All language subtitles for Halvbroren - S01E03 german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,663 --> 00:01:09,292 DER HALBBRUDER 2 00:01:15,223 --> 00:01:19,614 Als die Familie von Røst nach Hause kam, sah Fred nur eine Mutter, einen Vater - 3 00:01:19,783 --> 00:01:23,298 - und einen Halbbruder, der seinen Platz eingenommen hatte. 4 00:01:23,463 --> 00:01:27,854 Vielleicht war das der Grund, warum er meinen Vater umbringen wollte. 5 00:01:28,023 --> 00:01:31,140 Weil er nicht wusste, wer er war. 6 00:01:31,303 --> 00:01:34,659 Aber ich halte es mit dem großen Barnum: 7 00:01:34,823 --> 00:01:38,611 "Es ist nicht wichtig, was du siehst, sondern das, was du zu sehen glaubst." 8 00:01:41,903 --> 00:01:44,940 - Gehen wir zusammen? - Wieso denn? 9 00:01:45,103 --> 00:01:47,571 Das weißt du doch. 10 00:01:58,623 --> 00:02:01,979 Tschüs, Mama. 11 00:02:02,143 --> 00:02:04,498 Fred, komm. Guck mal. 12 00:02:04,663 --> 00:02:07,655 "B". So. 13 00:02:07,823 --> 00:02:10,178 Das ist die Hand, mit der du boxt. 14 00:02:10,343 --> 00:02:13,653 Und dann "D". Das geht in die andere Richtung. 15 00:02:13,823 --> 00:02:18,943 Bringst du dem Jungen das Schummeln bei? 16 00:02:19,103 --> 00:02:22,254 Zeig mal, was du geschrieben hast. 17 00:02:24,063 --> 00:02:26,531 Der Buchstabe B. 18 00:02:26,703 --> 00:02:30,776 Das ist mal ein Anfang. Bleiben nur noch 28 Buchstaben übrig. 19 00:02:30,943 --> 00:02:33,741 "D" steht für "Dummkopf". 20 00:02:33,903 --> 00:02:37,942 Fred, warte! 21 00:02:40,623 --> 00:02:42,295 Fred! 22 00:02:45,823 --> 00:02:47,893 Barnum! 23 00:02:48,063 --> 00:02:49,815 Mama... 24 00:02:49,983 --> 00:02:53,771 Barnum... 25 00:03:02,023 --> 00:03:06,096 Wo willst du hin? 26 00:03:06,263 --> 00:03:10,654 Ich drehe mal eine Runde. 27 00:03:48,343 --> 00:03:51,699 - Alles in Ordnung? - War nicht so schlimm. 28 00:03:59,703 --> 00:04:07,053 Ich spielte einmal in einem Film, der "Das Dienstmädchen und der Gast" hieß. 29 00:04:08,943 --> 00:04:12,822 Du hast ihn nicht gesehen. Niemand hat ihn gesehen. 30 00:04:14,943 --> 00:04:20,813 Wir hatte drei Tage lang gedreht und 18 Szenen im Kasten. 31 00:04:20,983 --> 00:04:26,774 Die hatten auf einem Acker außerhalb von Kopenhagen ein kleines Studio gebaut. 32 00:04:26,943 --> 00:04:33,052 Die Augen schmerzten nach all den Stunden im starken Licht, aber ich war glücklich. 33 00:04:33,223 --> 00:04:38,217 Der Film würde ein Riesenerfolg werden, eine Sensation. 34 00:04:38,383 --> 00:04:42,661 Alle wussten das und waren glücklich, der Schnittmeister und der Regisseur, - 35 00:04:42,823 --> 00:04:47,772 - der Pianist und der Held. 36 00:04:50,943 --> 00:04:56,540 Aber dann hörten wir einen Schrei vom Kameramann. 37 00:04:56,703 --> 00:05:00,696 Er fing plötzlich an zu weinen. 38 00:05:00,863 --> 00:05:03,855 Er... 39 00:05:06,423 --> 00:05:10,018 Er hatte vergessen, einen Film in die Kamera einzuspannen. 40 00:05:12,103 --> 00:05:17,257 Das war ja unmöglich, das durfte einfach nicht passieren. 41 00:05:17,423 --> 00:05:20,495 Aber es war passiert. 42 00:05:21,863 --> 00:05:28,541 Alles war weg, verschwunden, als ob es nie existiert hätte. 43 00:05:33,823 --> 00:05:37,372 Ich fühle mich auch vergessen. 44 00:05:39,823 --> 00:05:43,702 Ich sitze den ganzen Tag nur herum und warte. 45 00:05:43,863 --> 00:05:47,822 Warten ist eine Kunst. 46 00:05:47,983 --> 00:05:50,292 Mich braucht keiner mehr. 47 00:05:59,863 --> 00:06:03,822 Das ist nicht unser Geld, Fred. 48 00:06:03,983 --> 00:06:08,693 Wie kann es nicht unser Geld sein, wenn ich es in der Hand halte? 49 00:06:12,623 --> 00:06:15,660 Ein Bier und eine Kanne Tee. 50 00:06:15,823 --> 00:06:19,782 Und zwei... 51 00:06:21,783 --> 00:06:25,537 - Zwei Krabbenbrote. - Wie bitte? 52 00:06:27,223 --> 00:06:32,172 Frikadelle im Brot wird in feinen Kreisen auch Krabbenbrot genannt. 53 00:06:50,423 --> 00:06:53,859 Wir lassen den noch etwas ziehen. 54 00:07:06,863 --> 00:07:09,218 Prost. 55 00:07:37,823 --> 00:07:42,135 Es ist, als würde er hier drin stehen und singen! 56 00:07:53,383 --> 00:07:55,772 Komm, Barnum! 57 00:08:09,223 --> 00:08:13,580 "Wir sollten einen Moschusochsen nach Hause mitbringen," - 58 00:08:14,583 --> 00:08:21,022 - "und wir entdeckten eine Ochsenherde, die sich an Polar-Weide labte." 59 00:08:27,863 --> 00:08:31,458 Manchmal ist es ganz schön, schlecht zu hören. 60 00:08:34,663 --> 00:08:40,420 "...die sich an Polar-Weide labte, eines der ganz wenigen Gewächse dort." 61 00:08:40,583 --> 00:08:46,374 "Der Kapitän und ich und fünf Männer gingen an Land, um ein Kalb zu fangen." 62 00:08:46,543 --> 00:08:51,742 "Es gab ein Kalb in der Horde, aber wir kamen nicht an es heran," - 63 00:08:51,903 --> 00:08:56,215 - "denn sobald uns die Tiere sahen - es waren wohl so 15, 16 Stück..." 64 00:08:56,383 --> 00:08:59,932 - "bildeten sie einen Ring um das Kalb herum" - 65 00:09:00,103 --> 00:09:04,813 - "und finden an zu schnauben und mit den Hufen zu scharren wie wütende Stiere." 66 00:09:04,983 --> 00:09:08,180 Schnauben und scharren... 67 00:09:11,623 --> 00:09:14,740 "Unverrichteter Dinge gingen wir..." 68 00:10:12,503 --> 00:10:16,735 Wer ist K. Schultz? 69 00:10:16,903 --> 00:10:20,976 - Ist das unser Opa? - Nein. 70 00:10:21,143 --> 00:10:25,341 Er war unser Arzt. Er lief in der Nordmarka Ski. 71 00:10:26,503 --> 00:10:30,496 Das war der Grund, warum du in einem Taxi geboren wurdest, Fred. 72 00:10:30,663 --> 00:10:32,972 Der Idiot starb an der frischen Luft. 73 00:10:33,143 --> 00:10:37,375 Du besuchst ihn also, weil ich in einem Taxi geboren wurde? 74 00:10:37,543 --> 00:10:42,139 Dr. Schultz hat dir dein Leben gerettet. 75 00:10:42,303 --> 00:10:44,180 Wie denn das? 76 00:10:44,343 --> 00:10:48,814 Er hatte die Blutung gestoppt. 77 00:11:00,663 --> 00:11:03,814 - Was soll das heißen? - Er ließ dich geboren werden. 78 00:11:03,983 --> 00:11:08,340 - Hätte ich nicht geboren werden sollen? - Doch, natürlich solltest du das. 79 00:11:08,503 --> 00:11:12,018 Ich bin kein Kind mehr. Ich weiß nicht, wer mein Vater ist, - 80 00:11:12,183 --> 00:11:17,974 - nur dass er am Tag der Befreiung starb. Wir haben nicht mal ein Foto von ihm. 81 00:11:18,143 --> 00:11:21,374 Ich will wissen, wer ich bin. 82 00:11:21,543 --> 00:11:26,856 - Du bist Fred Nilsen. - Das bin ich nicht. Das weiß ich. 83 00:11:28,223 --> 00:11:32,375 - Wer ist er? - Ich weiß es nicht. 84 00:11:33,823 --> 00:11:38,294 - Was soll das heißen? - Ich habe ihn nie getroffen. 85 00:11:41,463 --> 00:11:45,376 Wieso denn... War er verheiratet? War er Deutscher? 86 00:11:45,543 --> 00:11:47,420 Antworte! 87 00:11:49,623 --> 00:11:52,854 Ich will wissen, wer er ist. Mama schweigt, - 88 00:11:53,023 --> 00:11:58,336 - Boletta schweigt. Du bist ja die Einzige in der Familie, die spricht! 89 00:12:00,463 --> 00:12:04,934 - Vera weiß nicht, wer er ist. - Was? 90 00:12:07,543 --> 00:12:11,377 Sie hat ihn nie gesehen. 91 00:12:18,423 --> 00:12:21,733 Du hast gesagt, dass du es wissen willst. 92 00:12:25,263 --> 00:12:31,498 Für uns warst du dadurch noch wichtiger. Verstehst du das? 93 00:12:37,143 --> 00:12:40,135 Komm, Fred. Lass uns nach Hause gehen. 94 00:14:16,783 --> 00:14:23,097 Wie konnte das passieren, Fred? Hast du nicht gut genug auf sie aufgepasst? 95 00:14:24,263 --> 00:14:27,972 Raus. Raus mit dir! 96 00:14:29,383 --> 00:14:31,294 Sofort! 97 00:16:02,023 --> 00:16:05,572 "Das Rätsel Fred Nilsen". 98 00:16:06,703 --> 00:16:10,935 "Der Boxer Fred Nilsen verschwand vor 22 Jahren aus Oslo." 99 00:16:11,103 --> 00:16:14,334 "Man sagt, er habe zwei Menschenleben auf dem Gewissen." 100 00:16:14,503 --> 00:16:19,213 "Der Bruder, Drehbuchautortalent Barnum N., glaubt, dass Fred sich versteckt. 101 00:16:19,383 --> 00:16:23,979 "Drehbuchautortalent"... "Talent" mit über 30. Meine Güte... 102 00:16:25,743 --> 00:16:29,782 Nimm's nicht so ernst. Alles kann sich so schnell ändern. 103 00:16:31,303 --> 00:16:35,694 Neulich war ich Uhrenstifttalent, jetzt bin ich Uhrenstiftmillionär. 104 00:16:35,863 --> 00:16:39,299 Schreib ein Drehbuch über Fred, der verschwand. 105 00:16:39,463 --> 00:16:43,456 Die Menschen lieben so etwas. Ich finanziere dir das. 106 00:16:43,623 --> 00:16:47,821 Statt Drehbuchautortalent wirst du dann Drehbuchautormillionär. 107 00:16:47,983 --> 00:16:51,817 - Die Leute wollen mehr davon erfahren. - Nein, das glaube ich nicht. 108 00:16:53,863 --> 00:16:58,254 - Woran schreibst du denn gerade? - Auf jeden Fall nicht über Fred. 109 00:17:04,383 --> 00:17:06,851 Was soll denn das? 110 00:17:07,023 --> 00:17:10,220 Das mit deiner Uroma war doch ein Unglück. 111 00:17:10,383 --> 00:17:13,659 Fred hatte ja ein ganzes Jahr lang nicht gesprochen. 112 00:17:18,503 --> 00:17:21,461 Willst du, dass er zurückkommt? 113 00:17:21,623 --> 00:17:25,616 Jetzt wird er nie wieder zurückkommen. 114 00:17:36,903 --> 00:17:40,293 Fred spricht nicht. 115 00:17:40,463 --> 00:17:43,296 Ich kann mich nicht erinnern, wann er das letzte Mal gesprochen hat. 116 00:17:43,463 --> 00:17:49,618 Er steht unter Schock, seit seine Urgroßmutter starb, aber das geht vorbei. 117 00:17:49,783 --> 00:17:55,494 - So lange er zur Schule geht und lernt... - Er kann kaum lesen und schreiben. 118 00:17:56,503 --> 00:17:58,858 Sehen Sie. 119 00:18:01,063 --> 00:18:06,899 - Ich habe mit der Stenersgate geredet. - Fred geht nicht auf eine Idiotenschule! 120 00:18:07,063 --> 00:18:11,739 - Das heißt "Spezialschule". - Und der Name macht es besser? 121 00:18:11,903 --> 00:18:16,260 Ist es jetzt auch schon falsch, etwas speziell zu sein? 122 00:18:16,423 --> 00:18:18,937 - Fred... - Setz dich. 123 00:18:19,103 --> 00:18:21,742 Fred! 124 00:18:27,143 --> 00:18:30,931 Fred sollte vielleicht doch noch eine Chance bekommen? 125 00:18:31,103 --> 00:18:36,416 Er kommt ja aus einer Familie, in der Stummheit eine Tugend ist. 126 00:18:37,583 --> 00:18:44,102 Ellen Jebsen, der Stummfilm-Star... Ist das nicht Freds Urgroßmutter? 127 00:18:53,023 --> 00:18:57,653 "Die schöne Ellen Jebsen ist ihrer Menschenrolle entstiegen" - 128 00:18:57,823 --> 00:19:02,578 - "und hat die wackelnden Kulissen unserer Zeit hinter sich gelassen." 129 00:19:02,743 --> 00:19:06,782 "Wir, die sie kannten, spüren nun einen tiefe Trauer in unseren Herzen," - 130 00:19:06,943 --> 00:19:11,698 - "die nur gelindert werden kann, indem wir ihr in die Dunkelheit folgen." 131 00:19:11,863 --> 00:19:15,572 "Sie wurde 1880 in Køge geboren. Aber wie der große Dichter schrieb:" 132 00:19:15,743 --> 00:19:20,453 "Es ist die wahre Liebe, die ins größte Unglück führt." 133 00:19:20,623 --> 00:19:26,061 "Sie schafften es nicht, zu heiraten. Wilhelm heuerte auf der Antarctic an," - 134 00:19:26,223 --> 00:19:31,695 - "die nach Grönland fuhr..." - "Um einen Moschusochsen einzufangen." 135 00:19:31,863 --> 00:19:37,495 - "Er kam nie wieder zurück." - Und das soll man glauben? 136 00:19:38,903 --> 00:19:43,897 "Sie hätte eine Asta Nielsen werden können, ja sogar eine Greta Garbo." 137 00:19:44,063 --> 00:19:46,782 Glückwunsch! 138 00:19:48,023 --> 00:19:51,254 "Hochachtungsvoll Fleming Brant." 139 00:19:51,423 --> 00:19:54,813 "Hotel Gammel Strand, Kopenhagen, Dänemark." 140 00:19:54,983 --> 00:19:58,578 Fleming Brant, wer ist das? 141 00:19:58,743 --> 00:20:02,895 - Wir könnten ihn doch besuchen? - ...im Sommer nach Dänemark fahren. 142 00:20:07,583 --> 00:20:12,054 Eine Reise nach Dänemark wäre doch aufregend? Ich war noch nie im Ausland. 143 00:20:12,223 --> 00:20:15,374 - Ich auch nicht. - Fred auch nicht. 144 00:20:17,583 --> 00:20:19,778 Barnum, wollen wir eine Runde drehen? 145 00:20:21,783 --> 00:20:24,217 Willst du mitkommen, Fred? 146 00:20:40,063 --> 00:20:43,533 Hier sind wir schon einmal lang gefahren. Erinnerst du dich? 147 00:20:43,703 --> 00:20:46,820 Fred? 148 00:20:46,983 --> 00:20:51,181 Das war ein schöner Ausflug, auch wenn es zu regnen anfing. 149 00:20:52,183 --> 00:20:56,495 - Damals hat Vera sich in mich verliebt. - Obwohl es zu regnen anfing? 150 00:20:56,663 --> 00:21:02,454 Wir falteten einfach das Verdeck hoch und blieben trocken. Erinnerst du dich, Fred? 151 00:21:03,983 --> 00:21:07,419 Da verfolgt uns jemand. 152 00:21:07,583 --> 00:21:12,213 Jetzt geht deine Fantasie mit dir durch, Barnum. 153 00:21:13,543 --> 00:21:16,819 Ja, sieh mal. Also... 154 00:21:19,743 --> 00:21:23,099 - Danke. - Gern geschehen. 155 00:21:26,183 --> 00:21:31,132 Jetzt geht es uns wirklich gut, Jungs. 156 00:21:31,303 --> 00:21:37,902 Wir Männer brauchen auch mal unsere Ruhe. Die Frauen werden wir nie ganz verstehen. 157 00:21:38,063 --> 00:21:40,861 Wie sehr denn? 158 00:21:41,023 --> 00:21:46,381 - Wie viel können wir verstehen, Papa? - Zwei Prozent. Höchstens. 159 00:21:51,023 --> 00:21:54,777 - Hat er auch nichts zu dir gesagt? - Nein. 160 00:21:54,943 --> 00:21:58,299 Redet er nicht einmal im Schlaf? 161 00:21:59,303 --> 00:22:02,978 - Wie läuft es in der Schule? - Ich bin der Kleinste in der Klasse. 162 00:22:03,143 --> 00:22:08,297 Ich war auch der Kleinste, Barnum. Und sieh mal, was aus mir geworden ist. 163 00:22:11,103 --> 00:22:14,379 Ich kannte einmal den größten Mann der Welt. 164 00:22:14,543 --> 00:22:18,252 Der war darüber gar nicht glücklich, ganz im Gegenteil. 165 00:22:18,423 --> 00:22:22,018 - Wie groß war er denn? - Darüber streiten sich die Gelehrten. 166 00:22:22,183 --> 00:22:25,380 Aber er konnte seine eigenen Schuhe nicht erreichen. 167 00:22:27,943 --> 00:22:33,222 Es ist nicht wichtig, was du siehst, sondern das, was du zu sehen glaubst. 168 00:22:34,503 --> 00:22:38,621 - Arnold Nilsen? - Ja, der Name kommt mir bekannt vor. 169 00:22:39,943 --> 00:22:41,695 Verdammt... 170 00:22:41,863 --> 00:22:45,173 Papa! 171 00:24:10,903 --> 00:24:14,782 Meine Damen und Herren, einen großen Applaus für den Mann, der - 172 00:24:14,943 --> 00:24:21,701 - auf dem Ärztekongress in Kopenhagen zum größten Menschen der Welt erklärt wurde. 173 00:24:21,863 --> 00:24:26,653 Er ist 2 Meter und 74 Zentimeter groß! 174 00:24:27,863 --> 00:24:32,334 Und das ist ohne Schuhe gemessen! 175 00:24:33,503 --> 00:24:39,533 Meine Damen und Herren: der Isländer Paturson! 176 00:25:03,503 --> 00:25:06,461 - Wer bist du? - Arnold. 177 00:25:06,623 --> 00:25:12,414 - Was machst du hier? - Ich habe meine Eltern verloren. 178 00:25:12,583 --> 00:25:16,212 - Bist du mit ihnen hier? - Nein. 179 00:25:16,383 --> 00:25:18,374 Das habe ich mir gedacht. 180 00:25:22,383 --> 00:25:28,140 - Er darf heute bei Paturson schlafen. - Wie du willst. 181 00:25:28,303 --> 00:25:30,021 Komm. 182 00:26:25,263 --> 00:26:28,141 Eine Sache... 183 00:26:28,303 --> 00:26:30,863 Paturson... 184 00:26:31,023 --> 00:26:35,733 Er ist keine 2,74 Meter groß. 185 00:26:37,303 --> 00:26:40,898 Er ist nur 2,04 Meter groß. 186 00:26:42,703 --> 00:26:49,302 Paturson misst 2,04 Meter im Liegen, aber 2,74 Meter im Stehen. 187 00:26:53,503 --> 00:26:57,416 - Wie alt bist du? - 15. 188 00:26:58,983 --> 00:27:02,976 Und wie alt bist du im Liegen? 189 00:29:53,063 --> 00:29:56,578 Warten Sie! Kommen Sie zurück! 190 00:29:56,743 --> 00:29:59,894 Meine Damen und Herren! 191 00:30:00,063 --> 00:30:04,022 Ich habe Ihnen eine Sensation versprochen, - 192 00:30:04,183 --> 00:30:09,496 - und Sie werden eine große Sensation zu sehen bekommen! 193 00:30:09,663 --> 00:30:14,293 Setzen Sie sich, liebes Publikum! 194 00:30:18,183 --> 00:30:23,894 Barnum war König von Amerika, größer als Alexander der Große und Napoleon zusammen. 195 00:30:24,063 --> 00:30:30,457 Die Welt wurde sein Zirkus. Mundus vult decipi - die Welt will betrogen werden. 196 00:30:30,623 --> 00:30:34,696 - Wer ist größer als Paturson? - Gott. 197 00:30:34,863 --> 00:30:38,936 Nein, Gott ist zwei Zentimeter kleiner als Paturson. Es ist die Fantasie. 198 00:30:39,103 --> 00:30:44,860 Es ist nicht wichtig, was du siehst, sondern das, was du zu sehen glaubst. 199 00:30:45,023 --> 00:30:47,378 So... 200 00:30:47,543 --> 00:30:54,699 Du bist jetzt Patursons isländische, stumme und verunstaltete Tochter. 201 00:30:54,863 --> 00:30:58,139 Paturson wurde mit seiner Tochter wiedervereinigt! 202 00:30:58,303 --> 00:31:01,375 Sie spricht kein Wort, - 203 00:31:01,543 --> 00:31:07,379 - aber umso größer ist das Herz, das in ihrer Brust schlägt! 204 00:31:37,463 --> 00:31:40,102 Papa... 205 00:31:55,063 --> 00:31:59,215 Wir erzählen Vera nichts davon. 206 00:31:59,383 --> 00:32:05,458 Jetzt ist der falsche Zeitpunkt, wieder zu sprechen. Mach weiter mit deiner Aphasie. 207 00:32:24,823 --> 00:32:30,295 - Das Auto ist in der Werkstatt? Wieso? - Die Handbremse klang nicht gut. 208 00:32:30,463 --> 00:32:34,376 - Seit wann kennst du dich mit Autos aus? - Halt die Klappe! 209 00:32:34,543 --> 00:32:39,094 - Das hätte ich besser nicht gesagt. - Nein, wirklich nicht. 210 00:32:39,263 --> 00:32:42,380 Ich habe das Auto verkauft. 211 00:32:42,543 --> 00:32:45,501 Wir wollten doch im Sommer mit dem Auto in Urlaub fahren! 212 00:32:45,663 --> 00:32:50,020 - Das habe ich Barnum versprochen. - Ich war bei der Versicherungsfirma. 213 00:32:50,183 --> 00:32:53,334 Die Versicherung der Alten brachte nur ein paar Tausender. 214 00:32:53,503 --> 00:32:57,576 - War sie zu wenig wert? - Wir haben zu niedrige Prämien gezahlt. 215 00:32:57,743 --> 00:33:02,692 - Oder Fred hat aus der Schatulle geklaut! - Schieb nicht immer Fred die Schuld zu! 216 00:33:02,863 --> 00:33:07,653 Du bist durch und durch ein Krämer! Ich ertrage das ganze Gerede von Geld nicht! 217 00:33:17,023 --> 00:33:21,380 Ich dachte mir, dass ihr den vielleicht bei euch haben wollt. 218 00:33:24,063 --> 00:33:28,898 Er meint das nicht so. Er hat sich nur nicht selbst unter Kontrolle. 219 00:33:31,903 --> 00:33:35,657 Fred, du kannst mit mir reden. 220 00:33:35,823 --> 00:33:38,337 Antworte. 221 00:33:38,503 --> 00:33:43,577 - Vera, lass den Jungen in Ruhe. - Was soll das heißen? 222 00:33:43,743 --> 00:33:47,702 Fred, jetzt redest du mit mir. 223 00:33:47,863 --> 00:33:51,492 Rede mit mir! 224 00:34:29,223 --> 00:34:33,580 Ich war beim Arzt. An mir kann es nicht liegen. Du könntest auch mal hingehen. 225 00:34:33,743 --> 00:34:38,294 - Zum Arzt? Davon hast du nichts gesagt. - Ich sage es jetzt. 226 00:34:45,023 --> 00:34:50,655 - Ich will Kinder bekommen. - Und wenn das Kind klein wird? 227 00:34:51,663 --> 00:34:56,054 - Ist es so schlimm, etwas klein zu sein? - Ja, schon. 228 00:34:56,223 --> 00:35:00,057 - Das verstehe ich nicht. - Dann verstehst du mich auch nicht. 229 00:35:00,223 --> 00:35:04,501 Doch, das tue ich. Ich verstehe dich sehr gut. 230 00:35:04,663 --> 00:35:09,453 Alles, was so toll an dir ist, muss weiterleben dürfen. 231 00:35:09,623 --> 00:35:14,139 Und was ist das, bitte? Natürlich abgesehen von dir. 232 00:35:15,263 --> 00:35:19,734 Durch dich wirke ich ziemlich schlau. Wenn die Leute uns sehen, denken sie: 233 00:35:19,903 --> 00:35:25,023 "Der Junge muss ziemlich schlau sein, dass er mit ihr zusammen ist." 234 00:35:25,183 --> 00:35:31,975 - Mach dich nicht kleiner also du bist. - Dann hast du also nichts gegen Kleine? 235 00:35:34,023 --> 00:35:37,811 Ich hoffe nur, dass die schwimmen können. 236 00:35:38,823 --> 00:35:41,974 Wollen wir es nicht noch ein bisschen versuchen? 237 00:35:42,143 --> 00:35:46,136 Das führt doch zu nichts. 238 00:36:40,743 --> 00:36:44,782 - Wieso können wir nicht in Urlaub fahren? - Ich fahre nicht in einem geklauten Auto. 239 00:36:44,943 --> 00:36:48,174 Woher willst du wissen, dass der Wagen geklaut ist? 240 00:36:48,343 --> 00:36:51,892 Ich habe Barnum eine Reise versprochen. Jetzt haben wir ein Auto und Geld. 241 00:36:52,063 --> 00:36:55,055 Fred will ja nicht sagen, woher das Geld kommt. 242 00:36:55,223 --> 00:36:59,011 Und wieso redet er nicht? 243 00:36:59,183 --> 00:37:02,061 Arnold... Ich bin 37 Jahre alt. 244 00:37:02,223 --> 00:37:07,900 Ich war einmal auf Røst. Den Rest der Zeit habe ich einfach nur hier herum gesessen. 245 00:37:08,063 --> 00:37:11,738 Ich will reisen. 246 00:37:15,663 --> 00:37:19,133 - Wohin sollen wir fahren? - Nach Dänemark. 247 00:37:19,303 --> 00:37:25,856 Wir werden Fleming Brant besuchen. Kein Wort, wie du an das Auto gekommen bist. 248 00:38:03,103 --> 00:38:07,893 - Bist du sicher, dass es hier ist? - Ja. Hotel Gammel Strand. 249 00:38:24,943 --> 00:38:28,174 Ich gehe rein und hole ihn. 250 00:38:38,223 --> 00:38:41,613 - Ein Bier. - Zwei Kaffee und zwei Wasser. 251 00:38:44,703 --> 00:38:48,776 Die wussten sehr wohl, wer Fleming Brant ist. 252 00:38:48,943 --> 00:38:54,495 - Sie nennen ihn Rothaut. - Wie bitte? Rothaut? 253 00:38:54,663 --> 00:38:57,814 Ja. Er kommt gleich raus. 254 00:39:06,903 --> 00:39:10,578 Da ist er ja - Fleming Brant. 255 00:39:13,703 --> 00:39:18,060 - Wir möchten uns bei Ihnen bedanken. - Für die schönen Worte über meine Mutter. 256 00:39:18,223 --> 00:39:22,694 - Ellen Jebsen. - Boletta? Das ist wirklich lange her. 257 00:39:25,303 --> 00:39:30,172 - Waren sie auch Schauspieler? - Nein, ich war Schnittmeister. 258 00:39:31,583 --> 00:39:37,977 - Ich heiße Arnold Nilsen. - Ich habe Ausschlag an den Händen. 259 00:39:38,143 --> 00:39:42,978 - Ekzeme. Von den Filmen. - Die haben dich Rothaut genannt. 260 00:39:43,143 --> 00:39:49,457 - Haben Sie Mama etwa spielen gesehen? - Oh, ja. Ich habe jedes Bild gesehen. 261 00:39:53,063 --> 00:39:57,295 - Und du bist...? - Fred. 262 00:40:01,743 --> 00:40:08,137 Das ist ja unglaublich. Kommt, dann zeige ich euch... 263 00:40:17,183 --> 00:40:20,937 - Ist ja nicht zu fassen...! - Fred? 264 00:40:21,103 --> 00:40:25,301 Das ist Wilhelm, der Polarfahrer, vor seiner Abreise. 265 00:40:25,463 --> 00:40:27,499 Er besuchte sie immer. 266 00:40:27,663 --> 00:40:31,133 - Mama... - Wie schön sie ist. 267 00:40:33,103 --> 00:40:38,052 - Seht mal, wie verliebt sie sind. - Das muss Uropa sein. 268 00:40:38,223 --> 00:40:41,818 Er sieht genauso aus wie du, Fred. 269 00:40:59,103 --> 00:41:04,302 Einmal haben wir einen Film namens "Das Dienstmädchen und der Gast" gedreht. 270 00:41:04,463 --> 00:41:08,854 Wir hatte drei Tage lang gedreht und 18 Szenen im Kasten. 271 00:41:09,023 --> 00:41:13,175 Und wir waren so glücklich. Da hörten wir plötzlich einen Schrei vom Kameramann. 272 00:41:13,343 --> 00:41:17,700 Er hatte vergessen, einen Film in die Kamera einzuspannen. 273 00:41:26,983 --> 00:41:31,613 Wie starb sie? 274 00:41:34,863 --> 00:41:40,415 Fred hat sie vor einen Lastwagen geschubst. 275 00:41:43,223 --> 00:41:48,695 Wieso hast du die Alte getötet, Fred? Sie hat dich doch so gern gehabt. 276 00:42:33,663 --> 00:42:37,451 - Barnum... - Ja? 277 00:42:39,583 --> 00:42:44,099 Soll ich deinen Vater für dich töten? 278 00:42:51,783 --> 00:42:55,742 In dieser Nacht wachte ich davon auf, dass Fred an meiner Bettkante saß. 279 00:42:55,903 --> 00:43:00,181 "Ich war bei der Alten", sagte er. "Ich habe sie im Himmel getroffen." 280 00:43:00,343 --> 00:43:03,733 "Sie hat mir vergeben." 281 00:43:03,903 --> 00:43:09,455 - "Was denn?", fragte ich. - "Kannst du ein Geheimnis bewahren?" 282 00:43:09,623 --> 00:43:12,695 "Ja", sagte ich. 283 00:43:12,863 --> 00:43:18,142 Ich habe es immer für mich bewahrt. Bis ich mit dem Journalisten gesprochen habe. 284 00:43:25,743 --> 00:43:28,382 Hallo? 285 00:43:28,543 --> 00:43:31,899 Hallo? 286 00:44:51,635 --> 00:44:54,462 Übersetzung: filmtiger 25120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.