All language subtitles for Haechi.E11-E12.190226-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:10,757 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,271 I will keep the Jeonokseo door unlocked. 3 00:00:12,271 --> 00:00:13,980 I want you to escape along with all the other prisoners. 4 00:00:14,031 --> 00:00:18,301 Your Majesty, how could we say this kingdom is good and well? 5 00:00:18,301 --> 00:00:19,700 The Norons probably wanted this to happen... 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,500 to pressure the King and rid the head of the Sorons. 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,371 Isn't all of this caused because he doesn't have an heir? 8 00:00:24,371 --> 00:00:25,871 People think he's a powerless king. 9 00:00:25,871 --> 00:00:28,610 It is time for us to decide an heir to become the next king. 10 00:00:28,610 --> 00:00:30,980 The palace has already begun to look for a son to adopt. 11 00:00:30,980 --> 00:00:33,750 I need someone who can help me with their power. 12 00:00:33,750 --> 00:00:34,881 You planned this, didn't you? 13 00:00:34,881 --> 00:00:37,351 But he probably didn't get back to you once he became free. 14 00:00:37,351 --> 00:00:38,521 It's being taken care of... 15 00:00:38,521 --> 00:00:40,521 You better do a good job of taking care of it... 16 00:00:40,620 --> 00:00:42,391 if you don't want the Norons to get in trouble. 17 00:00:42,391 --> 00:00:44,021 I will catch him for you. 18 00:00:44,491 --> 00:00:46,631 I want you to tell Min Jin Heon... 19 00:00:46,760 --> 00:00:49,760 that he should look for me before he finds himself in trouble. 20 00:00:56,370 --> 00:00:59,300 Is this... Is this what he had been planning? 21 00:00:59,870 --> 00:01:01,211 Prince Mil Poong. 22 00:01:02,811 --> 00:01:04,681 Are you trying to use the Queen to take the lead... 23 00:01:07,651 --> 00:01:10,621 along with Qing Dynasty behind your back... 24 00:01:11,451 --> 00:01:13,250 to become the King's adopted son? 25 00:01:19,061 --> 00:01:20,130 What a pity. 26 00:01:21,130 --> 00:01:22,190 (Prince Yeoning, Yi Geum) 27 00:01:22,190 --> 00:01:24,360 I didn't know you could make that kind of face. 28 00:01:25,130 --> 00:01:26,261 Prince Yeoning. 29 00:01:26,931 --> 00:01:28,431 You must be frustrated. 30 00:01:30,270 --> 00:01:33,511 You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back. 31 00:01:34,770 --> 00:01:37,481 That's why I told you to come to me. 32 00:01:38,910 --> 00:01:40,681 I already warned you. 33 00:01:40,681 --> 00:01:42,451 What are you trying to say? 34 00:01:43,220 --> 00:01:45,921 You're not here simply to boast about yourself. 35 00:01:53,891 --> 00:01:57,360 Don't you need a prince? 36 00:01:58,830 --> 00:02:01,500 Someone who can play king for you like a chess piece. 37 00:02:04,641 --> 00:02:05,871 That kind of a prince. 38 00:02:12,511 --> 00:02:15,851 Did you recommend Prince Mil Poong as His Majesty's adopted son? 39 00:02:16,451 --> 00:02:17,721 Have you lost your mind? 40 00:02:17,721 --> 00:02:20,291 Did you forget what kind of person Prince Mil Poong is? 41 00:02:20,520 --> 00:02:22,620 - Queen Dowager. - I won't allow it. 42 00:02:23,050 --> 00:02:25,990 I won't allow it even if I die. 43 00:02:25,990 --> 00:02:27,231 (Queen Seonui) 44 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 Your Majesty. 45 00:02:44,881 --> 00:02:47,080 My dance is better. 46 00:02:47,751 --> 00:02:50,650 May I show you my dance? 47 00:02:50,951 --> 00:02:53,590 Will you do that for me? 48 00:02:53,721 --> 00:02:55,590 It is my honor, Your Majesty. 49 00:03:14,911 --> 00:03:16,881 "Don't you need a prince?" 50 00:03:17,110 --> 00:03:18,110 What do you mean? 51 00:03:18,511 --> 00:03:20,150 Isn't this just the start? 52 00:03:21,180 --> 00:03:22,981 The start in searching the heir to succeed the king. 53 00:03:24,381 --> 00:03:27,050 Everyone is desperate to find one now. 54 00:03:29,191 --> 00:03:32,360 Are you saying that you'll become the next king? 55 00:03:32,360 --> 00:03:34,731 I may have the blood of a low life, but I'm still a prince. 56 00:03:36,231 --> 00:03:38,631 "You should've rather dreamt of becoming a king." 57 00:03:40,770 --> 00:03:42,800 Wasn't that what you said to me? 58 00:03:44,870 --> 00:03:46,240 I decided to dream of that... 59 00:03:46,770 --> 00:03:48,471 as you advised me. 60 00:03:50,481 --> 00:03:52,541 Don't you think I would be a better chess piece... 61 00:03:53,351 --> 00:03:55,511 than Prince Mil Poong? 62 00:03:57,351 --> 00:04:00,391 Prince Mil Poong? What is going on? 63 00:04:01,421 --> 00:04:02,490 Look there. 64 00:04:03,191 --> 00:04:06,421 Isn't that Min Jin Heon and Prince Yeoning? 65 00:04:06,590 --> 00:04:09,530 Why are those two people standing together there? 66 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 Prince Yeoning? 67 00:04:53,371 --> 00:04:58,681 (Episode 6: Wavering Alliance) 68 00:05:03,681 --> 00:05:04,751 Tell me. 69 00:05:04,850 --> 00:05:06,850 Who paid you to snoop around me? 70 00:05:06,850 --> 00:05:08,751 Hey, what are you? 71 00:05:08,751 --> 00:05:10,761 We'll leave as soon as we finish what we came for. Don't bother us. 72 00:05:10,761 --> 00:05:12,520 Has this girl lost her mind? 73 00:05:16,290 --> 00:05:17,431 What are you looking at? 74 00:05:21,330 --> 00:05:24,301 Why do men always need a beating to come back to their senses? 75 00:05:25,100 --> 00:05:27,811 I really don't know. I only did as I was ordered. 76 00:05:28,371 --> 00:05:30,080 I was paid so generously. 77 00:05:31,181 --> 00:05:32,580 How could you not know? 78 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 I lost my parents when I was young, and my family gave up on me already. 79 00:05:36,111 --> 00:05:39,381 So who paid you money to watch my back? 80 00:05:39,580 --> 00:05:42,090 But it's true. I don't know because I was contacted through letters. 81 00:05:42,290 --> 00:05:44,520 I was just asked if you were doing well with your studies... 82 00:05:44,520 --> 00:05:45,920 and if you would pass your test. 83 00:05:45,920 --> 00:05:46,931 What? 84 00:05:47,631 --> 00:05:50,701 You did a background check on me too? You pervert. 85 00:05:52,660 --> 00:05:54,301 Did you say you were paid generously? 86 00:05:55,071 --> 00:05:56,631 - How generous was that? - What? 87 00:05:57,470 --> 00:05:58,670 Well... 88 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 Three... 89 00:06:02,270 --> 00:06:03,311 to four times more the normal price? 90 00:06:03,311 --> 00:06:05,941 Hey, is the amount of money more important to you? 91 00:06:05,941 --> 00:06:09,051 You're saying an anonymous person paid a ridiculous price, right? 92 00:06:09,051 --> 00:06:11,520 Master. Master Mun Su! 93 00:06:11,780 --> 00:06:14,621 They say the list of those who passed the test will be posted soon. 94 00:06:14,621 --> 00:06:16,451 - What? - Master Mun Su! 95 00:06:17,121 --> 00:06:19,420 We should hurry. You don't have time for this. 96 00:06:19,991 --> 00:06:21,061 Finally. 97 00:06:21,730 --> 00:06:22,960 Has the day finally come? 98 00:06:26,460 --> 00:06:29,730 Well, I didn't tell you this since it might get your hopes up too much, 99 00:06:30,470 --> 00:06:32,600 but I honestly think that I topped this test. 100 00:06:32,600 --> 00:06:34,111 My answer was really perfect. 101 00:06:34,311 --> 00:06:37,941 Maybe that's it. I dreamt of a dragon rising to the sky. 102 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 That's right. 103 00:06:39,040 --> 00:06:40,980 What are you talking about? Passing the test in first place? 104 00:06:41,111 --> 00:06:42,611 It's a miracle if you even pass it. 105 00:06:43,051 --> 00:06:44,121 You jerk. 106 00:06:46,181 --> 00:06:47,951 My blood, sweat, and tears. 107 00:06:48,691 --> 00:06:49,850 Do you know that? 108 00:06:51,691 --> 00:06:53,660 Stop blabbering. It's over there. 109 00:06:54,030 --> 00:06:55,530 We should go check now. 110 00:07:00,701 --> 00:07:01,730 Let's go. 111 00:07:05,600 --> 00:07:07,371 - Get out of the way! - Please step back. 112 00:07:07,371 --> 00:07:10,241 - Get out! What are you doing? - I'm sorry, my master is busy. 113 00:07:10,241 --> 00:07:11,910 Hurry up. This is embarrassing. 114 00:07:11,910 --> 00:07:13,381 Okay. I'll do it. 115 00:07:19,580 --> 00:07:20,650 I'm doing it. 116 00:07:33,801 --> 00:07:35,230 What? What is it? 117 00:07:35,230 --> 00:07:36,501 It's not your name. 118 00:07:36,501 --> 00:07:37,571 It's not my name? 119 00:07:37,871 --> 00:07:38,900 (Top attendee, Hyun Mun Kyeong) 120 00:07:39,571 --> 00:07:41,470 - How could this be? - What did I tell you? 121 00:07:41,470 --> 00:07:42,871 We should've checked from the end. 122 00:07:43,040 --> 00:07:45,311 No, I'll be next on the list, okay? 123 00:07:45,681 --> 00:07:47,381 I'm certain that I came in first or second. 124 00:07:48,751 --> 00:07:51,121 (Second attendee, Lee Soo Dong) 125 00:07:51,720 --> 00:07:52,780 This is impossible. 126 00:07:54,920 --> 00:07:56,191 This can't be real. 127 00:07:57,391 --> 00:07:58,520 I'm not third either. 128 00:07:58,520 --> 00:07:59,891 (Third attendee, Jong Ha) 129 00:08:00,160 --> 00:08:01,191 I'm not here. 130 00:08:01,891 --> 00:08:03,460 Forget it. Search below. 131 00:08:03,460 --> 00:08:05,761 See if your name is below or above that. 132 00:08:05,761 --> 00:08:07,030 Don't worry. 133 00:08:07,501 --> 00:08:09,600 I'm sure your name is in there, Master Mun Su. 134 00:08:10,001 --> 00:08:11,900 Master Mun Su. It's over here. 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,470 Over there? 136 00:08:15,811 --> 00:08:17,410 Is my name there? 137 00:08:17,511 --> 00:08:20,280 No, I was saying that it isn't here either. 138 00:08:20,280 --> 00:08:21,511 - What? - What? 139 00:08:22,710 --> 00:08:23,951 Don't fool around with me. 140 00:08:24,621 --> 00:08:28,051 She's right. There's Park Myeong Su, but there's no Park Mun Su. 141 00:08:28,051 --> 00:08:29,090 Master Mun Su. 142 00:08:29,821 --> 00:08:30,861 This can't be. 143 00:08:31,420 --> 00:08:33,991 It's impossible. I did so well. 144 00:08:34,560 --> 00:08:36,831 Let's look again. I'm sure my name is here. 145 00:08:36,831 --> 00:08:38,361 I'm sure my name is here. 146 00:08:38,501 --> 00:08:41,030 - Just a moment. Please. - What is this? 147 00:08:44,900 --> 00:08:46,770 Master Mun Su, you should stop. 148 00:08:47,440 --> 00:08:48,741 - Let's just leave. - Let go of me! 149 00:08:50,910 --> 00:08:52,381 Something is wrong here. 150 00:08:54,650 --> 00:08:57,950 I'm being serious, Ah Bong. Jang Dal, Yeo Ji, please. 151 00:08:58,680 --> 00:09:01,221 My name has to be here. I'm serious this time. 152 00:09:01,790 --> 00:09:03,891 Let's look just once more. Please. 153 00:09:08,930 --> 00:09:11,160 (Saheonbu) 154 00:09:11,961 --> 00:09:13,001 Hold on. 155 00:09:13,331 --> 00:09:15,231 Who finished this case's report? 156 00:09:16,070 --> 00:09:18,570 I'm sorry, but what do you mean? 157 00:09:18,770 --> 00:09:20,410 The corruption case from the Office of Royal Genealogy. 158 00:09:20,670 --> 00:09:22,310 Who closed the investigation of this case? 159 00:09:23,511 --> 00:09:25,440 - Cheating in the exam? - Yes. 160 00:09:27,050 --> 00:09:30,050 Hey, everyone does that. 161 00:09:30,050 --> 00:09:32,121 Who's completely clean in taking the exams? 162 00:09:32,121 --> 00:09:33,481 Everyone buys a good spot... 163 00:09:33,481 --> 00:09:36,150 and sneak peek at other people's answers. 164 00:09:36,450 --> 00:09:37,991 I'm not talking about simple cheating... 165 00:09:37,991 --> 00:09:40,091 like taking good spots or sneaking peeks. 166 00:09:40,190 --> 00:09:42,761 There's circumstances that show this one is related... 167 00:09:42,761 --> 00:09:44,660 to the higher-up organization of the government. 168 00:09:45,001 --> 00:09:46,800 Do you have any evidence? 169 00:09:47,070 --> 00:09:49,631 There isn't any evidence yet. 170 00:09:51,971 --> 00:09:53,611 You must have too much time on your hands. 171 00:09:54,170 --> 00:09:56,310 What? Do you need more work? Should I assign you more? 172 00:09:56,310 --> 00:09:58,940 Team Leader, this is more important. 173 00:09:58,940 --> 00:10:00,550 Forget it! Close the case! 174 00:10:01,310 --> 00:10:02,351 Hey. 175 00:10:03,410 --> 00:10:05,450 Take that and get out if you don't have anything better to do. 176 00:10:05,650 --> 00:10:07,591 How could I just go out with this? 177 00:10:12,361 --> 00:10:13,391 Why? 178 00:10:14,091 --> 00:10:15,131 What? 179 00:10:15,530 --> 00:10:17,060 I'm the team leader. 180 00:10:19,400 --> 00:10:21,300 I understand. I'll get going. 181 00:10:23,570 --> 00:10:25,641 That guy's face... 182 00:10:26,400 --> 00:10:28,410 Why is he so scary when he's just saying "I understand"? 183 00:10:29,341 --> 00:10:30,440 Team Leader! 184 00:10:34,011 --> 00:10:35,211 My apologies, sir. 185 00:10:38,020 --> 00:10:39,251 The corruption case from the Office of Royal Genealogy. 186 00:10:40,150 --> 00:10:41,790 Did you close this investigation? 187 00:10:41,790 --> 00:10:44,290 Did you really close the case as is and report it? 188 00:10:44,391 --> 00:10:47,290 Yes, it was ordered by you, the Master Jipyeong, 189 00:10:47,290 --> 00:10:48,891 so I especially took care of it quickly. 190 00:10:48,891 --> 00:10:50,430 What's wrong with that? 191 00:10:51,601 --> 00:10:52,761 Shut it. 192 00:10:54,030 --> 00:10:55,930 Do you know what you did? 193 00:10:57,070 --> 00:10:59,170 Who told you to close this case without my approval? 194 00:11:00,101 --> 00:11:01,211 Who do you think you are? 195 00:11:05,481 --> 00:11:06,540 What are you looking at? 196 00:11:07,611 --> 00:11:08,611 Pick those up. 197 00:11:20,491 --> 00:11:21,591 Do you remember? 198 00:11:21,790 --> 00:11:23,361 The request you made early on about... 199 00:11:23,461 --> 00:11:24,560 the corruption of the royals. 200 00:11:25,400 --> 00:11:28,570 The case that was supposed to be an excuse for you to stop by Saheonbu. 201 00:11:29,331 --> 00:11:30,900 I didn't come here for no reason. 202 00:11:32,400 --> 00:11:35,141 I request an investigation on a corruption from the royal family. 203 00:11:36,211 --> 00:11:39,310 I took it lightly since you said it was just an excuse for you. 204 00:11:39,540 --> 00:11:41,511 But behind this case... 205 00:11:41,511 --> 00:11:42,810 There was Prince An Gye. 206 00:11:43,981 --> 00:11:45,581 Being slow and naive, 207 00:11:46,780 --> 00:11:49,550 Min Jin Heon wanted to make him the next king. 208 00:11:51,361 --> 00:11:52,660 Seeing that you're here, 209 00:11:53,320 --> 00:11:56,060 the Office of Royal Genealogy must be investigating him already. 210 00:11:59,560 --> 00:12:00,831 (Prince An Gye) 211 00:12:00,831 --> 00:12:01,971 What is going on Prince An Gye? 212 00:12:01,971 --> 00:12:03,070 - Goodness. - Oh, no. 213 00:12:03,070 --> 00:12:04,601 Quick! Move it! 214 00:12:09,910 --> 00:12:10,981 Prince An Gye. 215 00:12:11,381 --> 00:12:13,511 Minister of Personnel. 216 00:12:18,050 --> 00:12:21,320 He's still young, yet he took out so much. 217 00:12:25,520 --> 00:12:28,591 Aren't the royals incredible? 218 00:12:29,560 --> 00:12:30,731 They may be stupid... 219 00:12:31,261 --> 00:12:33,400 but they all know how to get stuff done behind people's backs. 220 00:12:35,501 --> 00:12:37,101 Were you after this from the start? 221 00:12:37,601 --> 00:12:40,200 To get rid of Prince An Gye whom Min Jin Heon supports as successor? 222 00:12:40,810 --> 00:12:41,940 If not, 223 00:12:44,111 --> 00:12:46,511 why do you think I'd join the boring Office of Royal Genealogy? 224 00:12:46,511 --> 00:12:48,881 Why? What for? 225 00:12:49,481 --> 00:12:51,351 Don't jump to conclusions. 226 00:12:52,650 --> 00:12:53,790 You don't even... 227 00:12:55,391 --> 00:12:56,550 have an idea yet. 228 00:12:58,190 --> 00:12:59,961 Min Jin Heon won't allow this. 229 00:12:59,961 --> 00:13:01,361 If he finds out you're involved, 230 00:13:01,361 --> 00:13:03,060 Then you'll protect me, of course. 231 00:13:03,060 --> 00:13:04,861 - My lord! - You ought to. 232 00:13:06,400 --> 00:13:07,731 The prisoner from Jeonokseo. 233 00:13:08,800 --> 00:13:11,841 He's still in my hands. 234 00:13:12,800 --> 00:13:14,511 If you lose him now, 235 00:13:16,211 --> 00:13:19,211 your position in relation to Min Jin Heon... 236 00:13:21,910 --> 00:13:23,111 will get pretty difficult. 237 00:13:24,950 --> 00:13:25,981 Isn't that true? 238 00:13:29,591 --> 00:13:30,761 - This is it? - Mister. 239 00:13:30,761 --> 00:13:32,160 - Why take us out? - Fine, let's go. 240 00:13:32,461 --> 00:13:33,961 - We're the customers. - Okay, next time. 241 00:13:33,961 --> 00:13:35,861 - This isn't the only place to come. - Oh, goodness. 242 00:13:38,461 --> 00:13:39,930 - Next time. - Goodbye. 243 00:13:39,930 --> 00:13:40,971 Let's go. 244 00:13:42,170 --> 00:13:44,540 Did you make all the other customers leave? 245 00:13:44,670 --> 00:13:48,111 Yes, I've moved the Norons to the inner courtyard as you said. 246 00:13:48,310 --> 00:13:49,341 Okay. 247 00:13:50,711 --> 00:13:53,481 (Spring Breeze House) 248 00:13:55,881 --> 00:13:57,251 Prince Mil Poong? 249 00:13:57,751 --> 00:14:01,550 Why is that madman still alive causing this disturbance? 250 00:14:01,790 --> 00:14:03,391 That's not the only problem. 251 00:14:03,751 --> 00:14:05,420 Prince An Gye, whom Minister of Personnel supported... 252 00:14:05,420 --> 00:14:06,721 is about to get eliminated. 253 00:14:08,961 --> 00:14:11,361 How can the Minister of Personnel do business like this? 254 00:14:11,930 --> 00:14:14,270 How could I trust him if this is how he manages his work? 255 00:14:15,101 --> 00:14:16,170 I see you're here. 256 00:14:21,170 --> 00:14:22,711 I made you come a long way. 257 00:14:23,070 --> 00:14:25,581 If we're at a courtesan house, we should call gisaengs. 258 00:14:25,940 --> 00:14:27,751 You never call them... 259 00:14:27,981 --> 00:14:30,581 and you make us go through all this trouble. 260 00:14:31,680 --> 00:14:34,320 Prime Minister, you can go home now. 261 00:14:40,520 --> 00:14:43,731 Did you just tell me to go home? 262 00:14:44,131 --> 00:14:46,131 - Yes. - Excuse me, Minister of Personnel! 263 00:14:46,131 --> 00:14:47,971 Everyone else can go in. 264 00:14:51,770 --> 00:14:53,641 - Go ahead. - Let's go in. 265 00:14:56,371 --> 00:14:58,310 Are you in your right mind? 266 00:14:58,810 --> 00:15:00,981 Now you're trying to exclude me? 267 00:15:00,981 --> 00:15:02,751 Since you're the head of Noron, 268 00:15:03,450 --> 00:15:05,751 I tried to save your face. That means... 269 00:15:06,381 --> 00:15:08,550 you should've known what your concubine... 270 00:15:08,790 --> 00:15:09,820 is going around doing. 271 00:15:11,320 --> 00:15:12,891 My concubine? 272 00:15:13,961 --> 00:15:15,491 What did Yoon Young do? 273 00:15:15,491 --> 00:15:16,991 Just go home... 274 00:15:19,131 --> 00:15:21,170 and ask that girl who came up with the plan... 275 00:15:21,170 --> 00:15:22,770 to support Prince Mil Poong. 276 00:15:23,570 --> 00:15:25,700 Though I'm not sure if she's still at your place. 277 00:15:25,700 --> 00:15:26,741 What? 278 00:15:27,940 --> 00:15:29,070 Go on. 279 00:15:34,050 --> 00:15:35,111 My lord. 280 00:15:36,050 --> 00:15:37,381 I'll give you the opportunity. 281 00:15:43,221 --> 00:15:44,461 Prince Mil Poong? 282 00:15:45,190 --> 00:15:47,961 He's been desiring to take over the throne... 283 00:15:48,261 --> 00:15:49,491 when you were the potential king. 284 00:15:49,491 --> 00:15:50,631 (Potential king: A period before one becomes king) 285 00:15:50,861 --> 00:15:52,831 Did you forget all that? 286 00:15:53,861 --> 00:15:55,601 How could I ever... 287 00:15:56,770 --> 00:15:58,540 - forget that? - Then, 288 00:16:00,101 --> 00:16:01,511 why did you make such decision? 289 00:16:01,971 --> 00:16:03,310 Why did you put Prince Mil Poong... 290 00:16:03,310 --> 00:16:04,381 We should get him. 291 00:16:05,910 --> 00:16:07,211 If I have no power, 292 00:16:08,081 --> 00:16:09,381 I'll take anyone's hand. 293 00:16:11,351 --> 00:16:14,190 I'll take whoever's hand if they can give me the sword... 294 00:16:15,121 --> 00:16:17,461 to fight against the Norons, 295 00:16:18,591 --> 00:16:20,621 no matter how deep I resent them. 296 00:16:27,471 --> 00:16:29,131 Prince Mil Poong is back. 297 00:16:29,300 --> 00:16:30,770 What do you mean dethrone Prince An Gye? 298 00:16:32,601 --> 00:16:35,011 The inspectors were doing a case from the Office of Royal Genealogy. 299 00:16:35,910 --> 00:16:38,141 They didn't know the incident was linked to... 300 00:16:38,341 --> 00:16:39,611 Prince An Gye. 301 00:16:40,780 --> 00:16:43,881 What will happen if His Majesty goes ahead and adopt Prince Mil Poong? 302 00:16:44,481 --> 00:16:46,621 We don't even have an alternative. 303 00:16:51,790 --> 00:16:54,190 We do have Prince Yeoning. 304 00:16:56,631 --> 00:16:59,131 Who? Prince Yeoning? 305 00:16:59,400 --> 00:17:02,331 He is someone at the right age to be a successor... 306 00:17:02,331 --> 00:17:04,841 Chief Inspector, are you kidding? 307 00:17:05,400 --> 00:17:07,041 Prince Yeoning comes from a peasant's bloodline. 308 00:17:07,041 --> 00:17:09,210 Not all princes are the same. 309 00:17:09,541 --> 00:17:10,670 How can aristocrats like us... 310 00:17:10,670 --> 00:17:13,010 bow to a peasant's son? 311 00:17:15,811 --> 00:17:17,311 I just said it... 312 00:17:17,821 --> 00:17:18,881 without giving much thought. 313 00:17:19,121 --> 00:17:21,621 Even if you weren't giving much thought, 314 00:17:21,621 --> 00:17:23,321 how could you even say that? 315 00:17:25,291 --> 00:17:28,160 Who could've interfered with Prince An Gye at this point? 316 00:17:29,460 --> 00:17:30,531 Prince Mil Poong? 317 00:17:31,930 --> 00:17:33,200 If not him, 318 00:17:34,900 --> 00:17:35,930 it can't be. 319 00:17:36,831 --> 00:17:40,041 Don't you need a prince, Minister of Personnel? 320 00:17:41,541 --> 00:17:42,571 It can't be. 321 00:17:44,611 --> 00:17:46,111 You want information? 322 00:17:47,750 --> 00:17:49,811 Get me everything you can. 323 00:17:50,381 --> 00:17:52,881 About Prince Mil Poong? Yes, sir. 324 00:17:53,621 --> 00:17:55,851 I presume you want to hand the information over to Saheonbu. 325 00:17:56,321 --> 00:17:57,351 But then... 326 00:17:58,391 --> 00:17:59,720 why Prince Yeoning? 327 00:18:05,061 --> 00:18:07,500 Isn't he the second son of the previous king? 328 00:18:08,131 --> 00:18:09,700 He has no power. 329 00:18:10,601 --> 00:18:11,601 Why do you want to strike him? 330 00:18:11,601 --> 00:18:13,801 Does someone like you have to know such details? 331 00:18:18,141 --> 00:18:20,510 Find out every detail on what that peasant's son did... 332 00:18:20,510 --> 00:18:23,150 during the past year and up until now. 333 00:18:25,321 --> 00:18:26,420 Find out everything. 334 00:18:27,521 --> 00:18:29,250 He might be even more dangerous... 335 00:18:32,160 --> 00:18:33,861 than Prince Mil Poong. 336 00:18:36,885 --> 00:18:41,885 [VIU Ver] SBS E11 'Haechi' "Wavering Alliance" -♥ Ruo Xi ♥- 337 00:18:44,440 --> 00:18:45,771 My lord. 338 00:18:49,240 --> 00:18:50,781 What are you scheming? 339 00:18:57,950 --> 00:18:59,881 There. He's coming. 340 00:19:08,061 --> 00:19:09,091 Prince Yeoning. 341 00:19:09,460 --> 00:19:10,900 It's been a long while. 342 00:19:11,531 --> 00:19:12,561 Well done. 343 00:19:12,960 --> 00:19:14,631 You look much older. 344 00:19:14,631 --> 00:19:17,071 It must've been a harsh journey for an old man like you. 345 00:19:17,071 --> 00:19:18,101 Not at all. 346 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 I'm glad there's something for me to do even at this age. 347 00:19:21,210 --> 00:19:23,371 Where were you for more than a month's time? 348 00:19:25,410 --> 00:19:26,581 Stay here for a moment. 349 00:19:28,450 --> 00:19:30,710 Did you find what I lost? 350 00:19:31,021 --> 00:19:32,081 Yes, my lord. 351 00:19:32,551 --> 00:19:33,720 Do you want to see it? 352 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 I found the answer sheet you mentioned. 353 00:19:40,061 --> 00:19:41,660 I found a witness too. 354 00:19:42,091 --> 00:19:43,160 What should I do? 355 00:19:43,361 --> 00:19:44,861 Like last time, should I... 356 00:19:45,230 --> 00:19:47,031 There's something you should do before that. 357 00:19:47,601 --> 00:19:49,500 Yi Tan is back. He wants the throne. 358 00:19:50,131 --> 00:19:51,900 He has the Queen and the Qing Dynasty's support. 359 00:19:52,101 --> 00:19:53,141 What? 360 00:19:53,700 --> 00:19:56,510 Doesn't that mean things won't go as you planned? 361 00:19:57,071 --> 00:19:58,111 No. 362 00:19:58,841 --> 00:20:00,611 He'll be helping me, Ja Dong. 363 00:20:02,881 --> 00:20:05,450 Before the party I prepared begins, 364 00:20:06,051 --> 00:20:08,250 Prince Mil Poong will shake up... 365 00:20:09,351 --> 00:20:10,821 the Norons for me. 366 00:20:27,170 --> 00:20:28,371 How long has it been? 367 00:20:29,311 --> 00:20:30,510 About an hour. 368 00:20:31,510 --> 00:20:33,240 How long will he do that? 369 00:20:33,811 --> 00:20:35,311 What if his not-so-good brain... 370 00:20:35,851 --> 00:20:37,381 gets even worse? 371 00:20:37,551 --> 00:20:39,851 He failed for the 11th time. He won't be in his right mind. 372 00:20:40,220 --> 00:20:41,621 Yeo Ji is even weirder. 373 00:20:41,621 --> 00:20:44,150 Why is she playing to the beat? It's scary. 374 00:20:44,460 --> 00:20:45,490 Boom, bap. 375 00:20:49,690 --> 00:20:52,460 It can't be. Could it? 376 00:20:52,460 --> 00:20:54,900 Perhaps it could be. 377 00:20:55,771 --> 00:20:57,500 Yes, that's it. 378 00:20:59,400 --> 00:21:01,371 Why didn't I think of that? 379 00:21:06,141 --> 00:21:08,410 - I need to be somewhere. - I need to go too. 380 00:21:08,410 --> 00:21:09,510 Where? 381 00:21:09,710 --> 00:21:12,381 Master Mun Su. Yeo Ji. Hey. 382 00:21:26,430 --> 00:21:29,031 - Hey, it's you. - Sir. 383 00:21:29,031 --> 00:21:31,871 I was looking for you because there is work to do. I'm glad to see you. 384 00:21:32,041 --> 00:21:34,670 You'll get paid a lot this time as well. 385 00:21:35,111 --> 00:21:36,641 - Let's go inside. - Sir. 386 00:21:37,111 --> 00:21:38,581 I have something to tell you. 387 00:21:40,811 --> 00:21:42,811 (Hakgo Bookstore) 388 00:21:50,450 --> 00:21:51,621 Pardon me. 389 00:21:51,791 --> 00:21:54,760 It's okay. You picked it up first, so you should take it. 390 00:22:00,101 --> 00:22:01,230 One yang, please. 391 00:22:03,470 --> 00:22:04,571 Have a good day. 392 00:22:09,111 --> 00:22:11,240 They approached me again. 393 00:22:11,841 --> 00:22:13,940 - Show me. - Yes, sir. 394 00:22:16,611 --> 00:22:17,611 Here you go. 395 00:22:24,091 --> 00:22:27,160 They gave you another book with an unidentified author? 396 00:22:27,160 --> 00:22:28,230 Yes. 397 00:22:28,531 --> 00:22:31,301 They just asked me to sell the book, so I don't know much. 398 00:22:40,440 --> 00:22:41,470 Master. 399 00:22:41,470 --> 00:22:43,811 The source delivered information again. 400 00:22:44,010 --> 00:22:46,381 Were you able to find out who it is this time? 401 00:22:47,980 --> 00:22:49,980 It seems like he is a very careful person. 402 00:22:49,980 --> 00:22:52,450 It's either that, or he can't trust me yet. 403 00:22:53,021 --> 00:22:54,081 Who could it be? 404 00:22:54,220 --> 00:22:56,291 He's reporting the irregularities regarding the civil service exam. 405 00:22:56,291 --> 00:22:57,760 But he's hiding his identity. 406 00:22:57,760 --> 00:23:00,821 He's probably an insider who feels at risk for doing this. 407 00:23:00,821 --> 00:23:02,730 But he still needs to reveal his identity. 408 00:23:02,791 --> 00:23:05,260 We need to know who he is even if we don't report it to our superiors. 409 00:23:05,260 --> 00:23:08,101 Right now, the Saheonbu is more of a problem than this source. 410 00:23:08,331 --> 00:23:09,371 I was told to stop investigating... 411 00:23:09,371 --> 00:23:11,031 the irregularities of the civil service exam. 412 00:23:11,200 --> 00:23:12,771 - What? - Move! 413 00:23:13,541 --> 00:23:15,111 Out of the way! 414 00:23:19,641 --> 00:23:20,940 Excuse me. What's going on? 415 00:23:21,150 --> 00:23:22,250 Some crazy lad... 416 00:23:22,250 --> 00:23:24,881 is throwing a fit in front of the Sugwonso. 417 00:23:24,881 --> 00:23:26,480 (Sugwonso: A place where the answer sheets were being kept) 418 00:23:26,480 --> 00:23:27,750 The Sugwonso... 419 00:23:27,750 --> 00:23:30,150 is where they keep the answer sheets of the civil service exam. 420 00:23:30,291 --> 00:23:31,361 Why would someone throw a fit there? 421 00:23:31,960 --> 00:23:33,021 Let's go. 422 00:23:33,760 --> 00:23:35,990 Get out of my way! Show me the answer sheets! 423 00:23:35,990 --> 00:23:37,730 What do you think you're doing right now? 424 00:23:38,960 --> 00:23:41,470 All the answer sheets of the test takers are kept here. 425 00:23:42,271 --> 00:23:43,771 If you're so confident, show me the papers. 426 00:23:44,170 --> 00:23:46,271 If you show me the answer sheets of the people who passed, 427 00:23:46,871 --> 00:23:48,910 I will accept the fact that I failed the test. 428 00:23:51,841 --> 00:23:54,950 You're not the first one to act like this. 429 00:23:54,950 --> 00:23:56,910 You should be blaming your competence. 430 00:23:56,910 --> 00:23:58,381 Why would you come here and cause a fuss instead? 431 00:23:58,381 --> 00:23:59,720 That's what I did in the past! 432 00:24:01,051 --> 00:24:02,791 I used to blame my competence. 433 00:24:03,851 --> 00:24:04,920 But... 434 00:24:05,760 --> 00:24:06,891 not this time. 435 00:24:07,660 --> 00:24:11,631 I studied like crazy with this incompetent brain of mine. 436 00:24:12,660 --> 00:24:14,361 If I failed the test, that means someone cheated. 437 00:24:15,071 --> 00:24:18,141 It's an act of trampling on people who studied hard like I did! 438 00:24:19,200 --> 00:24:21,141 - When is the police getting here? - Out of the way! 439 00:24:21,141 --> 00:24:22,710 - They're coming. - Please move! 440 00:24:22,710 --> 00:24:24,440 - He's right here! Hurry! - Over here! 441 00:24:25,781 --> 00:24:28,010 Is he the person who's causing a ruckus? 442 00:24:28,010 --> 00:24:29,781 He's a complete lunatic. 443 00:24:29,781 --> 00:24:30,811 No! 444 00:24:33,551 --> 00:24:35,891 I will not budge until I check that there weren't... 445 00:24:35,891 --> 00:24:37,091 any irregularities. 446 00:24:37,420 --> 00:24:38,690 Drag him away. 447 00:24:38,791 --> 00:24:39,791 Yes, sir. 448 00:24:43,791 --> 00:24:46,930 I told you that I won't budge until I check the facts. 449 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 How dare you... 450 00:24:50,271 --> 00:24:51,271 You want to drag me away? 451 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Fine. 452 00:24:54,101 --> 00:24:55,670 Go ahead and try. 453 00:24:56,811 --> 00:24:59,781 I will show you what happens when I decide... 454 00:25:00,581 --> 00:25:03,281 to get out of my head and refuse to stay calm. 455 00:25:03,680 --> 00:25:05,381 What are you doing? Hurry up! 456 00:25:05,381 --> 00:25:06,450 Yes, sir. 457 00:25:08,190 --> 00:25:09,791 Leave him be. 458 00:25:10,521 --> 00:25:11,861 I know this person. 459 00:25:12,760 --> 00:25:13,990 You're Inspector Yoon from the Saheonbu. 460 00:25:14,460 --> 00:25:16,430 What are you doing here? 461 00:25:16,990 --> 00:25:18,561 It was you. 462 00:25:18,960 --> 00:25:21,531 He's the person who declined the nice seat at the exam site. 463 00:25:22,430 --> 00:25:23,730 Do you know me? 464 00:25:24,601 --> 00:25:26,141 Are you an inspector at the Saheonbu? 465 00:25:26,541 --> 00:25:28,071 My name is Yoon Hyuk. 466 00:25:28,541 --> 00:25:29,841 Are you okay? 467 00:25:32,710 --> 00:25:35,480 That's Master Mun Su. 468 00:25:35,781 --> 00:25:37,351 How do they know each other? 469 00:25:38,351 --> 00:25:39,420 What did you just say? 470 00:25:40,051 --> 00:25:42,091 Mun Su knows Inspector Yoon? 471 00:25:42,091 --> 00:25:44,150 I'm not sure of the details, 472 00:25:44,291 --> 00:25:47,361 but it definitely seemed like Inspector Yoon knew Master Mun Su. 473 00:25:49,361 --> 00:25:50,591 I wonder what's going on. 474 00:25:50,591 --> 00:25:52,930 Prince Yeoning, if that's the case, 475 00:25:52,930 --> 00:25:55,470 why don't you inform Master Mun Su and Yeo Ji about this? 476 00:25:56,470 --> 00:25:58,841 If you can receive help from them, you can... 477 00:25:58,841 --> 00:25:59,871 No. 478 00:26:00,641 --> 00:26:02,940 You know what I'm about to do is very dangerous. 479 00:26:10,311 --> 00:26:12,720 Mun Su failed to pass the exam, Ja Dong. 480 00:26:13,381 --> 00:26:14,621 Regardless of how hard he tried, 481 00:26:15,150 --> 00:26:17,920 he wasn't able to overcome the irregularities of the exam. 482 00:26:19,091 --> 00:26:21,121 However, Mun Su will be given another chance... 483 00:26:22,730 --> 00:26:25,960 just like how I was given another chance thanks to her. 484 00:26:28,970 --> 00:26:32,200 But until then, I need to take care of this on my own. 485 00:26:33,141 --> 00:26:36,371 What? The female inspector said she's going to quit? 486 00:26:36,371 --> 00:26:37,440 Why? 487 00:26:37,440 --> 00:26:40,281 I asked her why, but she wouldn't tell me. 488 00:26:40,281 --> 00:26:42,281 She just kept saying she's going to quit. 489 00:26:42,781 --> 00:26:44,381 Gosh, why all of a sudden? 490 00:26:44,410 --> 00:26:46,351 She's making money so easily here. 491 00:26:46,351 --> 00:26:47,920 Exactly. 492 00:26:47,920 --> 00:26:50,091 Because you gave me so much money, 493 00:26:50,091 --> 00:26:52,061 I paid her 3 to 4 times the original paycheck... 494 00:26:52,061 --> 00:26:54,760 even when she cooked food that wasn't even edible. 495 00:26:54,760 --> 00:26:57,061 I had a hunch, and I guess my hunch was right. 496 00:26:57,891 --> 00:26:59,930 Goodness, you're... 497 00:27:01,131 --> 00:27:03,571 Gosh, what are you doing here? 498 00:27:04,230 --> 00:27:05,601 We've met before, haven't we? 499 00:27:05,601 --> 00:27:09,240 And from what I remember, this is Prince Yeoning's house. 500 00:27:10,210 --> 00:27:13,081 Gosh, well... 501 00:27:14,851 --> 00:27:16,081 I guess I got caught. 502 00:27:17,910 --> 00:27:19,220 What's going on? 503 00:27:21,051 --> 00:27:24,021 Did Prince Yeoning ask you to do this? 504 00:27:29,861 --> 00:27:32,131 You drink very well. 505 00:27:32,430 --> 00:27:34,930 You really are my type of person. 506 00:27:35,131 --> 00:27:36,371 Would you like a glass? 507 00:27:36,371 --> 00:27:38,301 Yes, of course. I also know how to hold my liquor. 508 00:27:38,541 --> 00:27:40,670 I used to sell alcohol in the past. 509 00:27:40,670 --> 00:27:42,010 Oh, I see. 510 00:27:45,141 --> 00:27:48,351 You don't seem shocked at the fact that I used to sell alcohol. 511 00:27:48,680 --> 00:27:51,150 Why do I need to be shocked by that? 512 00:27:52,420 --> 00:27:53,720 Now, I get it. 513 00:27:55,490 --> 00:27:57,051 No wonder he... 514 00:27:58,260 --> 00:27:59,561 "He"? 515 00:28:00,990 --> 00:28:03,690 Are you talking about Prince Yeoning? 516 00:28:12,601 --> 00:28:14,000 That's what you want to know, right? 517 00:28:14,670 --> 00:28:16,510 Yes, it was Prince Yeoning. 518 00:28:16,940 --> 00:28:18,881 He asked me to do this. 519 00:28:19,910 --> 00:28:22,950 He told me not to give you hard work and to pay you well... 520 00:28:22,950 --> 00:28:24,950 since you'll need to earn a living. 521 00:28:25,051 --> 00:28:26,121 Then... 522 00:28:27,281 --> 00:28:29,450 was he also the one who tried to help Master Mun Su? 523 00:28:30,450 --> 00:28:32,190 I'm not sure about the aristocrat. 524 00:28:32,660 --> 00:28:34,990 But the Prince Yeoning I know would have... 525 00:28:35,930 --> 00:28:36,960 surely helped him. 526 00:28:39,460 --> 00:28:40,561 Why? 527 00:28:41,631 --> 00:28:44,071 Is it some act of petty integrity? 528 00:28:45,500 --> 00:28:47,841 Or is he trying to get rid of his guilt for betraying us? 529 00:28:48,410 --> 00:28:50,771 That's how it'll seem if you want to be pessimistic about it. 530 00:28:51,111 --> 00:28:53,041 But you'll understand once you try to see his sincerity. 531 00:28:53,381 --> 00:28:56,510 What sincerity? What are you talking about? 532 00:28:56,510 --> 00:28:58,450 You need to be more clear so I can understand. 533 00:28:58,450 --> 00:29:00,720 Gosh, that will be no fun. 534 00:29:01,450 --> 00:29:03,291 I heard you used to be a competent female inspector. 535 00:29:04,891 --> 00:29:06,091 You should find out for yourself. 536 00:29:09,490 --> 00:29:10,561 Hey. 537 00:29:10,561 --> 00:29:12,430 You can't just leave like this. 538 00:29:14,631 --> 00:29:15,801 I'm not sure about this, 539 00:29:18,031 --> 00:29:21,301 but I think Prince Yeoning is trying to do something dangerous. 540 00:29:22,311 --> 00:29:24,311 Something very difficult that might even end up... 541 00:29:25,141 --> 00:29:26,341 costing his life. 542 00:29:30,881 --> 00:29:32,980 There's a limit to what I can do. 543 00:29:32,980 --> 00:29:35,091 But you and that aristocrat named Park Mun Su... 544 00:29:35,091 --> 00:29:36,851 might be able to help him out. 545 00:29:37,591 --> 00:29:41,260 And I think you'll be able to recognize his sincerity. 546 00:30:00,410 --> 00:30:02,250 Please make sure Yeo Ji doesn't suffer. 547 00:30:03,180 --> 00:30:04,650 She behaves and talks differently... 548 00:30:05,321 --> 00:30:07,121 compared to other normal women. 549 00:30:08,321 --> 00:30:09,851 So it'll be hard for her to get by. 550 00:30:11,490 --> 00:30:13,460 Why don't you meet her and resolve the misunderstanding? 551 00:30:13,720 --> 00:30:15,331 It seems like she's resenting you. 552 00:30:15,791 --> 00:30:19,031 Seeing each other will only end up hurting us even more. 553 00:30:19,631 --> 00:30:21,331 Then just forget about her. 554 00:30:22,031 --> 00:30:24,230 If you do that, you'll at least feel at ease. 555 00:30:25,141 --> 00:30:26,341 I'd love to do that, 556 00:30:27,871 --> 00:30:29,740 but I can't stop thinking about her. 557 00:30:30,611 --> 00:30:32,111 I want to forget about her. 558 00:30:34,311 --> 00:30:36,051 I really do. 559 00:30:37,480 --> 00:30:38,650 I envy you. 560 00:30:39,381 --> 00:30:42,690 He actually thinks about you. 561 00:30:43,591 --> 00:30:44,960 Whereas with me, 562 00:30:45,521 --> 00:30:47,291 he only feels pity. 563 00:31:01,708 --> 00:31:05,006 (Episode 12 will air shortly.) 564 00:31:11,014 --> 00:31:12,413 Move faster! 565 00:31:12,413 --> 00:31:14,944 Or you'll be fed to tigers. 566 00:31:17,683 --> 00:31:19,683 Joseon is famous for tigers. 567 00:31:19,683 --> 00:31:21,584 You should get a tiger's skin. 568 00:31:21,584 --> 00:31:24,323 Thanks for saying that. 569 00:31:25,023 --> 00:31:26,994 Here. Take this. 570 00:31:28,663 --> 00:31:30,334 You want me to catch it? 571 00:31:36,504 --> 00:31:38,843 I'll catch the tiger. 572 00:31:39,144 --> 00:31:40,803 Why don't you catch a roe deer? 573 00:31:40,803 --> 00:31:43,813 No, no. I'm okay. 574 00:31:43,913 --> 00:31:46,743 I want you to have a good experience. 575 00:31:55,084 --> 00:31:56,394 He seems to like it, doesn't he? 576 00:31:57,093 --> 00:32:00,164 He does. Look at him. 577 00:32:00,294 --> 00:32:02,634 It's a good thing we brought him. 578 00:32:04,893 --> 00:32:05,964 Let's go. 579 00:32:08,464 --> 00:32:10,104 There! There's one! 580 00:32:13,343 --> 00:32:15,374 Shoot. Now. 581 00:32:15,374 --> 00:32:17,244 I've never tried it. 582 00:32:17,244 --> 00:32:18,244 Hurry. 583 00:32:18,244 --> 00:32:21,244 You're going to miss it. 584 00:32:21,443 --> 00:32:22,753 Give it here. 585 00:32:24,014 --> 00:32:27,024 - Come on. - Give it. 586 00:32:33,664 --> 00:32:34,664 My lord! 587 00:32:51,744 --> 00:32:53,544 My lord, are you okay? 588 00:32:54,684 --> 00:32:57,283 I think so, fortunately. 589 00:32:57,283 --> 00:32:58,923 What? Why are you here? 590 00:32:58,923 --> 00:33:01,624 I'll get a doctor just in case. 591 00:33:02,494 --> 00:33:04,223 - Get a doctor, hurry. - Yes, sir. 592 00:33:06,263 --> 00:33:07,263 Thank you. 593 00:33:08,364 --> 00:33:10,934 But who are you? 594 00:33:11,293 --> 00:33:14,103 My lord, this is... 595 00:33:15,374 --> 00:33:17,503 - He's just... - I'm King Sukjong's second son, 596 00:33:17,503 --> 00:33:18,774 Prince Yeoning. 597 00:33:20,003 --> 00:33:21,573 My greeting is belated. 598 00:33:22,513 --> 00:33:25,883 Right, Joseon's previous king... 599 00:33:25,883 --> 00:33:28,513 had a second son. 600 00:33:28,513 --> 00:33:32,584 How is it that you also speak our language? 601 00:33:44,693 --> 00:33:45,804 What are you scheming? 602 00:33:46,234 --> 00:33:47,503 Why are you intervening? 603 00:33:47,503 --> 00:33:48,834 I work for the Office of Royal Genealogy. 604 00:33:49,404 --> 00:33:50,434 It's natural. 605 00:33:51,804 --> 00:33:53,204 When did you learn Chinese? 606 00:33:53,744 --> 00:33:55,443 What did you say to the envoy? 607 00:33:55,443 --> 00:33:57,774 You were there for a while. Don't you understand the language? 608 00:33:58,513 --> 00:34:00,144 You must be really dumb. 609 00:34:00,543 --> 00:34:02,253 I learned it last night. 610 00:34:03,614 --> 00:34:04,883 Why interfere? 611 00:34:04,883 --> 00:34:07,323 You're not the kind of person to meddle in such affairs. 612 00:34:07,624 --> 00:34:08,654 For the throne. 613 00:34:09,753 --> 00:34:13,063 What if I want to be king like you? 614 00:34:15,633 --> 00:34:17,093 - King? - That's right. 615 00:34:17,763 --> 00:34:19,304 If even Prince Mil Poong is going for it, 616 00:34:19,304 --> 00:34:21,304 why shouldn't Prince Yeoning give it a try? 617 00:34:22,434 --> 00:34:23,734 You must be crazy. 618 00:34:24,633 --> 00:34:26,804 You have no one to back you. How would you? 619 00:34:26,804 --> 00:34:28,473 The real owners of the nation. 620 00:34:29,644 --> 00:34:31,174 I'll attract them. 621 00:34:31,174 --> 00:34:32,313 What does that mean? 622 00:34:33,744 --> 00:34:37,654 Do you think you can win the Norons over to you? 623 00:34:38,584 --> 00:34:40,253 Stop speaking nonsense. 624 00:34:40,253 --> 00:34:41,323 How? 625 00:34:41,924 --> 00:34:43,024 By what means? 626 00:34:43,654 --> 00:34:46,723 First, I'll get rid of you, Prince Mil Poong. 627 00:34:51,193 --> 00:34:52,834 Stop what you're doing. 628 00:34:53,263 --> 00:34:56,674 Saheonbu is probably investigating you right this moment. 629 00:35:02,943 --> 00:35:06,114 Focus on investigating Prince Mil Poong from now on. 630 00:35:06,114 --> 00:35:08,443 Focus all of Saheonbu's effort on this case. 631 00:35:08,443 --> 00:35:09,484 - Yes, sir. - Yes, sir. 632 00:35:09,714 --> 00:35:11,914 Track every corruption Prince Mil Poong committed, 633 00:35:12,013 --> 00:35:14,023 even all the trivial faults. His 634 00:35:14,784 --> 00:35:16,854 crimes that you leave out... 635 00:35:16,854 --> 00:35:18,554 will be counted as yours. 636 00:35:19,164 --> 00:35:21,724 Track them down as if your life depends on it. 637 00:35:22,094 --> 00:35:23,633 - Yes, sir! - Yes, sir! 638 00:35:23,833 --> 00:35:26,403 Min Jin Heon won't let you be. 639 00:35:26,403 --> 00:35:27,534 What is it? 640 00:35:27,664 --> 00:35:30,503 We're going to search Cheon Yoon Young's room. 641 00:35:30,503 --> 00:35:33,203 I told you she's not here anymore. 642 00:35:33,203 --> 00:35:35,513 I'm sorry, but it's Saheonbu's orders. 643 00:35:36,073 --> 00:35:38,174 I ask for your cooperation. 644 00:35:40,044 --> 00:35:41,583 - Let's go. - Yes, sir. 645 00:35:44,083 --> 00:35:45,724 You bastards. 646 00:35:47,784 --> 00:35:49,794 Yoon Young! Yoon Young. 647 00:35:53,693 --> 00:35:55,494 Min Jin Heon started moving the Saheonbu... 648 00:35:55,494 --> 00:35:57,393 with you as target. 649 00:35:57,393 --> 00:35:58,393 What? 650 00:35:59,063 --> 00:36:01,563 That wretched old man. 651 00:36:01,563 --> 00:36:02,604 Calm down. 652 00:36:02,974 --> 00:36:05,844 All we have to do is lure the King to make a decision. 653 00:36:05,844 --> 00:36:07,403 How can I calm down? 654 00:36:07,874 --> 00:36:11,914 Even Prince Yeoning is out of control right now. 655 00:36:12,344 --> 00:36:13,544 What about him? 656 00:36:14,083 --> 00:36:15,143 What is it? 657 00:36:15,383 --> 00:36:17,083 That's not all. 658 00:36:17,513 --> 00:36:20,354 This is only the beginning, Yi Tan. 659 00:36:22,994 --> 00:36:23,994 My lord. 660 00:36:25,963 --> 00:36:27,063 What's the situation at Saheonbu? 661 00:36:27,323 --> 00:36:30,333 Saheonbu started investigating Prince Mil Poong as you said. 662 00:36:31,434 --> 00:36:34,263 They're trying to pressure him using the Saheonbu. 663 00:36:37,073 --> 00:36:38,874 I provoked Prince Mil Poong. 664 00:36:39,104 --> 00:36:41,174 Will he move as we want him to? 665 00:36:41,773 --> 00:36:43,073 We'll have to take risks. 666 00:36:45,013 --> 00:36:46,414 Send a message to Jipyeong Wi... 667 00:36:47,114 --> 00:36:49,684 and tell him I'll hand over the prisoner from Jeonokseo tonight. 668 00:36:49,813 --> 00:36:50,883 Yes, sir. 669 00:36:54,083 --> 00:36:55,724 I used another route... 670 00:36:56,594 --> 00:36:58,893 to find out about Prince Mil Poong's deeds. Have a look. 671 00:37:00,393 --> 00:37:03,594 Saheonbu is also searching so he won't be able to get out. 672 00:37:05,133 --> 00:37:08,104 What happened to the corruption case of Prince An Gye? 673 00:37:08,703 --> 00:37:10,503 - Pardon? - Chief Inspector says... 674 00:37:12,104 --> 00:37:14,304 you discovered the case. 675 00:37:16,344 --> 00:37:17,344 I'm sorry. 676 00:37:17,744 --> 00:37:19,844 It was a trivial report from the Office of Royal Genealogy. 677 00:37:20,614 --> 00:37:23,383 The inspectors magnified the case without knowing its background. 678 00:37:24,753 --> 00:37:25,953 Is that all? 679 00:37:28,653 --> 00:37:29,994 Of course. 680 00:37:31,253 --> 00:37:34,094 What happened to the prisoner that escaped from Jeonokseo? 681 00:37:35,063 --> 00:37:38,463 Make sure not to leave any pretexts, given the situation. 682 00:37:38,463 --> 00:37:40,963 Yes, he'll be handed over to me today. 683 00:37:41,263 --> 00:37:42,333 Don't worry. 684 00:37:50,943 --> 00:37:52,213 Send it to the inspection room. 685 00:37:52,414 --> 00:37:53,813 I need to go somewhere. 686 00:37:54,083 --> 00:37:55,083 Yes, sir. 687 00:38:05,594 --> 00:38:08,763 This is the guy from Jeonokseo. 688 00:38:09,434 --> 00:38:11,094 Thanks. He'll be useful. 689 00:38:15,304 --> 00:38:16,434 By the way, 690 00:38:17,203 --> 00:38:19,804 can I ask what you're doing? 691 00:38:20,044 --> 00:38:22,674 Why? Did Min Jin Heon tell you to find out about me? 692 00:38:23,544 --> 00:38:24,744 Go ahead. 693 00:38:25,013 --> 00:38:28,083 Gun Tae knows what I did for the whole past year. 694 00:38:28,083 --> 00:38:29,453 You can ask him. 695 00:38:30,083 --> 00:38:31,153 I don't... 696 00:38:32,823 --> 00:38:34,624 work in vain. 697 00:38:34,624 --> 00:38:35,624 I know. 698 00:38:35,854 --> 00:38:38,854 I do my thing and you do yours. 699 00:38:39,794 --> 00:38:42,994 Though I hope they become one effort someday. 700 00:38:49,633 --> 00:38:52,974 Are you really also buying Prince Yeoning's information? 701 00:38:52,974 --> 00:38:54,203 Still... 702 00:38:54,844 --> 00:38:56,244 Collect everything. 703 00:38:58,013 --> 00:38:59,583 Everything that looks suspicious. 704 00:39:19,364 --> 00:39:21,263 Prince Yeoning. Over here. 705 00:39:23,734 --> 00:39:25,744 I'm late. Have a look. 706 00:39:29,913 --> 00:39:30,974 That's him. 707 00:39:31,273 --> 00:39:34,214 I didn't know you'd keep him alive. 708 00:39:34,214 --> 00:39:35,614 You have to check his face. 709 00:39:36,753 --> 00:39:38,283 I can kill him if you want. 710 00:39:48,694 --> 00:39:50,763 - Who are they? - I don't know. 711 00:39:50,763 --> 00:39:53,704 I'll distract them. You take him. Hurry! 712 00:39:54,163 --> 00:39:55,204 Let's go. 713 00:40:03,474 --> 00:40:04,513 Who are you? 714 00:40:05,273 --> 00:40:06,283 Go. 715 00:40:32,303 --> 00:40:33,643 I'm sure there are more of you. 716 00:40:35,374 --> 00:40:36,413 Where is Yi Tan? 717 00:41:11,944 --> 00:41:13,013 Yes, Yi Tan. 718 00:41:13,683 --> 00:41:15,143 You should take care of him. 719 00:41:15,883 --> 00:41:17,253 This bait wasn't meant for Wi Byung Ju. 720 00:41:17,454 --> 00:41:18,883 It was meant for you. 721 00:41:35,734 --> 00:41:36,734 Yeo Ji! 722 00:41:36,734 --> 00:41:38,334 Let's talk after taking care of these guys first. 723 00:42:23,053 --> 00:42:24,084 How dare they? 724 00:42:24,253 --> 00:42:25,253 Leave them. 725 00:42:26,324 --> 00:42:27,854 They aren't our target. 726 00:42:28,084 --> 00:42:29,553 - But... - Don't put yourself in danger... 727 00:42:29,553 --> 00:42:30,753 because of me. 728 00:42:32,454 --> 00:42:33,694 What happened? 729 00:42:34,494 --> 00:42:35,494 Why are you... 730 00:42:39,604 --> 00:42:41,104 I followed you. 731 00:42:41,933 --> 00:42:42,974 What? 732 00:42:43,803 --> 00:42:45,704 I didn't want to hate you and see the truth, 733 00:42:45,704 --> 00:42:46,944 but I didn't know what to do. 734 00:42:48,143 --> 00:42:49,714 I wanted to know more about you, 735 00:42:50,543 --> 00:42:52,444 but I couldn't think of anything better. 736 00:42:59,183 --> 00:43:00,324 What happened? 737 00:43:02,124 --> 00:43:03,194 My lord. 738 00:43:03,923 --> 00:43:04,954 Leave us. 739 00:43:06,694 --> 00:43:07,864 What about the prisoner from Jeonokseo? 740 00:43:08,124 --> 00:43:09,494 We lost him... 741 00:43:09,964 --> 00:43:11,594 - to Prince Mil Poong. - What? 742 00:43:16,474 --> 00:43:18,334 (The prisoner from Jeonokseo is in my hands.) 743 00:43:18,334 --> 00:43:19,503 Prince Mil Poong. 744 00:43:20,543 --> 00:43:21,704 How dare he end up doing this? 745 00:43:24,374 --> 00:43:25,714 You met Cho Hong? 746 00:43:26,183 --> 00:43:27,744 I won't beat around the bush. 747 00:43:28,183 --> 00:43:29,614 There isn't much to say anyway. 748 00:43:31,283 --> 00:43:32,854 What are you doing? 749 00:43:34,883 --> 00:43:36,393 It's none of your concerns. 750 00:43:37,253 --> 00:43:38,954 I know it's something dangerous that could cost your life. 751 00:43:40,694 --> 00:43:41,763 What is it? 752 00:43:43,694 --> 00:43:44,893 You certainly knew... 753 00:43:45,194 --> 00:43:47,834 Prince Mil Poong's men were after you. 754 00:44:07,053 --> 00:44:08,423 You knew that. 755 00:44:08,423 --> 00:44:10,594 Then why did you let him take that man? 756 00:44:11,393 --> 00:44:13,263 What are you planning? 757 00:44:13,694 --> 00:44:14,923 How did you know that? 758 00:44:15,163 --> 00:44:16,893 The troubles we went through a year ago... 759 00:44:18,633 --> 00:44:20,903 Is this related to undoing that? 760 00:44:23,604 --> 00:44:25,803 Then I must know too... 761 00:44:28,074 --> 00:44:30,114 if I was mistaken about you, 762 00:44:32,314 --> 00:44:35,913 and if we are still walking down the same path. 763 00:44:41,937 --> 00:44:46,937 [VIU Ver] SBS E12 'Haechi' "The Civil Service Exam" -♥ Ruo Xi ♥- 764 00:44:52,864 --> 00:44:55,663 (Jamojeonga, Pawn shop) 765 00:44:57,874 --> 00:44:58,903 Hello, sir. 766 00:45:08,013 --> 00:45:10,584 - Come on. Let's get on with it. - Move! 767 00:45:10,584 --> 00:45:12,824 Gosh, please pay me more. 768 00:45:12,854 --> 00:45:14,383 Didn't I plead enough... 769 00:45:14,383 --> 00:45:16,293 to make you realize that this is the real thing? 770 00:45:16,293 --> 00:45:17,553 Gosh, seriously. 771 00:45:19,153 --> 00:45:20,194 Dal Moon? 772 00:45:22,293 --> 00:45:24,494 If you find out more about that, I'll pay you more, okay? 773 00:45:26,234 --> 00:45:27,604 What brings you here? 774 00:45:28,234 --> 00:45:29,263 Did Prince Yeoning... 775 00:45:32,003 --> 00:45:35,173 lose that man to Prince Mil Poong? What happened? 776 00:45:35,173 --> 00:45:37,013 Well, they say that there were too many men. 777 00:45:37,614 --> 00:45:39,383 Prince Yeoning didn't realize that he was being tailed either. 778 00:45:39,383 --> 00:45:41,183 - That can't be possible. - What? 779 00:45:42,484 --> 00:45:44,683 Prince Yeoning isn't someone that easy. 780 00:45:45,683 --> 00:45:46,883 If he lost that man, 781 00:45:47,984 --> 00:45:49,454 that wasn't against his will. 782 00:45:50,354 --> 00:45:51,553 He let him go on purpose. 783 00:45:51,994 --> 00:45:52,994 Why? 784 00:45:53,094 --> 00:45:55,194 Why would he do anything good for Prince Mil Poong? 785 00:45:58,834 --> 00:46:00,503 Anything good for Prince Mil Poong? 786 00:46:01,163 --> 00:46:03,374 That would cause a disadvantage to the Norons. 787 00:46:03,374 --> 00:46:04,433 Even... 788 00:46:05,933 --> 00:46:07,003 to Min Jin Heon. 789 00:46:09,673 --> 00:46:12,543 What did Prince Yeoning order you to do during the past year? 790 00:46:13,643 --> 00:46:15,114 There wasn't much. Most of it... 791 00:46:15,114 --> 00:46:16,984 was for information related to the civil service examination. 792 00:46:17,484 --> 00:46:18,513 The civil service examination? 793 00:46:18,513 --> 00:46:20,253 He wanted to help a man named Park Mun Su. 794 00:46:20,624 --> 00:46:22,383 That's what I know. 795 00:46:26,923 --> 00:46:28,464 What are you talking about? 796 00:46:28,464 --> 00:46:29,834 Why are you asking what kind of person I am? 797 00:46:30,633 --> 00:46:33,104 Didn't I tell you last time? I'm... 798 00:46:33,104 --> 00:46:34,663 You're Yoon Hyuk, an inspector of Saheonbu. 799 00:46:35,303 --> 00:46:37,834 You were investigating the irregularities of the past exams. 800 00:46:38,433 --> 00:46:40,273 But the higher-ups stopped your investigation, 801 00:46:40,903 --> 00:46:43,673 and you even apologized to me since you felt sorry for me. 802 00:46:48,043 --> 00:46:49,653 It was you. 803 00:46:50,053 --> 00:46:51,183 Do you know me? 804 00:46:52,283 --> 00:46:53,783 Are you an inspector at the Saheonbu? 805 00:46:54,324 --> 00:46:55,624 My name is Yoon Hyuk. 806 00:46:56,194 --> 00:46:57,393 Are you okay? 807 00:47:00,023 --> 00:47:01,594 If we continue this investigation, 808 00:47:02,364 --> 00:47:05,433 we would be able to reveal the old irregularities of the exam. 809 00:47:06,734 --> 00:47:10,133 I'm sorry that I'm merely a powerless, lowly inspector. 810 00:47:10,803 --> 00:47:12,533 I'm not sure if Saheonbu... 811 00:47:13,673 --> 00:47:16,744 can still be called Haechi, the one who distinguishes good and evil. 812 00:47:17,273 --> 00:47:19,643 I was reminded of an inspector from Saheonbu... 813 00:47:19,643 --> 00:47:21,883 who had the exact same eyes. 814 00:47:23,814 --> 00:47:25,383 That's why I wanted to check. 815 00:47:26,753 --> 00:47:28,324 Can you... 816 00:47:29,283 --> 00:47:31,594 go after justice just like that inspector? 817 00:47:33,793 --> 00:47:36,793 And what if I'm someone like that? 818 00:47:38,793 --> 00:47:40,933 Will you become a true Haechi... 819 00:47:41,133 --> 00:47:43,374 and reveal the truth, 820 00:47:44,173 --> 00:47:45,834 if I risk my life and make this go public, 821 00:47:47,074 --> 00:47:48,944 so Saheonbu has to step in? 822 00:47:53,214 --> 00:47:54,283 Tell me. 823 00:47:54,584 --> 00:47:57,114 Are you sure you can hang on with your bite like a wild dog? 824 00:48:01,524 --> 00:48:03,594 You should quickly go in and check on him. 825 00:48:03,594 --> 00:48:04,653 He might die like that! 826 00:48:04,653 --> 00:48:06,364 Don't you know how stubborn he is? 827 00:48:06,364 --> 00:48:07,564 He won't listen to me. 828 00:48:08,223 --> 00:48:11,264 Yeo Ji. Why are you coming now? We were looking for you everywhere. 829 00:48:11,733 --> 00:48:12,733 What is it? 830 00:48:12,733 --> 00:48:14,834 You should stop Master Mun Su. 831 00:48:15,104 --> 00:48:16,374 Use force or something. 832 00:48:17,074 --> 00:48:19,643 He says he'll protest to reveal the corruptions of the exam. 833 00:48:19,804 --> 00:48:21,304 I think he'll end up causing trouble... 834 00:48:21,304 --> 00:48:23,274 by facing the King today. 835 00:48:23,973 --> 00:48:25,114 He's planning to protest? 836 00:48:28,114 --> 00:48:30,213 If he does that without caution, 837 00:48:30,213 --> 00:48:31,883 he might get beaten to death. 838 00:48:32,183 --> 00:48:33,524 Right. He'll die. 839 00:48:41,524 --> 00:48:42,564 Master Mun Su. 840 00:48:43,334 --> 00:48:44,393 Did you come? 841 00:48:45,163 --> 00:48:48,104 It's good to know I can say my goodbyes. 842 00:48:48,663 --> 00:48:49,673 Will you really... 843 00:48:50,304 --> 00:48:51,604 protest to the King? 844 00:48:52,774 --> 00:48:54,604 I met an inspector of Saheonbu. 845 00:48:55,143 --> 00:48:57,213 He said he couldn't investigate even if he wanted to. 846 00:48:58,243 --> 00:48:59,814 The higher-ups have stopped him. 847 00:49:00,983 --> 00:49:02,314 Is that why you're stepping in... 848 00:49:02,743 --> 00:49:03,883 even with your life on the line? 849 00:49:07,124 --> 00:49:08,183 Yeo Ji. 850 00:49:09,453 --> 00:49:11,354 If I can reveal this to the world... 851 00:49:12,723 --> 00:49:14,923 and get it approved by His Majesty, 852 00:49:15,993 --> 00:49:17,993 even the higher-ups of Saheonbu can't do anything. 853 00:49:19,903 --> 00:49:21,233 Because they have no reason to do anything. 854 00:49:23,233 --> 00:49:25,173 I'll come back alive, so don't worry. 855 00:49:25,973 --> 00:49:28,774 Hey, I'm good with enduring things like this. 856 00:49:30,274 --> 00:49:31,443 Just a moment, Master Mun Su. 857 00:49:34,044 --> 00:49:35,514 Is that inspector from Saheonbu... 858 00:49:36,584 --> 00:49:38,814 the man named Yoon Hyuk? 859 00:49:40,854 --> 00:49:42,183 How did you know that? 860 00:49:42,554 --> 00:49:44,953 Then there is something you must know before you go. 861 00:49:46,524 --> 00:49:48,193 You must know what you're doing, 862 00:49:49,663 --> 00:49:51,594 how that began, 863 00:49:52,633 --> 00:49:54,903 what that is meant for, 864 00:49:56,403 --> 00:49:58,133 and who is behind that. 865 00:50:00,874 --> 00:50:02,104 Move quickly. 866 00:50:02,104 --> 00:50:03,374 - Yes, sir. - Yes, sir. 867 00:50:10,153 --> 00:50:11,213 What about the evidence? 868 00:50:11,514 --> 00:50:13,383 I'll make sure it arrives at the Saheonbu by 9am. 869 00:50:13,383 --> 00:50:15,183 (The hour of the dragon: From 7am to 9am) 870 00:50:15,254 --> 00:50:16,493 Then I guess... 871 00:50:18,124 --> 00:50:21,463 we'll just have to wait until he stirs up the Norons. 872 00:50:24,264 --> 00:50:25,764 A ceramic that has a crack... 873 00:50:28,963 --> 00:50:30,804 is bound to break very easily. 874 00:50:33,574 --> 00:50:35,874 Prince Mil Poong ended up catching the prisoner... 875 00:50:35,874 --> 00:50:38,173 that helped all the other prisoners escape from the Jeonokseo? 876 00:50:39,574 --> 00:50:41,314 It seems like he followed Jipyeong Wi... 877 00:50:41,514 --> 00:50:43,754 in order to find our weakness and take advantage of it. 878 00:50:44,483 --> 00:50:47,223 We schemed that to get rid of the head of the Sorons. 879 00:50:47,754 --> 00:50:49,824 What if Prince Mil Poong hands that prisoner over to the King? 880 00:50:49,824 --> 00:50:50,893 No. 881 00:50:51,824 --> 00:50:53,824 He'll visit us first. 882 00:50:54,663 --> 00:50:55,923 He at least knows... 883 00:50:56,963 --> 00:50:58,463 who holds power at the moment. 884 00:51:03,104 --> 00:51:05,203 Why is he making us wait after having all of us gathered? 885 00:51:05,203 --> 00:51:06,473 How rude is this? 886 00:51:06,673 --> 00:51:09,004 Maybe he needs to talk about something important without us. 887 00:51:09,004 --> 00:51:11,213 Prime Minister, you should go inside. 888 00:51:11,443 --> 00:51:13,713 He made the Saheonbu stop their investigation on Prince Mil Poong. 889 00:51:14,284 --> 00:51:15,784 Why would he do that? 890 00:51:15,784 --> 00:51:17,754 It's not like he ever listens to me. 891 00:51:17,854 --> 00:51:21,423 Do you think he's trying to support Prince Mil Poong again? 892 00:51:21,423 --> 00:51:22,653 There's no way. 893 00:51:22,824 --> 00:51:26,094 He's practically enemies with Prince Mil Poong. 894 00:51:26,324 --> 00:51:28,324 I'm so sick and tired of the Minister of Personnel. 895 00:51:28,764 --> 00:51:31,393 He's not the one who gets to decide who the next king is going to be. 896 00:51:31,733 --> 00:51:33,663 First it was Prince Mil Poong, and then it was Prince An Gye. 897 00:51:34,403 --> 00:51:36,733 If you think about it, he's done nothing right. 898 00:51:36,733 --> 00:51:39,473 Goodness, you're being too harsh. 899 00:51:40,574 --> 00:51:42,403 What's so harsh about what I'm saying? 900 00:51:43,374 --> 00:51:45,713 All I'm doing is speaking the truth! 901 00:51:47,114 --> 00:51:49,014 My goodness. 902 00:51:49,243 --> 00:51:50,913 Look at you guys fighting. 903 00:51:52,683 --> 00:51:55,584 This is so exciting to watch. 904 00:51:55,784 --> 00:51:58,223 Why that... That wench... 905 00:51:58,223 --> 00:52:01,163 My goodness, my lord. Long time no see. 906 00:52:01,524 --> 00:52:02,794 You wench. 907 00:52:02,794 --> 00:52:04,893 How dare you... 908 00:52:06,534 --> 00:52:08,304 You should all come inside and wait. 909 00:52:15,504 --> 00:52:18,774 This place is a complete mess, Minister of Personnel. 910 00:52:20,784 --> 00:52:22,314 And it's probably because... 911 00:52:23,413 --> 00:52:25,883 I have something on the Norons. 912 00:52:27,483 --> 00:52:29,683 He has something on us? What is he talking about? 913 00:52:29,683 --> 00:52:33,124 Minister of Personnel, what does Prince Mil Poong have on us? 914 00:52:39,294 --> 00:52:41,364 Did you say there has been a change in the Saheonbu? 915 00:52:41,504 --> 00:52:44,933 Yes, that's right. They were investigating Prince Mil Poong, 916 00:52:45,604 --> 00:52:47,903 but they apparently stopped the investigation this morning. 917 00:52:47,903 --> 00:52:49,044 What do you think happened? 918 00:52:49,544 --> 00:52:51,913 Why would they suddenly stop the investigation? 919 00:52:52,374 --> 00:52:55,943 We should just leave it to the Saheonbu. 920 00:52:57,483 --> 00:52:59,413 It seems like it's time to go now. 921 00:53:00,354 --> 00:53:01,453 Let us go. 922 00:53:02,683 --> 00:53:03,854 Yes, Your Majesty. 923 00:53:06,393 --> 00:53:08,124 I wonder what His Majesty is thinking. 924 00:53:10,193 --> 00:53:11,834 Can you get a grasp? 925 00:53:14,233 --> 00:53:15,264 Let us go. 926 00:53:39,594 --> 00:53:42,064 Isn't that the sound of a gong? 927 00:53:42,163 --> 00:53:45,133 It seems like someone is holding a protest. 928 00:53:45,594 --> 00:53:47,403 How dare someone try to stop His Majesty? 929 00:53:47,804 --> 00:53:50,473 The guards will punish the protestor so do not be bothered, Your Majesty. 930 00:53:56,504 --> 00:53:58,344 Your Majesty! 931 00:53:58,673 --> 00:54:01,044 I have something to tell you! 932 00:54:01,614 --> 00:54:05,453 Please listen to what I have to say! 933 00:54:09,124 --> 00:54:10,354 Drag him away! 934 00:54:10,354 --> 00:54:11,354 - Yes, sir! - Yes, sir! 935 00:54:11,554 --> 00:54:12,624 - Goodness. - Look! 936 00:54:12,624 --> 00:54:13,624 Let me go! 937 00:54:14,993 --> 00:54:16,024 Let me go! 938 00:54:16,294 --> 00:54:17,864 I need to talk to His Majesty. 939 00:54:17,963 --> 00:54:21,034 It is about the long-time irregularities of this kingdom. 940 00:54:21,034 --> 00:54:22,104 Let me go! 941 00:54:27,504 --> 00:54:28,743 Let me go! 942 00:54:28,874 --> 00:54:30,374 Arrest him and take him away. 943 00:54:30,374 --> 00:54:32,844 No! Let me go! 944 00:54:34,284 --> 00:54:36,443 I will not go! 945 00:54:37,284 --> 00:54:38,284 Your Majesty! 946 00:54:40,284 --> 00:54:42,153 Stop what you're doing immediately! 947 00:54:48,893 --> 00:54:50,193 Prince Yeoning. 948 00:54:51,433 --> 00:54:52,433 Mun Su. 949 00:54:54,203 --> 00:54:55,534 Are you okay? 950 00:54:56,004 --> 00:54:57,433 I guess it was true. 951 00:54:58,534 --> 00:54:59,534 Yeo Ji... 952 00:55:01,703 --> 00:55:03,104 Yeo Ji was right. 953 00:55:07,213 --> 00:55:09,483 Prince Yeoning, what are you doing here? 954 00:55:10,213 --> 00:55:11,413 Step away. 955 00:55:13,683 --> 00:55:14,784 Do you understand? 956 00:55:15,223 --> 00:55:18,254 I will not let anyone harm this man. 957 00:55:20,223 --> 00:55:21,864 I am sorry, but you cannot protect him. 958 00:55:22,663 --> 00:55:26,034 Protests need to be handled by the kingdom's law. 959 00:55:28,264 --> 00:55:29,334 But... 960 00:55:36,774 --> 00:55:39,413 What happens if I decide to get involved? 961 00:55:40,183 --> 00:55:41,183 Your Majesty. 962 00:55:42,114 --> 00:55:45,713 What if I decide to listen to what that man has to say? 963 00:55:50,193 --> 00:55:54,294 What if I want him to tell me about the long-time irregularities... 964 00:55:55,393 --> 00:55:56,893 of this country? 965 00:56:00,403 --> 00:56:01,463 Yes. 966 00:56:06,104 --> 00:56:07,203 It's simple. 967 00:56:09,703 --> 00:56:11,213 I want you to enthrone me. 968 00:56:14,483 --> 00:56:16,584 Then I will grind that prisoner in a millstone... 969 00:56:17,713 --> 00:56:20,324 and get rid of all his traces. 970 00:56:21,153 --> 00:56:22,983 I can see that you are still below average. 971 00:56:24,124 --> 00:56:27,423 Do you really think the Norons will fall apart over something so petty? 972 00:56:29,364 --> 00:56:30,733 Of course not. 973 00:56:31,794 --> 00:56:34,364 You'll probably just get rid of anyone who was involved. 974 00:56:40,903 --> 00:56:42,044 But what about you? 975 00:56:45,314 --> 00:56:47,483 You'll end up making a fool of yourself. 976 00:56:48,814 --> 00:56:50,953 The Norons were already causing a fuss about you earlier. 977 00:56:51,983 --> 00:56:54,784 Do you think they'll listen to you after this? 978 00:56:54,784 --> 00:56:55,854 Watch what you say. 979 00:56:55,854 --> 00:56:57,423 Why should I do that? 980 00:56:58,354 --> 00:57:00,893 Do you know how much I've waited for this day? 981 00:57:01,163 --> 00:57:05,094 If you don't want to end up as a powerless old man, 982 00:57:06,133 --> 00:57:08,504 you better convince the Norons to enthrone me. 983 00:57:10,004 --> 00:57:11,104 If you do, 984 00:57:15,504 --> 00:57:16,913 I'll at least let you stay alive. 985 00:57:27,354 --> 00:57:29,824 My lord, we have a situation. 986 00:57:31,354 --> 00:57:33,153 I just received a message from the Saheonbu. 987 00:57:33,324 --> 00:57:34,423 And at the Saheonbu... 988 00:57:35,463 --> 00:57:36,564 At the Saheonbu... 989 00:57:42,264 --> 00:57:43,733 Let us go back. 990 00:57:44,473 --> 00:57:46,074 I must go to the palace as soon as possible. 991 00:57:46,903 --> 00:57:49,074 Yes, Your Majesty. 992 00:57:58,284 --> 00:58:01,124 No, you cannot go inside. 993 00:58:01,453 --> 00:58:03,554 The Norons cheated on the past civil service exams? 994 00:58:03,723 --> 00:58:05,254 That is completely absurd. 995 00:58:05,524 --> 00:58:07,824 Immediately stop the investigation. 996 00:58:08,493 --> 00:58:11,733 You really did it. 997 00:58:11,733 --> 00:58:12,834 Yes, Your Majesty. 998 00:58:14,604 --> 00:58:15,663 I kept... 999 00:58:16,633 --> 00:58:18,274 my promise. 1000 00:58:18,804 --> 00:58:20,504 Like I already told you, that is not possible, my lord. 1001 00:58:20,504 --> 00:58:22,004 This is the Saheonbu. 1002 00:58:22,074 --> 00:58:24,473 No one can intervene nor pressure us. 1003 00:58:24,473 --> 00:58:27,183 We abide by nothing but the law to deal with crimes. 1004 00:58:27,784 --> 00:58:29,443 Is he seriously... 1005 00:58:31,354 --> 00:58:32,883 trying to start a war? 1006 00:58:33,584 --> 00:58:34,923 The Norons will begin... 1007 00:58:36,024 --> 00:58:37,124 to sway... 1008 00:58:38,153 --> 00:58:39,854 and fall apart. 1009 00:58:51,704 --> 00:58:53,843 (Haechi) 1010 00:59:04,784 --> 00:59:07,584 I am finally able to stand before you guys again. 1011 00:59:07,584 --> 00:59:08,723 We must prove... 1012 00:59:08,723 --> 00:59:11,324 how the Norons have ruined the civil service exam. 1013 00:59:11,324 --> 00:59:13,923 Is he seriously trying to start a war? 1014 00:59:13,923 --> 00:59:16,124 - You will regret this. - I am going to become the king. 1015 00:59:16,124 --> 00:59:17,834 You will not be able to become the king. 1016 00:59:17,834 --> 00:59:19,294 I will stand for the people. 1017 00:59:19,294 --> 00:59:21,304 Prince Yeoning is on the move. What are you going to do? 1018 00:59:21,304 --> 00:59:24,203 Do you not know what Prince Yeoning is really after? 1019 00:59:24,304 --> 00:59:25,874 The monarchy! The monarchy! 1020 00:59:26,874 --> 00:59:29,403 If I become the king, I will become the law. 1021 00:59:29,403 --> 00:59:31,413 - Who are you? - Yeo Ji. 1022 00:59:32,614 --> 00:59:33,844 Who are you? 73310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.