Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:10,866
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:11,361 --> 00:00:15,744
Return to us, Your Majesty.
3
00:00:15,944 --> 00:00:20,428
Return to us, Your Majesty.
4
00:00:20,555 --> 00:00:25,271
Return to us, Your Majesty.
5
00:00:46,414 --> 00:00:50,253
I will be dying soon, Prince Yeoning.
6
00:00:52,115 --> 00:00:54,347
- Your Majesty. - Your Majesty!
7
00:00:55,484 --> 00:00:56,969
Your Majesty.
8
00:01:36,195 --> 00:01:37,664
- Move! - Get out of the way!
9
00:01:37,665 --> 00:01:39,150
- Let me go! - Leave!
10
00:01:41,665 --> 00:01:43,291
There are no suspicions...
11
00:01:43,975 --> 00:01:45,418
regarding Inspector Han's death.
12
00:01:46,135 --> 00:01:49,033
How dare you act out during a situation like this?
13
00:01:49,644 --> 00:01:51,231
The death of our King has brought...
14
00:01:51,674 --> 00:01:53,414
a very big crisis upon our government.
15
00:01:53,415 --> 00:01:55,131
I'm sure it's a crisis for you.
16
00:01:55,545 --> 00:01:57,613
The Crown Prince has now become the King.
17
00:01:57,614 --> 00:01:58,867
And the Norons were always against that.
18
00:02:00,885 --> 00:02:02,541
You better watch what you say.
19
00:02:02,855 --> 00:02:04,554
Are you trying to get yourself killed?
20
00:02:04,555 --> 00:02:06,514
I'm going to stay alive...
21
00:02:07,064 --> 00:02:09,317
until I find the criminal...
22
00:02:09,595 --> 00:02:11,281
that killed Inspector Han.
23
00:02:11,635 --> 00:02:13,482
You witch. How dare you?
24
00:02:16,875 --> 00:02:17,945
Yeo Ji!
25
00:02:20,375 --> 00:02:22,768
- Are you okay? - Mun Su.
26
00:02:26,984 --> 00:02:28,196
You call this the Saheonbu?
27
00:02:31,584 --> 00:02:34,181
How can a bunch of jerks like you enforce the law?
28
00:02:35,954 --> 00:02:36,964
You just wait.
29
00:02:37,394 --> 00:02:39,010
I'm going to enter the Saheonbu...
30
00:02:39,725 --> 00:02:41,380
and get rid of all of you.
31
00:02:42,125 --> 00:02:43,750
And when I do,
32
00:02:45,764 --> 00:02:47,149
you will be the ones to die.
33
00:02:47,864 --> 00:02:50,158
I don't see why we need to continue listening to these punks.
34
00:02:50,575 --> 00:02:52,393
Make sure they can never enter the Saheonbu from now on.
35
00:02:52,934 --> 00:02:54,016
- Yes, sir! - Yes, sir!
36
00:02:54,875 --> 00:02:56,203
Hey!
37
00:02:56,204 --> 00:02:58,769
- Let him go! Let go! - Get over here!
38
00:02:58,845 --> 00:03:01,268
- Let him go! - Get over here!
39
00:03:01,285 --> 00:03:02,356
Hey!
40
00:03:08,024 --> 00:03:09,095
Your Majesty.
41
00:03:10,195 --> 00:03:13,326
You left the government in a complete mess.
42
00:03:14,024 --> 00:03:15,294
The Crown Prince has become King...
43
00:03:15,295 --> 00:03:16,910
when he has no competence or any children of his own.
44
00:03:17,734 --> 00:03:18,946
What do you think...
45
00:03:19,894 --> 00:03:21,521
is going to happen to this country now?
46
00:03:21,565 --> 00:03:22,763
- You cannot enter, sir. - Shut it. I must meet...
47
00:03:22,764 --> 00:03:24,149
the Minister of Personnel.
48
00:03:24,875 --> 00:03:26,592
- Prince Yeoning. - Leave him be.
49
00:03:26,945 --> 00:03:28,420
It seems like he's here to see me.
50
00:03:29,575 --> 00:03:30,655
Prince Yeon Ryeong...
51
00:03:31,744 --> 00:03:33,273
Yi Hwon did not just die all of a sudden.
52
00:03:33,274 --> 00:03:34,800
He was murdered by Prince Mil Poong.
53
00:03:35,785 --> 00:03:36,825
That is a possibility.
54
00:03:39,385 --> 00:03:41,202
But you still just kept it quiet?
55
00:03:42,084 --> 00:03:44,216
You are the one who insisted on supporting Prince Yeon Ryeong.
56
00:03:44,295 --> 00:03:45,366
Yes, I know.
57
00:03:46,355 --> 00:03:49,698
But catching Prince Mil Poong isn't going to change anything.
58
00:03:50,565 --> 00:03:52,181
- Minister of Personnel. - Prince Yeoning.
59
00:03:52,864 --> 00:03:55,034
Whether Prince Yeon Ryeong died a sudden death, got murdered,
60
00:03:55,035 --> 00:03:56,504
or died due to some other reason...
61
00:03:56,505 --> 00:03:58,050
will be decided according to our needs.
62
00:03:59,234 --> 00:04:00,254
That is what you call politics.
63
00:04:02,174 --> 00:04:03,760
"According to your needs"?
64
00:04:05,575 --> 00:04:06,624
Who...
65
00:04:07,184 --> 00:04:08,784
Who is going to decide that?
66
00:04:08,785 --> 00:04:11,113
We are going to decide that like always, Prince Yeoning.
67
00:04:11,114 --> 00:04:12,384
With what right?
68
00:04:12,385 --> 00:04:13,637
Because we protected this country!
69
00:04:14,125 --> 00:04:16,751
We protected this country for the past hundreds of years...
70
00:04:17,295 --> 00:04:18,769
by sacrificing so many lives.
71
00:04:19,494 --> 00:04:21,313
You will not be killed.
72
00:04:22,595 --> 00:04:24,686
Regardless of your helpless state, you are still of royal blood.
73
00:04:25,494 --> 00:04:27,080
But if you keep this up,
74
00:04:27,304 --> 00:04:29,426
what do you think will happen to your little friends...
75
00:04:30,374 --> 00:04:31,445
whom you've been working with recently?
76
00:04:35,345 --> 00:04:36,789
No, do not do anything to them.
77
00:04:37,674 --> 00:04:38,943
Do not touch them.
78
00:04:38,944 --> 00:04:41,913
Haven't you ever thought that Inspector Han could've lived...
79
00:04:42,515 --> 00:04:44,232
if it weren't for you?
80
00:04:44,915 --> 00:04:48,085
You should've rather dreamt of becoming a king.
81
00:04:48,754 --> 00:04:49,967
Because if you do become a king,
82
00:04:50,855 --> 00:04:52,066
you'd at least...
83
00:04:52,924 --> 00:04:55,248
be able to gain some power.
84
00:04:57,795 --> 00:04:58,845
What's the matter?
85
00:04:59,564 --> 00:05:01,079
Even if your mother was a peasant,
86
00:05:02,205 --> 00:05:03,689
you are still...
87
00:05:04,775 --> 00:05:06,249
of royal blood.
88
00:05:22,085 --> 00:05:23,710
(Saheonbu)
89
00:05:27,124 --> 00:05:28,913
(Inspector Han's death was...)
90
00:05:33,665 --> 00:05:35,583
(I plead.)
91
00:05:46,475 --> 00:05:47,696
Jeong Seok.
92
00:06:02,025 --> 00:06:03,479
Are you really okay with that?
93
00:06:04,494 --> 00:06:05,764
Is it really okay for others...
94
00:06:05,765 --> 00:06:07,451
to get beaten up, have things stolen, or die?
95
00:06:08,605 --> 00:06:09,716
Is that why you just let...
96
00:06:10,304 --> 00:06:11,790
someone else get hurt instead?
97
00:06:34,924 --> 00:06:36,136
Here you go.
98
00:06:36,965 --> 00:06:39,288
An unknown aristocrat told me to give this to you.
99
00:06:53,415 --> 00:06:56,010
Isn't that the case for you, too?
100
00:06:56,184 --> 00:06:58,983
It was easier for me to fight against them...
101
00:06:59,855 --> 00:07:01,197
than to step back.
102
00:07:08,064 --> 00:07:10,145
It's fun to see you joke around like that.
103
00:07:10,535 --> 00:07:13,121
It's nice to see you again, my brother.
104
00:07:17,335 --> 00:07:19,133
Inscrutable are your favors.
105
00:07:19,134 --> 00:07:20,559
Inscrutable are your favors!
106
00:07:20,674 --> 00:07:22,544
But you're such a pushover.
107
00:07:22,545 --> 00:07:23,827
What? You punk.
108
00:07:31,384 --> 00:07:34,586
You should've rather dreamt of becoming a king.
109
00:07:35,025 --> 00:07:36,368
"You should've rather..."
110
00:07:38,095 --> 00:07:40,549
"dreamt of becoming a king"?
111
00:07:40,725 --> 00:07:41,806
(King)
112
00:07:42,064 --> 00:07:43,984
- He's the king. - What?
113
00:07:44,064 --> 00:07:45,105
You're right.
114
00:07:46,734 --> 00:07:47,775
He got the king, indeed.
115
00:07:54,145 --> 00:07:55,316
Because if you do become a king,
116
00:07:58,475 --> 00:08:00,606
- you'd at least... - I'd at least...
117
00:08:01,215 --> 00:08:03,414
be able to gain some power.
118
00:08:03,415 --> 00:08:04,930
Gain power...
119
00:08:08,155 --> 00:08:09,901
Gain power...
120
00:08:29,975 --> 00:08:33,581
(Episode 5: Back to the Living)
121
00:08:35,915 --> 00:08:38,883
(1 year later)
122
00:08:40,054 --> 00:08:44,134
(Jeonokseo)
123
00:08:52,165 --> 00:08:53,346
Hurry up.
124
00:08:54,165 --> 00:08:56,463
- Hurry up. - How should we do this?
125
00:08:56,464 --> 00:08:57,989
Is this the time to ask that?
126
00:08:58,375 --> 00:08:59,749
- Hurry up. We don't have much time. - Are you okay?
127
00:09:01,574 --> 00:09:03,119
Let's go.
128
00:09:19,995 --> 00:09:22,115
(Gyeongjong)
129
00:09:27,035 --> 00:09:29,257
(Queen Seonui)
130
00:09:30,304 --> 00:09:31,950
What should I do?
131
00:09:35,905 --> 00:09:37,127
What happened?
132
00:09:37,214 --> 00:09:38,629
Why is the royal robe too small?
133
00:09:39,074 --> 00:09:40,313
My apologies, my queen.
134
00:09:40,314 --> 00:09:43,384
His Majesty's body has changed.
135
00:09:43,385 --> 00:09:44,395
What?
136
00:09:45,214 --> 00:09:46,528
Queen Seonui.
137
00:09:47,625 --> 00:09:48,937
But Your Majesty...
138
00:09:49,985 --> 00:09:51,641
Your lecture for this morning is about the Analects.
139
00:09:52,025 --> 00:09:54,063
It will be held by the Minister of Education.
140
00:09:54,064 --> 00:09:55,264
(Minister of Education: The head of Hongmoongwan and Yemoongwan)
141
00:09:55,265 --> 00:09:58,901
You studied enough. No need to be nervous, Your Majesty.
142
00:10:03,005 --> 00:10:05,560
My apologies, Your Majesty.
143
00:10:05,875 --> 00:10:08,804
But I think you should cancel your morning lecture.
144
00:10:09,804 --> 00:10:13,511
His Majesty is here.
145
00:10:13,574 --> 00:10:15,836
- Your Majesty. - Your Majesty.
146
00:10:42,645 --> 00:10:43,715
Today...
147
00:10:48,145 --> 00:10:49,225
This morning,
148
00:10:51,354 --> 00:10:53,304
dozens of prisoners...
149
00:10:55,584 --> 00:10:56,735
in Jeonokseo...
150
00:10:58,324 --> 00:10:59,738
broke out from their prisons...
151
00:11:00,255 --> 00:11:04,132
and escaped. That's what I heard.
152
00:11:17,844 --> 00:11:19,343
How rude.
153
00:11:19,344 --> 00:11:22,616
How dare you embarrass His Majesty and giggle about that?
154
00:11:22,814 --> 00:11:24,431
How dare you?
155
00:11:24,684 --> 00:11:26,533
You should stop, Queen Seonui.
156
00:11:31,054 --> 00:11:33,014
That would be enough.
157
00:11:34,265 --> 00:11:35,394
Queen Inwon.
158
00:11:35,395 --> 00:11:37,789
I heard about what happened this morning.
159
00:11:37,865 --> 00:11:39,164
But now...
160
00:11:39,165 --> 00:11:42,004
isn't the time for screams to be heard from the palace.
161
00:11:42,005 --> 00:11:44,298
How could you ask me to endure even this?
162
00:11:44,474 --> 00:11:45,515
Now,
163
00:11:45,804 --> 00:11:48,906
even the servants of the palace look down on His Majesty.
164
00:11:49,604 --> 00:11:52,675
Isn't all of this caused because he doesn't have an heir?
165
00:11:52,844 --> 00:11:54,905
People think he's a powerless king.
166
00:11:55,684 --> 00:11:56,957
Queen Seonui.
167
00:12:00,155 --> 00:12:02,346
The prisoners have broken out of their prisons?
168
00:12:02,485 --> 00:12:05,182
When did this ever happen?
169
00:12:05,795 --> 00:12:06,853
Your Majesty,
170
00:12:06,854 --> 00:12:10,359
how could we say this kingdom is good and well?
171
00:12:11,194 --> 00:12:13,634
I will be more careful.
172
00:12:13,635 --> 00:12:15,364
The land is suffering from draught,
173
00:12:15,365 --> 00:12:17,596
and there was even an earthquake.
174
00:12:18,405 --> 00:12:20,051
Your subjects are blaming you...
175
00:12:20,334 --> 00:12:22,473
for being so incompetent to let such things happen.
176
00:12:22,474 --> 00:12:24,813
They're even saying such things that I can't even tell you myself.
177
00:12:24,814 --> 00:12:27,512
If you can't tell him that, you should just stay quiet.
178
00:12:27,745 --> 00:12:30,443
Did I say such things? His subjects are saying such things.
179
00:12:30,444 --> 00:12:32,232
Don't distort the people's words.
180
00:12:33,415 --> 00:12:35,001
What you are saying must be the will of the Norons.
181
00:12:35,155 --> 00:12:37,294
Why would you bring up political parties here?
182
00:12:37,295 --> 00:12:39,375
Please stop.
183
00:12:41,824 --> 00:12:44,188
I'll be careful...
184
00:12:45,964 --> 00:12:47,551
with everything.
185
00:12:48,365 --> 00:12:49,445
Your Majesty.
186
00:12:49,834 --> 00:12:50,985
Your Majesty.
187
00:12:51,474 --> 00:12:55,313
Ask us if you don't understand anything.
188
00:12:55,645 --> 00:12:58,069
You should tell us your opinions sometimes too.
189
00:12:58,444 --> 00:12:59,874
Why do you keep saying...
190
00:12:59,875 --> 00:13:02,410
that you'll be careful about everything?
191
00:13:06,714 --> 00:13:07,734
Of course.
192
00:13:08,854 --> 00:13:09,864
I'll also...
193
00:13:11,724 --> 00:13:13,067
be careful about that too.
194
00:13:13,724 --> 00:13:15,744
My goodness.
195
00:13:16,625 --> 00:13:18,614
My goodness.
196
00:13:21,104 --> 00:13:23,428
You should reassign the Chief Justice, Your Majesty.
197
00:13:25,775 --> 00:13:27,996
Jo Tae Koo is inexperienced with his duties.
198
00:13:28,344 --> 00:13:30,596
He isn't the appropriate person to be the Chief Justice.
199
00:13:31,515 --> 00:13:33,774
I think that would be reasonable.
200
00:13:33,775 --> 00:13:34,926
You can't do that.
201
00:13:35,115 --> 00:13:36,943
Do not listen to them, Your Majesty.
202
00:13:36,944 --> 00:13:40,247
Jo Tae Koo is already on his way to Hanyang.
203
00:13:40,354 --> 00:13:43,920
You can't do that. Please listen to our words.
204
00:13:44,094 --> 00:13:46,494
- Please listen to our words. - Please listen to our words.
205
00:13:46,495 --> 00:13:50,261
You must dismiss the new Chief Justice.
206
00:13:50,964 --> 00:13:52,963
Please listen to our words.
207
00:13:52,964 --> 00:13:55,832
- Please listen to our words. - Please listen to our words.
208
00:14:02,974 --> 00:14:04,389
Your Majesty.
209
00:14:07,485 --> 00:14:08,595
I understand.
210
00:14:10,584 --> 00:14:12,171
I will follow...
211
00:14:13,214 --> 00:14:14,840
the Minister of Personnel's request.
212
00:14:18,125 --> 00:14:19,408
This is good news.
213
00:14:26,094 --> 00:14:28,861
"I... I will be more careful."
214
00:14:30,035 --> 00:14:33,104
He looked like he would pass out.
215
00:14:34,474 --> 00:14:36,904
He seemed to be getting better.
216
00:14:36,905 --> 00:14:38,531
But why is he being like that again?
217
00:14:38,714 --> 00:14:42,826
He... He must've been surprised.
218
00:14:44,115 --> 00:14:45,366
You shouldn't mock...
219
00:14:46,115 --> 00:14:48,205
the unfortunate events of even the lowest lives.
220
00:14:49,084 --> 00:14:51,014
But this is the king you're talking about.
221
00:14:51,655 --> 00:14:53,039
Minister of Personnel.
222
00:14:53,194 --> 00:14:55,193
We were just joking among ourselves.
223
00:14:55,194 --> 00:14:57,417
- How could you... - You're the premier of this land.
224
00:14:58,765 --> 00:14:59,845
Live up to your reputation.
225
00:15:04,735 --> 00:15:05,886
How could he?
226
00:15:06,635 --> 00:15:08,059
The Chief Justice was the only position we had.
227
00:15:08,604 --> 00:15:12,213
Other positions including those in Saheonbu and Hongmoongwan...
228
00:15:12,214 --> 00:15:13,760
are all taken by Noron.
229
00:15:14,015 --> 00:15:17,146
The Chief Justice was the only position we had.
230
00:15:17,344 --> 00:15:18,970
But they won't let us have that either.
231
00:15:20,184 --> 00:15:23,553
What else could it mean but that the Norons want everything?
232
00:15:23,554 --> 00:15:26,050
You gave up too easily, Your Majesty.
233
00:15:26,594 --> 00:15:28,383
Let's open the doors of the palace...
234
00:15:29,824 --> 00:15:31,433
and greet Li Zicheng.
235
00:15:31,434 --> 00:15:32,894
(Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty)
236
00:15:32,895 --> 00:15:34,420
When Li Zicheng enters the palace,
237
00:15:35,964 --> 00:15:38,196
we won't have to give up anything anymore.
238
00:15:41,145 --> 00:15:42,286
Your Majesty.
239
00:15:43,174 --> 00:15:44,729
What do you mean?
240
00:15:54,224 --> 00:15:56,003
What is he thinking?
241
00:15:56,424 --> 00:15:58,343
How could he be so calm like that?
242
00:15:58,854 --> 00:16:00,168
My goodness.
243
00:16:01,564 --> 00:16:03,723
- What is he doing here? - Look at him.
244
00:16:03,724 --> 00:16:06,058
Is he a son of a fallen noble family?
245
00:16:06,135 --> 00:16:08,203
Just let him be.
246
00:16:08,204 --> 00:16:10,487
How much pain would he be in to be like that?
247
00:16:10,804 --> 00:16:12,522
My goodness.
248
00:16:23,214 --> 00:16:24,528
My goodness.
249
00:16:29,224 --> 00:16:30,296
Quickly pour it on him.
250
00:16:35,324 --> 00:16:37,423
What are you doing? Quickly pour it on him.
251
00:16:37,424 --> 00:16:40,222
Gosh, he's still a prince. How could I do that?
252
00:16:44,246 --> 00:16:49,246
[VIU Ver] SBS E09 'Haechi'
"Back to the Living"
-♥ Ruo Xi ♥-
253
00:16:53,214 --> 00:16:56,073
The sun is high in the sky already, dear prince.
254
00:16:56,344 --> 00:16:57,354
My robe...
255
00:16:58,054 --> 00:16:59,398
It's here, right?
256
00:17:00,755 --> 00:17:02,169
Did you leave it here?
257
00:17:02,385 --> 00:17:04,213
It will be around here. Look for it.
258
00:17:12,695 --> 00:17:14,148
Did you finish changing your clothes?
259
00:17:15,005 --> 00:17:16,278
You arrogant jerk.
260
00:17:16,604 --> 00:17:18,603
How dare you pour water on a prince?
261
00:17:18,604 --> 00:17:20,603
Oh, that water was used to wash my feet.
262
00:17:20,604 --> 00:17:22,261
I'll pour waste water next time.
263
00:17:22,844 --> 00:17:24,274
(Prince Yeoning, Yi Geum)
264
00:17:24,275 --> 00:17:26,194
You could die after joking like that.
265
00:17:26,614 --> 00:17:28,044
You must chew meat to enjoy it,
266
00:17:28,045 --> 00:17:30,065
and you must speak words to enjoy it.
267
00:17:30,414 --> 00:17:31,465
Right.
268
00:17:31,785 --> 00:17:33,813
I must go and act like a normal person now.
269
00:17:33,814 --> 00:17:35,066
I'll let this slide since I'm busy.
270
00:17:35,525 --> 00:17:36,898
Okay. Right.
271
00:17:38,755 --> 00:17:40,512
You were quiet for a while,
272
00:17:41,064 --> 00:17:42,609
but you drank again.
273
00:17:44,094 --> 00:17:45,711
Old habits die hard.
274
00:17:46,465 --> 00:17:48,455
I just wanted to have some fun like I used to long ago.
275
00:17:51,374 --> 00:17:53,526
This is the robe you left here last time.
276
00:17:53,975 --> 00:17:55,156
It's been treated well.
277
00:17:55,874 --> 00:17:56,914
How nice.
278
00:17:58,175 --> 00:18:00,164
You're not like this low life.
279
00:18:01,344 --> 00:18:03,304
I used to be a low life too.
280
00:18:03,614 --> 00:18:04,696
Then...
281
00:18:05,785 --> 00:18:09,461
you must have a noble who committed treason among your ancestors.
282
00:18:10,955 --> 00:18:12,036
Leave that here.
283
00:18:13,995 --> 00:18:16,224
I heard that some prisoners...
284
00:18:16,225 --> 00:18:18,355
have escaped Jeonokseo last night.
285
00:18:20,765 --> 00:18:23,163
- Really? - They're mostly petty criminals.
286
00:18:23,164 --> 00:18:25,004
I hear that half of them were brought back in.
287
00:18:25,005 --> 00:18:26,015
However,
288
00:18:26,435 --> 00:18:28,774
it seems like there's an interesting one among them.
289
00:18:28,775 --> 00:18:29,855
"An interesting one"?
290
00:18:30,775 --> 00:18:31,855
What does that mean?
291
00:18:32,614 --> 00:18:33,624
I don't know.
292
00:18:34,285 --> 00:18:37,142
Information gets cheaper the more you spread it.
293
00:18:38,755 --> 00:18:41,077
He's such a stingy person.
294
00:18:42,124 --> 00:18:44,123
Are you going to the Office of Royal Genealogy? Should I come?
295
00:18:44,124 --> 00:18:45,593
(Office of Royal Genealogy: An agency in charge of royal affairs)
296
00:18:45,594 --> 00:18:46,969
My horse should be waiting.
297
00:18:53,265 --> 00:18:55,558
It's been a while since he got drunk like that, right?
298
00:18:56,364 --> 00:18:58,004
He got a position at the Office of Royal Genealogy...
299
00:18:58,005 --> 00:18:59,923
and people have been saying he changed for the better.
300
00:19:01,045 --> 00:19:02,520
The day is coming, that's why.
301
00:19:03,675 --> 00:19:04,725
That day from...
302
00:19:06,074 --> 00:19:07,084
a year ago.
303
00:19:07,685 --> 00:19:10,169
(Office of Royal Genealogy)
304
00:19:11,054 --> 00:19:12,802
You're here early, my lord.
305
00:19:13,584 --> 00:19:16,887
They look like little royals. What are they doing here?
306
00:19:17,455 --> 00:19:20,758
There will be a gathering in a few days at the palace.
307
00:19:20,995 --> 00:19:23,893
They say that the Queen's Palace will adopt a son...
308
00:19:23,894 --> 00:19:26,056
to succeed the throne.
309
00:19:26,334 --> 00:19:28,152
They're the candidates.
310
00:19:29,064 --> 00:19:30,114
An adoption?
311
00:19:31,705 --> 00:19:32,916
How about business at the Office today?
312
00:19:33,374 --> 00:19:36,476
A wedding for Prince Inseong and Princess Jin Young.
313
00:19:36,874 --> 00:19:38,662
Can't they get married on their own?
314
00:19:39,114 --> 00:19:41,214
An evoy from Qing Dynasty will be coming.
315
00:19:41,215 --> 00:19:42,225
Got it.
316
00:19:43,084 --> 00:19:44,367
I'll take care of this.
317
00:19:44,584 --> 00:19:46,675
You go out and get something for me.
318
00:19:46,814 --> 00:19:48,704
What do you need?
319
00:19:54,425 --> 00:19:55,778
Let's have a break.
320
00:19:56,025 --> 00:19:58,563
- My shoulders are about to break. - Right now?
321
00:19:58,564 --> 00:19:59,979
Give it, I'll do it.
322
00:20:00,664 --> 00:20:02,381
You have to be strong for this.
323
00:20:08,344 --> 00:20:10,667
Are you really a woman?
324
00:20:11,005 --> 00:20:13,174
Yes, I'm Yeo Ji.
325
00:20:13,175 --> 00:20:14,458
Am I doing it right?
326
00:20:14,745 --> 00:20:16,199
About 100 times more?
327
00:20:32,894 --> 00:20:34,133
(Can you sleep with that score?)
328
00:20:34,134 --> 00:20:36,559
(Passing the exam will bring beautiful women.)
329
00:20:36,834 --> 00:20:38,824
(Pass or die.)
330
00:20:51,515 --> 00:20:53,877
You're turning the page too loudly...
331
00:20:54,384 --> 00:20:55,394
and it bothers me.
332
00:21:08,404 --> 00:21:09,445
Do it like that?
333
00:21:32,324 --> 00:21:34,789
You're breathing too loudly and it bothers me.
334
00:21:48,374 --> 00:21:49,384
Goodness.
335
00:21:49,574 --> 00:21:51,897
It's always the dumb ones who make a fuss.
336
00:22:03,324 --> 00:22:04,794
We're all preparing for the exam.
337
00:22:04,795 --> 00:22:06,844
Isn't it extravagant to eat snacks every day?
338
00:22:09,624 --> 00:22:12,189
I feel relative deprivation and it bothers me.
339
00:22:13,035 --> 00:22:15,227
Excuse me. What do you want me to do?
340
00:22:15,304 --> 00:22:16,344
Hey.
341
00:22:17,164 --> 00:22:19,659
I'm not leaving because of you so don't mind.
342
00:22:20,834 --> 00:22:22,894
A man should be able to bear such inconveniences.
343
00:22:23,574 --> 00:22:27,080
But today is a very important day for me.
344
00:22:27,745 --> 00:22:28,825
I never asked.
345
00:22:45,634 --> 00:22:46,674
What?
346
00:22:46,735 --> 00:22:48,957
I thought he was a dumbo. He's a shrewd one.
347
00:22:50,235 --> 00:22:51,315
This guy...
348
00:22:52,104 --> 00:22:54,326
He might make it this time.
349
00:23:03,245 --> 00:23:06,587
My goodness, we're in trouble.
350
00:23:06,955 --> 00:23:08,036
What is it?
351
00:23:08,154 --> 00:23:09,853
Did you grind this rice cake?
352
00:23:09,854 --> 00:23:12,116
You made it too thin.
353
00:23:12,195 --> 00:23:14,791
Do you have any resentment against the rice cake?
354
00:23:15,425 --> 00:23:17,123
Isn't that how you do it?
355
00:23:17,124 --> 00:23:18,346
No!
356
00:23:19,164 --> 00:23:21,256
What's wrong with the jeon?
357
00:23:21,334 --> 00:23:22,647
Who made this?
358
00:23:22,735 --> 00:23:25,602
Me. I was in charge of the pollack jeon.
359
00:23:25,675 --> 00:23:27,796
What's the matter? What's going on?
360
00:23:28,045 --> 00:23:29,373
We're in deep trouble.
361
00:23:29,374 --> 00:23:32,044
The rice cake for the party became like soup.
362
00:23:32,045 --> 00:23:34,337
And the pollack jeon is too salty.
363
00:23:34,584 --> 00:23:36,534
I'm sorry. I'll do it again.
364
00:23:36,545 --> 00:23:37,757
That's okay.
365
00:23:38,114 --> 00:23:41,659
We can use the rice cake and make rice cake sujebi.
366
00:23:41,725 --> 00:23:42,998
And the pollack jeon...
367
00:23:47,255 --> 00:23:48,607
It's really good.
368
00:23:48,894 --> 00:23:50,163
This is good?
369
00:23:50,164 --> 00:23:52,386
There's such a thing as rice cake sujebi?
370
00:23:53,535 --> 00:23:56,130
You, let's have a talk.
371
00:24:03,205 --> 00:24:04,255
Take this.
372
00:24:04,814 --> 00:24:06,057
It's okay, sir.
373
00:24:06,245 --> 00:24:07,774
I made a mess.
374
00:24:07,775 --> 00:24:10,945
No, no. You did a good job.
375
00:24:12,354 --> 00:24:16,083
Even the king's chef would be amazed at your food.
376
00:24:16,084 --> 00:24:17,397
- Really? - Yes.
377
00:24:18,094 --> 00:24:20,721
So go on.
378
00:24:20,824 --> 00:24:22,481
You said you had to leave early today.
379
00:24:22,664 --> 00:24:25,361
I'll call you when I need help again.
380
00:24:34,874 --> 00:24:36,419
This much?
381
00:24:37,404 --> 00:24:39,465
This is too much for a day's wage.
382
00:24:40,844 --> 00:24:41,894
Yeo Ji!
383
00:24:43,015 --> 00:24:44,025
Jun Jae.
384
00:24:46,715 --> 00:24:48,883
Why are you outside? It's cold.
385
00:24:48,884 --> 00:24:51,651
Yeo Ji, let's go. Hurry.
386
00:24:57,124 --> 00:24:59,993
- Here. - Hurry up.
387
00:25:00,334 --> 00:25:02,789
Let's finish before Yeo Ji comes and helps...
388
00:25:03,235 --> 00:25:05,295
so we can have something edible.
389
00:25:05,374 --> 00:25:06,633
She's the woman.
390
00:25:06,634 --> 00:25:08,643
But why do two men have to do this?
391
00:25:08,644 --> 00:25:11,806
Sorry, but can you be quiet?
392
00:25:12,144 --> 00:25:14,396
My exam is in two days.
393
00:25:15,245 --> 00:25:18,214
Come on. You're going to fail for the 11th time, anyway.
394
00:25:21,925 --> 00:25:24,853
- Your dirty shoe... - I'll pass first place, you idiot.
395
00:25:25,654 --> 00:25:29,494
Great learning manifests one's bright virtue,
396
00:25:29,495 --> 00:25:30,635
loving the people...
397
00:25:32,134 --> 00:25:33,346
Jang Dal.
398
00:25:34,094 --> 00:25:35,144
Ah Bong.
399
00:25:36,904 --> 00:25:37,976
Master Mun Su?
400
00:25:39,304 --> 00:25:41,224
- Yeo Ji. Hey! - Yeo Ji.
401
00:25:41,505 --> 00:25:42,717
It's good to see you.
402
00:25:42,904 --> 00:25:44,218
How long has it been?
403
00:25:44,975 --> 00:25:46,793
- Ah Bong. - Hey there, brother.
404
00:25:53,584 --> 00:25:54,594
It's been a while.
405
00:25:55,384 --> 00:25:56,466
Master Mun Su.
406
00:25:57,485 --> 00:25:58,635
Did you have a hard time?
407
00:26:00,955 --> 00:26:02,913
You little punk.
408
00:26:16,344 --> 00:26:18,839
That person is here.
409
00:26:19,045 --> 00:26:20,186
The Jipyeong Officer from Saheonbu.
410
00:26:25,455 --> 00:26:26,626
You're here, Jipyeong Wi.
411
00:26:27,285 --> 00:26:28,484
We meet often these days.
412
00:26:28,485 --> 00:26:30,303
It's nice that we get to know each other better.
413
00:26:30,725 --> 00:26:32,543
Come in. Let's have a drink.
414
00:26:32,695 --> 00:26:34,138
I heard you became jipyeong.
415
00:26:34,354 --> 00:26:35,363
Take it easy.
416
00:26:35,364 --> 00:26:37,446
I have business today so I can't drink too much.
417
00:26:37,894 --> 00:26:39,208
Okay. Let's go in.
418
00:26:41,505 --> 00:26:44,767
What? Yeo Ji is working as a cook for parties?
419
00:26:46,035 --> 00:26:47,084
That's...
420
00:26:47,604 --> 00:26:50,099
I didn't even know myself...
421
00:26:50,545 --> 00:26:52,464
but I must've had some talent.
422
00:26:52,975 --> 00:26:56,145
They said I'm better than the king's chef.
423
00:26:57,614 --> 00:26:58,696
What is she saying?
424
00:26:58,785 --> 00:27:01,582
I don't know. Maybe aristocrats have weird taste buds.
425
00:27:02,084 --> 00:27:04,509
I couldn't eat anything Yeo Ji made.
426
00:27:04,824 --> 00:27:06,007
That's what I'm saying.
427
00:27:06,455 --> 00:27:09,151
But ever since we got kicked out of Saheonbu,
428
00:27:09,425 --> 00:27:12,021
Yeo Ji is the only one that has a job.
429
00:27:12,334 --> 00:27:13,951
She makes good money here and there.
430
00:27:14,594 --> 00:27:17,231
- Master, hurry and... - Yeo Ji.
431
00:27:17,765 --> 00:27:18,947
Be honest.
432
00:27:20,104 --> 00:27:21,186
Do you...
433
00:27:23,275 --> 00:27:24,544
- play cards? - What?
434
00:27:24,545 --> 00:27:27,099
Or do you hit people and take their money?
435
00:27:27,545 --> 00:27:29,113
Did you play jeopo? Or pick pockets?
436
00:27:29,114 --> 00:27:30,313
(Jeopo gambling: Throwing dice to decide the winner)
437
00:27:30,314 --> 00:27:32,032
There's something suspicious.
438
00:27:32,455 --> 00:27:33,565
What do you think?
439
00:27:34,285 --> 00:27:36,849
- Just go and study. - Yes, go and study.
440
00:27:36,854 --> 00:27:39,694
How dare you say that to an aristocrat.
441
00:27:39,695 --> 00:27:41,916
Yeo Ji, don't be like that.
442
00:27:42,195 --> 00:27:44,013
You have to be good no matter how hard life is.
443
00:27:51,505 --> 00:27:52,515
Yeo Ji.
444
00:28:05,185 --> 00:28:06,296
How did I know?
445
00:28:07,285 --> 00:28:08,334
It's obvious.
446
00:28:09,154 --> 00:28:12,054
I could tell who planned the thing by just looking at the list...
447
00:28:12,255 --> 00:28:13,694
of those who escaped from prison.
448
00:28:13,695 --> 00:28:14,705
Prince Yeoning.
449
00:28:15,225 --> 00:28:16,275
The Norons did it, right?
450
00:28:16,925 --> 00:28:19,258
To get rid of the Chief Justice appointed by the Sorons.
451
00:28:20,935 --> 00:28:22,853
"Escaping prisoners?"
452
00:28:23,265 --> 00:28:26,637
"The nation is a mess because of the King."
453
00:28:27,675 --> 00:28:29,118
The Norons probably wanted such words to spread...
454
00:28:29,945 --> 00:28:32,500
to pressure the King and get rid of the head of the Sorons.
455
00:28:34,344 --> 00:28:36,203
You must be drunk already.
456
00:28:37,215 --> 00:28:38,628
You planned this, didn't you?
457
00:28:40,285 --> 00:28:42,244
And the reason you don't look so happy is...
458
00:28:42,384 --> 00:28:44,172
probably because something went wrong with your plan.
459
00:28:47,094 --> 00:28:48,639
I am going to set you free.
460
00:28:48,965 --> 00:28:51,046
Instead, I need you to do something for me.
461
00:28:52,265 --> 00:28:53,810
I will keep the Jeonokseo door unlocked.
462
00:28:53,965 --> 00:28:56,056
I want you to escape along with all the other prisoners.
463
00:28:57,104 --> 00:28:58,417
Among all the prisoners that ran away,
464
00:28:58,975 --> 00:29:01,125
I noticed that there was one guy that you locked up yourself.
465
00:29:01,334 --> 00:29:02,486
But he probably...
466
00:29:02,705 --> 00:29:05,068
didn't get back to you once he became free.
467
00:29:06,975 --> 00:29:08,025
What are you going to do?
468
00:29:08,215 --> 00:29:11,313
If the police bureau catches him, you'll end up in a pickle...
469
00:29:11,314 --> 00:29:14,214
Prince Yeoning, what you're saying is inappropriate.
470
00:29:14,215 --> 00:29:16,811
I will catch him for you.
471
00:29:17,755 --> 00:29:18,805
Pardon?
472
00:29:19,124 --> 00:29:20,454
It'll be a gift to congratulate your promotion.
473
00:29:20,455 --> 00:29:22,141
(Promotion: An act of raising someone to a higher rank)
474
00:29:22,864 --> 00:29:24,814
I feel like I need to do this much...
475
00:29:25,995 --> 00:29:28,186
in order to become closer with you.
476
00:29:32,404 --> 00:29:33,486
This may sound out of line,
477
00:29:33,904 --> 00:29:36,601
but there is something I've always wanted to ask you.
478
00:29:39,215 --> 00:29:40,457
I know it's already in the past,
479
00:29:40,715 --> 00:29:43,138
but weren't you friends with the late Inspector Han?
480
00:29:43,384 --> 00:29:44,784
But why...
481
00:29:44,785 --> 00:29:45,895
Was I friends with him?
482
00:29:47,884 --> 00:29:50,106
I guess I was friends with him back when I knew nothing.
483
00:29:50,285 --> 00:29:52,153
But I realized what happens when people with power...
484
00:29:52,154 --> 00:29:53,568
turn their backs on me.
485
00:29:53,824 --> 00:29:54,976
And that's when I started growing up.
486
00:29:56,295 --> 00:29:58,833
You also used to be a Namin, but you eventually turned into a Noron.
487
00:29:58,834 --> 00:30:00,310
I'm sure you know what I mean.
488
00:30:01,904 --> 00:30:03,753
You really are very straightforward.
489
00:30:03,935 --> 00:30:05,853
That's why we are good drinking buddies.
490
00:30:06,104 --> 00:30:07,549
Here. Let's drink.
491
00:30:18,908 --> 00:30:22,184
(Episode 10 will air shortly.)
492
00:30:44,539 --> 00:30:45,620
Jun Jae.
493
00:30:46,210 --> 00:30:47,856
Let's bow to your father.
494
00:30:58,950 --> 00:31:00,201
Immediately after that,
495
00:31:01,219 --> 00:31:03,038
our lady broke down too.
496
00:31:06,090 --> 00:31:07,806
Master Jeong Seok and our lady,
497
00:31:09,000 --> 00:31:11,352
both were killed by them.
498
00:31:12,670 --> 00:31:15,063
But we can't do anything about it.
499
00:31:15,840 --> 00:31:17,081
Does this make sense?
500
00:31:17,469 --> 00:31:19,630
- How long do we... - That's enough.
501
00:31:19,840 --> 00:31:21,223
He's before us.
502
00:31:21,439 --> 00:31:23,329
That's why I'm saying this.
503
00:31:23,439 --> 00:31:25,227
On behalf of our master who was killed unjustly.
504
00:31:25,950 --> 00:31:27,324
That's enough, I said.
505
00:31:27,450 --> 00:31:30,480
Sometimes you have to bite your lip to stay quiet.
506
00:31:30,950 --> 00:31:32,940
Even when you're about to go crazy from the injustices,
507
00:31:35,489 --> 00:31:38,116
wait until you have the power to do something about it.
508
00:31:38,359 --> 00:31:39,369
Master.
509
00:31:41,459 --> 00:31:43,076
Master, calm down.
510
00:31:43,159 --> 00:31:45,118
The rite isn't over yet.
511
00:31:48,099 --> 00:31:49,383
(Grade six officer)
512
00:31:53,939 --> 00:31:54,990
Master Mun Su.
513
00:32:09,590 --> 00:32:10,700
Master Mun Su.
514
00:32:11,359 --> 00:32:12,441
I'm sorry.
515
00:32:15,060 --> 00:32:16,372
Jun Jae was there.
516
00:32:17,700 --> 00:32:19,345
I shouldn't have done that.
517
00:32:20,300 --> 00:32:21,481
But you know what?
518
00:32:22,069 --> 00:32:24,168
I try to control myself but I can't stand it.
519
00:32:24,169 --> 00:32:25,654
My heart is about to burst.
520
00:32:28,210 --> 00:32:29,956
The world is so messed up.
521
00:32:30,080 --> 00:32:32,049
Jeong Seok died so unjustly...
522
00:32:32,050 --> 00:32:34,232
and those dogs are living happily.
523
00:32:34,979 --> 00:32:36,091
Also,
524
00:32:37,719 --> 00:32:38,800
Prince Yeoning.
525
00:32:42,919 --> 00:32:44,374
I heard he...
526
00:32:44,759 --> 00:32:46,346
forgot everything and is doing well.
527
00:32:47,530 --> 00:32:49,721
Why do you think Jeong Seok died?
528
00:32:51,659 --> 00:32:53,529
As if nothing had happened...
529
00:32:53,530 --> 00:32:54,579
So what?
530
00:32:55,039 --> 00:32:56,584
What does his life...
531
00:32:57,439 --> 00:32:59,329
have to do with us?
532
00:33:02,780 --> 00:33:04,760
I hear things too.
533
00:33:06,680 --> 00:33:07,921
I know how Prince Yeoning...
534
00:33:09,120 --> 00:33:10,937
is doing.
535
00:33:14,919 --> 00:33:18,465
He's doing whatever he can to survive.
536
00:33:19,530 --> 00:33:20,570
Even if...
537
00:33:21,330 --> 00:33:25,037
he has to rely on someone like Wi Byung Ju.
538
00:33:26,930 --> 00:33:28,011
Are you okay?
539
00:33:31,939 --> 00:33:34,595
Here's what you asked for.
540
00:33:40,009 --> 00:33:41,524
So forget about...
541
00:33:42,150 --> 00:33:45,079
Prince Yeoning, Master.
542
00:33:46,620 --> 00:33:47,660
Yeo Ji.
543
00:33:49,319 --> 00:33:51,007
He's living for...
544
00:33:51,789 --> 00:33:53,345
a different reason than us.
545
00:34:04,969 --> 00:34:06,050
Yi Hwon.
546
00:34:10,139 --> 00:34:11,827
It's been a while already...
547
00:34:16,379 --> 00:34:17,592
since I've been...
548
00:34:19,419 --> 00:34:20,863
living like this.
549
00:34:54,189 --> 00:34:56,359
Buy some yeot!
550
00:34:56,360 --> 00:35:00,128
I'm going to pass first place this time.
551
00:35:00,129 --> 00:35:01,302
It's so crowded.
552
00:35:01,930 --> 00:35:03,799
Are they taking the exam because they have nothing to do?
553
00:35:03,800 --> 00:35:06,198
Half of them are here to get good seats for others.
554
00:35:06,199 --> 00:35:08,865
They get paid to find good seats at exams.
555
00:35:09,600 --> 00:35:11,388
They're so big.
556
00:35:13,740 --> 00:35:16,102
Right, it's important where you sit.
557
00:35:16,579 --> 00:35:17,638
You have to sit in the front...
558
00:35:17,639 --> 00:35:19,598
to see the question and write your answer quickly.
559
00:35:21,709 --> 00:35:24,406
If you hand in your exam late, they don't even look at it.
560
00:35:24,720 --> 00:35:26,709
That's why I failed last time.
561
00:35:27,589 --> 00:35:29,888
You failed 10 times and you have 10 excuses.
562
00:35:29,889 --> 00:35:31,859
Oh, it'll be 11 soon.
563
00:35:31,860 --> 00:35:33,072
You little...
564
00:35:35,160 --> 00:35:37,299
You jerk, I don't cheat.
565
00:35:37,300 --> 00:35:39,599
- I play fair, that's why. - It hurts!
566
00:35:39,600 --> 00:35:41,043
Will you take it back?
567
00:35:43,000 --> 00:35:44,299
This guy...
568
00:35:44,300 --> 00:35:46,438
Excuse me. What are you doing?
569
00:35:46,439 --> 00:35:48,834
You can't cut in front of me like that.
570
00:35:51,610 --> 00:35:52,761
Are you talking to me?
571
00:35:53,050 --> 00:35:55,719
It looked like a free spot.
572
00:35:55,720 --> 00:35:56,790
Is it not?
573
00:35:57,949 --> 00:35:59,061
Go ahead.
574
00:35:59,149 --> 00:36:01,169
You're right. It's a free spot.
575
00:36:02,360 --> 00:36:04,458
The gate will be opened!
576
00:36:04,459 --> 00:36:05,929
- It's opening. - Let's go.
577
00:36:05,930 --> 00:36:07,879
- Let's go. - Hurry up.
578
00:36:08,459 --> 00:36:10,379
I'm going, Ah Bong. See you.
579
00:36:12,829 --> 00:36:15,123
- My goodness. - Move out!
580
00:36:17,199 --> 00:36:19,809
No! I have to get there.
581
00:36:19,810 --> 00:36:20,921
(Civil Service Examination)
582
00:36:23,310 --> 00:36:24,955
- Get out! - Excuse me.
583
00:36:42,899 --> 00:36:44,040
Excuse me.
584
00:36:47,829 --> 00:36:48,910
Get up.
585
00:36:52,410 --> 00:36:54,530
What? You're...
586
00:36:57,939 --> 00:36:59,192
Get up.
587
00:37:04,149 --> 00:37:06,241
Move out.
588
00:37:07,720 --> 00:37:09,003
This way.
589
00:37:09,019 --> 00:37:11,289
This way, Master.
590
00:37:11,290 --> 00:37:12,844
This way. Come this way.
591
00:37:13,259 --> 00:37:14,888
Over here. Come here.
592
00:37:14,889 --> 00:37:17,528
- Come this way. - Just a bit more.
593
00:37:17,529 --> 00:37:18,969
Over here.
594
00:37:18,970 --> 00:37:20,429
- Sit here. - Right here.
595
00:37:20,430 --> 00:37:22,338
Hurry up.
596
00:37:22,339 --> 00:37:25,340
- Here. Sit here. - Over here.
597
00:37:25,970 --> 00:37:28,039
- Me? - You're lucky.
598
00:37:28,040 --> 00:37:29,708
I hired them...
599
00:37:29,709 --> 00:37:31,053
and got two good seats.
600
00:37:31,980 --> 00:37:33,948
- I happened to see you. - What?
601
00:37:33,949 --> 00:37:36,676
- Come on. Hurry and sit down. - Sit down.
602
00:37:38,319 --> 00:37:39,400
No.
603
00:37:40,990 --> 00:37:42,403
I'm grateful, but I must refuse.
604
00:37:43,120 --> 00:37:44,270
This is illegal.
605
00:37:44,920 --> 00:37:47,282
What do you mean? Everyone does this.
606
00:37:47,459 --> 00:37:50,358
It doesn't mean that it's legal just because everyone does it.
607
00:37:51,029 --> 00:37:52,111
I studied...
608
00:37:52,800 --> 00:37:55,425
to make a world where justice prevails.
609
00:37:57,100 --> 00:37:58,149
Good luck.
610
00:38:02,509 --> 00:38:04,762
Hey. Hey!
611
00:38:05,279 --> 00:38:06,361
- Hey! - Hey!
612
00:38:07,209 --> 00:38:08,260
This can't be.
613
00:38:13,389 --> 00:38:15,712
- My lord. - I told you to speak casually.
614
00:38:17,189 --> 00:38:18,270
My apologies.
615
00:38:18,420 --> 00:38:20,106
This is such a mess.
616
00:38:20,459 --> 00:38:22,028
There will be many cheaters.
617
00:38:22,029 --> 00:38:23,616
Make sure you carefully watch them.
618
00:38:24,129 --> 00:38:25,170
Yes.
619
00:38:32,370 --> 00:38:34,127
You captured the person I asked for right away.
620
00:38:34,610 --> 00:38:37,771
The backstreets of Hanyang are in your hands indeed.
621
00:38:38,779 --> 00:38:41,678
You saw that the incident at Jeonokseo was related to the Norons.
622
00:38:42,750 --> 00:38:44,871
You have a good eye, don't you?
623
00:38:45,179 --> 00:38:46,705
I saw such things before too.
624
00:38:47,149 --> 00:38:48,937
I just ignored them because I didn't need to care.
625
00:38:49,090 --> 00:38:50,806
Did you find a reason to care now?
626
00:38:52,590 --> 00:38:53,670
I'm not sure.
627
00:38:54,960 --> 00:38:56,575
I don't want to tell you that even if I did find it.
628
00:38:57,600 --> 00:38:59,447
We may have become comfortable to each other,
629
00:39:00,269 --> 00:39:02,824
but I haven't forgotten that you're Min Jin Heon's dog.
630
00:39:06,039 --> 00:39:09,009
You seem to be getting help from elsewhere too.
631
00:39:09,940 --> 00:39:11,253
Isn't it time...
632
00:39:11,509 --> 00:39:13,772
to reveal yourself in front of them?
633
00:39:14,710 --> 00:39:16,567
The female inspector and that man, Park Mun Su...
634
00:39:17,779 --> 00:39:19,608
They must be deeply mistaken about you.
635
00:39:19,850 --> 00:39:21,365
They're not mistaken. It's true.
636
00:39:23,419 --> 00:39:24,904
I betrayed them.
637
00:39:27,429 --> 00:39:30,156
They both paid a dearly price for trusting someone like me.
638
00:39:32,470 --> 00:39:34,894
Let's end this useless talk here. I should go now.
639
00:39:36,240 --> 00:39:37,279
The situation...
640
00:39:39,409 --> 00:39:41,328
will become messier than ever.
641
00:39:45,039 --> 00:39:47,908
I don't know what you have decided to do,
642
00:39:47,909 --> 00:39:48,960
but I think...
643
00:39:50,220 --> 00:39:51,449
you should hurry before that.
644
00:39:51,450 --> 00:39:52,661
What do you mean?
645
00:39:53,120 --> 00:39:54,432
Why will the situation become messier?
646
00:40:08,669 --> 00:40:10,315
A king must be like this!
647
00:40:10,970 --> 00:40:12,787
He must be careful with his actions!
648
00:40:13,210 --> 00:40:15,268
He must stay noble!
649
00:40:15,269 --> 00:40:16,979
That is only right to do so!
650
00:40:16,980 --> 00:40:18,455
(Chunchudaeui: Being noble by revealing one's reason)
651
00:40:19,060 --> 00:40:20,109
My lord.
652
00:40:20,499 --> 00:40:22,217
What is happening?
653
00:40:22,770 --> 00:40:25,931
What kind of lunatic is causing this mess?
654
00:40:26,170 --> 00:40:28,909
Your Majesty, I desperately beg you.
655
00:40:28,910 --> 00:40:30,809
You must restore your mother's honor...
656
00:40:30,810 --> 00:40:34,647
and make things right to strengthen your honor!
657
00:40:36,009 --> 00:40:37,120
What is this?
658
00:40:38,950 --> 00:40:42,009
Your Majesty, your mother, Jang Hui Bin, was killed unfairly.
659
00:40:42,150 --> 00:40:46,789
You should restore her honor!
660
00:40:46,790 --> 00:40:47,858
Jang Hui Bin?
661
00:40:47,859 --> 00:40:48,858
(Jang Hui Bin: Gyeongjong's mother who was killed over a politic war)
662
00:40:48,859 --> 00:40:50,072
Is Soron...
663
00:40:50,660 --> 00:40:52,477
bringing up Hui Bin here?
664
00:40:58,129 --> 00:40:59,180
This will end up...
665
00:40:59,999 --> 00:41:02,464
as a political war between Noron and Soron.
666
00:41:02,609 --> 00:41:06,043
His letter of appeal is atrocious.
667
00:41:06,940 --> 00:41:08,727
You must burn his letter of appeal...
668
00:41:08,950 --> 00:41:12,757
and severely punish him right away!
669
00:41:13,020 --> 00:41:15,271
Please hear our words!
670
00:41:15,890 --> 00:41:18,649
- Please hear our words! - Please hear our words!
671
00:41:18,650 --> 00:41:20,982
Please hear our words!
672
00:41:21,390 --> 00:41:24,015
- Please hear our words! - Please hear our words!
673
00:41:26,200 --> 00:41:27,270
Then...
674
00:41:30,430 --> 00:41:31,440
What's next?
675
00:41:34,070 --> 00:41:35,109
And what's after that?
676
00:41:37,239 --> 00:41:39,532
What is His Majesty thinking about?
677
00:41:39,979 --> 00:41:43,586
Why isn't he saying he'll be careful like any other day?
678
00:41:45,079 --> 00:41:47,070
Noron may have power over this entire land,
679
00:41:47,780 --> 00:41:49,738
but the throne belongs to His Majesty.
680
00:41:50,719 --> 00:41:52,274
He won't easily give up on the throne.
681
00:41:52,989 --> 00:41:54,838
Do you mean he will fight against us?
682
00:41:55,219 --> 00:41:56,429
How will he even do that?
683
00:41:56,430 --> 00:41:58,005
What wouldn't he do?
684
00:41:58,629 --> 00:42:01,124
He must know that he'll die if he comes down from the throne.
685
00:42:04,129 --> 00:42:05,180
An heir.
686
00:42:06,239 --> 00:42:09,199
It is time for us to decide an heir to become the next king.
687
00:42:09,369 --> 00:42:11,763
What? An heir?
688
00:42:12,509 --> 00:42:13,793
I'm saying...
689
00:42:14,109 --> 00:42:17,079
that we, the Norons, must decide the king's heir.
690
00:42:22,989 --> 00:42:24,404
It's not only Noron now.
691
00:42:24,920 --> 00:42:28,192
Soron will also try to support a crown prince of their own.
692
00:42:28,390 --> 00:42:29,843
A crown prince? Already?
693
00:42:30,259 --> 00:42:31,602
It's for the next king.
694
00:42:32,300 --> 00:42:35,289
His Majesty will be in danger if Noron gets things their way.
695
00:42:35,430 --> 00:42:38,499
But the throne will be protected if Soron gets things their way.
696
00:42:39,900 --> 00:42:42,970
The palace has already begun to look for a son to adopt.
697
00:42:44,540 --> 00:42:47,912
This is Prince An Chung's second son, Prince Hyun Ryeong.
698
00:42:49,249 --> 00:42:51,578
This is Prince Kwang Min's third son...
699
00:42:51,579 --> 00:42:53,134
Let's open the doors of the palace...
700
00:42:54,020 --> 00:42:55,348
and greet Li Zicheng.
701
00:42:55,349 --> 00:42:56,549
(Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty)
702
00:42:56,550 --> 00:42:57,802
When Li Zicheng enters the palace,
703
00:42:58,959 --> 00:43:01,009
we won't have to give up anything anymore.
704
00:43:01,520 --> 00:43:04,588
This is the song that was sung among the people...
705
00:43:04,589 --> 00:43:06,276
during Li Zicheng's coup.
706
00:43:06,959 --> 00:43:09,999
This song was intended to make the people have hopes in his coup.
707
00:43:10,800 --> 00:43:14,103
However, Li Zicheng couldn't achieve what he meant to do,
708
00:43:15,170 --> 00:43:17,937
and that song ended up becoming meaningless.
709
00:43:19,140 --> 00:43:22,543
Li Zicheng lacked the people and personal skills...
710
00:43:23,349 --> 00:43:24,723
to do that.
711
00:43:25,410 --> 00:43:26,531
He was...
712
00:43:27,820 --> 00:43:29,263
in the same situation I am in now.
713
00:43:30,790 --> 00:43:32,063
To achieve one's goal,
714
00:43:33,690 --> 00:43:35,608
having the right skills and people comes first.
715
00:43:36,060 --> 00:43:38,786
Both Soron and I...
716
00:43:39,400 --> 00:43:40,510
don't have those things.
717
00:43:42,259 --> 00:43:43,340
Your Majesty.
718
00:43:44,030 --> 00:43:45,656
If you're not powerful enough,
719
00:43:45,999 --> 00:43:47,756
you must use your opponent's power...
720
00:43:49,040 --> 00:43:50,769
or look for someone to help you.
721
00:43:50,770 --> 00:43:51,820
Right.
722
00:43:52,680 --> 00:43:54,195
I need someone...
723
00:43:55,680 --> 00:43:57,123
who can help me with their power.
724
00:44:02,989 --> 00:44:04,838
Is there anything that requires me to enter the palace today?
725
00:44:05,050 --> 00:44:06,403
I'd like to enter the palace right now.
726
00:44:06,790 --> 00:44:08,305
Right now?
727
00:44:09,930 --> 00:44:12,383
Several members of the royal family need to go to the queen's chambers,
728
00:44:12,629 --> 00:44:14,429
so we need someone to guide them.
729
00:44:14,430 --> 00:44:15,440
Right.
730
00:44:15,829 --> 00:44:18,729
The Queen is looking for a son to adopt, right?
731
00:44:18,869 --> 00:44:22,030
But you should go to Mohwagwan right now.
732
00:44:22,300 --> 00:44:24,309
Mohwagwan? Why there?
733
00:44:24,310 --> 00:44:27,673
You must greet the envoy from the Qing Dynasty.
734
00:44:29,079 --> 00:44:31,474
Why must I do that? Any other royal can do that.
735
00:44:31,550 --> 00:44:32,661
Unfortunately,
736
00:44:33,050 --> 00:44:34,333
they want you.
737
00:44:34,520 --> 00:44:35,530
Me?
738
00:44:36,890 --> 00:44:39,688
Who specifically asked for me?
739
00:44:41,290 --> 00:44:44,562
(Mohwagwan)
740
00:44:54,670 --> 00:44:57,064
(Mohwagwan)
741
00:45:01,088 --> 00:45:06,088
[VIU Ver] SBS E10 'Haechi'
"Prince Mil Poong is Back"
-♥ Ruo Xi ♥-
742
00:45:11,150 --> 00:45:13,644
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
743
00:45:15,660 --> 00:45:18,589
Gosh, Yeoning. It's been so long since I've last seen you.
744
00:45:20,759 --> 00:45:21,769
You.
745
00:45:22,969 --> 00:45:23,979
Yi Tan.
746
00:45:24,170 --> 00:45:26,669
I heard that you became a decent man...
747
00:45:26,670 --> 00:45:27,851
while I was in the Qing Dynasty.
748
00:45:28,440 --> 00:45:29,621
The stories were true.
749
00:45:30,509 --> 00:45:32,086
I was really surprised.
750
00:45:32,310 --> 00:45:33,349
By any chance,
751
00:45:34,379 --> 00:45:36,530
was it you who called me to greet the envoy?
752
00:45:37,009 --> 00:45:39,171
I became close with some higher-ups at the Qing Dynasty.
753
00:45:40,379 --> 00:45:42,168
There's nothing money can't get in this world.
754
00:45:47,190 --> 00:45:49,249
I wanted to see you first more than anyone else.
755
00:45:49,859 --> 00:45:52,253
I really mean it. During the past year,
756
00:45:52,859 --> 00:45:56,102
I never forgot about you for even a single day.
757
00:45:56,999 --> 00:45:58,484
Get your filthy hands off me.
758
00:45:59,270 --> 00:46:00,350
It disgusts me.
759
00:46:05,739 --> 00:46:06,749
Do you remember?
760
00:46:07,879 --> 00:46:09,020
My fights end...
761
00:46:10,249 --> 00:46:11,795
only when I win.
762
00:46:15,820 --> 00:46:18,748
I'll become a king, Prince Yeoning.
763
00:46:18,849 --> 00:46:20,132
That's why I returned.
764
00:46:24,930 --> 00:46:26,010
No.
765
00:46:26,499 --> 00:46:28,722
You'll probably die by my hands before that.
766
00:46:29,400 --> 00:46:32,500
Calm down. You might regret this later.
767
00:46:34,170 --> 00:46:35,210
What kind of a trick...
768
00:46:37,310 --> 00:46:38,885
are you trying to pull this time?
769
00:46:39,979 --> 00:46:41,152
I told you.
770
00:46:42,579 --> 00:46:43,993
I'll become king.
771
00:46:45,579 --> 00:46:47,397
I finished preparing myself...
772
00:46:48,950 --> 00:46:50,504
to become the next king.
773
00:46:57,489 --> 00:46:59,799
The woman who ate this silkworm alive...
774
00:46:59,800 --> 00:47:01,779
always gave birth to children.
775
00:47:02,160 --> 00:47:03,745
And those children were sons.
776
00:47:06,999 --> 00:47:08,615
You should get a son.
777
00:47:08,999 --> 00:47:11,635
It's for you and His Majesty.
778
00:47:31,360 --> 00:47:33,728
But when I saw you earlier,
779
00:47:33,729 --> 00:47:36,254
you were meeting young members of the royal family.
780
00:47:37,930 --> 00:47:40,192
If I still cannot give birth even after trying so hard,
781
00:47:40,840 --> 00:47:43,061
I will have to adopt a son whom I can trust.
782
00:47:44,539 --> 00:47:48,216
That is the only way to protect the safety of His Majesty.
783
00:47:58,289 --> 00:47:59,733
Welcome, Prince Mil Poong.
784
00:48:02,219 --> 00:48:04,028
The Queen kept whining...
785
00:48:04,029 --> 00:48:06,686
after eating a silkworm.
786
00:48:07,160 --> 00:48:09,468
So I had to swallow one myself in order to show her...
787
00:48:09,469 --> 00:48:11,217
that it's not that big of a deal.
788
00:48:15,400 --> 00:48:17,793
Your malevolence proves that you are fit to be my partner.
789
00:48:19,309 --> 00:48:22,268
It was very hard to convince that wench.
790
00:48:24,580 --> 00:48:25,993
Do you think you can do a good job?
791
00:48:26,279 --> 00:48:27,996
When I finally become the king,
792
00:48:28,779 --> 00:48:30,436
you should be sitting by my side...
793
00:48:31,450 --> 00:48:32,530
as this country's...
794
00:48:33,459 --> 00:48:35,237
new queen.
795
00:48:38,690 --> 00:48:40,175
I told you.
796
00:48:40,630 --> 00:48:42,129
I'll become king.
797
00:48:42,130 --> 00:48:46,038
I finished preparing myself to become the next king.
798
00:48:46,170 --> 00:48:47,685
The next king?
799
00:48:49,769 --> 00:48:50,779
The next...
800
00:48:54,739 --> 00:48:56,093
No way.
801
00:48:57,080 --> 00:48:59,373
(Saheonbu)
802
00:49:05,249 --> 00:49:07,159
Prince Yeoning, you shouldn't be at the Saheonbu...
803
00:49:07,160 --> 00:49:08,419
regardless of how urgent something may be.
804
00:49:08,420 --> 00:49:10,107
I didn't come here for no reason.
805
00:49:12,390 --> 00:49:14,854
I request an investigation on a corruption from the royal family.
806
00:49:16,229 --> 00:49:19,330
Let's say we met today to talk about this.
807
00:49:22,769 --> 00:49:25,609
No way. That's impossible.
808
00:49:25,610 --> 00:49:28,336
Lord Min Jin Heon and the Norons will not allow that.
809
00:49:28,509 --> 00:49:29,621
What if Prince Mil Poong...
810
00:49:30,779 --> 00:49:33,577
has something up his sleeve that will give them no choice?
811
00:49:35,920 --> 00:49:38,040
It doesn't matter whether you believe this or not.
812
00:49:39,690 --> 00:49:42,012
But I want you to tell Min Jin Heon...
813
00:49:43,029 --> 00:49:44,776
that he should look for me...
814
00:49:48,400 --> 00:49:50,147
before he finds himself in trouble.
815
00:49:52,100 --> 00:49:54,018
I will get back to you as soon as possible.
816
00:49:54,769 --> 00:49:55,851
I shall be waiting.
817
00:50:40,120 --> 00:50:41,696
Whoever you are, you are very daring.
818
00:50:42,150 --> 00:50:43,665
How dare you secretly enter the Saheonbu?
819
00:51:11,279 --> 00:51:13,977
Yeo Ji, what are you doing here?
820
00:51:17,989 --> 00:51:19,101
(Han Jeong Seok)
821
00:51:19,420 --> 00:51:21,177
Are you still trying to find out what happened to Inspector Han?
822
00:51:22,989 --> 00:51:25,009
It's none of your business, Prince Yeoning.
823
00:51:25,660 --> 00:51:27,758
Who are you? Who is inside?
824
00:51:27,759 --> 00:51:28,998
(Reference Room)
825
00:51:28,999 --> 00:51:30,099
What's wrong?
826
00:51:30,100 --> 00:51:32,468
I heard something strange in the reference room.
827
00:51:32,469 --> 00:51:33,479
What?
828
00:51:37,670 --> 00:51:38,780
Get out of my way.
829
00:51:39,580 --> 00:51:41,358
Be quiet. Hurry up and hide.
830
00:51:53,759 --> 00:51:56,154
Who is inside? Who are you?
831
00:51:59,029 --> 00:52:01,429
Goodness, you startled me. What is going on?
832
00:52:01,430 --> 00:52:03,869
- Prince Yeoning. - You startled me.
833
00:52:03,870 --> 00:52:04,941
I am sorry.
834
00:52:05,200 --> 00:52:08,169
But why are you here, sir?
835
00:52:08,539 --> 00:52:10,358
What's wrong? Am I not allowed in here?
836
00:52:10,440 --> 00:52:11,520
Well...
837
00:52:12,069 --> 00:52:13,796
No one is allowed in here without permission.
838
00:52:14,380 --> 00:52:17,778
Really? Then I will get permission from Jipyeong Wi and come back.
839
00:52:17,779 --> 00:52:18,991
I wasn't aware of that.
840
00:52:46,979 --> 00:52:48,019
Yeo Ji.
841
00:52:55,249 --> 00:52:56,330
Hurry up and hide.
842
00:52:58,150 --> 00:52:59,877
Why did Prince Yeoning...
843
00:53:02,420 --> 00:53:03,469
help me?
844
00:53:04,860 --> 00:53:06,850
He was actually bribed by someone?
845
00:53:06,999 --> 00:53:09,829
Remember the weird guy at the exam...
846
00:53:09,830 --> 00:53:11,268
who tried to get you a seat...
847
00:53:11,269 --> 00:53:13,768
and even tried to show you the answer sheets of the past exams?
848
00:53:13,769 --> 00:53:15,082
Yes. What about him?
849
00:53:15,269 --> 00:53:16,869
Remember? We used to work...
850
00:53:16,870 --> 00:53:18,727
at the Saheonbu.
851
00:53:19,140 --> 00:53:20,250
So we caught him.
852
00:53:20,940 --> 00:53:23,475
Apparently, someone paid him to help you.
853
00:53:23,650 --> 00:53:24,720
Why?
854
00:53:25,249 --> 00:53:26,996
Who would want to pay someone to help me?
855
00:53:27,350 --> 00:53:28,379
- Well... - I'm not sure.
856
00:53:28,380 --> 00:53:29,490
What are you talking about?
857
00:53:31,190 --> 00:53:33,785
Who got paid to help Master Mun Su?
858
00:53:36,160 --> 00:53:38,917
Prince Mil Poong? He's back?
859
00:53:39,090 --> 00:53:41,659
Yes, he's back. And according to Prince Yeoning,
860
00:53:41,660 --> 00:53:44,963
he has something that the Norons will not be able to turn down.
861
00:53:48,969 --> 00:53:51,364
I can see that you are quite sociable.
862
00:53:51,670 --> 00:53:52,882
I didn't know...
863
00:53:53,380 --> 00:53:55,097
you spent time with Prince Yeoning.
864
00:53:57,549 --> 00:53:59,569
I've been keeping an eye on him.
865
00:53:59,620 --> 00:54:01,478
He's very good at analyzing the current state of affairs.
866
00:54:01,479 --> 00:54:04,317
You should be busy with something else right now.
867
00:54:07,120 --> 00:54:08,908
I'm talking about the prisoner that escaped from the Jeonokseo.
868
00:54:09,090 --> 00:54:11,513
The task I entrusted you with.
869
00:54:11,690 --> 00:54:13,899
My lord, it's being taken care of...
870
00:54:13,900 --> 00:54:16,859
You better do a good job of taking care of it...
871
00:54:17,100 --> 00:54:20,736
if you don't want you, me, and the Norons to get in trouble.
872
00:54:21,670 --> 00:54:22,710
I will keep that in mind.
873
00:54:26,309 --> 00:54:28,936
I need to go to a banquet to greet the envoys from Qing Dynasty.
874
00:54:33,380 --> 00:54:35,440
Oh, right. Okay, sir.
875
00:54:45,690 --> 00:54:46,872
Prince Mil Poong?
876
00:54:53,569 --> 00:54:55,964
Goodness, what a hassle.
877
00:54:56,610 --> 00:54:59,063
I can't believe we even need to greet envoys in this situation.
878
00:55:05,850 --> 00:55:06,990
Wait. She's...
879
00:55:08,080 --> 00:55:10,311
Why is she with the Queen?
880
00:55:10,489 --> 00:55:13,822
Are you talking about Yoon Young? I'll tell you why.
881
00:55:14,319 --> 00:55:16,714
She asked me to let her become acquainted with the Queen...
882
00:55:16,959 --> 00:55:20,359
saying it might help with my career if the two of them become close.
883
00:55:20,360 --> 00:55:22,148
- What did you just say? - Minister of Personnel.
884
00:55:22,459 --> 00:55:24,752
She's more competent than she looks.
885
00:55:24,900 --> 00:55:26,639
She makes people like her in an instant.
886
00:55:26,640 --> 00:55:27,680
Prime Minister!
887
00:55:29,769 --> 00:55:31,759
What in the world have you done?
888
00:55:32,110 --> 00:55:33,725
Do you not know whom she is?
889
00:55:35,039 --> 00:55:37,231
What is wrong with you?
890
00:55:49,360 --> 00:55:50,400
No way.
891
00:55:52,529 --> 00:55:53,611
No way.
892
00:55:55,999 --> 00:56:00,110
His Majesty is here.
893
00:56:07,680 --> 00:56:10,073
(Eunuch of Qing Dynasty)
894
00:56:13,080 --> 00:56:14,161
Your Majesty.
895
00:56:14,680 --> 00:56:17,919
I am very honored to meet you.
896
00:56:17,920 --> 00:56:19,637
Welcome.
897
00:56:20,090 --> 00:56:21,518
You've traveled a long journey.
898
00:56:21,519 --> 00:56:23,712
It didn't feel very long.
899
00:56:24,289 --> 00:56:27,599
I was accompanied by a very good friend.
900
00:56:27,600 --> 00:56:29,245
A friend?
901
00:56:31,029 --> 00:56:32,212
Your Majesty.
902
00:56:34,100 --> 00:56:37,170
I, Prince Mil Poong, am here to greet you.
903
00:56:41,039 --> 00:56:42,595
Prince Mil Poong?
904
00:56:42,840 --> 00:56:44,248
What is going on?
905
00:56:44,249 --> 00:56:45,896
What's he doing here?
906
00:56:53,459 --> 00:56:56,894
Your Majesty, have you been healthy and well?
907
00:56:57,360 --> 00:56:58,629
It took me...
908
00:56:58,630 --> 00:57:02,468
a very long time to finally greet you as the King, Your Majesty.
909
00:57:17,279 --> 00:57:18,319
Is this...
910
00:57:19,279 --> 00:57:20,794
Is this what he had been planning?
911
00:57:21,749 --> 00:57:23,134
Prince Mil Poong.
912
00:57:26,090 --> 00:57:28,079
Are you trying to use the Queen to take the lead...
913
00:57:31,830 --> 00:57:33,416
along with Qing Dynasty behind your back...
914
00:57:35,229 --> 00:57:37,592
to become the King's adopted son?
915
00:57:42,670 --> 00:57:43,750
What a pity.
916
00:57:45,769 --> 00:57:47,962
I didn't know you could make that kind of face.
917
00:57:48,809 --> 00:57:49,891
Prince Yeoning.
918
00:57:50,650 --> 00:57:52,063
You must be frustrated.
919
00:57:53,950 --> 00:57:57,121
You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back.
920
00:57:58,549 --> 00:58:00,842
That's why I told you come to me.
921
00:58:02,559 --> 00:58:04,176
I already warned you.
922
00:58:04,360 --> 00:58:05,975
What are you trying to say?
923
00:58:06,930 --> 00:58:09,484
You're not here simply to boast about yourself.
924
00:58:17,610 --> 00:58:20,811
Don't you need a prince?
925
00:58:22,440 --> 00:58:25,277
Someone who can play king for you like a chess piece.
926
00:58:28,319 --> 00:58:29,491
That kind of a prince.
927
00:58:32,540 --> 00:58:34,590
(Haechi)
928
00:58:46,080 --> 00:58:47,918
- What is this? - Why are you interfering?
929
00:58:47,919 --> 00:58:50,059
I know their weaknesses.
930
00:58:50,060 --> 00:58:52,389
You said you're investigating a corruption case.
931
00:58:52,390 --> 00:58:53,688
Your Majesty!
932
00:58:53,689 --> 00:58:55,458
Can you reveal the truth?
933
00:58:55,459 --> 00:58:58,198
Do you think Noron will fall because of such a thing?
934
00:58:58,199 --> 00:59:00,529
My lord, what are you doing?
935
00:59:00,530 --> 00:59:02,569
- That was it. - This idiot is...
936
00:59:02,570 --> 00:59:03,938
I couldn't say anything.
937
00:59:03,939 --> 00:59:05,438
What's your plan, my lord?
938
00:59:05,439 --> 00:59:07,468
I've waited so long for this day.
939
00:59:07,469 --> 00:59:10,339
A cracked vase will break all the more easily.
940
00:59:10,340 --> 00:59:12,339
Prince Mil Poong will shake up...
941
00:59:12,340 --> 00:59:13,663
Noron for me.
66547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.