All language subtitles for Haechi.E09-E10.190225-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:10,866 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:11,361 --> 00:00:15,744 Return to us, Your Majesty. 3 00:00:15,944 --> 00:00:20,428 Return to us, Your Majesty. 4 00:00:20,555 --> 00:00:25,271 Return to us, Your Majesty. 5 00:00:46,414 --> 00:00:50,253 I will be dying soon, Prince Yeoning. 6 00:00:52,115 --> 00:00:54,347 - Your Majesty. - Your Majesty! 7 00:00:55,484 --> 00:00:56,969 Your Majesty. 8 00:01:36,195 --> 00:01:37,664 - Move! - Get out of the way! 9 00:01:37,665 --> 00:01:39,150 - Let me go! - Leave! 10 00:01:41,665 --> 00:01:43,291 There are no suspicions... 11 00:01:43,975 --> 00:01:45,418 regarding Inspector Han's death. 12 00:01:46,135 --> 00:01:49,033 How dare you act out during a situation like this? 13 00:01:49,644 --> 00:01:51,231 The death of our King has brought... 14 00:01:51,674 --> 00:01:53,414 a very big crisis upon our government. 15 00:01:53,415 --> 00:01:55,131 I'm sure it's a crisis for you. 16 00:01:55,545 --> 00:01:57,613 The Crown Prince has now become the King. 17 00:01:57,614 --> 00:01:58,867 And the Norons were always against that. 18 00:02:00,885 --> 00:02:02,541 You better watch what you say. 19 00:02:02,855 --> 00:02:04,554 Are you trying to get yourself killed? 20 00:02:04,555 --> 00:02:06,514 I'm going to stay alive... 21 00:02:07,064 --> 00:02:09,317 until I find the criminal... 22 00:02:09,595 --> 00:02:11,281 that killed Inspector Han. 23 00:02:11,635 --> 00:02:13,482 You witch. How dare you? 24 00:02:16,875 --> 00:02:17,945 Yeo Ji! 25 00:02:20,375 --> 00:02:22,768 - Are you okay? - Mun Su. 26 00:02:26,984 --> 00:02:28,196 You call this the Saheonbu? 27 00:02:31,584 --> 00:02:34,181 How can a bunch of jerks like you enforce the law? 28 00:02:35,954 --> 00:02:36,964 You just wait. 29 00:02:37,394 --> 00:02:39,010 I'm going to enter the Saheonbu... 30 00:02:39,725 --> 00:02:41,380 and get rid of all of you. 31 00:02:42,125 --> 00:02:43,750 And when I do, 32 00:02:45,764 --> 00:02:47,149 you will be the ones to die. 33 00:02:47,864 --> 00:02:50,158 I don't see why we need to continue listening to these punks. 34 00:02:50,575 --> 00:02:52,393 Make sure they can never enter the Saheonbu from now on. 35 00:02:52,934 --> 00:02:54,016 - Yes, sir! - Yes, sir! 36 00:02:54,875 --> 00:02:56,203 Hey! 37 00:02:56,204 --> 00:02:58,769 - Let him go! Let go! - Get over here! 38 00:02:58,845 --> 00:03:01,268 - Let him go! - Get over here! 39 00:03:01,285 --> 00:03:02,356 Hey! 40 00:03:08,024 --> 00:03:09,095 Your Majesty. 41 00:03:10,195 --> 00:03:13,326 You left the government in a complete mess. 42 00:03:14,024 --> 00:03:15,294 The Crown Prince has become King... 43 00:03:15,295 --> 00:03:16,910 when he has no competence or any children of his own. 44 00:03:17,734 --> 00:03:18,946 What do you think... 45 00:03:19,894 --> 00:03:21,521 is going to happen to this country now? 46 00:03:21,565 --> 00:03:22,763 - You cannot enter, sir. - Shut it. I must meet... 47 00:03:22,764 --> 00:03:24,149 the Minister of Personnel. 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,592 - Prince Yeoning. - Leave him be. 49 00:03:26,945 --> 00:03:28,420 It seems like he's here to see me. 50 00:03:29,575 --> 00:03:30,655 Prince Yeon Ryeong... 51 00:03:31,744 --> 00:03:33,273 Yi Hwon did not just die all of a sudden. 52 00:03:33,274 --> 00:03:34,800 He was murdered by Prince Mil Poong. 53 00:03:35,785 --> 00:03:36,825 That is a possibility. 54 00:03:39,385 --> 00:03:41,202 But you still just kept it quiet? 55 00:03:42,084 --> 00:03:44,216 You are the one who insisted on supporting Prince Yeon Ryeong. 56 00:03:44,295 --> 00:03:45,366 Yes, I know. 57 00:03:46,355 --> 00:03:49,698 But catching Prince Mil Poong isn't going to change anything. 58 00:03:50,565 --> 00:03:52,181 - Minister of Personnel. - Prince Yeoning. 59 00:03:52,864 --> 00:03:55,034 Whether Prince Yeon Ryeong died a sudden death, got murdered, 60 00:03:55,035 --> 00:03:56,504 or died due to some other reason... 61 00:03:56,505 --> 00:03:58,050 will be decided according to our needs. 62 00:03:59,234 --> 00:04:00,254 That is what you call politics. 63 00:04:02,174 --> 00:04:03,760 "According to your needs"? 64 00:04:05,575 --> 00:04:06,624 Who... 65 00:04:07,184 --> 00:04:08,784 Who is going to decide that? 66 00:04:08,785 --> 00:04:11,113 We are going to decide that like always, Prince Yeoning. 67 00:04:11,114 --> 00:04:12,384 With what right? 68 00:04:12,385 --> 00:04:13,637 Because we protected this country! 69 00:04:14,125 --> 00:04:16,751 We protected this country for the past hundreds of years... 70 00:04:17,295 --> 00:04:18,769 by sacrificing so many lives. 71 00:04:19,494 --> 00:04:21,313 You will not be killed. 72 00:04:22,595 --> 00:04:24,686 Regardless of your helpless state, you are still of royal blood. 73 00:04:25,494 --> 00:04:27,080 But if you keep this up, 74 00:04:27,304 --> 00:04:29,426 what do you think will happen to your little friends... 75 00:04:30,374 --> 00:04:31,445 whom you've been working with recently? 76 00:04:35,345 --> 00:04:36,789 No, do not do anything to them. 77 00:04:37,674 --> 00:04:38,943 Do not touch them. 78 00:04:38,944 --> 00:04:41,913 Haven't you ever thought that Inspector Han could've lived... 79 00:04:42,515 --> 00:04:44,232 if it weren't for you? 80 00:04:44,915 --> 00:04:48,085 You should've rather dreamt of becoming a king. 81 00:04:48,754 --> 00:04:49,967 Because if you do become a king, 82 00:04:50,855 --> 00:04:52,066 you'd at least... 83 00:04:52,924 --> 00:04:55,248 be able to gain some power. 84 00:04:57,795 --> 00:04:58,845 What's the matter? 85 00:04:59,564 --> 00:05:01,079 Even if your mother was a peasant, 86 00:05:02,205 --> 00:05:03,689 you are still... 87 00:05:04,775 --> 00:05:06,249 of royal blood. 88 00:05:22,085 --> 00:05:23,710 (Saheonbu) 89 00:05:27,124 --> 00:05:28,913 (Inspector Han's death was...) 90 00:05:33,665 --> 00:05:35,583 (I plead.) 91 00:05:46,475 --> 00:05:47,696 Jeong Seok. 92 00:06:02,025 --> 00:06:03,479 Are you really okay with that? 93 00:06:04,494 --> 00:06:05,764 Is it really okay for others... 94 00:06:05,765 --> 00:06:07,451 to get beaten up, have things stolen, or die? 95 00:06:08,605 --> 00:06:09,716 Is that why you just let... 96 00:06:10,304 --> 00:06:11,790 someone else get hurt instead? 97 00:06:34,924 --> 00:06:36,136 Here you go. 98 00:06:36,965 --> 00:06:39,288 An unknown aristocrat told me to give this to you. 99 00:06:53,415 --> 00:06:56,010 Isn't that the case for you, too? 100 00:06:56,184 --> 00:06:58,983 It was easier for me to fight against them... 101 00:06:59,855 --> 00:07:01,197 than to step back. 102 00:07:08,064 --> 00:07:10,145 It's fun to see you joke around like that. 103 00:07:10,535 --> 00:07:13,121 It's nice to see you again, my brother. 104 00:07:17,335 --> 00:07:19,133 Inscrutable are your favors. 105 00:07:19,134 --> 00:07:20,559 Inscrutable are your favors! 106 00:07:20,674 --> 00:07:22,544 But you're such a pushover. 107 00:07:22,545 --> 00:07:23,827 What? You punk. 108 00:07:31,384 --> 00:07:34,586 You should've rather dreamt of becoming a king. 109 00:07:35,025 --> 00:07:36,368 "You should've rather..." 110 00:07:38,095 --> 00:07:40,549 "dreamt of becoming a king"? 111 00:07:40,725 --> 00:07:41,806 (King) 112 00:07:42,064 --> 00:07:43,984 - He's the king. - What? 113 00:07:44,064 --> 00:07:45,105 You're right. 114 00:07:46,734 --> 00:07:47,775 He got the king, indeed. 115 00:07:54,145 --> 00:07:55,316 Because if you do become a king, 116 00:07:58,475 --> 00:08:00,606 - you'd at least... - I'd at least... 117 00:08:01,215 --> 00:08:03,414 be able to gain some power. 118 00:08:03,415 --> 00:08:04,930 Gain power... 119 00:08:08,155 --> 00:08:09,901 Gain power... 120 00:08:29,975 --> 00:08:33,581 (Episode 5: Back to the Living) 121 00:08:35,915 --> 00:08:38,883 (1 year later) 122 00:08:40,054 --> 00:08:44,134 (Jeonokseo) 123 00:08:52,165 --> 00:08:53,346 Hurry up. 124 00:08:54,165 --> 00:08:56,463 - Hurry up. - How should we do this? 125 00:08:56,464 --> 00:08:57,989 Is this the time to ask that? 126 00:08:58,375 --> 00:08:59,749 - Hurry up. We don't have much time. - Are you okay? 127 00:09:01,574 --> 00:09:03,119 Let's go. 128 00:09:19,995 --> 00:09:22,115 (Gyeongjong) 129 00:09:27,035 --> 00:09:29,257 (Queen Seonui) 130 00:09:30,304 --> 00:09:31,950 What should I do? 131 00:09:35,905 --> 00:09:37,127 What happened? 132 00:09:37,214 --> 00:09:38,629 Why is the royal robe too small? 133 00:09:39,074 --> 00:09:40,313 My apologies, my queen. 134 00:09:40,314 --> 00:09:43,384 His Majesty's body has changed. 135 00:09:43,385 --> 00:09:44,395 What? 136 00:09:45,214 --> 00:09:46,528 Queen Seonui. 137 00:09:47,625 --> 00:09:48,937 But Your Majesty... 138 00:09:49,985 --> 00:09:51,641 Your lecture for this morning is about the Analects. 139 00:09:52,025 --> 00:09:54,063 It will be held by the Minister of Education. 140 00:09:54,064 --> 00:09:55,264 (Minister of Education: The head of Hongmoongwan and Yemoongwan) 141 00:09:55,265 --> 00:09:58,901 You studied enough. No need to be nervous, Your Majesty. 142 00:10:03,005 --> 00:10:05,560 My apologies, Your Majesty. 143 00:10:05,875 --> 00:10:08,804 But I think you should cancel your morning lecture. 144 00:10:09,804 --> 00:10:13,511 His Majesty is here. 145 00:10:13,574 --> 00:10:15,836 - Your Majesty. - Your Majesty. 146 00:10:42,645 --> 00:10:43,715 Today... 147 00:10:48,145 --> 00:10:49,225 This morning, 148 00:10:51,354 --> 00:10:53,304 dozens of prisoners... 149 00:10:55,584 --> 00:10:56,735 in Jeonokseo... 150 00:10:58,324 --> 00:10:59,738 broke out from their prisons... 151 00:11:00,255 --> 00:11:04,132 and escaped. That's what I heard. 152 00:11:17,844 --> 00:11:19,343 How rude. 153 00:11:19,344 --> 00:11:22,616 How dare you embarrass His Majesty and giggle about that? 154 00:11:22,814 --> 00:11:24,431 How dare you? 155 00:11:24,684 --> 00:11:26,533 You should stop, Queen Seonui. 156 00:11:31,054 --> 00:11:33,014 That would be enough. 157 00:11:34,265 --> 00:11:35,394 Queen Inwon. 158 00:11:35,395 --> 00:11:37,789 I heard about what happened this morning. 159 00:11:37,865 --> 00:11:39,164 But now... 160 00:11:39,165 --> 00:11:42,004 isn't the time for screams to be heard from the palace. 161 00:11:42,005 --> 00:11:44,298 How could you ask me to endure even this? 162 00:11:44,474 --> 00:11:45,515 Now, 163 00:11:45,804 --> 00:11:48,906 even the servants of the palace look down on His Majesty. 164 00:11:49,604 --> 00:11:52,675 Isn't all of this caused because he doesn't have an heir? 165 00:11:52,844 --> 00:11:54,905 People think he's a powerless king. 166 00:11:55,684 --> 00:11:56,957 Queen Seonui. 167 00:12:00,155 --> 00:12:02,346 The prisoners have broken out of their prisons? 168 00:12:02,485 --> 00:12:05,182 When did this ever happen? 169 00:12:05,795 --> 00:12:06,853 Your Majesty, 170 00:12:06,854 --> 00:12:10,359 how could we say this kingdom is good and well? 171 00:12:11,194 --> 00:12:13,634 I will be more careful. 172 00:12:13,635 --> 00:12:15,364 The land is suffering from draught, 173 00:12:15,365 --> 00:12:17,596 and there was even an earthquake. 174 00:12:18,405 --> 00:12:20,051 Your subjects are blaming you... 175 00:12:20,334 --> 00:12:22,473 for being so incompetent to let such things happen. 176 00:12:22,474 --> 00:12:24,813 They're even saying such things that I can't even tell you myself. 177 00:12:24,814 --> 00:12:27,512 If you can't tell him that, you should just stay quiet. 178 00:12:27,745 --> 00:12:30,443 Did I say such things? His subjects are saying such things. 179 00:12:30,444 --> 00:12:32,232 Don't distort the people's words. 180 00:12:33,415 --> 00:12:35,001 What you are saying must be the will of the Norons. 181 00:12:35,155 --> 00:12:37,294 Why would you bring up political parties here? 182 00:12:37,295 --> 00:12:39,375 Please stop. 183 00:12:41,824 --> 00:12:44,188 I'll be careful... 184 00:12:45,964 --> 00:12:47,551 with everything. 185 00:12:48,365 --> 00:12:49,445 Your Majesty. 186 00:12:49,834 --> 00:12:50,985 Your Majesty. 187 00:12:51,474 --> 00:12:55,313 Ask us if you don't understand anything. 188 00:12:55,645 --> 00:12:58,069 You should tell us your opinions sometimes too. 189 00:12:58,444 --> 00:12:59,874 Why do you keep saying... 190 00:12:59,875 --> 00:13:02,410 that you'll be careful about everything? 191 00:13:06,714 --> 00:13:07,734 Of course. 192 00:13:08,854 --> 00:13:09,864 I'll also... 193 00:13:11,724 --> 00:13:13,067 be careful about that too. 194 00:13:13,724 --> 00:13:15,744 My goodness. 195 00:13:16,625 --> 00:13:18,614 My goodness. 196 00:13:21,104 --> 00:13:23,428 You should reassign the Chief Justice, Your Majesty. 197 00:13:25,775 --> 00:13:27,996 Jo Tae Koo is inexperienced with his duties. 198 00:13:28,344 --> 00:13:30,596 He isn't the appropriate person to be the Chief Justice. 199 00:13:31,515 --> 00:13:33,774 I think that would be reasonable. 200 00:13:33,775 --> 00:13:34,926 You can't do that. 201 00:13:35,115 --> 00:13:36,943 Do not listen to them, Your Majesty. 202 00:13:36,944 --> 00:13:40,247 Jo Tae Koo is already on his way to Hanyang. 203 00:13:40,354 --> 00:13:43,920 You can't do that. Please listen to our words. 204 00:13:44,094 --> 00:13:46,494 - Please listen to our words. - Please listen to our words. 205 00:13:46,495 --> 00:13:50,261 You must dismiss the new Chief Justice. 206 00:13:50,964 --> 00:13:52,963 Please listen to our words. 207 00:13:52,964 --> 00:13:55,832 - Please listen to our words. - Please listen to our words. 208 00:14:02,974 --> 00:14:04,389 Your Majesty. 209 00:14:07,485 --> 00:14:08,595 I understand. 210 00:14:10,584 --> 00:14:12,171 I will follow... 211 00:14:13,214 --> 00:14:14,840 the Minister of Personnel's request. 212 00:14:18,125 --> 00:14:19,408 This is good news. 213 00:14:26,094 --> 00:14:28,861 "I... I will be more careful." 214 00:14:30,035 --> 00:14:33,104 He looked like he would pass out. 215 00:14:34,474 --> 00:14:36,904 He seemed to be getting better. 216 00:14:36,905 --> 00:14:38,531 But why is he being like that again? 217 00:14:38,714 --> 00:14:42,826 He... He must've been surprised. 218 00:14:44,115 --> 00:14:45,366 You shouldn't mock... 219 00:14:46,115 --> 00:14:48,205 the unfortunate events of even the lowest lives. 220 00:14:49,084 --> 00:14:51,014 But this is the king you're talking about. 221 00:14:51,655 --> 00:14:53,039 Minister of Personnel. 222 00:14:53,194 --> 00:14:55,193 We were just joking among ourselves. 223 00:14:55,194 --> 00:14:57,417 - How could you... - You're the premier of this land. 224 00:14:58,765 --> 00:14:59,845 Live up to your reputation. 225 00:15:04,735 --> 00:15:05,886 How could he? 226 00:15:06,635 --> 00:15:08,059 The Chief Justice was the only position we had. 227 00:15:08,604 --> 00:15:12,213 Other positions including those in Saheonbu and Hongmoongwan... 228 00:15:12,214 --> 00:15:13,760 are all taken by Noron. 229 00:15:14,015 --> 00:15:17,146 The Chief Justice was the only position we had. 230 00:15:17,344 --> 00:15:18,970 But they won't let us have that either. 231 00:15:20,184 --> 00:15:23,553 What else could it mean but that the Norons want everything? 232 00:15:23,554 --> 00:15:26,050 You gave up too easily, Your Majesty. 233 00:15:26,594 --> 00:15:28,383 Let's open the doors of the palace... 234 00:15:29,824 --> 00:15:31,433 and greet Li Zicheng. 235 00:15:31,434 --> 00:15:32,894 (Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty) 236 00:15:32,895 --> 00:15:34,420 When Li Zicheng enters the palace, 237 00:15:35,964 --> 00:15:38,196 we won't have to give up anything anymore. 238 00:15:41,145 --> 00:15:42,286 Your Majesty. 239 00:15:43,174 --> 00:15:44,729 What do you mean? 240 00:15:54,224 --> 00:15:56,003 What is he thinking? 241 00:15:56,424 --> 00:15:58,343 How could he be so calm like that? 242 00:15:58,854 --> 00:16:00,168 My goodness. 243 00:16:01,564 --> 00:16:03,723 - What is he doing here? - Look at him. 244 00:16:03,724 --> 00:16:06,058 Is he a son of a fallen noble family? 245 00:16:06,135 --> 00:16:08,203 Just let him be. 246 00:16:08,204 --> 00:16:10,487 How much pain would he be in to be like that? 247 00:16:10,804 --> 00:16:12,522 My goodness. 248 00:16:23,214 --> 00:16:24,528 My goodness. 249 00:16:29,224 --> 00:16:30,296 Quickly pour it on him. 250 00:16:35,324 --> 00:16:37,423 What are you doing? Quickly pour it on him. 251 00:16:37,424 --> 00:16:40,222 Gosh, he's still a prince. How could I do that? 252 00:16:44,246 --> 00:16:49,246 [VIU Ver] SBS E09 'Haechi' "Back to the Living" -♥ Ruo Xi ♥- 253 00:16:53,214 --> 00:16:56,073 The sun is high in the sky already, dear prince. 254 00:16:56,344 --> 00:16:57,354 My robe... 255 00:16:58,054 --> 00:16:59,398 It's here, right? 256 00:17:00,755 --> 00:17:02,169 Did you leave it here? 257 00:17:02,385 --> 00:17:04,213 It will be around here. Look for it. 258 00:17:12,695 --> 00:17:14,148 Did you finish changing your clothes? 259 00:17:15,005 --> 00:17:16,278 You arrogant jerk. 260 00:17:16,604 --> 00:17:18,603 How dare you pour water on a prince? 261 00:17:18,604 --> 00:17:20,603 Oh, that water was used to wash my feet. 262 00:17:20,604 --> 00:17:22,261 I'll pour waste water next time. 263 00:17:22,844 --> 00:17:24,274 (Prince Yeoning, Yi Geum) 264 00:17:24,275 --> 00:17:26,194 You could die after joking like that. 265 00:17:26,614 --> 00:17:28,044 You must chew meat to enjoy it, 266 00:17:28,045 --> 00:17:30,065 and you must speak words to enjoy it. 267 00:17:30,414 --> 00:17:31,465 Right. 268 00:17:31,785 --> 00:17:33,813 I must go and act like a normal person now. 269 00:17:33,814 --> 00:17:35,066 I'll let this slide since I'm busy. 270 00:17:35,525 --> 00:17:36,898 Okay. Right. 271 00:17:38,755 --> 00:17:40,512 You were quiet for a while, 272 00:17:41,064 --> 00:17:42,609 but you drank again. 273 00:17:44,094 --> 00:17:45,711 Old habits die hard. 274 00:17:46,465 --> 00:17:48,455 I just wanted to have some fun like I used to long ago. 275 00:17:51,374 --> 00:17:53,526 This is the robe you left here last time. 276 00:17:53,975 --> 00:17:55,156 It's been treated well. 277 00:17:55,874 --> 00:17:56,914 How nice. 278 00:17:58,175 --> 00:18:00,164 You're not like this low life. 279 00:18:01,344 --> 00:18:03,304 I used to be a low life too. 280 00:18:03,614 --> 00:18:04,696 Then... 281 00:18:05,785 --> 00:18:09,461 you must have a noble who committed treason among your ancestors. 282 00:18:10,955 --> 00:18:12,036 Leave that here. 283 00:18:13,995 --> 00:18:16,224 I heard that some prisoners... 284 00:18:16,225 --> 00:18:18,355 have escaped Jeonokseo last night. 285 00:18:20,765 --> 00:18:23,163 - Really? - They're mostly petty criminals. 286 00:18:23,164 --> 00:18:25,004 I hear that half of them were brought back in. 287 00:18:25,005 --> 00:18:26,015 However, 288 00:18:26,435 --> 00:18:28,774 it seems like there's an interesting one among them. 289 00:18:28,775 --> 00:18:29,855 "An interesting one"? 290 00:18:30,775 --> 00:18:31,855 What does that mean? 291 00:18:32,614 --> 00:18:33,624 I don't know. 292 00:18:34,285 --> 00:18:37,142 Information gets cheaper the more you spread it. 293 00:18:38,755 --> 00:18:41,077 He's such a stingy person. 294 00:18:42,124 --> 00:18:44,123 Are you going to the Office of Royal Genealogy? Should I come? 295 00:18:44,124 --> 00:18:45,593 (Office of Royal Genealogy: An agency in charge of royal affairs) 296 00:18:45,594 --> 00:18:46,969 My horse should be waiting. 297 00:18:53,265 --> 00:18:55,558 It's been a while since he got drunk like that, right? 298 00:18:56,364 --> 00:18:58,004 He got a position at the Office of Royal Genealogy... 299 00:18:58,005 --> 00:18:59,923 and people have been saying he changed for the better. 300 00:19:01,045 --> 00:19:02,520 The day is coming, that's why. 301 00:19:03,675 --> 00:19:04,725 That day from... 302 00:19:06,074 --> 00:19:07,084 a year ago. 303 00:19:07,685 --> 00:19:10,169 (Office of Royal Genealogy) 304 00:19:11,054 --> 00:19:12,802 You're here early, my lord. 305 00:19:13,584 --> 00:19:16,887 They look like little royals. What are they doing here? 306 00:19:17,455 --> 00:19:20,758 There will be a gathering in a few days at the palace. 307 00:19:20,995 --> 00:19:23,893 They say that the Queen's Palace will adopt a son... 308 00:19:23,894 --> 00:19:26,056 to succeed the throne. 309 00:19:26,334 --> 00:19:28,152 They're the candidates. 310 00:19:29,064 --> 00:19:30,114 An adoption? 311 00:19:31,705 --> 00:19:32,916 How about business at the Office today? 312 00:19:33,374 --> 00:19:36,476 A wedding for Prince Inseong and Princess Jin Young. 313 00:19:36,874 --> 00:19:38,662 Can't they get married on their own? 314 00:19:39,114 --> 00:19:41,214 An evoy from Qing Dynasty will be coming. 315 00:19:41,215 --> 00:19:42,225 Got it. 316 00:19:43,084 --> 00:19:44,367 I'll take care of this. 317 00:19:44,584 --> 00:19:46,675 You go out and get something for me. 318 00:19:46,814 --> 00:19:48,704 What do you need? 319 00:19:54,425 --> 00:19:55,778 Let's have a break. 320 00:19:56,025 --> 00:19:58,563 - My shoulders are about to break. - Right now? 321 00:19:58,564 --> 00:19:59,979 Give it, I'll do it. 322 00:20:00,664 --> 00:20:02,381 You have to be strong for this. 323 00:20:08,344 --> 00:20:10,667 Are you really a woman? 324 00:20:11,005 --> 00:20:13,174 Yes, I'm Yeo Ji. 325 00:20:13,175 --> 00:20:14,458 Am I doing it right? 326 00:20:14,745 --> 00:20:16,199 About 100 times more? 327 00:20:32,894 --> 00:20:34,133 (Can you sleep with that score?) 328 00:20:34,134 --> 00:20:36,559 (Passing the exam will bring beautiful women.) 329 00:20:36,834 --> 00:20:38,824 (Pass or die.) 330 00:20:51,515 --> 00:20:53,877 You're turning the page too loudly... 331 00:20:54,384 --> 00:20:55,394 and it bothers me. 332 00:21:08,404 --> 00:21:09,445 Do it like that? 333 00:21:32,324 --> 00:21:34,789 You're breathing too loudly and it bothers me. 334 00:21:48,374 --> 00:21:49,384 Goodness. 335 00:21:49,574 --> 00:21:51,897 It's always the dumb ones who make a fuss. 336 00:22:03,324 --> 00:22:04,794 We're all preparing for the exam. 337 00:22:04,795 --> 00:22:06,844 Isn't it extravagant to eat snacks every day? 338 00:22:09,624 --> 00:22:12,189 I feel relative deprivation and it bothers me. 339 00:22:13,035 --> 00:22:15,227 Excuse me. What do you want me to do? 340 00:22:15,304 --> 00:22:16,344 Hey. 341 00:22:17,164 --> 00:22:19,659 I'm not leaving because of you so don't mind. 342 00:22:20,834 --> 00:22:22,894 A man should be able to bear such inconveniences. 343 00:22:23,574 --> 00:22:27,080 But today is a very important day for me. 344 00:22:27,745 --> 00:22:28,825 I never asked. 345 00:22:45,634 --> 00:22:46,674 What? 346 00:22:46,735 --> 00:22:48,957 I thought he was a dumbo. He's a shrewd one. 347 00:22:50,235 --> 00:22:51,315 This guy... 348 00:22:52,104 --> 00:22:54,326 He might make it this time. 349 00:23:03,245 --> 00:23:06,587 My goodness, we're in trouble. 350 00:23:06,955 --> 00:23:08,036 What is it? 351 00:23:08,154 --> 00:23:09,853 Did you grind this rice cake? 352 00:23:09,854 --> 00:23:12,116 You made it too thin. 353 00:23:12,195 --> 00:23:14,791 Do you have any resentment against the rice cake? 354 00:23:15,425 --> 00:23:17,123 Isn't that how you do it? 355 00:23:17,124 --> 00:23:18,346 No! 356 00:23:19,164 --> 00:23:21,256 What's wrong with the jeon? 357 00:23:21,334 --> 00:23:22,647 Who made this? 358 00:23:22,735 --> 00:23:25,602 Me. I was in charge of the pollack jeon. 359 00:23:25,675 --> 00:23:27,796 What's the matter? What's going on? 360 00:23:28,045 --> 00:23:29,373 We're in deep trouble. 361 00:23:29,374 --> 00:23:32,044 The rice cake for the party became like soup. 362 00:23:32,045 --> 00:23:34,337 And the pollack jeon is too salty. 363 00:23:34,584 --> 00:23:36,534 I'm sorry. I'll do it again. 364 00:23:36,545 --> 00:23:37,757 That's okay. 365 00:23:38,114 --> 00:23:41,659 We can use the rice cake and make rice cake sujebi. 366 00:23:41,725 --> 00:23:42,998 And the pollack jeon... 367 00:23:47,255 --> 00:23:48,607 It's really good. 368 00:23:48,894 --> 00:23:50,163 This is good? 369 00:23:50,164 --> 00:23:52,386 There's such a thing as rice cake sujebi? 370 00:23:53,535 --> 00:23:56,130 You, let's have a talk. 371 00:24:03,205 --> 00:24:04,255 Take this. 372 00:24:04,814 --> 00:24:06,057 It's okay, sir. 373 00:24:06,245 --> 00:24:07,774 I made a mess. 374 00:24:07,775 --> 00:24:10,945 No, no. You did a good job. 375 00:24:12,354 --> 00:24:16,083 Even the king's chef would be amazed at your food. 376 00:24:16,084 --> 00:24:17,397 - Really? - Yes. 377 00:24:18,094 --> 00:24:20,721 So go on. 378 00:24:20,824 --> 00:24:22,481 You said you had to leave early today. 379 00:24:22,664 --> 00:24:25,361 I'll call you when I need help again. 380 00:24:34,874 --> 00:24:36,419 This much? 381 00:24:37,404 --> 00:24:39,465 This is too much for a day's wage. 382 00:24:40,844 --> 00:24:41,894 Yeo Ji! 383 00:24:43,015 --> 00:24:44,025 Jun Jae. 384 00:24:46,715 --> 00:24:48,883 Why are you outside? It's cold. 385 00:24:48,884 --> 00:24:51,651 Yeo Ji, let's go. Hurry. 386 00:24:57,124 --> 00:24:59,993 - Here. - Hurry up. 387 00:25:00,334 --> 00:25:02,789 Let's finish before Yeo Ji comes and helps... 388 00:25:03,235 --> 00:25:05,295 so we can have something edible. 389 00:25:05,374 --> 00:25:06,633 She's the woman. 390 00:25:06,634 --> 00:25:08,643 But why do two men have to do this? 391 00:25:08,644 --> 00:25:11,806 Sorry, but can you be quiet? 392 00:25:12,144 --> 00:25:14,396 My exam is in two days. 393 00:25:15,245 --> 00:25:18,214 Come on. You're going to fail for the 11th time, anyway. 394 00:25:21,925 --> 00:25:24,853 - Your dirty shoe... - I'll pass first place, you idiot. 395 00:25:25,654 --> 00:25:29,494 Great learning manifests one's bright virtue, 396 00:25:29,495 --> 00:25:30,635 loving the people... 397 00:25:32,134 --> 00:25:33,346 Jang Dal. 398 00:25:34,094 --> 00:25:35,144 Ah Bong. 399 00:25:36,904 --> 00:25:37,976 Master Mun Su? 400 00:25:39,304 --> 00:25:41,224 - Yeo Ji. Hey! - Yeo Ji. 401 00:25:41,505 --> 00:25:42,717 It's good to see you. 402 00:25:42,904 --> 00:25:44,218 How long has it been? 403 00:25:44,975 --> 00:25:46,793 - Ah Bong. - Hey there, brother. 404 00:25:53,584 --> 00:25:54,594 It's been a while. 405 00:25:55,384 --> 00:25:56,466 Master Mun Su. 406 00:25:57,485 --> 00:25:58,635 Did you have a hard time? 407 00:26:00,955 --> 00:26:02,913 You little punk. 408 00:26:16,344 --> 00:26:18,839 That person is here. 409 00:26:19,045 --> 00:26:20,186 The Jipyeong Officer from Saheonbu. 410 00:26:25,455 --> 00:26:26,626 You're here, Jipyeong Wi. 411 00:26:27,285 --> 00:26:28,484 We meet often these days. 412 00:26:28,485 --> 00:26:30,303 It's nice that we get to know each other better. 413 00:26:30,725 --> 00:26:32,543 Come in. Let's have a drink. 414 00:26:32,695 --> 00:26:34,138 I heard you became jipyeong. 415 00:26:34,354 --> 00:26:35,363 Take it easy. 416 00:26:35,364 --> 00:26:37,446 I have business today so I can't drink too much. 417 00:26:37,894 --> 00:26:39,208 Okay. Let's go in. 418 00:26:41,505 --> 00:26:44,767 What? Yeo Ji is working as a cook for parties? 419 00:26:46,035 --> 00:26:47,084 That's... 420 00:26:47,604 --> 00:26:50,099 I didn't even know myself... 421 00:26:50,545 --> 00:26:52,464 but I must've had some talent. 422 00:26:52,975 --> 00:26:56,145 They said I'm better than the king's chef. 423 00:26:57,614 --> 00:26:58,696 What is she saying? 424 00:26:58,785 --> 00:27:01,582 I don't know. Maybe aristocrats have weird taste buds. 425 00:27:02,084 --> 00:27:04,509 I couldn't eat anything Yeo Ji made. 426 00:27:04,824 --> 00:27:06,007 That's what I'm saying. 427 00:27:06,455 --> 00:27:09,151 But ever since we got kicked out of Saheonbu, 428 00:27:09,425 --> 00:27:12,021 Yeo Ji is the only one that has a job. 429 00:27:12,334 --> 00:27:13,951 She makes good money here and there. 430 00:27:14,594 --> 00:27:17,231 - Master, hurry and... - Yeo Ji. 431 00:27:17,765 --> 00:27:18,947 Be honest. 432 00:27:20,104 --> 00:27:21,186 Do you... 433 00:27:23,275 --> 00:27:24,544 - play cards? - What? 434 00:27:24,545 --> 00:27:27,099 Or do you hit people and take their money? 435 00:27:27,545 --> 00:27:29,113 Did you play jeopo? Or pick pockets? 436 00:27:29,114 --> 00:27:30,313 (Jeopo gambling: Throwing dice to decide the winner) 437 00:27:30,314 --> 00:27:32,032 There's something suspicious. 438 00:27:32,455 --> 00:27:33,565 What do you think? 439 00:27:34,285 --> 00:27:36,849 - Just go and study. - Yes, go and study. 440 00:27:36,854 --> 00:27:39,694 How dare you say that to an aristocrat. 441 00:27:39,695 --> 00:27:41,916 Yeo Ji, don't be like that. 442 00:27:42,195 --> 00:27:44,013 You have to be good no matter how hard life is. 443 00:27:51,505 --> 00:27:52,515 Yeo Ji. 444 00:28:05,185 --> 00:28:06,296 How did I know? 445 00:28:07,285 --> 00:28:08,334 It's obvious. 446 00:28:09,154 --> 00:28:12,054 I could tell who planned the thing by just looking at the list... 447 00:28:12,255 --> 00:28:13,694 of those who escaped from prison. 448 00:28:13,695 --> 00:28:14,705 Prince Yeoning. 449 00:28:15,225 --> 00:28:16,275 The Norons did it, right? 450 00:28:16,925 --> 00:28:19,258 To get rid of the Chief Justice appointed by the Sorons. 451 00:28:20,935 --> 00:28:22,853 "Escaping prisoners?" 452 00:28:23,265 --> 00:28:26,637 "The nation is a mess because of the King." 453 00:28:27,675 --> 00:28:29,118 The Norons probably wanted such words to spread... 454 00:28:29,945 --> 00:28:32,500 to pressure the King and get rid of the head of the Sorons. 455 00:28:34,344 --> 00:28:36,203 You must be drunk already. 456 00:28:37,215 --> 00:28:38,628 You planned this, didn't you? 457 00:28:40,285 --> 00:28:42,244 And the reason you don't look so happy is... 458 00:28:42,384 --> 00:28:44,172 probably because something went wrong with your plan. 459 00:28:47,094 --> 00:28:48,639 I am going to set you free. 460 00:28:48,965 --> 00:28:51,046 Instead, I need you to do something for me. 461 00:28:52,265 --> 00:28:53,810 I will keep the Jeonokseo door unlocked. 462 00:28:53,965 --> 00:28:56,056 I want you to escape along with all the other prisoners. 463 00:28:57,104 --> 00:28:58,417 Among all the prisoners that ran away, 464 00:28:58,975 --> 00:29:01,125 I noticed that there was one guy that you locked up yourself. 465 00:29:01,334 --> 00:29:02,486 But he probably... 466 00:29:02,705 --> 00:29:05,068 didn't get back to you once he became free. 467 00:29:06,975 --> 00:29:08,025 What are you going to do? 468 00:29:08,215 --> 00:29:11,313 If the police bureau catches him, you'll end up in a pickle... 469 00:29:11,314 --> 00:29:14,214 Prince Yeoning, what you're saying is inappropriate. 470 00:29:14,215 --> 00:29:16,811 I will catch him for you. 471 00:29:17,755 --> 00:29:18,805 Pardon? 472 00:29:19,124 --> 00:29:20,454 It'll be a gift to congratulate your promotion. 473 00:29:20,455 --> 00:29:22,141 (Promotion: An act of raising someone to a higher rank) 474 00:29:22,864 --> 00:29:24,814 I feel like I need to do this much... 475 00:29:25,995 --> 00:29:28,186 in order to become closer with you. 476 00:29:32,404 --> 00:29:33,486 This may sound out of line, 477 00:29:33,904 --> 00:29:36,601 but there is something I've always wanted to ask you. 478 00:29:39,215 --> 00:29:40,457 I know it's already in the past, 479 00:29:40,715 --> 00:29:43,138 but weren't you friends with the late Inspector Han? 480 00:29:43,384 --> 00:29:44,784 But why... 481 00:29:44,785 --> 00:29:45,895 Was I friends with him? 482 00:29:47,884 --> 00:29:50,106 I guess I was friends with him back when I knew nothing. 483 00:29:50,285 --> 00:29:52,153 But I realized what happens when people with power... 484 00:29:52,154 --> 00:29:53,568 turn their backs on me. 485 00:29:53,824 --> 00:29:54,976 And that's when I started growing up. 486 00:29:56,295 --> 00:29:58,833 You also used to be a Namin, but you eventually turned into a Noron. 487 00:29:58,834 --> 00:30:00,310 I'm sure you know what I mean. 488 00:30:01,904 --> 00:30:03,753 You really are very straightforward. 489 00:30:03,935 --> 00:30:05,853 That's why we are good drinking buddies. 490 00:30:06,104 --> 00:30:07,549 Here. Let's drink. 491 00:30:18,908 --> 00:30:22,184 (Episode 10 will air shortly.) 492 00:30:44,539 --> 00:30:45,620 Jun Jae. 493 00:30:46,210 --> 00:30:47,856 Let's bow to your father. 494 00:30:58,950 --> 00:31:00,201 Immediately after that, 495 00:31:01,219 --> 00:31:03,038 our lady broke down too. 496 00:31:06,090 --> 00:31:07,806 Master Jeong Seok and our lady, 497 00:31:09,000 --> 00:31:11,352 both were killed by them. 498 00:31:12,670 --> 00:31:15,063 But we can't do anything about it. 499 00:31:15,840 --> 00:31:17,081 Does this make sense? 500 00:31:17,469 --> 00:31:19,630 - How long do we... - That's enough. 501 00:31:19,840 --> 00:31:21,223 He's before us. 502 00:31:21,439 --> 00:31:23,329 That's why I'm saying this. 503 00:31:23,439 --> 00:31:25,227 On behalf of our master who was killed unjustly. 504 00:31:25,950 --> 00:31:27,324 That's enough, I said. 505 00:31:27,450 --> 00:31:30,480 Sometimes you have to bite your lip to stay quiet. 506 00:31:30,950 --> 00:31:32,940 Even when you're about to go crazy from the injustices, 507 00:31:35,489 --> 00:31:38,116 wait until you have the power to do something about it. 508 00:31:38,359 --> 00:31:39,369 Master. 509 00:31:41,459 --> 00:31:43,076 Master, calm down. 510 00:31:43,159 --> 00:31:45,118 The rite isn't over yet. 511 00:31:48,099 --> 00:31:49,383 (Grade six officer) 512 00:31:53,939 --> 00:31:54,990 Master Mun Su. 513 00:32:09,590 --> 00:32:10,700 Master Mun Su. 514 00:32:11,359 --> 00:32:12,441 I'm sorry. 515 00:32:15,060 --> 00:32:16,372 Jun Jae was there. 516 00:32:17,700 --> 00:32:19,345 I shouldn't have done that. 517 00:32:20,300 --> 00:32:21,481 But you know what? 518 00:32:22,069 --> 00:32:24,168 I try to control myself but I can't stand it. 519 00:32:24,169 --> 00:32:25,654 My heart is about to burst. 520 00:32:28,210 --> 00:32:29,956 The world is so messed up. 521 00:32:30,080 --> 00:32:32,049 Jeong Seok died so unjustly... 522 00:32:32,050 --> 00:32:34,232 and those dogs are living happily. 523 00:32:34,979 --> 00:32:36,091 Also, 524 00:32:37,719 --> 00:32:38,800 Prince Yeoning. 525 00:32:42,919 --> 00:32:44,374 I heard he... 526 00:32:44,759 --> 00:32:46,346 forgot everything and is doing well. 527 00:32:47,530 --> 00:32:49,721 Why do you think Jeong Seok died? 528 00:32:51,659 --> 00:32:53,529 As if nothing had happened... 529 00:32:53,530 --> 00:32:54,579 So what? 530 00:32:55,039 --> 00:32:56,584 What does his life... 531 00:32:57,439 --> 00:32:59,329 have to do with us? 532 00:33:02,780 --> 00:33:04,760 I hear things too. 533 00:33:06,680 --> 00:33:07,921 I know how Prince Yeoning... 534 00:33:09,120 --> 00:33:10,937 is doing. 535 00:33:14,919 --> 00:33:18,465 He's doing whatever he can to survive. 536 00:33:19,530 --> 00:33:20,570 Even if... 537 00:33:21,330 --> 00:33:25,037 he has to rely on someone like Wi Byung Ju. 538 00:33:26,930 --> 00:33:28,011 Are you okay? 539 00:33:31,939 --> 00:33:34,595 Here's what you asked for. 540 00:33:40,009 --> 00:33:41,524 So forget about... 541 00:33:42,150 --> 00:33:45,079 Prince Yeoning, Master. 542 00:33:46,620 --> 00:33:47,660 Yeo Ji. 543 00:33:49,319 --> 00:33:51,007 He's living for... 544 00:33:51,789 --> 00:33:53,345 a different reason than us. 545 00:34:04,969 --> 00:34:06,050 Yi Hwon. 546 00:34:10,139 --> 00:34:11,827 It's been a while already... 547 00:34:16,379 --> 00:34:17,592 since I've been... 548 00:34:19,419 --> 00:34:20,863 living like this. 549 00:34:54,189 --> 00:34:56,359 Buy some yeot! 550 00:34:56,360 --> 00:35:00,128 I'm going to pass first place this time. 551 00:35:00,129 --> 00:35:01,302 It's so crowded. 552 00:35:01,930 --> 00:35:03,799 Are they taking the exam because they have nothing to do? 553 00:35:03,800 --> 00:35:06,198 Half of them are here to get good seats for others. 554 00:35:06,199 --> 00:35:08,865 They get paid to find good seats at exams. 555 00:35:09,600 --> 00:35:11,388 They're so big. 556 00:35:13,740 --> 00:35:16,102 Right, it's important where you sit. 557 00:35:16,579 --> 00:35:17,638 You have to sit in the front... 558 00:35:17,639 --> 00:35:19,598 to see the question and write your answer quickly. 559 00:35:21,709 --> 00:35:24,406 If you hand in your exam late, they don't even look at it. 560 00:35:24,720 --> 00:35:26,709 That's why I failed last time. 561 00:35:27,589 --> 00:35:29,888 You failed 10 times and you have 10 excuses. 562 00:35:29,889 --> 00:35:31,859 Oh, it'll be 11 soon. 563 00:35:31,860 --> 00:35:33,072 You little... 564 00:35:35,160 --> 00:35:37,299 You jerk, I don't cheat. 565 00:35:37,300 --> 00:35:39,599 - I play fair, that's why. - It hurts! 566 00:35:39,600 --> 00:35:41,043 Will you take it back? 567 00:35:43,000 --> 00:35:44,299 This guy... 568 00:35:44,300 --> 00:35:46,438 Excuse me. What are you doing? 569 00:35:46,439 --> 00:35:48,834 You can't cut in front of me like that. 570 00:35:51,610 --> 00:35:52,761 Are you talking to me? 571 00:35:53,050 --> 00:35:55,719 It looked like a free spot. 572 00:35:55,720 --> 00:35:56,790 Is it not? 573 00:35:57,949 --> 00:35:59,061 Go ahead. 574 00:35:59,149 --> 00:36:01,169 You're right. It's a free spot. 575 00:36:02,360 --> 00:36:04,458 The gate will be opened! 576 00:36:04,459 --> 00:36:05,929 - It's opening. - Let's go. 577 00:36:05,930 --> 00:36:07,879 - Let's go. - Hurry up. 578 00:36:08,459 --> 00:36:10,379 I'm going, Ah Bong. See you. 579 00:36:12,829 --> 00:36:15,123 - My goodness. - Move out! 580 00:36:17,199 --> 00:36:19,809 No! I have to get there. 581 00:36:19,810 --> 00:36:20,921 (Civil Service Examination) 582 00:36:23,310 --> 00:36:24,955 - Get out! - Excuse me. 583 00:36:42,899 --> 00:36:44,040 Excuse me. 584 00:36:47,829 --> 00:36:48,910 Get up. 585 00:36:52,410 --> 00:36:54,530 What? You're... 586 00:36:57,939 --> 00:36:59,192 Get up. 587 00:37:04,149 --> 00:37:06,241 Move out. 588 00:37:07,720 --> 00:37:09,003 This way. 589 00:37:09,019 --> 00:37:11,289 This way, Master. 590 00:37:11,290 --> 00:37:12,844 This way. Come this way. 591 00:37:13,259 --> 00:37:14,888 Over here. Come here. 592 00:37:14,889 --> 00:37:17,528 - Come this way. - Just a bit more. 593 00:37:17,529 --> 00:37:18,969 Over here. 594 00:37:18,970 --> 00:37:20,429 - Sit here. - Right here. 595 00:37:20,430 --> 00:37:22,338 Hurry up. 596 00:37:22,339 --> 00:37:25,340 - Here. Sit here. - Over here. 597 00:37:25,970 --> 00:37:28,039 - Me? - You're lucky. 598 00:37:28,040 --> 00:37:29,708 I hired them... 599 00:37:29,709 --> 00:37:31,053 and got two good seats. 600 00:37:31,980 --> 00:37:33,948 - I happened to see you. - What? 601 00:37:33,949 --> 00:37:36,676 - Come on. Hurry and sit down. - Sit down. 602 00:37:38,319 --> 00:37:39,400 No. 603 00:37:40,990 --> 00:37:42,403 I'm grateful, but I must refuse. 604 00:37:43,120 --> 00:37:44,270 This is illegal. 605 00:37:44,920 --> 00:37:47,282 What do you mean? Everyone does this. 606 00:37:47,459 --> 00:37:50,358 It doesn't mean that it's legal just because everyone does it. 607 00:37:51,029 --> 00:37:52,111 I studied... 608 00:37:52,800 --> 00:37:55,425 to make a world where justice prevails. 609 00:37:57,100 --> 00:37:58,149 Good luck. 610 00:38:02,509 --> 00:38:04,762 Hey. Hey! 611 00:38:05,279 --> 00:38:06,361 - Hey! - Hey! 612 00:38:07,209 --> 00:38:08,260 This can't be. 613 00:38:13,389 --> 00:38:15,712 - My lord. - I told you to speak casually. 614 00:38:17,189 --> 00:38:18,270 My apologies. 615 00:38:18,420 --> 00:38:20,106 This is such a mess. 616 00:38:20,459 --> 00:38:22,028 There will be many cheaters. 617 00:38:22,029 --> 00:38:23,616 Make sure you carefully watch them. 618 00:38:24,129 --> 00:38:25,170 Yes. 619 00:38:32,370 --> 00:38:34,127 You captured the person I asked for right away. 620 00:38:34,610 --> 00:38:37,771 The backstreets of Hanyang are in your hands indeed. 621 00:38:38,779 --> 00:38:41,678 You saw that the incident at Jeonokseo was related to the Norons. 622 00:38:42,750 --> 00:38:44,871 You have a good eye, don't you? 623 00:38:45,179 --> 00:38:46,705 I saw such things before too. 624 00:38:47,149 --> 00:38:48,937 I just ignored them because I didn't need to care. 625 00:38:49,090 --> 00:38:50,806 Did you find a reason to care now? 626 00:38:52,590 --> 00:38:53,670 I'm not sure. 627 00:38:54,960 --> 00:38:56,575 I don't want to tell you that even if I did find it. 628 00:38:57,600 --> 00:38:59,447 We may have become comfortable to each other, 629 00:39:00,269 --> 00:39:02,824 but I haven't forgotten that you're Min Jin Heon's dog. 630 00:39:06,039 --> 00:39:09,009 You seem to be getting help from elsewhere too. 631 00:39:09,940 --> 00:39:11,253 Isn't it time... 632 00:39:11,509 --> 00:39:13,772 to reveal yourself in front of them? 633 00:39:14,710 --> 00:39:16,567 The female inspector and that man, Park Mun Su... 634 00:39:17,779 --> 00:39:19,608 They must be deeply mistaken about you. 635 00:39:19,850 --> 00:39:21,365 They're not mistaken. It's true. 636 00:39:23,419 --> 00:39:24,904 I betrayed them. 637 00:39:27,429 --> 00:39:30,156 They both paid a dearly price for trusting someone like me. 638 00:39:32,470 --> 00:39:34,894 Let's end this useless talk here. I should go now. 639 00:39:36,240 --> 00:39:37,279 The situation... 640 00:39:39,409 --> 00:39:41,328 will become messier than ever. 641 00:39:45,039 --> 00:39:47,908 I don't know what you have decided to do, 642 00:39:47,909 --> 00:39:48,960 but I think... 643 00:39:50,220 --> 00:39:51,449 you should hurry before that. 644 00:39:51,450 --> 00:39:52,661 What do you mean? 645 00:39:53,120 --> 00:39:54,432 Why will the situation become messier? 646 00:40:08,669 --> 00:40:10,315 A king must be like this! 647 00:40:10,970 --> 00:40:12,787 He must be careful with his actions! 648 00:40:13,210 --> 00:40:15,268 He must stay noble! 649 00:40:15,269 --> 00:40:16,979 That is only right to do so! 650 00:40:16,980 --> 00:40:18,455 (Chunchudaeui: Being noble by revealing one's reason) 651 00:40:19,060 --> 00:40:20,109 My lord. 652 00:40:20,499 --> 00:40:22,217 What is happening? 653 00:40:22,770 --> 00:40:25,931 What kind of lunatic is causing this mess? 654 00:40:26,170 --> 00:40:28,909 Your Majesty, I desperately beg you. 655 00:40:28,910 --> 00:40:30,809 You must restore your mother's honor... 656 00:40:30,810 --> 00:40:34,647 and make things right to strengthen your honor! 657 00:40:36,009 --> 00:40:37,120 What is this? 658 00:40:38,950 --> 00:40:42,009 Your Majesty, your mother, Jang Hui Bin, was killed unfairly. 659 00:40:42,150 --> 00:40:46,789 You should restore her honor! 660 00:40:46,790 --> 00:40:47,858 Jang Hui Bin? 661 00:40:47,859 --> 00:40:48,858 (Jang Hui Bin: Gyeongjong's mother who was killed over a politic war) 662 00:40:48,859 --> 00:40:50,072 Is Soron... 663 00:40:50,660 --> 00:40:52,477 bringing up Hui Bin here? 664 00:40:58,129 --> 00:40:59,180 This will end up... 665 00:40:59,999 --> 00:41:02,464 as a political war between Noron and Soron. 666 00:41:02,609 --> 00:41:06,043 His letter of appeal is atrocious. 667 00:41:06,940 --> 00:41:08,727 You must burn his letter of appeal... 668 00:41:08,950 --> 00:41:12,757 and severely punish him right away! 669 00:41:13,020 --> 00:41:15,271 Please hear our words! 670 00:41:15,890 --> 00:41:18,649 - Please hear our words! - Please hear our words! 671 00:41:18,650 --> 00:41:20,982 Please hear our words! 672 00:41:21,390 --> 00:41:24,015 - Please hear our words! - Please hear our words! 673 00:41:26,200 --> 00:41:27,270 Then... 674 00:41:30,430 --> 00:41:31,440 What's next? 675 00:41:34,070 --> 00:41:35,109 And what's after that? 676 00:41:37,239 --> 00:41:39,532 What is His Majesty thinking about? 677 00:41:39,979 --> 00:41:43,586 Why isn't he saying he'll be careful like any other day? 678 00:41:45,079 --> 00:41:47,070 Noron may have power over this entire land, 679 00:41:47,780 --> 00:41:49,738 but the throne belongs to His Majesty. 680 00:41:50,719 --> 00:41:52,274 He won't easily give up on the throne. 681 00:41:52,989 --> 00:41:54,838 Do you mean he will fight against us? 682 00:41:55,219 --> 00:41:56,429 How will he even do that? 683 00:41:56,430 --> 00:41:58,005 What wouldn't he do? 684 00:41:58,629 --> 00:42:01,124 He must know that he'll die if he comes down from the throne. 685 00:42:04,129 --> 00:42:05,180 An heir. 686 00:42:06,239 --> 00:42:09,199 It is time for us to decide an heir to become the next king. 687 00:42:09,369 --> 00:42:11,763 What? An heir? 688 00:42:12,509 --> 00:42:13,793 I'm saying... 689 00:42:14,109 --> 00:42:17,079 that we, the Norons, must decide the king's heir. 690 00:42:22,989 --> 00:42:24,404 It's not only Noron now. 691 00:42:24,920 --> 00:42:28,192 Soron will also try to support a crown prince of their own. 692 00:42:28,390 --> 00:42:29,843 A crown prince? Already? 693 00:42:30,259 --> 00:42:31,602 It's for the next king. 694 00:42:32,300 --> 00:42:35,289 His Majesty will be in danger if Noron gets things their way. 695 00:42:35,430 --> 00:42:38,499 But the throne will be protected if Soron gets things their way. 696 00:42:39,900 --> 00:42:42,970 The palace has already begun to look for a son to adopt. 697 00:42:44,540 --> 00:42:47,912 This is Prince An Chung's second son, Prince Hyun Ryeong. 698 00:42:49,249 --> 00:42:51,578 This is Prince Kwang Min's third son... 699 00:42:51,579 --> 00:42:53,134 Let's open the doors of the palace... 700 00:42:54,020 --> 00:42:55,348 and greet Li Zicheng. 701 00:42:55,349 --> 00:42:56,549 (Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty) 702 00:42:56,550 --> 00:42:57,802 When Li Zicheng enters the palace, 703 00:42:58,959 --> 00:43:01,009 we won't have to give up anything anymore. 704 00:43:01,520 --> 00:43:04,588 This is the song that was sung among the people... 705 00:43:04,589 --> 00:43:06,276 during Li Zicheng's coup. 706 00:43:06,959 --> 00:43:09,999 This song was intended to make the people have hopes in his coup. 707 00:43:10,800 --> 00:43:14,103 However, Li Zicheng couldn't achieve what he meant to do, 708 00:43:15,170 --> 00:43:17,937 and that song ended up becoming meaningless. 709 00:43:19,140 --> 00:43:22,543 Li Zicheng lacked the people and personal skills... 710 00:43:23,349 --> 00:43:24,723 to do that. 711 00:43:25,410 --> 00:43:26,531 He was... 712 00:43:27,820 --> 00:43:29,263 in the same situation I am in now. 713 00:43:30,790 --> 00:43:32,063 To achieve one's goal, 714 00:43:33,690 --> 00:43:35,608 having the right skills and people comes first. 715 00:43:36,060 --> 00:43:38,786 Both Soron and I... 716 00:43:39,400 --> 00:43:40,510 don't have those things. 717 00:43:42,259 --> 00:43:43,340 Your Majesty. 718 00:43:44,030 --> 00:43:45,656 If you're not powerful enough, 719 00:43:45,999 --> 00:43:47,756 you must use your opponent's power... 720 00:43:49,040 --> 00:43:50,769 or look for someone to help you. 721 00:43:50,770 --> 00:43:51,820 Right. 722 00:43:52,680 --> 00:43:54,195 I need someone... 723 00:43:55,680 --> 00:43:57,123 who can help me with their power. 724 00:44:02,989 --> 00:44:04,838 Is there anything that requires me to enter the palace today? 725 00:44:05,050 --> 00:44:06,403 I'd like to enter the palace right now. 726 00:44:06,790 --> 00:44:08,305 Right now? 727 00:44:09,930 --> 00:44:12,383 Several members of the royal family need to go to the queen's chambers, 728 00:44:12,629 --> 00:44:14,429 so we need someone to guide them. 729 00:44:14,430 --> 00:44:15,440 Right. 730 00:44:15,829 --> 00:44:18,729 The Queen is looking for a son to adopt, right? 731 00:44:18,869 --> 00:44:22,030 But you should go to Mohwagwan right now. 732 00:44:22,300 --> 00:44:24,309 Mohwagwan? Why there? 733 00:44:24,310 --> 00:44:27,673 You must greet the envoy from the Qing Dynasty. 734 00:44:29,079 --> 00:44:31,474 Why must I do that? Any other royal can do that. 735 00:44:31,550 --> 00:44:32,661 Unfortunately, 736 00:44:33,050 --> 00:44:34,333 they want you. 737 00:44:34,520 --> 00:44:35,530 Me? 738 00:44:36,890 --> 00:44:39,688 Who specifically asked for me? 739 00:44:41,290 --> 00:44:44,562 (Mohwagwan) 740 00:44:54,670 --> 00:44:57,064 (Mohwagwan) 741 00:45:01,088 --> 00:45:06,088 [VIU Ver] SBS E10 'Haechi' "Prince Mil Poong is Back" -♥ Ruo Xi ♥- 742 00:45:11,150 --> 00:45:13,644 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 743 00:45:15,660 --> 00:45:18,589 Gosh, Yeoning. It's been so long since I've last seen you. 744 00:45:20,759 --> 00:45:21,769 You. 745 00:45:22,969 --> 00:45:23,979 Yi Tan. 746 00:45:24,170 --> 00:45:26,669 I heard that you became a decent man... 747 00:45:26,670 --> 00:45:27,851 while I was in the Qing Dynasty. 748 00:45:28,440 --> 00:45:29,621 The stories were true. 749 00:45:30,509 --> 00:45:32,086 I was really surprised. 750 00:45:32,310 --> 00:45:33,349 By any chance, 751 00:45:34,379 --> 00:45:36,530 was it you who called me to greet the envoy? 752 00:45:37,009 --> 00:45:39,171 I became close with some higher-ups at the Qing Dynasty. 753 00:45:40,379 --> 00:45:42,168 There's nothing money can't get in this world. 754 00:45:47,190 --> 00:45:49,249 I wanted to see you first more than anyone else. 755 00:45:49,859 --> 00:45:52,253 I really mean it. During the past year, 756 00:45:52,859 --> 00:45:56,102 I never forgot about you for even a single day. 757 00:45:56,999 --> 00:45:58,484 Get your filthy hands off me. 758 00:45:59,270 --> 00:46:00,350 It disgusts me. 759 00:46:05,739 --> 00:46:06,749 Do you remember? 760 00:46:07,879 --> 00:46:09,020 My fights end... 761 00:46:10,249 --> 00:46:11,795 only when I win. 762 00:46:15,820 --> 00:46:18,748 I'll become a king, Prince Yeoning. 763 00:46:18,849 --> 00:46:20,132 That's why I returned. 764 00:46:24,930 --> 00:46:26,010 No. 765 00:46:26,499 --> 00:46:28,722 You'll probably die by my hands before that. 766 00:46:29,400 --> 00:46:32,500 Calm down. You might regret this later. 767 00:46:34,170 --> 00:46:35,210 What kind of a trick... 768 00:46:37,310 --> 00:46:38,885 are you trying to pull this time? 769 00:46:39,979 --> 00:46:41,152 I told you. 770 00:46:42,579 --> 00:46:43,993 I'll become king. 771 00:46:45,579 --> 00:46:47,397 I finished preparing myself... 772 00:46:48,950 --> 00:46:50,504 to become the next king. 773 00:46:57,489 --> 00:46:59,799 The woman who ate this silkworm alive... 774 00:46:59,800 --> 00:47:01,779 always gave birth to children. 775 00:47:02,160 --> 00:47:03,745 And those children were sons. 776 00:47:06,999 --> 00:47:08,615 You should get a son. 777 00:47:08,999 --> 00:47:11,635 It's for you and His Majesty. 778 00:47:31,360 --> 00:47:33,728 But when I saw you earlier, 779 00:47:33,729 --> 00:47:36,254 you were meeting young members of the royal family. 780 00:47:37,930 --> 00:47:40,192 If I still cannot give birth even after trying so hard, 781 00:47:40,840 --> 00:47:43,061 I will have to adopt a son whom I can trust. 782 00:47:44,539 --> 00:47:48,216 That is the only way to protect the safety of His Majesty. 783 00:47:58,289 --> 00:47:59,733 Welcome, Prince Mil Poong. 784 00:48:02,219 --> 00:48:04,028 The Queen kept whining... 785 00:48:04,029 --> 00:48:06,686 after eating a silkworm. 786 00:48:07,160 --> 00:48:09,468 So I had to swallow one myself in order to show her... 787 00:48:09,469 --> 00:48:11,217 that it's not that big of a deal. 788 00:48:15,400 --> 00:48:17,793 Your malevolence proves that you are fit to be my partner. 789 00:48:19,309 --> 00:48:22,268 It was very hard to convince that wench. 790 00:48:24,580 --> 00:48:25,993 Do you think you can do a good job? 791 00:48:26,279 --> 00:48:27,996 When I finally become the king, 792 00:48:28,779 --> 00:48:30,436 you should be sitting by my side... 793 00:48:31,450 --> 00:48:32,530 as this country's... 794 00:48:33,459 --> 00:48:35,237 new queen. 795 00:48:38,690 --> 00:48:40,175 I told you. 796 00:48:40,630 --> 00:48:42,129 I'll become king. 797 00:48:42,130 --> 00:48:46,038 I finished preparing myself to become the next king. 798 00:48:46,170 --> 00:48:47,685 The next king? 799 00:48:49,769 --> 00:48:50,779 The next... 800 00:48:54,739 --> 00:48:56,093 No way. 801 00:48:57,080 --> 00:48:59,373 (Saheonbu) 802 00:49:05,249 --> 00:49:07,159 Prince Yeoning, you shouldn't be at the Saheonbu... 803 00:49:07,160 --> 00:49:08,419 regardless of how urgent something may be. 804 00:49:08,420 --> 00:49:10,107 I didn't come here for no reason. 805 00:49:12,390 --> 00:49:14,854 I request an investigation on a corruption from the royal family. 806 00:49:16,229 --> 00:49:19,330 Let's say we met today to talk about this. 807 00:49:22,769 --> 00:49:25,609 No way. That's impossible. 808 00:49:25,610 --> 00:49:28,336 Lord Min Jin Heon and the Norons will not allow that. 809 00:49:28,509 --> 00:49:29,621 What if Prince Mil Poong... 810 00:49:30,779 --> 00:49:33,577 has something up his sleeve that will give them no choice? 811 00:49:35,920 --> 00:49:38,040 It doesn't matter whether you believe this or not. 812 00:49:39,690 --> 00:49:42,012 But I want you to tell Min Jin Heon... 813 00:49:43,029 --> 00:49:44,776 that he should look for me... 814 00:49:48,400 --> 00:49:50,147 before he finds himself in trouble. 815 00:49:52,100 --> 00:49:54,018 I will get back to you as soon as possible. 816 00:49:54,769 --> 00:49:55,851 I shall be waiting. 817 00:50:40,120 --> 00:50:41,696 Whoever you are, you are very daring. 818 00:50:42,150 --> 00:50:43,665 How dare you secretly enter the Saheonbu? 819 00:51:11,279 --> 00:51:13,977 Yeo Ji, what are you doing here? 820 00:51:17,989 --> 00:51:19,101 (Han Jeong Seok) 821 00:51:19,420 --> 00:51:21,177 Are you still trying to find out what happened to Inspector Han? 822 00:51:22,989 --> 00:51:25,009 It's none of your business, Prince Yeoning. 823 00:51:25,660 --> 00:51:27,758 Who are you? Who is inside? 824 00:51:27,759 --> 00:51:28,998 (Reference Room) 825 00:51:28,999 --> 00:51:30,099 What's wrong? 826 00:51:30,100 --> 00:51:32,468 I heard something strange in the reference room. 827 00:51:32,469 --> 00:51:33,479 What? 828 00:51:37,670 --> 00:51:38,780 Get out of my way. 829 00:51:39,580 --> 00:51:41,358 Be quiet. Hurry up and hide. 830 00:51:53,759 --> 00:51:56,154 Who is inside? Who are you? 831 00:51:59,029 --> 00:52:01,429 Goodness, you startled me. What is going on? 832 00:52:01,430 --> 00:52:03,869 - Prince Yeoning. - You startled me. 833 00:52:03,870 --> 00:52:04,941 I am sorry. 834 00:52:05,200 --> 00:52:08,169 But why are you here, sir? 835 00:52:08,539 --> 00:52:10,358 What's wrong? Am I not allowed in here? 836 00:52:10,440 --> 00:52:11,520 Well... 837 00:52:12,069 --> 00:52:13,796 No one is allowed in here without permission. 838 00:52:14,380 --> 00:52:17,778 Really? Then I will get permission from Jipyeong Wi and come back. 839 00:52:17,779 --> 00:52:18,991 I wasn't aware of that. 840 00:52:46,979 --> 00:52:48,019 Yeo Ji. 841 00:52:55,249 --> 00:52:56,330 Hurry up and hide. 842 00:52:58,150 --> 00:52:59,877 Why did Prince Yeoning... 843 00:53:02,420 --> 00:53:03,469 help me? 844 00:53:04,860 --> 00:53:06,850 He was actually bribed by someone? 845 00:53:06,999 --> 00:53:09,829 Remember the weird guy at the exam... 846 00:53:09,830 --> 00:53:11,268 who tried to get you a seat... 847 00:53:11,269 --> 00:53:13,768 and even tried to show you the answer sheets of the past exams? 848 00:53:13,769 --> 00:53:15,082 Yes. What about him? 849 00:53:15,269 --> 00:53:16,869 Remember? We used to work... 850 00:53:16,870 --> 00:53:18,727 at the Saheonbu. 851 00:53:19,140 --> 00:53:20,250 So we caught him. 852 00:53:20,940 --> 00:53:23,475 Apparently, someone paid him to help you. 853 00:53:23,650 --> 00:53:24,720 Why? 854 00:53:25,249 --> 00:53:26,996 Who would want to pay someone to help me? 855 00:53:27,350 --> 00:53:28,379 - Well... - I'm not sure. 856 00:53:28,380 --> 00:53:29,490 What are you talking about? 857 00:53:31,190 --> 00:53:33,785 Who got paid to help Master Mun Su? 858 00:53:36,160 --> 00:53:38,917 Prince Mil Poong? He's back? 859 00:53:39,090 --> 00:53:41,659 Yes, he's back. And according to Prince Yeoning, 860 00:53:41,660 --> 00:53:44,963 he has something that the Norons will not be able to turn down. 861 00:53:48,969 --> 00:53:51,364 I can see that you are quite sociable. 862 00:53:51,670 --> 00:53:52,882 I didn't know... 863 00:53:53,380 --> 00:53:55,097 you spent time with Prince Yeoning. 864 00:53:57,549 --> 00:53:59,569 I've been keeping an eye on him. 865 00:53:59,620 --> 00:54:01,478 He's very good at analyzing the current state of affairs. 866 00:54:01,479 --> 00:54:04,317 You should be busy with something else right now. 867 00:54:07,120 --> 00:54:08,908 I'm talking about the prisoner that escaped from the Jeonokseo. 868 00:54:09,090 --> 00:54:11,513 The task I entrusted you with. 869 00:54:11,690 --> 00:54:13,899 My lord, it's being taken care of... 870 00:54:13,900 --> 00:54:16,859 You better do a good job of taking care of it... 871 00:54:17,100 --> 00:54:20,736 if you don't want you, me, and the Norons to get in trouble. 872 00:54:21,670 --> 00:54:22,710 I will keep that in mind. 873 00:54:26,309 --> 00:54:28,936 I need to go to a banquet to greet the envoys from Qing Dynasty. 874 00:54:33,380 --> 00:54:35,440 Oh, right. Okay, sir. 875 00:54:45,690 --> 00:54:46,872 Prince Mil Poong? 876 00:54:53,569 --> 00:54:55,964 Goodness, what a hassle. 877 00:54:56,610 --> 00:54:59,063 I can't believe we even need to greet envoys in this situation. 878 00:55:05,850 --> 00:55:06,990 Wait. She's... 879 00:55:08,080 --> 00:55:10,311 Why is she with the Queen? 880 00:55:10,489 --> 00:55:13,822 Are you talking about Yoon Young? I'll tell you why. 881 00:55:14,319 --> 00:55:16,714 She asked me to let her become acquainted with the Queen... 882 00:55:16,959 --> 00:55:20,359 saying it might help with my career if the two of them become close. 883 00:55:20,360 --> 00:55:22,148 - What did you just say? - Minister of Personnel. 884 00:55:22,459 --> 00:55:24,752 She's more competent than she looks. 885 00:55:24,900 --> 00:55:26,639 She makes people like her in an instant. 886 00:55:26,640 --> 00:55:27,680 Prime Minister! 887 00:55:29,769 --> 00:55:31,759 What in the world have you done? 888 00:55:32,110 --> 00:55:33,725 Do you not know whom she is? 889 00:55:35,039 --> 00:55:37,231 What is wrong with you? 890 00:55:49,360 --> 00:55:50,400 No way. 891 00:55:52,529 --> 00:55:53,611 No way. 892 00:55:55,999 --> 00:56:00,110 His Majesty is here. 893 00:56:07,680 --> 00:56:10,073 (Eunuch of Qing Dynasty) 894 00:56:13,080 --> 00:56:14,161 Your Majesty. 895 00:56:14,680 --> 00:56:17,919 I am very honored to meet you. 896 00:56:17,920 --> 00:56:19,637 Welcome. 897 00:56:20,090 --> 00:56:21,518 You've traveled a long journey. 898 00:56:21,519 --> 00:56:23,712 It didn't feel very long. 899 00:56:24,289 --> 00:56:27,599 I was accompanied by a very good friend. 900 00:56:27,600 --> 00:56:29,245 A friend? 901 00:56:31,029 --> 00:56:32,212 Your Majesty. 902 00:56:34,100 --> 00:56:37,170 I, Prince Mil Poong, am here to greet you. 903 00:56:41,039 --> 00:56:42,595 Prince Mil Poong? 904 00:56:42,840 --> 00:56:44,248 What is going on? 905 00:56:44,249 --> 00:56:45,896 What's he doing here? 906 00:56:53,459 --> 00:56:56,894 Your Majesty, have you been healthy and well? 907 00:56:57,360 --> 00:56:58,629 It took me... 908 00:56:58,630 --> 00:57:02,468 a very long time to finally greet you as the King, Your Majesty. 909 00:57:17,279 --> 00:57:18,319 Is this... 910 00:57:19,279 --> 00:57:20,794 Is this what he had been planning? 911 00:57:21,749 --> 00:57:23,134 Prince Mil Poong. 912 00:57:26,090 --> 00:57:28,079 Are you trying to use the Queen to take the lead... 913 00:57:31,830 --> 00:57:33,416 along with Qing Dynasty behind your back... 914 00:57:35,229 --> 00:57:37,592 to become the King's adopted son? 915 00:57:42,670 --> 00:57:43,750 What a pity. 916 00:57:45,769 --> 00:57:47,962 I didn't know you could make that kind of face. 917 00:57:48,809 --> 00:57:49,891 Prince Yeoning. 918 00:57:50,650 --> 00:57:52,063 You must be frustrated. 919 00:57:53,950 --> 00:57:57,121 You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back. 920 00:57:58,549 --> 00:58:00,842 That's why I told you come to me. 921 00:58:02,559 --> 00:58:04,176 I already warned you. 922 00:58:04,360 --> 00:58:05,975 What are you trying to say? 923 00:58:06,930 --> 00:58:09,484 You're not here simply to boast about yourself. 924 00:58:17,610 --> 00:58:20,811 Don't you need a prince? 925 00:58:22,440 --> 00:58:25,277 Someone who can play king for you like a chess piece. 926 00:58:28,319 --> 00:58:29,491 That kind of a prince. 927 00:58:32,540 --> 00:58:34,590 (Haechi) 928 00:58:46,080 --> 00:58:47,918 - What is this? - Why are you interfering? 929 00:58:47,919 --> 00:58:50,059 I know their weaknesses. 930 00:58:50,060 --> 00:58:52,389 You said you're investigating a corruption case. 931 00:58:52,390 --> 00:58:53,688 Your Majesty! 932 00:58:53,689 --> 00:58:55,458 Can you reveal the truth? 933 00:58:55,459 --> 00:58:58,198 Do you think Noron will fall because of such a thing? 934 00:58:58,199 --> 00:59:00,529 My lord, what are you doing? 935 00:59:00,530 --> 00:59:02,569 - That was it. - This idiot is... 936 00:59:02,570 --> 00:59:03,938 I couldn't say anything. 937 00:59:03,939 --> 00:59:05,438 What's your plan, my lord? 938 00:59:05,439 --> 00:59:07,468 I've waited so long for this day. 939 00:59:07,469 --> 00:59:10,339 A cracked vase will break all the more easily. 940 00:59:10,340 --> 00:59:12,339 Prince Mil Poong will shake up... 941 00:59:12,340 --> 00:59:13,663 Noron for me. 66547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.