All language subtitles for HNTV.Introduction.Of.The.Princess.EP43.540P.HDTV.x264-3E.iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,228 --> 00:00:03,762 החלק הראשון של הפרק האחרון 2 00:00:03,762 --> 00:00:35,109 קוֹדֶם 3 00:04:17,659 --> 00:04:21,368 צ'י צ'י אתה אתה צ'י אתה 4 00:04:24,856 --> 00:04:29,296 . 5 00:04:33,411 --> 00:04:34,169 מה הרפואה הקיסר היה לוקח? 6 00:04:34,169 --> 00:04:34,900 מה הרפואה הקיסר היה לוקח? 7 00:04:37,277 --> 00:04:39,027 רק את התרופה כי מיס יון הביא 8 00:04:39,027 --> 00:04:40,621 ושום דבר אחר 9 00:04:40,621 --> 00:04:42,867 האם לאף אחד לגעת את התרופה? 10 00:04:42,867 --> 00:04:44,487 בהחלט לא! 11 00:04:44,487 --> 00:04:45,532 פחדתי שמישהו יפגע בו מדי 12 00:04:45,532 --> 00:04:46,028 אז אני באופן אישי עשיתי 13 00:04:46,028 --> 00:04:47,230 הכל 14 00:04:47,804 --> 00:04:48,588 תמיד יש לי את המרשם 15 00:04:48,588 --> 00:04:49,816 עליי 16 00:05:13,849 --> 00:05:15,364 אתה באכזריות נהרג הילד שלנו 17 00:05:15,364 --> 00:05:16,356 והשתמש בי ו יון ז'ו 18 00:05:16,356 --> 00:05:17,244 לפגוע צ'י אתה 19 00:05:17,244 --> 00:05:18,002 למה ? 20 00:05:18,002 --> 00:05:19,961 אחותה הגדולה, מה אתה מדבר? 21 00:05:19,961 --> 00:05:21,372 אני לא מבין 22 00:05:21,920 --> 00:05:22,740 אתה מעז לומר 23 00:05:22,740 --> 00:05:23,592 כי אתה לא לשים רעל? 24 00:05:25,525 --> 00:05:26,335 כתב היד שלך הייתה 25 00:05:26,335 --> 00:05:27,511 תלמד אותה 26 00:05:27,511 --> 00:05:29,052 למה עשית את זה ? 27 00:05:29,052 --> 00:05:30,332 הוא אחיך במשפט 28 00:05:30,332 --> 00:05:31,455 הוא המשפחה שלך! 29 00:05:31,455 --> 00:05:32,996 הוא אפילו לא ראה אותי כמו משפחתו 30 00:05:34,329 --> 00:05:35,452 הוא הרג הילד של אחותה הגדולה 31 00:05:35,922 --> 00:05:36,784 הרגתי ילדיו 32 00:05:36,784 --> 00:05:37,907 אחד בשביל אחד 33 00:05:37,907 --> 00:05:39,422 אמרתי שהוא לא עשה את זה! 34 00:05:39,422 --> 00:05:40,494 גם הילד של פילגש צ'ינג ראוי למות 35 00:05:41,512 --> 00:05:42,766 הצו מוגדר 36 00:05:43,315 --> 00:05:44,412 אם הילד היה לחיות 37 00:05:44,412 --> 00:05:45,535 בסופו של דבר הוא יהיה יורש העצר 38 00:05:46,746 --> 00:05:49,140 בשלב זה, מה תעשה? 39 00:05:50,100 --> 00:05:53,947 אני עושה את זה בשבילך! 40 00:05:55,200 --> 00:05:57,342 איך הגעת להיות כל כך קר לב? 41 00:05:59,180 --> 00:06:00,529 אם לא קר לב, 42 00:06:00,529 --> 00:06:02,776 איך אני יכול לנקום אביו? 43 00:06:02,776 --> 00:06:05,649 אם הייתי חלש ונחמד כמוך, 44 00:06:05,649 --> 00:06:07,269 כשאנחנו אי פעם נהיה להחיות הממלכה שלנו? 45 00:06:08,262 --> 00:06:11,135 אחותה הגדולה, אל תהיי כל כך תמה 46 00:06:12,023 --> 00:06:14,165 עדיף לבקש את עצמך מאשר להתחנן אחרים 47 00:06:16,621 --> 00:06:18,110 חשבת שהוא באמת 48 00:06:18,110 --> 00:06:19,703 תעזור להחיות הממלכה שלנו? 49 00:06:19,703 --> 00:06:21,009 הוא בעצם רק רוצה 50 00:06:21,009 --> 00:06:22,472 להשתלט הממלכה צ'ו שלנו עצמו 51 00:06:23,413 --> 00:06:26,020 אל תשכחו, הוא גם קיסר 52 00:06:26,020 --> 00:06:28,245 הוא גם רוצה לכבוש את העולם 53 00:06:29,551 --> 00:06:32,791 גם, הוא אמר לי פעם 54 00:06:32,791 --> 00:06:35,716 הוא לא ייתן לי את כס מלכות צ'ו 55 00:06:37,440 --> 00:06:38,329 כַּנִראֶה 56 00:06:39,034 --> 00:06:39,974 הוא רוצה צ'ו הממלכה 57 00:06:39,974 --> 00:06:41,594 בשביל עצמו 58 00:06:43,135 --> 00:06:44,128 אז זה בגלל שאתה חושב 59 00:06:44,128 --> 00:06:45,094 הוא לא יעזור להחיות ממלכתנו 60 00:06:45,094 --> 00:06:46,792 ובגלל זה אתה 61 00:06:46,792 --> 00:06:48,255 הרעיל אותו 62 00:06:50,502 --> 00:06:52,487 אני ממש לא רוצה שהוא ימות 63 00:06:52,487 --> 00:06:54,864 אני רק רוצה את גופו כדי להחליש 64 00:06:54,864 --> 00:06:56,170 רק בדרך זו 65 00:06:56,170 --> 00:06:58,092 אנחנו יכולים להיות הזדמנות להחיות צ'ו 66 00:06:59,592 --> 00:07:02,126 כל מה שאני עושה 67 00:07:02,126 --> 00:07:03,040 מיועד לתכניתנו 68 00:07:03,040 --> 00:07:04,451 להחיות את ממלכתנו 69 00:07:09,420 --> 00:07:11,112 אני בטעות האשים אותו 70 00:07:13,228 --> 00:07:14,717 אני פגעתי בו 71 00:07:17,660 --> 00:07:19,419 אתה חושב יותר מדי 72 00:07:19,419 --> 00:07:21,352 כל עוד הוא רק אוהב אותך, 73 00:07:21,352 --> 00:07:23,677 אתה עדיין תהפוך קיסרי יום אחד 74 00:07:23,677 --> 00:07:24,700 שש הראשי של הארמון 75 00:07:24,700 --> 00:07:27,580 אני כבר גרמתי לו אויבים עם שרי 76 00:07:28,876 --> 00:07:30,913 הרג את הבן שלו 77 00:07:30,913 --> 00:07:32,951 אין לי 78 00:07:34,753 --> 00:07:36,973 מה בפנים אני עדיין צריך להתמודד איתו? 79 00:07:38,880 --> 00:07:39,690 Yun Di 80 00:07:41,310 --> 00:07:42,982 אנחנו לא יכולים להישאר כאן שו בריטניה 81 00:07:42,982 --> 00:07:46,038 לא אם נצא עכשיו, 82 00:07:46,038 --> 00:07:47,083 כל מאמצינו אובדים 83 00:07:47,083 --> 00:07:49,147 אני כבר עוול צ'י אתה 84 00:07:49,147 --> 00:07:51,080 האם אתה באמת רוצה שאני 85 00:07:51,080 --> 00:07:53,013 הפך לסמל של מים מלוכלכים? 86 00:07:53,013 --> 00:07:53,561 אחות גדולה! 87 00:07:53,561 --> 00:07:54,319 מספיק! 88 00:07:56,748 --> 00:07:57,636 אני לא יכול לצפות שלי 89 00:07:57,636 --> 00:07:59,460 המאהב ואחיו הפכו לאויבים 90 00:07:59,460 --> 00:08:01,581 לך תגיד Imperial אמא 91 00:08:01,581 --> 00:08:03,122 נכין לעזוב 92 00:08:10,959 --> 00:08:12,396 אח הגיסה חושב אחותה הגדולה נהרגה 93 00:08:12,396 --> 00:08:13,940 נסיך קטן. והכה אותה בחוזקה 94 00:08:13,940 --> 00:08:15,426 מול כולם 95 00:08:15,426 --> 00:08:16,862 זה למה היא רוצה לעזוב 96 00:08:16,862 --> 00:08:18,404 הקיסר צריך לדעת מה 97 00:08:18,404 --> 00:08:19,867 סוג של אדם פו יה הוא 98 00:08:19,867 --> 00:08:21,904 שם בוודאי אי הבנה 99 00:08:21,904 --> 00:08:22,792 אני אלך להסביר לו 100 00:08:25,953 --> 00:08:26,867 אמא של אחותה הצעירה 101 00:08:26,867 --> 00:08:28,409 אחותה הצעירה לא אתן לך ללכת 102 00:08:28,409 --> 00:08:29,610 היא אמרה לי להביא אותך בחזרה 103 00:08:29,610 --> 00:08:30,289 לא לחסום אותי 104 00:08:30,289 --> 00:08:32,353 אני רוצה באופן אישי לשאול את הקיסר 105 00:08:33,292 --> 00:08:35,357 זה הכי טוב שאתה לא הולך 106 00:08:41,496 --> 00:08:43,951 למה אתה אומר את זה ? 107 00:08:43,951 --> 00:08:45,937 שמעתי מהלוח של עונשים 108 00:08:45,937 --> 00:08:47,844 הקיסר עומד 109 00:08:47,844 --> 00:08:50,874 להגדיר פו יה אשם בהריגת הנסיך הקטן 110 00:08:50,874 --> 00:08:52,206 אני חושש 111 00:08:52,206 --> 00:08:53,460 אם תלך עכשיו, אז גם אתה 112 00:08:53,460 --> 00:08:55,445 ייהרג 113 00:08:55,445 --> 00:08:58,240 ביחד 114 00:09:00,853 --> 00:09:01,924 איך זה יכול להיות ? 115 00:09:01,924 --> 00:09:04,013 הוא אף פעם לא יתייחס פו יה כזה 116 00:09:05,111 --> 00:09:06,547 אחותה הגדולה, יש משהו שאתה צריך לדעת 117 00:09:06,547 --> 00:09:08,115 הקיסר הטיל ספק 118 00:09:08,115 --> 00:09:09,107 אם הילד של פו יה 119 00:09:09,107 --> 00:09:09,917 היה הילד הממזר של צפון האן או לא 120 00:09:09,917 --> 00:09:11,820 אז הוא כבר 121 00:09:12,400 --> 00:09:14,201 הייתה על הכוונה להרוג 122 00:09:14,201 --> 00:09:15,847 התאונה עם איש המרכבה 123 00:09:15,847 --> 00:09:17,300 גם נעשה על ידי emperer 124 00:09:17,300 --> 00:09:18,224 עכשיו, ההרעלה 125 00:09:18,224 --> 00:09:20,418 נסיך קטן 126 00:09:20,418 --> 00:09:23,292 להציל ממלמל רע של עצמו 127 00:09:23,292 --> 00:09:25,400 כמובן שהוא יהיה לסכן את החיים של פו יה 128 00:09:25,400 --> 00:09:27,994 כדי להגן על המוניטין שלו 129 00:09:29,587 --> 00:09:30,460 חבל 130 00:09:30,460 --> 00:09:32,121 פו יה פעם בלב שלם 131 00:09:32,121 --> 00:09:33,380 סיכן את חייה למענו 132 00:09:33,380 --> 00:09:34,289 בסוף 133 00:09:34,289 --> 00:09:35,980 זה מה שהיא קיבלה 134 00:09:36,980 --> 00:09:37,900 וצפייה מישהו אחר 135 00:09:37,900 --> 00:09:40,089 להאשים אותה 136 00:09:40,980 --> 00:09:43,406 הוא הרג ילד של פו יה? 137 00:09:45,235 --> 00:09:46,460 בלתי אפשרי 138 00:09:48,060 --> 00:09:49,900 אני הולך לשאול אותו 139 00:09:59,471 --> 00:10:01,260 יש הולך להיות הצגה טובה כדי לצפות 140 00:10:10,194 --> 00:10:20,320 . 141 00:10:23,840 --> 00:10:25,045 נֶחְמָד 142 00:10:25,045 --> 00:10:27,660 כך הקיסר מסתתר כאן 143 00:10:29,512 --> 00:10:31,576 אמא גיסה, מדוע אתה מחפש אותי? 144 00:10:32,940 --> 00:10:34,502 עדיין יש לך את הפנים לשאול אותי? 145 00:10:35,782 --> 00:10:37,460 פו יה מתמודד חיים ומוות איתך 146 00:10:37,460 --> 00:10:40,020 עוזר לך להשיג את כס המלכות 147 00:10:40,020 --> 00:10:42,417 למה הרגת את הילד שלה? 148 00:10:42,417 --> 00:10:44,220 ולתת לה את עונש המוות? 149 00:10:45,238 --> 00:10:47,500 איפה המצפון שלך ללכת? 150 00:10:48,820 --> 00:10:51,324 אמא גיסה, אתה לא מובן 151 00:10:51,324 --> 00:10:52,448 אני אוהב פו יה 152 00:10:52,448 --> 00:10:53,937 איך יכולתי לפגוע בה? 153 00:10:53,937 --> 00:10:55,765 אז למה עשית בטעות להאשים אותה 154 00:10:55,765 --> 00:10:56,860 ואילץ אותה לעזוב, 155 00:10:56,860 --> 00:10:58,460 מול כולם? 156 00:10:58,460 --> 00:10:59,580 אתה יודע שהיא לגמרי 157 00:10:59,580 --> 00:11:00,460 מוקדש לך 158 00:11:00,460 --> 00:11:02,300 אתה מכריח אותה למוות! 159 00:11:02,300 --> 00:11:05,860 מה אתה אומר? היא עוזבת? 160 00:11:06,420 --> 00:11:07,651 אמא לא סיימה לשאול 161 00:11:07,651 --> 00:11:08,420 אתה לא יכול לעזוב! 162 00:11:14,500 --> 00:11:17,180 מא שדו-יון אתם הולכים רחוק מדי עם החברה 163 00:11:18,340 --> 00:11:20,900 מנג צ'י אתה בלי דברים ברורים 164 00:11:20,900 --> 00:11:22,340 אל תחשבו אפילו על עזיבה 165 00:11:27,020 --> 00:11:27,740 מא שדו-יון! 166 00:11:27,740 --> 00:11:29,780 האם אתה לא מאמין שאני אהרוג אותך?! 167 00:11:29,780 --> 00:11:30,980 קֵיסָר! לא! לא! 168 00:11:30,980 --> 00:11:31,860 לא! 169 00:11:31,860 --> 00:11:34,220 שחרר! שחרר! 170 00:11:34,220 --> 00:11:34,900 מנג צ'י אתה 171 00:11:34,900 --> 00:11:36,340 אם יש לך את היכולת, אז להרוג אותי 172 00:11:36,340 --> 00:11:38,500 לא! לא! 173 00:11:38,500 --> 00:11:38,920 בסדר 174 00:11:38,920 --> 00:11:42,400 יון ז'ו! זָהִיר! 175 00:11:45,940 --> 00:11:47,140 אִמָא! 176 00:11:57,300 --> 00:11:59,380 אִמָא! 177 00:12:05,540 --> 00:12:07,780 לא! לא! 178 00:12:24,780 --> 00:12:27,980 אִמָא! אִמָא! 179 00:12:35,100 --> 00:12:37,660 אִמָא! 180 00:12:53,380 --> 00:12:53,620 אִמָא 181 00:12:55,700 --> 00:12:57,580 אחותה הגדולה, זה היה לו מי הרג את אמא! 182 00:13:02,300 --> 00:13:04,140 לא, לא בצדק להאשים הקיסר 183 00:13:04,140 --> 00:13:05,380 הוא לא היה ... 184 00:13:05,380 --> 00:13:07,340 היה... 185 00:13:45,660 --> 00:13:48,100 זה בשבילך 186 00:13:50,340 --> 00:13:51,500 פאה זה ... 187 00:13:51,500 --> 00:13:53,100 האם לא היה מתנה של אבא לך את זה? 188 00:13:55,700 --> 00:13:56,660 זהו הדבר היקר ביותר של אמא 189 00:13:56,660 --> 00:13:58,380 בחיים שלי 190 00:13:59,300 --> 00:14:00,700 עכשיו זה שלך 191 00:14:01,980 --> 00:14:03,220 מקווה שאתה יכול למצוא שלך 192 00:14:03,220 --> 00:14:04,100 נסיך החלומות בקרוב 193 00:14:05,020 --> 00:14:06,340 ולחיות יחד 194 00:14:07,140 --> 00:14:09,280 באושר ועושר 195 00:14:09,900 --> 00:14:10,940 פו יה! במהירות לעזוב! 196 00:14:13,820 --> 00:14:14,980 Yu'er! 197 00:14:15,420 --> 00:14:16,060 Imperial אמא! 198 00:14:16,060 --> 00:14:17,940 Yu'er 199 00:14:20,700 --> 00:14:21,380 Imperial אמא 200 00:14:26,540 --> 00:14:27,100 Imperial אמא! 201 00:15:16,480 --> 00:15:18,820 ידעתי שתבוא 202 00:15:24,300 --> 00:15:25,740 אני עוזב 203 00:15:27,380 --> 00:15:28,420 אני לא אחזור 204 00:15:39,660 --> 00:15:41,780 אבל את אשתי 205 00:15:43,700 --> 00:15:45,460 איך אני יכול לתת לך ללכת? 206 00:15:48,300 --> 00:15:50,060 אנחנו לא יכולים להיות ביחד 207 00:15:51,860 --> 00:15:53,460 הילד שלנו ... 208 00:15:54,060 --> 00:15:55,340 הילד של ליאן Si 209 00:15:56,980 --> 00:15:58,500 ואמא הקיסרית שלי ... 210 00:16:00,780 --> 00:16:02,860 יותר מדי מתים 211 00:16:02,860 --> 00:16:05,340 בינינו 212 00:16:07,700 --> 00:16:09,900 אבל שנינו עדיין בחיים 213 00:16:13,100 --> 00:16:15,300 אבל הלב שלי כבר מת 214 00:16:27,420 --> 00:16:28,340 צ'י אתה 215 00:16:30,460 --> 00:16:32,660 אין לי את האנרגיה לשנוא 216 00:16:34,540 --> 00:16:36,220 ולא יותר מאמצים לאהוב 217 00:16:38,940 --> 00:16:40,020 תן לי ללכת 218 00:16:42,380 --> 00:16:43,460 מעכשיו 219 00:16:45,020 --> 00:16:46,740 אתה עדיין יהיה הקיסר 220 00:16:48,540 --> 00:16:49,420 ואני 221 00:16:51,140 --> 00:16:53,060 ימשיך להיות נסיכה גולה 222 00:17:01,740 --> 00:17:08,380 מה אם מה אם לא הייתי הקיסר יותר? 223 00:17:14,980 --> 00:17:16,460 ולהשאיר איתך? 224 00:17:23,940 --> 00:17:25,819 ללא קשר כוונותיך 225 00:17:27,220 --> 00:17:28,540 Imperial אמא מתה בגללך 226 00:17:30,980 --> 00:17:32,140 רואה אותך 227 00:17:33,380 --> 00:17:34,220 יזכיר לי את אמא שלי 228 00:17:34,220 --> 00:17:35,020 דם דולף 229 00:17:35,020 --> 00:17:38,420 בכל רחבי הקרקע 230 00:17:38,420 --> 00:17:39,980 איך אתה מצפה ממני כדי לעמוד מולך? 231 00:17:41,100 --> 00:17:42,540 איך אתה מצפה ממני לחיות את ימיי? 232 00:17:58,420 --> 00:18:03,980 הורג אותי אתה הורג אותי 233 00:18:05,580 --> 00:18:06,940 אז אתה יכול לנקום אמך 234 00:18:09,780 --> 00:18:12,980 ככה היא משתלמת כל 235 00:18:17,500 --> 00:18:19,060 כמו פילגש האן, 236 00:18:19,060 --> 00:18:19,740 כל החיים של פשעים וחטאים 237 00:18:22,140 --> 00:18:24,540 אבל אני עשוי בשר ודם 238 00:18:27,700 --> 00:18:28,820 אני לא רוצה להרוג אנשים 239 00:18:31,500 --> 00:18:33,420 אבל יותר מדי מתו בגללי 240 00:18:42,580 --> 00:18:45,860 אין אנשים בארמון זה 241 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 יש רק רוחות 242 00:18:49,940 --> 00:18:51,700 אני לא רוצה רצח המוני 243 00:18:54,500 --> 00:18:55,420 אני רוצה לעזוב את המקום הזה 244 00:18:55,420 --> 00:18:56,660 המקום הזה זה אפילו 245 00:18:56,660 --> 00:18:57,380 קר יותר מאשר לעזאזל 246 00:19:05,340 --> 00:19:09,420 פו יה, שאמרנו לפני 247 00:19:10,620 --> 00:19:12,380 לא משנה מה קורה 248 00:19:12,380 --> 00:19:14,260 עלינו להתמודד עם זה ביחד 249 00:19:16,740 --> 00:19:18,380 אבל עכשיו אתה רוצה 250 00:19:19,580 --> 00:19:22,100 להשאיר אותי כאן במקום הזה 251 00:19:22,100 --> 00:19:23,620 לבד בחושך? 252 00:19:24,660 --> 00:19:27,220 במקום עם לא אונקיה אחת של חמימות 253 00:19:49,260 --> 00:19:49,780 כן 254 00:20:21,660 --> 00:20:27,460 לך על זה 255 00:20:33,900 --> 00:20:34,980 אני לא רוצה לראות 256 00:20:34,980 --> 00:20:37,060 בצל אתה עוזב 257 00:21:49,440 --> 00:21:54,168 כתוביות הביאו לך על ידי QSHF TEAM @ viki.com 258 00:21:56,820 --> 00:21:57,904 אחות גדולה 259 00:21:57,904 --> 00:21:59,929 בוא איתי לצפון האן 260 00:22:00,860 --> 00:22:02,380 זה הבית של ליאן נג 261 00:22:02,380 --> 00:22:04,422 אני לא יכול לחזור לשם 262 00:22:07,874 --> 00:22:10,267 Yun Di אני מתכנן הולך ג'ואו בריטניה 263 00:22:12,289 --> 00:22:14,092 אתה מכיר את האנשים בממלכה ג'ואו? 264 00:22:14,509 --> 00:22:15,341 האם אתה עדיין זוכר 265 00:22:15,341 --> 00:22:16,516 שיאו קואנג זי? 266 00:22:17,065 --> 00:22:17,979 הוא עכשיו ג'ואו מלכות 267 00:22:17,979 --> 00:22:19,233 זאו קואנג ין 268 00:22:19,547 --> 00:22:20,200 זאו קואנג יין? 269 00:22:20,618 --> 00:22:21,845 הוא זה emperer של 270 00:22:21,845 --> 00:22:22,864 כללי אהוב? 271 00:22:23,596 --> 00:22:24,431 כן אני יודע 272 00:22:24,431 --> 00:22:26,077 אנחנו צריכים להחיות ממלכת צ'ו 273 00:22:26,077 --> 00:22:27,436 ולכן אנחנו צריכים מספיק חיילים 274 00:22:28,585 --> 00:22:29,734 אני מתכנן ללכת 275 00:22:29,734 --> 00:22:30,727 יש למצוא אותו 276 00:22:31,511 --> 00:22:32,686 אם הוא עדיין מכיר 277 00:22:32,686 --> 00:22:34,541 אני מצילו, ואני אבקש ממנו עזרה 278 00:22:34,541 --> 00:22:36,474 ואתה יכול לחזור לצפון האן 279 00:22:36,474 --> 00:22:38,120 ללוות חיילים מן הקיסרי 280 00:22:38,120 --> 00:22:39,791 זה מצוין! שתי ממלכות המתמזגות 281 00:22:39,791 --> 00:22:42,351 אנחנו בהחלט לנצח! 282 00:22:42,351 --> 00:22:43,867 אבל 283 00:22:43,867 --> 00:22:46,348 הולך ג'ואו גואו דורש עובר צ'ו 284 00:22:47,628 --> 00:22:48,830 יש מא יי זאו מרגלים בכל מקום 285 00:22:48,830 --> 00:22:51,338 אתה יון ז'ו הן נקבות 286 00:22:51,338 --> 00:22:52,800 זה מסוכן מדי 287 00:22:52,800 --> 00:22:55,242 מה לגבי אני שולח את שניכם 288 00:22:55,242 --> 00:22:56,549 מאחורי המדינה, אז לצפון האן 289 00:22:59,827 --> 00:23:00,911 בסדר 290 00:23:00,911 --> 00:23:02,701 תן את המכתב הזה כללי האן מינג 291 00:23:06,332 --> 00:23:07,716 הוא ייתן לך יותר 292 00:23:07,716 --> 00:23:09,780 כאן אתה חייב למסור אותה 293 00:23:10,903 --> 00:23:11,504 מהר Go! 294 00:23:19,916 --> 00:23:20,673 אני... 295 00:23:20,673 --> 00:23:22,005 אני אומר הקיסר 296 00:23:22,005 --> 00:23:22,684 שם אחותה הצעירה היא 297 00:23:22,998 --> 00:23:24,069 אני חושש שהוא כבר ידאג 298 00:23:25,924 --> 00:23:27,674 קדימה אני לא אפריע לך 299 00:23:29,346 --> 00:23:30,469 אז למה אתם עומדים פה? 300 00:23:30,469 --> 00:23:31,592 מי אתה מנסה להפחיד? 301 00:23:32,428 --> 00:23:33,499 אני רוצה להזכיר לך 302 00:23:33,499 --> 00:23:35,197 אל תעז לומר כמה 303 00:23:35,197 --> 00:23:36,320 אמי באמת מתה 304 00:23:37,522 --> 00:23:37,992 אחרת 305 00:23:37,992 --> 00:23:39,351 לאחר אחותי הגדולה תגלה שזה היה לך, 306 00:23:39,351 --> 00:23:40,082 אתה חושב 307 00:23:40,840 --> 00:23:43,400 שהיא תסלח לך? 308 00:24:09,296 --> 00:24:10,750 האם אתה הולך למצוא אותה? 309 00:24:14,856 --> 00:24:16,314 כשהבאתי אותה לכאן 310 00:24:17,855 --> 00:24:20,049 הבטחתי לה להחיות ממלכתה 311 00:24:22,113 --> 00:24:23,524 אבל אחרי כל השנים האלה 312 00:24:24,856 --> 00:24:26,110 אני אף פעם לא עשיתי את זה 313 00:24:29,845 --> 00:24:31,413 אני חייב לעקוב אחרי המילה שלי הפעם 314 00:24:32,275 --> 00:24:33,607 אתה מלך הממלכה 315 00:24:33,607 --> 00:24:35,148 אתה לא יכול לעזוב disregardin הממלכה שלך 316 00:24:35,148 --> 00:24:36,324 רק ללכת kindgom שלהם 317 00:24:46,198 --> 00:24:50,860 אם IM לא emperer, אז זה; אהיה בסדר 318 00:25:16,578 --> 00:25:17,806 יון של כ 319 00:25:32,565 --> 00:25:33,349 yun di 320 00:25:36,222 --> 00:25:40,089 הממלכה שו הוא בידיים ur 321 00:25:56,755 --> 00:25:57,564 קיסר אנא אל תדאגו 322 00:25:58,923 --> 00:26:02,214 אני אמשיך את מה שיש לך 323 00:26:04,780 --> 00:26:05,715 טוֹב 324 00:26:32,542 --> 00:26:33,979 האן מינג הוא כאן 325 00:26:35,364 --> 00:26:36,500 בסדר אני יודע 326 00:28:08,516 --> 00:28:09,352 אפילו MQY יכול לוותר 327 00:28:09,352 --> 00:28:10,684 כל הממלכה שלו 328 00:28:10,684 --> 00:28:11,651 צביעות גם אנחנו 329 00:28:13,244 --> 00:28:13,898 אָחוֹת 330 00:28:14,864 --> 00:28:16,040 מאפשר להשאיר גם כאן 331 00:28:19,257 --> 00:28:22,100 הצ'י yun hasnt קיבל את כס באופן רשמי עדיין 332 00:28:22,100 --> 00:28:23,660 פקידי הממלכה שו כולם 333 00:28:23,660 --> 00:28:25,914 בידינו כבר 334 00:28:25,914 --> 00:28:27,951 איפה אנחנו חייבים ללכת 335 00:28:27,951 --> 00:28:28,474 אָחוֹת 336 00:28:29,963 --> 00:28:31,818 להפסיק לחשוב על הכוח 337 00:28:33,020 --> 00:28:34,116 יש רק ספור 338 00:28:34,116 --> 00:28:35,396 הרג ותחרויות כאן 339 00:28:38,792 --> 00:28:39,759 אני מתחנן u 340 00:28:40,960 --> 00:28:42,162 תשאיר אצלי 341 00:28:43,311 --> 00:28:44,670 לחזור גו Ju 342 00:28:44,670 --> 00:28:46,185 ולחיות חיים שלווים 343 00:28:51,958 --> 00:28:53,604 אני לא הולך לשום מקום 344 00:28:57,705 --> 00:28:58,645 im כבר רגיל 345 00:28:58,645 --> 00:28:59,620 התחרות בתוך הארמון הזה 346 00:29:00,709 --> 00:29:01,676 אם אני משאיר את 347 00:29:02,825 --> 00:29:04,653 Iwill חושב חיים משעממים 348 00:29:05,542 --> 00:29:06,796 אם אני אצא מכאן 349 00:29:06,796 --> 00:29:09,460 אני מעדיף למות 350 00:29:14,502 --> 00:29:16,435 מנג Zhi שיאנג הבין אותי יותר 351 00:29:16,435 --> 00:29:20,170 כאשר הראשון הוא ראה אותי 352 00:29:20,170 --> 00:29:22,573 הוא ידע שאני 353 00:29:22,573 --> 00:29:25,839 באופן טבעי נוטה להתחרות 354 00:29:26,805 --> 00:29:27,929 מנג Zhi שיאנג ו du פיי הונג 355 00:29:27,929 --> 00:29:28,947 כבר מת 356 00:29:28,947 --> 00:29:31,120 MFY אפילו עזב 357 00:29:31,120 --> 00:29:33,113 מי לעשות U רוצה להתחרות 358 00:29:34,172 --> 00:29:36,039 כל עוד הארמון הזה יש 359 00:29:36,039 --> 00:29:36,875 נשים, תהיה תחרות 360 00:29:36,875 --> 00:29:38,155 אם תחרות theres, 361 00:29:38,155 --> 00:29:40,245 אז אני אהיה מרוצה 362 00:29:41,329 --> 00:29:43,223 הימים ארוכים 363 00:29:43,223 --> 00:29:45,365 אני רוצה לראות 364 00:29:45,365 --> 00:29:48,520 שעדיין מעז להתחרות איתי 365 00:29:56,559 --> 00:29:58,360 אבל אני לא רוצה להתחרות 366 00:29:58,360 --> 00:30:01,378 אני רגיל רוצה ללכת נגד המחשבות שלי 367 00:30:01,378 --> 00:30:03,102 על ידי עוזר לך לפגוע באנשים 368 00:30:08,523 --> 00:30:11,383 גם אם im מלא אשמה וחטאים 369 00:30:12,232 --> 00:30:13,969 כל זה בשבילך 370 00:30:13,969 --> 00:30:15,301 מספיק! 371 00:30:18,214 --> 00:30:19,585 להפסיק להשתמש בי 372 00:30:19,585 --> 00:30:20,787 התירוץ שלך 373 00:30:23,151 --> 00:30:24,720 MQY צדק 374 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 שלה שלך greedyness 375 00:30:27,200 --> 00:30:28,258 ואובססיה על כוח 376 00:30:28,258 --> 00:30:29,669 שמילא אותך עם החטאים 377 00:30:32,373 --> 00:30:33,840 u arent מתוק 378 00:30:33,840 --> 00:30:38,158 וידידותי אחות מלפני 379 00:30:53,088 --> 00:30:58,247 כלפיך, אני עדיין מתוק 380 00:30:58,247 --> 00:30:59,944 יְדִידוּתִי 381 00:31:07,142 --> 00:31:12,760 אבל uve כבר מסונוור MFY 382 00:31:14,273 --> 00:31:15,720 לאחר שעזבתי 383 00:31:16,311 --> 00:31:18,204 הלב הלך ריק 384 00:31:19,132 --> 00:31:20,529 הם u כמו 385 00:31:20,529 --> 00:31:22,440 MQY מדי 386 00:31:22,440 --> 00:31:25,179 רודפי MFY, משאיר כאן 387 00:31:33,081 --> 00:31:33,860 אני אף פעם לא חשבתי על 388 00:31:33,860 --> 00:31:34,940 רודף אחריה 389 00:31:37,740 --> 00:31:39,442 הלב שלי יש רק אותך 390 00:31:41,740 --> 00:31:42,668 למה יש לך להיות 391 00:31:42,668 --> 00:31:44,180 כל כך לא הגיוני עכשיו 392 00:31:49,500 --> 00:31:51,471 אז מה אם לא הגיוני 393 00:31:52,412 --> 00:31:54,371 יש לי את כל הכוח עכשיו 394 00:31:54,371 --> 00:31:56,420 אני השליט של שו 395 00:31:58,340 --> 00:32:00,100 אם U לא אוהב 396 00:32:01,140 --> 00:32:02,940 אז U יכול לוותר 397 00:32:02,940 --> 00:32:04,219 הכח והחופשה הצבאי שלך 398 00:32:11,716 --> 00:32:14,540 כך U אפילו מנתח אותי? 399 00:32:17,228 --> 00:32:18,420 אני רגיל לשמור על מישהו 400 00:32:18,420 --> 00:32:19,700 יש להם מחשבות שניות לגבי אותי 401 00:32:19,700 --> 00:32:20,620 לצידי 402 00:32:41,020 --> 00:32:45,820 באים לכאן ביחד 403 00:32:48,380 --> 00:32:49,460 טאי פיי ניאנג ניאנג 404 00:32:49,460 --> 00:32:53,068 u בטוח מוקדש 405 00:33:13,140 --> 00:33:17,180 אחות, DW 406 00:33:18,340 --> 00:33:20,220 אני לעולם לא אבגוד u 407 00:33:23,540 --> 00:33:27,820 אני אשאיר. לעזוב עכשיו 408 00:33:48,860 --> 00:33:49,780 אני אהיה ב Gu Ju 409 00:33:49,780 --> 00:33:51,660 מחכה u למשך שארית חיי 410 00:33:53,700 --> 00:33:55,340 כל עוד האן יו הוא 411 00:33:55,340 --> 00:33:56,500 הוא עדיין בחיים 412 00:34:04,970 --> 00:34:20,094 . 413 00:34:29,225 --> 00:34:30,820 אני לא יכול לחזור 414 00:34:33,460 --> 00:34:35,719 החטאים שלי עמוקות 415 00:34:37,260 --> 00:34:39,634 פעם קארמה מגיעה לי 416 00:34:42,060 --> 00:34:44,840 אני לא רוצה שזה משפיע u 417 00:34:52,540 --> 00:34:57,200 du פיי הונג, MFY, li מו יי 418 00:34:58,500 --> 00:35:00,206 מה אני חייב u 419 00:35:02,100 --> 00:35:03,580 הוא עומד להיות מוחזר 420 00:35:40,980 --> 00:35:42,940 ממלכת shu עזב MFY 421 00:35:42,940 --> 00:35:44,222 ובא לכאן? 422 00:35:44,222 --> 00:35:46,740 כן, מישהו בגבול 423 00:35:46,740 --> 00:35:48,620 גילה אותה 424 00:35:48,620 --> 00:35:50,940 גם לצדה, היה צעיר 425 00:35:50,940 --> 00:35:52,780 ואולי מא שדו-יון 426 00:35:53,980 --> 00:35:55,320 הכבוד שלך 427 00:35:55,320 --> 00:35:57,120 אם הם נכנסים צ'ו ההון 428 00:35:57,120 --> 00:35:59,760 אז זה חדשות רעות עבורנו 429 00:36:00,810 --> 00:36:03,600 ללא MQY עוזר לה 430 00:36:03,600 --> 00:36:05,280 shes לא טיפש כמו אל 431 00:36:05,280 --> 00:36:06,640 נופלים למלכודת שלה 432 00:36:09,900 --> 00:36:13,040 לא thats לא מולא. היא הולכת ג'ואו בריטניה 433 00:36:13,040 --> 00:36:14,080 מה 434 00:36:14,080 --> 00:36:15,480 הם u אומר 435 00:36:15,480 --> 00:36:16,920 היא הולכת למצוא ג'ואו קואנג יין 436 00:36:19,460 --> 00:36:21,400 אף פעם לא חשב ילד ללא קורת הגג הקטן 437 00:36:21,400 --> 00:36:23,640 כי היא הצילה 438 00:36:23,640 --> 00:36:25,520 יהפוך כללי הגדול של ג'ואו בריטניה 439 00:36:25,520 --> 00:36:28,680 זה "\ החליפין גדול לעניים \ 440 00:36:30,580 --> 00:36:31,920 dw 441 00:36:31,920 --> 00:36:34,000 אני אלך לחסום ולהרוג 442 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 להרוג על הראייה 443 00:36:44,160 --> 00:36:45,920 לקנות כאן! 444 00:36:57,900 --> 00:36:58,760 אָחוֹת 445 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 im הולך לקנות כמה דברים 446 00:37:01,420 --> 00:37:02,640 I'l ללכת לקנות קצת אוכל 447 00:37:11,980 --> 00:37:15,520 לקנות צעצוע. זה כיף 448 00:37:17,680 --> 00:37:19,560 היי לקנות אחד 449 00:37:19,560 --> 00:37:21,880 זה כיף 450 00:37:21,880 --> 00:37:23,760 קנה אחד 451 00:37:23,760 --> 00:37:25,720 תסתכל 452 00:37:25,720 --> 00:37:27,560 צעצוע כיף כאן 453 00:37:34,620 --> 00:37:35,960 כמה זה צעצוע 454 00:37:45,540 --> 00:37:47,480 u לבסוף למצוא אחות! 455 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 אני לתקנם רמזי חופשת הברית לא 456 00:37:48,920 --> 00:37:49,800 u would'v לא מצא אותנו 457 00:37:50,860 --> 00:37:52,520 מעתה והלאה u צביעות לקרוא לי טיפש 458 00:38:02,253 --> 00:38:03,360 הברית לא אנחנו alrdy מסכימים 459 00:38:04,448 --> 00:38:05,760 מדוע u לבוא 460 00:38:07,340 --> 00:38:08,680 הברית לא u לבוא 461 00:38:08,680 --> 00:38:09,720 צפון האן בשבילי לפני? 462 00:38:11,860 --> 00:38:14,220 הפעם התור שלה 463 00:38:16,980 --> 00:38:18,180 אז מה עם שו 464 00:38:18,180 --> 00:38:20,280 הממלכה לא יכולה להיות יום בלי סרגל 465 00:38:20,940 --> 00:38:23,440 שו עכשיו בידיים של יון di 466 00:38:29,400 --> 00:38:30,920 הברית לא u לומר 467 00:38:31,980 --> 00:38:34,680 u תמיד רצה להיות אזרח פשוט 468 00:38:34,680 --> 00:38:36,400 לחיות חיים משותפים 469 00:38:38,760 --> 00:38:40,880 עכשיו אני רק אזרח פשוט 470 00:38:46,020 --> 00:38:47,440 אל תדאגו 471 00:38:47,440 --> 00:38:49,320 אני אגן עליך 472 00:39:06,380 --> 00:39:08,120 זה כל מה שיש לי 473 00:39:08,120 --> 00:39:11,520 שלה הכל בשבילך, אשתי 474 00:39:22,060 --> 00:39:24,552 אל תיתן לה לברוח, למהר 475 00:39:24,552 --> 00:39:25,400 אחות, מהר לעזוב 476 00:39:25,400 --> 00:39:28,200 למהר, לא הגן על אחותו 477 00:39:28,200 --> 00:39:29,320 לפגוש בבית העיר 478 00:39:29,320 --> 00:39:30,240 בסדר 479 00:39:35,420 --> 00:39:36,480 לַהֲרוֹג 480 00:39:47,020 --> 00:39:48,520 תשלום, להרוג MFY 481 00:39:48,520 --> 00:39:49,240 לְמַהֵר 482 00:39:49,240 --> 00:39:51,080 לַהֲרוֹג 483 00:40:06,540 --> 00:40:07,520 פו יה 484 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 wheres אחותך 485 00:40:13,800 --> 00:40:15,280 אין צורך לחפש 486 00:40:15,280 --> 00:40:16,960 הוא האין כאן 487 00:40:18,340 --> 00:40:19,720 הברית לא אמרת לה 488 00:40:19,720 --> 00:40:20,800 אני אחכה כאן בשבילה 489 00:40:24,260 --> 00:40:27,000 אתה לא רק איכר 490 00:40:27,740 --> 00:40:29,200 איך אתה יכול לעזור לה להחיות הממלכה 491 00:40:29,200 --> 00:40:32,760 איך U יכול להתאים למעמד הנסיכה שלה 492 00:40:41,180 --> 00:40:42,280 MDY 493 00:40:42,280 --> 00:40:44,360 המלחמה שלנו תילחם מאוחר יותר 494 00:40:45,580 --> 00:40:46,880 אבל כספומט ma יי פאנג הוא 495 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 מנסה ללכוד אחות ur 496 00:40:48,620 --> 00:40:49,800 למהר ולספר לי 497 00:40:49,800 --> 00:40:50,720 איפה היא 498 00:40:53,904 --> 00:40:56,240 אח הגיסה אתה בטוח הם thoughful 499 00:40:56,240 --> 00:40:58,160 נפעמתי 500 00:41:00,360 --> 00:41:01,600 טוֹב 501 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 כל עוד אתה נותן לי את הספר הצבאי 502 00:41:03,400 --> 00:41:05,480 אני אביא לך לראות אותה 503 00:41:06,180 --> 00:41:07,960 כך שתוכל להתאחד 504 00:41:09,060 --> 00:41:10,840 ולעולם לא להפריד 505 00:41:14,960 --> 00:41:16,320 גיס 506 00:41:16,320 --> 00:41:18,600 אתה ואני, שנינו 507 00:41:18,600 --> 00:41:19,600 לא לצדה 508 00:41:20,580 --> 00:41:22,440 יותר זמן שנבזבז מדבר 509 00:41:22,440 --> 00:41:25,520 אחותו תהיה בסכנה עבור זמן רב יותר 510 00:42:24,700 --> 00:42:26,120 אחיו ur הלכו למצוא emperer 511 00:42:26,120 --> 00:42:27,800 הס עדיין לא חזרה 512 00:42:27,800 --> 00:42:29,680 משהו קרה 513 00:42:30,780 --> 00:42:31,600 לא 514 00:42:31,600 --> 00:42:33,080 אומנויות הלחימה שלהם הן טובות 515 00:42:33,080 --> 00:42:34,400 כלום wil לקרות 516 00:42:46,580 --> 00:42:48,400 דבר טוב im חכם 517 00:42:48,400 --> 00:42:50,800 ידעתי שהם הולכים ג'ואו 518 00:42:50,800 --> 00:42:52,240 כך באנו לכאן 519 00:42:53,260 --> 00:42:54,400 תקשיב 520 00:42:54,400 --> 00:42:56,280 פעם ma du האו"ם מגיע 521 00:42:57,020 --> 00:42:58,680 להרוג את כולם 522 00:43:00,260 --> 00:43:03,600 אָחוֹת 523 00:43:03,600 --> 00:43:06,000 ma שדו-יון? להכין אש 524 00:43:06,660 --> 00:43:07,800 איך u בא לבד 525 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 wheres אחיך inlaw 526 00:43:09,960 --> 00:43:11,800 אני לא רואה אותו 527 00:43:11,800 --> 00:43:13,760 אולי הוא did not לעשות את זה 528 00:43:13,760 --> 00:43:15,080 בלתי אפשרי 529 00:43:15,080 --> 00:43:16,440 הוא אמר לי שהוא יבוא 530 00:43:16,440 --> 00:43:17,240 אֵשׁ 531 00:43:31,120 --> 00:43:33,240 fuya, זהיר 532 00:43:35,360 --> 00:43:37,880 אחות, להביא brotherinlaw על הסירה 533 00:43:37,880 --> 00:43:39,000 I'l ללכת gaurd האחורי 534 00:43:43,020 --> 00:43:43,800 ללכת 535 00:43:45,360 --> 00:43:46,560 לעצור אותה, לא לתת לה ללכת 536 00:43:50,620 --> 00:43:51,800 לעלות על הסירה 537 00:43:56,340 --> 00:43:57,780 QY 538 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 ללכת DNT, אחות 539 00:44:06,060 --> 00:44:07,040 לעזוב 540 00:44:22,900 --> 00:44:24,240 ממהרים לחסום MFY 541 00:44:24,240 --> 00:44:26,200 אל תיתן לה על הספינה 542 00:45:12,880 --> 00:45:13,840 אחות גדולה 543 00:45:13,840 --> 00:45:16,000 הוא מת תוך חיסכון לנו 544 00:45:16,000 --> 00:45:17,400 u חייב להיות חזק 545 00:45:21,260 --> 00:45:22,400 מי הנהר הוא קר מדי 546 00:45:22,400 --> 00:45:24,400 אני לא יכול לעזוב אותו לבד 547 00:45:24,400 --> 00:45:26,920 מה אתה עושה 548 00:45:26,920 --> 00:45:28,920 עשה U לשכוח תוכניותינו 549 00:45:28,920 --> 00:45:30,240 לנקום 550 00:45:30,240 --> 00:45:30,800 אבא ואמא שלנו? 551 00:45:32,300 --> 00:45:33,760 סבלנו כל כך הרבה 552 00:45:33,760 --> 00:45:34,900 ו sacrifced כך הרבה ppl 553 00:45:35,740 --> 00:45:36,580 כל למלא את תוכניתנו 554 00:45:36,580 --> 00:45:38,980 dont לתת את התקווה 555 00:45:38,980 --> 00:45:40,100 אמא ואבא יש בנו 556 00:45:42,460 --> 00:45:44,460 בעולם הזה 557 00:45:44,460 --> 00:45:46,060 יש לי רק שעזבת 558 00:45:46,060 --> 00:45:46,500 כמו המשפחה שלי. 559 00:45:48,340 --> 00:45:49,860 צביעות U לנטוש אותי 560 00:45:51,020 --> 00:45:52,640 יה 561 00:45:52,640 --> 00:45:53,320 הוא השתמש חייו 562 00:45:53,320 --> 00:45:54,560 כדי להציל את שלך 563 00:45:54,560 --> 00:45:56,480 אם U ללכת לראות אותו 564 00:45:56,480 --> 00:45:57,200 הוא ישנא u 565 00:45:58,220 --> 00:45:59,680 אם U לא לחיות 566 00:46:00,460 --> 00:46:01,840 אני רגיל או 567 00:46:17,460 --> 00:46:18,400 מהלך \ לזוז \ לעבור 568 00:46:22,060 --> 00:46:22,800 אָחוֹת 569 00:46:25,760 --> 00:46:26,520 אחות גדולה 570 00:46:29,780 --> 00:46:32,200 אָחוֹת 571 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 u ולבסוף בא לראות אותי 572 00:46:36,160 --> 00:46:37,520 7 yrs 573 00:46:37,520 --> 00:46:38,600 אחות גדולה 574 00:46:38,600 --> 00:46:41,040 לעשות U עדיין מזהה אותי 575 00:46:48,220 --> 00:46:49,040 אתה גדלת 576 00:46:50,331 --> 00:46:56,366 . 577 00:46:58,340 --> 00:47:01,080 דיווח, צביעות הממלכה ב withtout שליט 578 00:47:01,080 --> 00:47:03,440 בבקשה להקצות 579 00:47:05,740 --> 00:47:07,080 אמרתי 580 00:47:07,080 --> 00:47:11,800 זה does not "ליאנשי" רוצה כסא זה 581 00:47:15,060 --> 00:47:16,320 כללי ahnu 582 00:47:16,320 --> 00:47:18,000 רוצה לראות u 583 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 בסדר 584 00:47:20,740 --> 00:47:23,080 ותגיד לו שיבוא 585 00:47:28,660 --> 00:47:30,120 ברכות 586 00:47:30,980 --> 00:47:31,820 קום 587 00:47:31,820 --> 00:47:32,840 חברה 588 00:47:32,840 --> 00:47:35,680 u הגיע הזמן riht 589 00:47:35,680 --> 00:47:38,840 אנחנו מדברים על 590 00:47:38,840 --> 00:47:41,160 מי יירש את כס המלכות 41698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.