine Viertelstunde, bis die Vorstellung beginnt. 29 00:04:37,303 --> 00:04:41,091 Jetzt ist es genau 15 Minuten nach sieben. 30 00:04:56,743 --> 00:05:02,261 Am anderen Ende vom Kirkeveien, verdammt! 31 00:05:02,423 --> 00:05:05,495 - Du hast nicht gesagt, welche Hausnummer. - Wie hast du es gefunden? 32 00:05:05,663 --> 00:05:09,656 - Ich habe nach Barnum Nilsen gefragt. - Komm rein! 33 00:05:10,663 --> 00:05:12,619 Hallo, hallo! 34 00:05:13,943 --> 00:05:17,492 - Peder Miil. - Mit zwei "i"? 35 00:05:17,663 --> 00:05:19,972 - Peder. - Boletta. 36 00:05:20,143 --> 00:05:24,216 - Peder. Angenehm. - Nimm bitte hier Platz. 37 00:05:29,183 --> 00:05:32,892 - Vielen Dank, dass ich kommen durfte. - Du bist zu spät. 38 00:05:33,063 --> 00:05:38,057 Ein willkommener Gast kommt immer recht. Das haben wir in Amerika immer gesagt. 39 00:05:38,223 --> 00:05:44,378 - Barnum hat ihm keine Adresse gegeben. - Nein, die Straßenbahn war verspätet. 40 00:05:45,663 --> 00:05:50,691 - Bitte, bedien dich! - Barnum hatte noch nie Gäste. 41 00:05:50,863 --> 00:05:53,696 Du bist der erste. 42 00:05:53,863 --> 00:05:56,900 - Dann komme ich spät, aber gern! - Richtig. 43 00:05:57,063 --> 00:05:59,702 - Was macht dein Vater? - Briefmarken. 44 00:05:59,863 --> 00:06:07,622 - Kann man davon leben? - Er hat mal eine für 21.734 NOK verkauft. 45 00:06:09,623 --> 00:06:13,662 Das heißt "Philatelist", falls du das nicht gewusst hast. 46 00:06:14,663 --> 00:06:18,975 - Du betrachtest meine fehlende Hand. - Entschuldigung! 47 00:06:19,143 --> 00:06:22,499 Diese wertvollen Finger verlor ich, - 48 00:06:22,663 --> 00:06:27,134 - als ich nach dem Krieg in der Finnmark nach Minen grub. 49 00:06:27,303 --> 00:06:33,139 Die Deutschen sind sehr tüchtige Soldaten, aber auch sehr schlau. 50 00:06:35,583 --> 00:06:41,215 Da lag plötzlich eine Mine an der falschen Stelle, als ich vorbei kam. 51 00:06:42,703 --> 00:06:46,696 Wie war es denn heute in der Tanzstunde, Jungs? 52 00:06:47,703 --> 00:06:49,500 Gut. 53 00:06:49,663 --> 00:06:54,498 Die meiste Zeit hat die Lehrerin geredet. Sie hat gesagt, dass es wichtig ist, - 54 00:06:54,663 --> 00:06:57,541 - die Unterwäsche zu wechseln, wenn wir ins Schwitzen kommen. 55 00:06:57,703 --> 00:07:03,653 In Amerika tanzten wir ganze Nächte durch. Mann, haben wir dabei geschwitzt. 56 00:07:03,823 --> 00:07:07,213 Wer am längsten durchhielt... gewann. 57 00:07:07,383 --> 00:07:14,380 - Ein bisschen Schweiß war uns da egal. - Bitte, Arnold! 58 00:07:21,583 --> 00:07:25,895 Das lag heute in meinem Briefkasten. 59 00:07:26,063 --> 00:07:30,056 - Was in aller Welt ist das? - Das siehst du doch! 60 00:07:30,223 --> 00:07:34,739 - So eine Riesenschweinerei! - Wessen Pyjama ist das? 61 00:07:36,983 --> 00:07:39,895 Meiner. 62 00:07:40,063 --> 00:07:43,453 - Was hast du dazu zu sagen, Fred? - Barnum hatte sich eingekackt. 63 00:07:43,623 --> 00:07:47,298 Ich habe seinen Pyjama in die Mülltonne geworfen. 64 00:07:47,463 --> 00:07:51,376 - Und er lief allein in den Briefkasten? - Was weiß ich? Ich versuche zu essen! 65 00:07:51,543 --> 00:07:55,502 Komm mir ja nicht damit. Du bist ein ungehobelter Kerl, du! 66 00:07:55,663 --> 00:08:01,181 - Kannst nicht mal meinen Namen schreiben. - Bitte ihn um Entschuldigung! 67 00:08:02,303 --> 00:08:05,659 Ich dachte, du bist hier derjenige, der die Pyjamas wäscht - Bnag. 68 00:08:06,863 --> 00:08:11,300 Hast du mich Bnag genannt? Du! 69 00:08:13,743 --> 00:08:16,655 Ich bin noch nicht fertig mit dir! 70 00:08:21,823 --> 00:08:25,054 Echt knorke... 71 00:08:26,623 --> 00:08:31,139 Vielleicht sollten wir nächstes Mal zu mir gehen. 72 00:08:58,063 --> 00:09:01,658 - Hallo, Mama! - Hallo, Jungs! 73 00:09:04,623 --> 00:09:09,174 - Hallo! Du bist bestimmt Barnum? - Ja. Barnum Nilsen. 74 00:09:10,623 --> 00:09:14,821 - Schön, dich kennenzulernen. - Danke, ebenso. 75 00:09:14,983 --> 00:09:19,135 Guck mal! Sieh dir den hier an! 76 00:09:19,303 --> 00:09:24,582 Der ist noch nicht ganz fertig... wie findest du ihn? 77 00:09:28,223 --> 00:09:33,217 - Ich finde, der sieht fertig aus. - Nein, ich habe gerade erst angefangen. 78 00:09:34,423 --> 00:09:36,698 Ich finde trotzdem, der sieht fertig aus. 79 00:09:36,863 --> 00:09:40,299 - Hast du Hunger, Barnum? - Ja. 80 00:09:42,983 --> 00:09:48,615 Weißt du, wie viele Schwänze Gustav Vigeland gemacht hat? 121. 81 00:09:49,663 --> 00:09:53,895 Ich habe nachgezählt. Es sind 122, wenn man den Monolithen im Park mitzählt. 82 00:09:54,063 --> 00:09:58,375 - 123, wenn du das Modell mitzählst. - Ja, verdammt... 83 00:09:58,543 --> 00:10:01,103 - Hallo. - Hallo! 84 00:10:11,183 --> 00:10:14,414 Brillant. 85 00:10:16,623 --> 00:10:20,536 - So, und wen haben wir hier? - Barnum. Barnum Nilsen. 86 00:10:20,703 --> 00:10:25,413 Barnum? Barnum, Barnum. Ich habe eine Briefmarke mit Barnum. 87 00:10:25,583 --> 00:10:29,701 Eine ungewöhnliche amerikanische Briefmarke. Ich werde sie dir mal zeigen. 88 00:10:29,863 --> 00:10:33,776 Bleibt ihr zum Essen? 89 00:10:33,943 --> 00:10:38,255 Nein, wir müssen jetzt los. Wir müssen zur Tanzstunde. 90 00:10:38,423 --> 00:10:41,381 - Tschüs! - Bis nachher! 91 00:10:53,423 --> 00:10:56,574 MIILS BRIEFMARKEN 92 00:11:11,463 --> 00:11:14,455 Stilvoll! 93 00:11:18,583 --> 00:11:21,973 Guck mal hier, Barnum. 94 00:11:24,583 --> 00:11:29,418 Deine eigene Briefmarke. Die bekommst du, wenn ich meine erste Million verdiene. 95 00:11:30,703 --> 00:11:36,255 Sieh mal, hier. Eine Drei-Schilling von 1855. Die kostet mehr als der ganze Laden. 96 00:11:36,423 --> 00:11:39,654 - Wieso denn? - Falsche Farbe. 97 00:11:39,823 --> 00:11:44,294 Die mit Fehlern sind die wertvollsten. 98 00:11:47,183 --> 00:11:50,459 - Cola oder Solo-Limo? - Cola. 99 00:11:56,583 --> 00:12:01,577 Vivian? Ich bin groß. Barnum ist klein. Was bist du? 100 00:12:09,863 --> 00:12:15,859 - Meine Geburt war ein Unglück. - Wohnst du in dem weißen Haus? 101 00:12:18,223 --> 00:12:21,738 Ist deine Mutter "der Schleier"? 102 00:12:24,663 --> 00:12:28,736 "Schleier" ist total knorke! 103 00:12:31,143 --> 00:12:34,897 Verdammt! Prost! 104 00:12:52,663 --> 00:12:55,223 Tschüs. 105 00:12:59,223 --> 00:13:02,738 Bist du mit Vivian zusammen? Du hast sie umarmt. 106 00:13:02,903 --> 00:13:08,455 Umarmst du nicht die, die du magst, Barnum? 107 00:13:08,623 --> 00:13:14,573 Wir sind beide mit ihr zusammen. Mit so einer Mutter braucht man zwei Männer. 108 00:13:37,463 --> 00:13:40,341 - Noch eine Tasse? - Ja, bitte! 109 00:13:47,583 --> 00:13:49,972 Danke. 110 00:13:54,863 --> 00:14:00,574 - Du hörst auf? - Ja, ich habe meinen Teil getan. 111 00:14:05,383 --> 00:14:08,420 Boletta? 112 00:14:08,583 --> 00:14:13,941 Hier ist ein kleiner Bonus für lange und treue Dienste. 113 00:14:30,063 --> 00:14:36,138 Hier stimmt was nicht. Ich bin nicht in Lohngruppe 19, sondern in Lohngruppe 11. 114 00:14:40,743 --> 00:14:46,215 - Sind da nicht zu viele Nullen? - Bekomme ich noch einen Schluck? 115 00:15:14,703 --> 00:15:18,378 - Wo ist Papa? - Keine Ahnung. 116 00:15:33,743 --> 00:15:38,100 - Ich bin so glücklich. - Ach ja? 117 00:15:39,703 --> 00:15:43,298 Die Tanzstunde war toll. 118 00:15:44,303 --> 00:15:49,377 Peder hat bei uns gegessen, und ich war bei Peder zuhause. 119 00:15:49,543 --> 00:15:54,139 Er will immer noch mein Freund sein. 120 00:15:55,343 --> 00:15:58,813 Ich möchte nicht, dass Fred mit zu Peder nach Hause kommt. 121 00:15:58,983 --> 00:16:03,534 Das hier soll nur mir gehören. 122 00:16:03,703 --> 00:16:07,412 Jetzt lass uns schlafen, ja? 123 00:16:38,663 --> 00:16:40,221 Bereit? 124 00:16:40,383 --> 00:16:43,420 Können wir nicht was anderes machen? Nur wir beide. 125 00:16:43,583 --> 00:16:49,135 - So schlimm ist es doch nicht. - Doch, ich hasse es. 126 00:16:51,383 --> 00:16:55,137 Jedes Mal, wenn ich in dieses Haus gehe, fühle ich mich, als wäre ich tot. 127 00:16:55,303 --> 00:16:58,978 Ich stimme dir ja zu, dass es etwas bedrückend ist, aber tot ist vielleicht... 128 00:16:59,143 --> 00:17:04,058 Ach? Bist du jetzt der Autor, der auf jedem einzelnen Wort herumhackt? 129 00:17:05,743 --> 00:17:09,861 Weißt du was, Barnum? Ich war 25, als ich von zuhause auszog. 130 00:17:12,543 --> 00:17:15,580 25 Jahre... - 131 00:17:15,743 --> 00:17:20,942 - ... des Jammerns und Zeterns... - 132 00:17:21,103 --> 00:17:24,539 - und Weinens, der Verdächtigungen und schlechter Stimmung. 133 00:17:26,223 --> 00:17:30,455 25 Jahre mit der schlimmsten Mutter in Homansbyen... - 134 00:17:30,623 --> 00:17:34,502 - nein, der schlimmsten Mutter der Stadt, des ganzen verdammten Landes. 135 00:17:34,663 --> 00:17:39,498 Und du findest das ein bisschen bedrückend? 136 00:17:39,663 --> 00:17:43,338 Ist was passiert? 137 00:17:49,303 --> 00:17:53,455 Ich will einfach nicht, dass deine Mutter sie trifft. 138 00:17:55,703 --> 00:17:59,981 Jetzt redest du so, als hättest du nie meinen Vater getroffen. 139 00:18:00,143 --> 00:18:05,058 - Wollen wir los? - Den kannst du da stehen lassen. 140 00:18:05,223 --> 00:18:10,900 - Sie mag es nicht, wenn Leute Spaß haben. - Mist, das hatte ich vergessen. 141 00:18:13,663 --> 00:18:17,941 Du, dann trinken wir den einfach hier. 142 00:18:19,663 --> 00:18:24,054 Die Zeit vergeht immer schneller mit etwas Alkohol. 143 00:18:24,223 --> 00:18:27,932 Kaum bist du richtig angekommen, bist du auch schon wieder zuhause. 144 00:18:28,103 --> 00:18:32,062 Das wird richtig schiefgehen, Barnum. Ganz sicher! 145 00:18:32,223 --> 00:18:38,617 Mama wird irgendwas ganz Schreckliches zu Vera sagen, das weiß ich einfach. 146 00:18:39,663 --> 00:18:44,214 - Sie kann es nicht lassen. - Vielleicht werden sie Freundinnen. 147 00:18:44,383 --> 00:18:48,171 Wer weiß. 148 00:18:51,583 --> 00:18:56,532 Weißt du, was das Beste an dir ist? Du glaubst an Happy Ends. 149 00:18:56,703 --> 00:19:01,538 - Oder etwa nicht? - Nein. Oder... Doch, vielleicht. 150 00:19:03,063 --> 00:19:05,577 Prost! 151 00:19:27,703 --> 00:19:33,778 - Andere hätten vielleicht angerufen! - Das darf nicht wahr sein. 152 00:19:33,943 --> 00:19:35,581 ESSEN ABGESAGT 153 00:19:35,743 --> 00:19:39,418 Wartet ihr auf mich? 154 00:19:41,623 --> 00:19:45,935 - Ich hatte mich gefreut, sie zu treffen. - Das habe ich noch nie gehört. 155 00:19:46,103 --> 00:19:51,894 - Kommt, gehen wir zu Krølle. - Nein, kommt mit mir mit. 156 00:20:03,463 --> 00:20:06,455 Bitte schön! 157 00:20:10,223 --> 00:20:14,660 - Was...? - Wir haben euch den Trockenboden gekauft. 158 00:20:14,823 --> 00:20:16,620 Guckt mal. 159 00:20:16,783 --> 00:20:21,652 Das hier wird die Küche, das Wohnzimmer, und hier ist das Schlafzimmer. 160 00:20:21,823 --> 00:20:25,816 Und da ist noch ein kleines Schlafzimmer, falls ihr das mal brauchen könnt. 161 00:20:25,983 --> 00:20:30,056 - Und Barnums Büro im Flur. - Wir werden Dachfenster einbauen. 162 00:20:30,223 --> 00:20:35,616 Ihr könnt bis zum Stenspark gucken. Und wir sind ein paar Etagen unter euch. 163 00:20:38,663 --> 00:20:43,293 - Ihr habt den... - ...für uns gekauft? 164 00:20:47,583 --> 00:20:50,381 - Danke. - Bitte schön! 165 00:20:50,543 --> 00:20:53,421 Vielen Dank! 166 00:20:59,543 --> 00:21:03,582 Stell dir das hier mal mit Fenstern vor. 167 00:21:17,983 --> 00:21:22,454 Ja, das sieht alles gut aus. 168 00:21:22,623 --> 00:21:27,697 Deine Eizellen sind in Ordnung, dein Eierstock ist intakt. 169 00:21:29,003 --> 00:21:34,814 Die Gebärmutter funktioniert wunderbar. Es wird Zeit, deinen Mann zu untersuchen. 170 00:21:36,663 --> 00:21:42,659 Aber er war doch schon hier. Er hat eine Probe abgegeben. Barnum Nilsen. 171 00:21:42,823 --> 00:21:44,575 Alles war in Ordnung. 172 00:21:44,743 --> 00:21:49,533 - Barnum Nilsen, der Schriftsteller? - Ja. 173 00:21:49,703 --> 00:21:53,582 Er hat gesagt, dass alles in Ordnung ist? 174 00:21:53,743 --> 00:21:56,496 Ja... 175 00:21:56,663 --> 00:22:00,781 Wir unterliegen leider der Schweigepflicht. 176 00:22:00,943 --> 00:22:03,935 Aber wir sind doch verheiratet. 177 00:22:06,143 --> 00:22:10,933 Ja, ich finde, dass sich Eheleute nicht anlügen sollten. 178 00:23:31,863 --> 00:23:35,492 Ist was? 179 00:23:35,663 --> 00:23:40,100 Ich bin nicht schwanger. 180 00:23:41,463 --> 00:23:47,902 Vielleicht bekommen wir keine Kinder. Hast du mal darüber nachgedacht. 181 00:23:48,063 --> 00:23:54,218 Daran will ich nicht denken. Das ist total sinnlos. 182 00:23:54,383 --> 00:23:59,821 Aber wir zwei bedeuten uns doch auch etwas? 183 00:23:59,983 --> 00:24:05,421 - Was willst du damit sagen? - Dass wir es uns gutgehn lassen sollten. 184 00:24:05,583 --> 00:24:09,576 Während wir warten. 185 00:24:24,583 --> 00:24:29,532 Hast du den Zeitungsausschnitt mit Fred irgendwo gesehen? 186 00:24:29,703 --> 00:24:33,935 Ich dachte, du hättest den weggeworfen. 187 00:24:36,223 --> 00:24:40,455 Ja, das kann sein. 188 00:25:24,903 --> 00:25:27,542 Das hat aber gedauert. 189 00:25:27,703 --> 00:25:31,013 - Ist das ein Sarg? - Nein, das ist ein Einmann-Bob. 190 00:25:31,183 --> 00:25:33,492 Bist du dumm, oder was? 191 00:25:33,663 --> 00:25:38,691 - Woher hast du den? - Scheiß drauf. 192 00:25:41,183 --> 00:25:45,540 Pack da mit an. Wir werden ihn hoch tragen. 193 00:25:45,703 --> 00:25:48,297 Wohin? 194 00:26:00,983 --> 00:26:04,692 Hier kam mein Vater... 195 00:26:06,063 --> 00:26:09,897 Was sagst du? 196 00:26:10,063 --> 00:26:14,659 Mama hat ihn nicht einmal gesehen. 197 00:26:14,823 --> 00:26:18,213 Jemand muss ihn gesehen haben. 198 00:26:18,383 --> 00:26:22,820 Man kann nicht an Edith vorbeigehen, ohne dass sie einen sieht. 199 00:26:25,823 --> 00:26:29,418 Oder dein Vater hat einfach recht. 200 00:26:30,583 --> 00:26:36,738 Vielleicht ist nicht das wichtig, was du siehst, sondern was du zu sehen glaubst. 201 00:26:36,903 --> 00:26:42,296 Vielleicht dachte sie, dass sie Cliff Richard sah. 202 00:26:42,463 --> 00:26:46,581 Cliff Richard mit neun Fingern. 203 00:27:16,943 --> 00:27:20,253 - Mach keinen Mist, Fred! - Legst du bitte den Deckel drauf? 204 00:27:20,423 --> 00:27:23,176 Nein. 205 00:27:23,343 --> 00:27:28,701 Mach es! Und dann geh runter, leg dich schlafen und halt die Klappe. 206 00:27:28,863 --> 00:27:33,653 Willst du hier bleiben? Das will ich nicht. 207 00:27:35,703 --> 00:27:40,493 Willst du hier auch liegen? 208 00:27:40,663 --> 00:27:45,657 Vielleicht finde ich einen Kindersarg für dich. 209 00:27:45,823 --> 00:27:50,214 Etwas Größeres brauchst du ja nicht. 210 00:27:59,903 --> 00:28:04,419 - Barnum, jetzt geh ins Bett! - Komm raus! 211 00:28:04,583 --> 00:28:08,622 Ich brauche dich nicht mehr, Barnum. 212 00:28:48,743 --> 00:28:52,372 Mir gefällt das nicht. Arnold Nilsens Frau - 213 00:28:52,543 --> 00:28:55,933 - bietet sich fremden Menschen als Porträtfotografin an. 214 00:28:56,103 --> 00:29:00,176 Wir brauchen das Geld, Arnold. Die Jungs werden größer. 215 00:29:00,343 --> 00:29:03,619 Und ich würde mir auch gerne mal was leisten können. 216 00:29:15,143 --> 00:29:19,534 Eine meiner Erfindungen hat eine gewisse Aufmerksamkeit geweckt. 217 00:29:20,703 --> 00:29:25,140 - Um 12 bekomme ich die Verkaufszahlen. - Dann reden wir um 12 Uhr darüber. 218 00:29:28,223 --> 00:29:32,899 Man darf keine Bälle auf Fenster werfen. Man darf keine Bälle auf Fenster werfen. 219 00:29:58,703 --> 00:30:03,902 Man darf nicht in einem Sarg liegen, bevor man tot ist. 220 00:30:40,463 --> 00:30:43,375 - Musstest du wieder nachsitzen? - Ja. 221 00:30:43,543 --> 00:30:48,663 Du lügst immerhin nicht. Ich habe gehört, du hast ein Fenster eingeworfen! 222 00:30:49,663 --> 00:30:53,133 Was ist nur los mit dir? 223 00:30:55,383 --> 00:30:59,774 - Du hast ein Fenster eingeworfen? - Ja. 224 00:30:59,943 --> 00:31:06,416 Ja, das ist gut. Dann können wir bald mit dem Diskuswerfen anfangen. 225 00:31:06,583 --> 00:31:12,419 Das Tolle am Diskuswerfen ist, dass man dann die Mädchen besser halten kann. 226 00:31:12,583 --> 00:31:15,939 Wo hast du gesteckt? 227 00:31:16,103 --> 00:31:19,812 Wie siehst du denn aus, Arnold? 228 00:31:19,983 --> 00:31:23,817 Wie lief's mit deiner Erfindung? 229 00:31:25,103 --> 00:31:28,698 Arnold, wo sind deine Schuhe? 230 00:31:31,463 --> 00:31:34,421 - Und wo ist Fred? - Weiß ich nicht. 231 00:31:34,583 --> 00:31:39,134 Wo ist er? Hast du ihn gesehen? 232 00:31:39,303 --> 00:31:43,421 In einem Sarg auf dem Trockenboden. 233 00:31:51,703 --> 00:31:54,536 Tu ihm nichts! 234 00:32:51,143 --> 00:32:53,452 DER DISKUSWERFER 235 00:33:06,063 --> 00:33:09,851 Hier liegt ihr also faul herum, während draußen die Sonne scheint. 236 00:33:11,863 --> 00:33:17,460 Aufstehen. Ich habe das verdammte Bislett-Stadion bis 13 Uhr gemietet. 237 00:33:17,623 --> 00:33:22,572 Rein in die Sportklamotten. Danach ziehen wir uns fürs Bankett um. 238 00:33:22,743 --> 00:33:25,303 Welches Bankett? 239 00:33:25,463 --> 00:33:31,538 Kein Sportereignis ohne Bankett. Ich habe einen Tisch für fünf im Grand reserviert. 240 00:33:31,703 --> 00:33:34,581 Falls Boletta nicht zum Nordpol will. 241 00:33:34,743 --> 00:33:38,258 - Im Grand gibt's bestimmt auch Bier. - Aber es ist nicht genauso kalt. 242 00:33:38,423 --> 00:33:44,419 Aber es wird von gut ausgebildeten Kellnern in Flaschen serviert. 243 00:33:45,543 --> 00:33:50,014 Hausmeister Bang, ehemaliger Meister im Dreisprung, sagt, - 244 00:33:50,183 --> 00:33:55,177 - dass Audun Boysen vor wichtigen Wettbewerben zwei Scheiben mit - 245 00:33:55,343 --> 00:34:01,054 - Leberpastete, drei Algentabletten und einen Teelöffel Algenmilch verdrückte. 246 00:34:01,223 --> 00:34:04,499 War Audun Boysen nicht Läuferin? 247 00:34:04,663 --> 00:34:10,021 Ob wir nun Diskus werfen, laufen, springen oder Zirkusclowns sind: 248 00:34:10,183 --> 00:34:16,258 Wir holen die Energie vom gleichen Ort. Aber es ist schön, dass du mir zuhörst. 249 00:34:16,423 --> 00:34:19,540 - Wo ist der Brief? - Ich weiß nicht, wo er ist. 250 00:34:19,703 --> 00:34:23,742 - Liegt er nicht in der Schatulle? - Nein, er liegt nicht in der Schatulle. 251 00:34:23,903 --> 00:34:27,578 - Ich habe ihn dort hingelegt. - Hast du den Brief, ist das Schändung! 252 00:34:27,743 --> 00:34:31,019 Ich weiß nicht, wo er ist! Ich habe den Brief nicht angerührt. 253 00:34:31,183 --> 00:34:34,141 - Und das soll man glauben? - Ich bekomme immer die Schuld! 254 00:34:34,303 --> 00:34:40,378 Aber ich kann den Brief auswendig: "Wir sollten einen Moschusochsen mitbringen," - 255 00:34:40,543 --> 00:34:45,492 - "und wir entdeckten eine Ochsenherde, die sich an Polar-Weide labte," - 256 00:34:45,663 --> 00:34:49,702 - "eines der ganz wenigen Gewächse dort." - Das ist nicht das Gleiche. 257 00:34:52,863 --> 00:34:58,574 Jungs, zieht euch um! Ihr habt eine Minute Zeit. 258 00:35:05,063 --> 00:35:09,261 - Ist er schwer, Barnum? - Nein, der wiegt nur anderthalb Kilo. 259 00:35:09,423 --> 00:35:15,055 Korrekt! Junior-Diskus. Um groß zu werden, muss man klein anfangen. 260 00:35:17,623 --> 00:35:21,252 Wollen wir zum Gottesdienst oder nach Bislett? 261 00:35:21,423 --> 00:35:24,301 Bislett. 262 00:35:24,463 --> 00:35:26,818 Nach Bislett! 263 00:35:52,383 --> 00:35:55,614 Das Paradies. Hier... 264 00:35:56,663 --> 00:36:00,212 Hier soll es geschehen. 265 00:36:11,623 --> 00:36:15,696 Ich darf euch bitten, eure Aufmerksamkeit auf meine Füße zu richten. 266 00:36:17,463 --> 00:36:22,253 Ein gewöhnlicher, harmloser Kreis ist die Manege des Diskuswerfers. 267 00:36:22,423 --> 00:36:25,972 Hier schleudert er dem Publikum seinen Jubel entgegen. 268 00:36:26,983 --> 00:36:33,502 Mit gespreizten Fingern umfasst ihr den Rand, mit dem Daumen als Stütze. 269 00:36:33,663 --> 00:36:40,182 Lasst den Arm locker hängen, und haltet den Diskus fest in der Hand. 270 00:36:40,343 --> 00:36:46,054 Das Wichtigste ist jetzt, den Diskus in einer perfekten Bahn zu schleudern. 271 00:36:46,223 --> 00:36:52,492 Er soll durch die Luft schießen und um die eigene Achsel kreisen, nicht schlingern. 272 00:36:52,663 --> 00:36:55,939 Habt ihr verstanden? Er darf nicht schlingern! 273 00:37:00,863 --> 00:37:03,058 Macht mit! 274 00:37:03,223 --> 00:37:08,138 Fest in der Hand. Ruhige Bewegungen. Guter Kontakt. 275 00:37:15,583 --> 00:37:17,539 Verdammt! 276 00:37:17,703 --> 00:37:23,699 Versteht ihr? Fred, kannst du den Diskus holen? - Barnum, du fängst an. 277 00:37:30,943 --> 00:37:32,581 Danke. 278 00:37:33,623 --> 00:37:37,662 Stilvoll. Genau so. 279 00:37:42,623 --> 00:37:46,741 Elf und ein halber Meter. Das ist doch mal ein Anfang. 280 00:37:47,903 --> 00:37:51,179 Du bist dran, Fred! 281 00:38:44,703 --> 00:38:49,936 - Was hast du getan, Fred? - Vielleicht ist er nur scheintot? 282 00:39:55,703 --> 00:40:00,254 So ein schreckliches Unglück. Schrecklich. 283 00:40:00,423 --> 00:40:04,939 - Am schlimmsten ist es wohl für Fred. - Was soll das heißen? 284 00:40:05,103 --> 00:40:10,655 - Er war es doch, der geworfen hat. - Hör mal: Es ist schlimm für uns alle. 285 00:40:10,823 --> 00:40:15,294 Aber am allerschlimmsten ist es für Arnold Nilsen. Was wolltest du denn? 286 00:40:15,463 --> 00:40:20,457 Vor allem möchte ich im Namen der gesamten Hausgemeinschaft unser Beileid aussprechen. 287 00:40:20,623 --> 00:40:22,136 Danke. 288 00:40:22,303 --> 00:40:27,297 Ich dachte, ihr wollt den vielleicht behalten. Der war noch in Bislett. 289 00:40:41,743 --> 00:40:46,658 Schafft diesen Unglücksvogel hier raus! 290 00:40:51,583 --> 00:40:56,657 - Entschuldigung! - Sie hat das nicht so gemeint. 291 00:41:02,543 --> 00:41:06,695 Wollt ihr heute Nacht bei mir schlafen? 292 00:41:08,663 --> 00:41:11,575 Wir kommen schon klar. 293 00:41:36,343 --> 00:41:40,336 Hörst du? 294 00:41:45,823 --> 00:41:49,862 - Die räumen auf. - Nein... 295 00:41:51,223 --> 00:41:55,614 Hör genau hin. 296 00:41:57,623 --> 00:42:02,572 Er atmet nicht mehr. 297 00:42:31,623 --> 00:42:36,060 Ich werde dein Vater sein, Barnum. 298 00:43:38,583 --> 00:43:44,215 Kein Anschluss unter dieser Nummer. 299 00:44:08,623 --> 00:44:12,741 Auf Papas Beerdigung waren nicht viele Leute. Da waren wir in der ersten Bank. 300 00:44:12,903 --> 00:44:17,533 Dann war da Edith vom Kiosk, Hausmeister Bang, meine Freunde - 301 00:44:17,703 --> 00:44:24,176 - und ein paar, die ich nicht kannte. Und dort traf Fred Vivian. 302 00:45:23,851 --> 00:45:26,660 Übersetzung: filmtiger 26488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.