Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,228 --> 00:00:03,762
החלק הראשון של הפרק האחרון
2
00:00:03,762 --> 00:00:35,109
קוֹדֶם
3
00:04:17,659 --> 00:04:21,368
צ'י צ'י אתה אתה צ'י אתה
4
00:04:24,856 --> 00:04:29,296
.
5
00:04:33,411 --> 00:04:34,169
מה הרפואה הקיסר היה לוקח?
6
00:04:34,169 --> 00:04:34,900
מה הרפואה הקיסר היה לוקח?
7
00:04:37,277 --> 00:04:39,027
רק את התרופה כי מיס יון הביא
8
00:04:39,027 --> 00:04:40,621
ושום דבר אחר
9
00:04:40,621 --> 00:04:42,867
האם לאף אחד לגעת את התרופה?
10
00:04:42,867 --> 00:04:44,487
בהחלט לא!
11
00:04:44,487 --> 00:04:45,532
פחדתי שמישהו יפגע בו מדי
12
00:04:45,532 --> 00:04:46,028
אז אני באופן אישי עשיתי
13
00:04:46,028 --> 00:04:47,230
הכל
14
00:04:47,804 --> 00:04:48,588
תמיד יש לי את המרשם
15
00:04:48,588 --> 00:04:49,816
עליי
16
00:05:13,849 --> 00:05:15,364
אתה באכזריות נהרג הילד שלנו
17
00:05:15,364 --> 00:05:16,356
והשתמש בי ו יון ז'ו
18
00:05:16,356 --> 00:05:17,244
לפגוע צ'י אתה
19
00:05:17,244 --> 00:05:18,002
למה ?
20
00:05:18,002 --> 00:05:19,961
אחותה הגדולה, מה אתה מדבר?
21
00:05:19,961 --> 00:05:21,372
אני לא מבין
22
00:05:21,920 --> 00:05:22,740
אתה מעז לומר
23
00:05:22,740 --> 00:05:23,592
כי אתה לא לשים רעל?
24
00:05:25,525 --> 00:05:26,335
כתב היד שלך הייתה
25
00:05:26,335 --> 00:05:27,511
תלמד אותה
26
00:05:27,511 --> 00:05:29,052
למה עשית את זה ?
27
00:05:29,052 --> 00:05:30,332
הוא אחיך במשפט
28
00:05:30,332 --> 00:05:31,455
הוא המשפחה שלך!
29
00:05:31,455 --> 00:05:32,996
הוא אפילו לא ראה אותי כמו משפחתו
30
00:05:34,329 --> 00:05:35,452
הוא הרג הילד של אחותה הגדולה
31
00:05:35,922 --> 00:05:36,784
הרגתי ילדיו
32
00:05:36,784 --> 00:05:37,907
אחד בשביל אחד
33
00:05:37,907 --> 00:05:39,422
אמרתי שהוא לא עשה את זה!
34
00:05:39,422 --> 00:05:40,494
גם הילד של פילגש צ'ינג ראוי למות
35
00:05:41,512 --> 00:05:42,766
הצו מוגדר
36
00:05:43,315 --> 00:05:44,412
אם הילד היה לחיות
37
00:05:44,412 --> 00:05:45,535
בסופו של דבר הוא יהיה יורש העצר
38
00:05:46,746 --> 00:05:49,140
בשלב זה, מה תעשה?
39
00:05:50,100 --> 00:05:53,947
אני עושה את זה בשבילך!
40
00:05:55,200 --> 00:05:57,342
איך הגעת להיות כל כך קר לב?
41
00:05:59,180 --> 00:06:00,529
אם לא קר לב,
42
00:06:00,529 --> 00:06:02,776
איך אני יכול לנקום אביו?
43
00:06:02,776 --> 00:06:05,649
אם הייתי חלש ונחמד כמוך,
44
00:06:05,649 --> 00:06:07,269
כשאנחנו אי פעם נהיה להחיות הממלכה שלנו?
45
00:06:08,262 --> 00:06:11,135
אחותה הגדולה, אל תהיי כל כך תמה
46
00:06:12,023 --> 00:06:14,165
עדיף לבקש את עצמך מאשר להתחנן אחרים
47
00:06:16,621 --> 00:06:18,110
חשבת שהוא באמת
48
00:06:18,110 --> 00:06:19,703
תעזור להחיות הממלכה שלנו?
49
00:06:19,703 --> 00:06:21,009
הוא בעצם רק רוצה
50
00:06:21,009 --> 00:06:22,472
להשתלט הממלכה צ'ו שלנו עצמו
51
00:06:23,413 --> 00:06:26,020
אל תשכחו, הוא גם קיסר
52
00:06:26,020 --> 00:06:28,245
הוא גם רוצה לכבוש את העולם
53
00:06:29,551 --> 00:06:32,791
גם, הוא אמר לי פעם
54
00:06:32,791 --> 00:06:35,716
הוא לא ייתן לי את כס מלכות צ'ו
55
00:06:37,440 --> 00:06:38,329
כַּנִראֶה
56
00:06:39,034 --> 00:06:39,974
הוא רוצה צ'ו הממלכה
57
00:06:39,974 --> 00:06:41,594
בשביל עצמו
58
00:06:43,135 --> 00:06:44,128
אז זה בגלל שאתה חושב
59
00:06:44,128 --> 00:06:45,094
הוא לא יעזור להחיות ממלכתנו
60
00:06:45,094 --> 00:06:46,792
ובגלל זה אתה
61
00:06:46,792 --> 00:06:48,255
הרעיל אותו
62
00:06:50,502 --> 00:06:52,487
אני ממש לא רוצה שהוא ימות
63
00:06:52,487 --> 00:06:54,864
אני רק רוצה את גופו כדי להחליש
64
00:06:54,864 --> 00:06:56,170
רק בדרך זו
65
00:06:56,170 --> 00:06:58,092
אנחנו יכולים להיות הזדמנות להחיות צ'ו
66
00:06:59,592 --> 00:07:02,126
כל מה שאני עושה
67
00:07:02,126 --> 00:07:03,040
מיועד לתכניתנו
68
00:07:03,040 --> 00:07:04,451
להחיות את ממלכתנו
69
00:07:09,420 --> 00:07:11,112
אני בטעות האשים אותו
70
00:07:13,228 --> 00:07:14,717
אני פגעתי בו
71
00:07:17,660 --> 00:07:19,419
אתה חושב יותר מדי
72
00:07:19,419 --> 00:07:21,352
כל עוד הוא רק אוהב אותך,
73
00:07:21,352 --> 00:07:23,677
אתה עדיין תהפוך קיסרי יום אחד
74
00:07:23,677 --> 00:07:24,700
שש הראשי של הארמון
75
00:07:24,700 --> 00:07:27,580
אני כבר גרמתי לו אויבים עם שרי
76
00:07:28,876 --> 00:07:30,913
הרג את הבן שלו
77
00:07:30,913 --> 00:07:32,951
אין לי
78
00:07:34,753 --> 00:07:36,973
מה בפנים אני עדיין צריך להתמודד איתו?
79
00:07:38,880 --> 00:07:39,690
Yun Di
80
00:07:41,310 --> 00:07:42,982
אנחנו לא יכולים להישאר כאן שו בריטניה
81
00:07:42,982 --> 00:07:46,038
לא אם נצא עכשיו,
82
00:07:46,038 --> 00:07:47,083
כל מאמצינו אובדים
83
00:07:47,083 --> 00:07:49,147
אני כבר עוול צ'י אתה
84
00:07:49,147 --> 00:07:51,080
האם אתה באמת רוצה שאני
85
00:07:51,080 --> 00:07:53,013
הפך לסמל של מים מלוכלכים?
86
00:07:53,013 --> 00:07:53,561
אחות גדולה!
87
00:07:53,561 --> 00:07:54,319
מספיק!
88
00:07:56,748 --> 00:07:57,636
אני לא יכול לצפות שלי
89
00:07:57,636 --> 00:07:59,460
המאהב ואחיו הפכו לאויבים
90
00:07:59,460 --> 00:08:01,581
לך תגיד Imperial אמא
91
00:08:01,581 --> 00:08:03,122
נכין לעזוב
92
00:08:10,959 --> 00:08:12,396
אח הגיסה חושב אחותה הגדולה נהרגה
93
00:08:12,396 --> 00:08:13,940
נסיך קטן. והכה אותה בחוזקה
94
00:08:13,940 --> 00:08:15,426
מול כולם
95
00:08:15,426 --> 00:08:16,862
זה למה היא רוצה לעזוב
96
00:08:16,862 --> 00:08:18,404
הקיסר צריך לדעת מה
97
00:08:18,404 --> 00:08:19,867
סוג של אדם פו יה הוא
98
00:08:19,867 --> 00:08:21,904
שם בוודאי אי הבנה
99
00:08:21,904 --> 00:08:22,792
אני אלך להסביר לו
100
00:08:25,953 --> 00:08:26,867
אמא של אחותה הצעירה
101
00:08:26,867 --> 00:08:28,409
אחותה הצעירה לא אתן לך ללכת
102
00:08:28,409 --> 00:08:29,610
היא אמרה לי להביא אותך בחזרה
103
00:08:29,610 --> 00:08:30,289
לא לחסום אותי
104
00:08:30,289 --> 00:08:32,353
אני רוצה באופן אישי לשאול את הקיסר
105
00:08:33,292 --> 00:08:35,357
זה הכי טוב שאתה לא הולך
106
00:08:41,496 --> 00:08:43,951
למה אתה אומר את זה ?
107
00:08:43,951 --> 00:08:45,937
שמעתי מהלוח של עונשים
108
00:08:45,937 --> 00:08:47,844
הקיסר עומד
109
00:08:47,844 --> 00:08:50,874
להגדיר פו יה אשם בהריגת הנסיך הקטן
110
00:08:50,874 --> 00:08:52,206
אני חושש
111
00:08:52,206 --> 00:08:53,460
אם תלך עכשיו, אז גם אתה
112
00:08:53,460 --> 00:08:55,445
ייהרג
113
00:08:55,445 --> 00:08:58,240
ביחד
114
00:09:00,853 --> 00:09:01,924
איך זה יכול להיות ?
115
00:09:01,924 --> 00:09:04,013
הוא אף פעם לא יתייחס פו יה כזה
116
00:09:05,111 --> 00:09:06,547
אחותה הגדולה, יש משהו שאתה צריך לדעת
117
00:09:06,547 --> 00:09:08,115
הקיסר הטיל ספק
118
00:09:08,115 --> 00:09:09,107
אם הילד של פו יה
119
00:09:09,107 --> 00:09:09,917
היה הילד הממזר של צפון האן או לא
120
00:09:09,917 --> 00:09:11,820
אז הוא כבר
121
00:09:12,400 --> 00:09:14,201
הייתה על הכוונה להרוג
122
00:09:14,201 --> 00:09:15,847
התאונה עם איש המרכבה
123
00:09:15,847 --> 00:09:17,300
גם נעשה על ידי emperer
124
00:09:17,300 --> 00:09:18,224
עכשיו, ההרעלה
125
00:09:18,224 --> 00:09:20,418
נסיך קטן
126
00:09:20,418 --> 00:09:23,292
להציל ממלמל רע של עצמו
127
00:09:23,292 --> 00:09:25,400
כמובן שהוא יהיה לסכן את החיים של פו יה
128
00:09:25,400 --> 00:09:27,994
כדי להגן על המוניטין שלו
129
00:09:29,587 --> 00:09:30,460
חבל
130
00:09:30,460 --> 00:09:32,121
פו יה פעם בלב שלם
131
00:09:32,121 --> 00:09:33,380
סיכן את חייה למענו
132
00:09:33,380 --> 00:09:34,289
בסוף
133
00:09:34,289 --> 00:09:35,980
זה מה שהיא קיבלה
134
00:09:36,980 --> 00:09:37,900
וצפייה מישהו אחר
135
00:09:37,900 --> 00:09:40,089
להאשים אותה
136
00:09:40,980 --> 00:09:43,406
הוא הרג ילד של פו יה?
137
00:09:45,235 --> 00:09:46,460
בלתי אפשרי
138
00:09:48,060 --> 00:09:49,900
אני הולך לשאול אותו
139
00:09:59,471 --> 00:10:01,260
יש הולך להיות הצגה טובה כדי לצפות
140
00:10:10,194 --> 00:10:20,320
.
141
00:10:23,840 --> 00:10:25,045
נֶחְמָד
142
00:10:25,045 --> 00:10:27,660
כך הקיסר מסתתר כאן
143
00:10:29,512 --> 00:10:31,576
אמא גיסה, מדוע אתה מחפש אותי?
144
00:10:32,940 --> 00:10:34,502
עדיין יש לך את הפנים לשאול אותי?
145
00:10:35,782 --> 00:10:37,460
פו יה מתמודד חיים ומוות איתך
146
00:10:37,460 --> 00:10:40,020
עוזר לך להשיג את כס המלכות
147
00:10:40,020 --> 00:10:42,417
למה הרגת את הילד שלה?
148
00:10:42,417 --> 00:10:44,220
ולתת לה את עונש המוות?
149
00:10:45,238 --> 00:10:47,500
איפה המצפון שלך ללכת?
150
00:10:48,820 --> 00:10:51,324
אמא גיסה, אתה לא מובן
151
00:10:51,324 --> 00:10:52,448
אני אוהב פו יה
152
00:10:52,448 --> 00:10:53,937
איך יכולתי לפגוע בה?
153
00:10:53,937 --> 00:10:55,765
אז למה עשית בטעות להאשים אותה
154
00:10:55,765 --> 00:10:56,860
ואילץ אותה לעזוב,
155
00:10:56,860 --> 00:10:58,460
מול כולם?
156
00:10:58,460 --> 00:10:59,580
אתה יודע שהיא לגמרי
157
00:10:59,580 --> 00:11:00,460
מוקדש לך
158
00:11:00,460 --> 00:11:02,300
אתה מכריח אותה למוות!
159
00:11:02,300 --> 00:11:05,860
מה אתה אומר? היא עוזבת?
160
00:11:06,420 --> 00:11:07,651
אמא לא סיימה לשאול
161
00:11:07,651 --> 00:11:08,420
אתה לא יכול לעזוב!
162
00:11:14,500 --> 00:11:17,180
מא שדו-יון אתם הולכים רחוק מדי עם החברה
163
00:11:18,340 --> 00:11:20,900
מנג צ'י אתה בלי דברים ברורים
164
00:11:20,900 --> 00:11:22,340
אל תחשבו אפילו על עזיבה
165
00:11:27,020 --> 00:11:27,740
מא שדו-יון!
166
00:11:27,740 --> 00:11:29,780
האם אתה לא מאמין שאני אהרוג אותך?!
167
00:11:29,780 --> 00:11:30,980
קֵיסָר! לא! לא!
168
00:11:30,980 --> 00:11:31,860
לא!
169
00:11:31,860 --> 00:11:34,220
שחרר! שחרר!
170
00:11:34,220 --> 00:11:34,900
מנג צ'י אתה
171
00:11:34,900 --> 00:11:36,340
אם יש לך את היכולת, אז להרוג אותי
172
00:11:36,340 --> 00:11:38,500
לא! לא!
173
00:11:38,500 --> 00:11:38,920
בסדר
174
00:11:38,920 --> 00:11:42,400
יון ז'ו! זָהִיר!
175
00:11:45,940 --> 00:11:47,140
אִמָא!
176
00:11:57,300 --> 00:11:59,380
אִמָא!
177
00:12:05,540 --> 00:12:07,780
לא! לא!
178
00:12:24,780 --> 00:12:27,980
אִמָא! אִמָא!
179
00:12:35,100 --> 00:12:37,660
אִמָא!
180
00:12:53,380 --> 00:12:53,620
אִמָא
181
00:12:55,700 --> 00:12:57,580
אחותה הגדולה, זה היה לו מי הרג את אמא!
182
00:13:02,300 --> 00:13:04,140
לא, לא בצדק להאשים הקיסר
183
00:13:04,140 --> 00:13:05,380
הוא לא היה ...
184
00:13:05,380 --> 00:13:07,340
היה...
185
00:13:45,660 --> 00:13:48,100
זה בשבילך
186
00:13:50,340 --> 00:13:51,500
פאה זה ...
187
00:13:51,500 --> 00:13:53,100
האם לא היה מתנה של אבא לך את זה?
188
00:13:55,700 --> 00:13:56,660
זהו הדבר היקר ביותר של אמא
189
00:13:56,660 --> 00:13:58,380
בחיים שלי
190
00:13:59,300 --> 00:14:00,700
עכשיו זה שלך
191
00:14:01,980 --> 00:14:03,220
מקווה שאתה יכול למצוא שלך
192
00:14:03,220 --> 00:14:04,100
נסיך החלומות בקרוב
193
00:14:05,020 --> 00:14:06,340
ולחיות יחד
194
00:14:07,140 --> 00:14:09,280
באושר ועושר
195
00:14:09,900 --> 00:14:10,940
פו יה! במהירות לעזוב!
196
00:14:13,820 --> 00:14:14,980
Yu'er!
197
00:14:15,420 --> 00:14:16,060
Imperial אמא!
198
00:14:16,060 --> 00:14:17,940
Yu'er
199
00:14:20,700 --> 00:14:21,380
Imperial אמא
200
00:14:26,540 --> 00:14:27,100
Imperial אמא!
201
00:15:16,480 --> 00:15:18,820
ידעתי שתבוא
202
00:15:24,300 --> 00:15:25,740
אני עוזב
203
00:15:27,380 --> 00:15:28,420
אני לא אחזור
204
00:15:39,660 --> 00:15:41,780
אבל את אשתי
205
00:15:43,700 --> 00:15:45,460
איך אני יכול לתת לך ללכת?
206
00:15:48,300 --> 00:15:50,060
אנחנו לא יכולים להיות ביחד
207
00:15:51,860 --> 00:15:53,460
הילד שלנו ...
208
00:15:54,060 --> 00:15:55,340
הילד של ליאן Si
209
00:15:56,980 --> 00:15:58,500
ואמא הקיסרית שלי ...
210
00:16:00,780 --> 00:16:02,860
יותר מדי מתים
211
00:16:02,860 --> 00:16:05,340
בינינו
212
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
אבל שנינו עדיין בחיים
213
00:16:13,100 --> 00:16:15,300
אבל הלב שלי כבר מת
214
00:16:27,420 --> 00:16:28,340
צ'י אתה
215
00:16:30,460 --> 00:16:32,660
אין לי את האנרגיה לשנוא
216
00:16:34,540 --> 00:16:36,220
ולא יותר מאמצים לאהוב
217
00:16:38,940 --> 00:16:40,020
תן לי ללכת
218
00:16:42,380 --> 00:16:43,460
מעכשיו
219
00:16:45,020 --> 00:16:46,740
אתה עדיין יהיה הקיסר
220
00:16:48,540 --> 00:16:49,420
ואני
221
00:16:51,140 --> 00:16:53,060
ימשיך להיות נסיכה גולה
222
00:17:01,740 --> 00:17:08,380
מה אם מה אם לא הייתי הקיסר יותר?
223
00:17:14,980 --> 00:17:16,460
ולהשאיר איתך?
224
00:17:23,940 --> 00:17:25,819
ללא קשר כוונותיך
225
00:17:27,220 --> 00:17:28,540
Imperial אמא מתה בגללך
226
00:17:30,980 --> 00:17:32,140
רואה אותך
227
00:17:33,380 --> 00:17:34,220
יזכיר לי את אמא שלי
228
00:17:34,220 --> 00:17:35,020
דם דולף
229
00:17:35,020 --> 00:17:38,420
בכל רחבי הקרקע
230
00:17:38,420 --> 00:17:39,980
איך אתה מצפה ממני כדי לעמוד מולך?
231
00:17:41,100 --> 00:17:42,540
איך אתה מצפה ממני לחיות את ימיי?
232
00:17:58,420 --> 00:18:03,980
הורג אותי אתה הורג אותי
233
00:18:05,580 --> 00:18:06,940
אז אתה יכול לנקום אמך
234
00:18:09,780 --> 00:18:12,980
ככה היא משתלמת כל
235
00:18:17,500 --> 00:18:19,060
כמו פילגש האן,
236
00:18:19,060 --> 00:18:19,740
כל החיים של פשעים וחטאים
237
00:18:22,140 --> 00:18:24,540
אבל אני עשוי בשר ודם
238
00:18:27,700 --> 00:18:28,820
אני לא רוצה להרוג אנשים
239
00:18:31,500 --> 00:18:33,420
אבל יותר מדי מתו בגללי
240
00:18:42,580 --> 00:18:45,860
אין אנשים בארמון זה
241
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
יש רק רוחות
242
00:18:49,940 --> 00:18:51,700
אני לא רוצה רצח המוני
243
00:18:54,500 --> 00:18:55,420
אני רוצה לעזוב את המקום הזה
244
00:18:55,420 --> 00:18:56,660
המקום הזה זה אפילו
245
00:18:56,660 --> 00:18:57,380
קר יותר מאשר לעזאזל
246
00:19:05,340 --> 00:19:09,420
פו יה, שאמרנו לפני
247
00:19:10,620 --> 00:19:12,380
לא משנה מה קורה
248
00:19:12,380 --> 00:19:14,260
עלינו להתמודד עם זה ביחד
249
00:19:16,740 --> 00:19:18,380
אבל עכשיו אתה רוצה
250
00:19:19,580 --> 00:19:22,100
להשאיר אותי כאן במקום הזה
251
00:19:22,100 --> 00:19:23,620
לבד בחושך?
252
00:19:24,660 --> 00:19:27,220
במקום עם לא אונקיה אחת של חמימות
253
00:19:49,260 --> 00:19:49,780
כן
254
00:20:21,660 --> 00:20:27,460
לך על זה
255
00:20:33,900 --> 00:20:34,980
אני לא רוצה לראות
256
00:20:34,980 --> 00:20:37,060
בצל אתה עוזב
257
00:21:49,440 --> 00:21:54,168
כתוביות הביאו לך על ידי QSHF TEAM @ viki.com
258
00:21:56,820 --> 00:21:57,904
אחות גדולה
259
00:21:57,904 --> 00:21:59,929
בוא איתי לצפון האן
260
00:22:00,860 --> 00:22:02,380
זה הבית של ליאן נג
261
00:22:02,380 --> 00:22:04,422
אני לא יכול לחזור לשם
262
00:22:07,874 --> 00:22:10,267
Yun Di אני מתכנן הולך ג'ואו בריטניה
263
00:22:12,289 --> 00:22:14,092
אתה מכיר את האנשים בממלכה ג'ואו?
264
00:22:14,509 --> 00:22:15,341
האם אתה עדיין זוכר
265
00:22:15,341 --> 00:22:16,516
שיאו קואנג זי?
266
00:22:17,065 --> 00:22:17,979
הוא עכשיו ג'ואו מלכות
267
00:22:17,979 --> 00:22:19,233
זאו קואנג ין
268
00:22:19,547 --> 00:22:20,200
זאו קואנג יין?
269
00:22:20,618 --> 00:22:21,845
הוא זה emperer של
270
00:22:21,845 --> 00:22:22,864
כללי אהוב?
271
00:22:23,596 --> 00:22:24,431
כן אני יודע
272
00:22:24,431 --> 00:22:26,077
אנחנו צריכים להחיות ממלכת צ'ו
273
00:22:26,077 --> 00:22:27,436
ולכן אנחנו צריכים מספיק חיילים
274
00:22:28,585 --> 00:22:29,734
אני מתכנן ללכת
275
00:22:29,734 --> 00:22:30,727
יש למצוא אותו
276
00:22:31,511 --> 00:22:32,686
אם הוא עדיין מכיר
277
00:22:32,686 --> 00:22:34,541
אני מצילו, ואני אבקש ממנו עזרה
278
00:22:34,541 --> 00:22:36,474
ואתה יכול לחזור לצפון האן
279
00:22:36,474 --> 00:22:38,120
ללוות חיילים מן הקיסרי
280
00:22:38,120 --> 00:22:39,791
זה מצוין! שתי ממלכות המתמזגות
281
00:22:39,791 --> 00:22:42,351
אנחנו בהחלט לנצח!
282
00:22:42,351 --> 00:22:43,867
אבל
283
00:22:43,867 --> 00:22:46,348
הולך ג'ואו גואו דורש עובר צ'ו
284
00:22:47,628 --> 00:22:48,830
יש מא יי זאו מרגלים בכל מקום
285
00:22:48,830 --> 00:22:51,338
אתה יון ז'ו הן נקבות
286
00:22:51,338 --> 00:22:52,800
זה מסוכן מדי
287
00:22:52,800 --> 00:22:55,242
מה לגבי אני שולח את שניכם
288
00:22:55,242 --> 00:22:56,549
מאחורי המדינה, אז לצפון האן
289
00:22:59,827 --> 00:23:00,911
בסדר
290
00:23:00,911 --> 00:23:02,701
תן את המכתב הזה כללי האן מינג
291
00:23:06,332 --> 00:23:07,716
הוא ייתן לך יותר
292
00:23:07,716 --> 00:23:09,780
כאן אתה חייב למסור אותה
293
00:23:10,903 --> 00:23:11,504
מהר Go!
294
00:23:19,916 --> 00:23:20,673
אני...
295
00:23:20,673 --> 00:23:22,005
אני אומר הקיסר
296
00:23:22,005 --> 00:23:22,684
שם אחותה הצעירה היא
297
00:23:22,998 --> 00:23:24,069
אני חושש שהוא כבר ידאג
298
00:23:25,924 --> 00:23:27,674
קדימה אני לא אפריע לך
299
00:23:29,346 --> 00:23:30,469
אז למה אתם עומדים פה?
300
00:23:30,469 --> 00:23:31,592
מי אתה מנסה להפחיד?
301
00:23:32,428 --> 00:23:33,499
אני רוצה להזכיר לך
302
00:23:33,499 --> 00:23:35,197
אל תעז לומר כמה
303
00:23:35,197 --> 00:23:36,320
אמי באמת מתה
304
00:23:37,522 --> 00:23:37,992
אחרת
305
00:23:37,992 --> 00:23:39,351
לאחר אחותי הגדולה תגלה שזה היה לך,
306
00:23:39,351 --> 00:23:40,082
אתה חושב
307
00:23:40,840 --> 00:23:43,400
שהיא תסלח לך?
308
00:24:09,296 --> 00:24:10,750
האם אתה הולך למצוא אותה?
309
00:24:14,856 --> 00:24:16,314
כשהבאתי אותה לכאן
310
00:24:17,855 --> 00:24:20,049
הבטחתי לה להחיות ממלכתה
311
00:24:22,113 --> 00:24:23,524
אבל אחרי כל השנים האלה
312
00:24:24,856 --> 00:24:26,110
אני אף פעם לא עשיתי את זה
313
00:24:29,845 --> 00:24:31,413
אני חייב לעקוב אחרי המילה שלי הפעם
314
00:24:32,275 --> 00:24:33,607
אתה מלך הממלכה
315
00:24:33,607 --> 00:24:35,148
אתה לא יכול לעזוב disregardin הממלכה שלך
316
00:24:35,148 --> 00:24:36,324
רק ללכת kindgom שלהם
317
00:24:46,198 --> 00:24:50,860
אם IM לא emperer, אז זה; אהיה בסדר
318
00:25:16,578 --> 00:25:17,806
יון של כ
319
00:25:32,565 --> 00:25:33,349
yun di
320
00:25:36,222 --> 00:25:40,089
הממלכה שו הוא בידיים ur
321
00:25:56,755 --> 00:25:57,564
קיסר אנא אל תדאגו
322
00:25:58,923 --> 00:26:02,214
אני אמשיך את מה שיש לך
323
00:26:04,780 --> 00:26:05,715
טוֹב
324
00:26:32,542 --> 00:26:33,979
האן מינג הוא כאן
325
00:26:35,364 --> 00:26:36,500
בסדר אני יודע
326
00:28:08,516 --> 00:28:09,352
אפילו MQY יכול לוותר
327
00:28:09,352 --> 00:28:10,684
כל הממלכה שלו
328
00:28:10,684 --> 00:28:11,651
צביעות גם אנחנו
329
00:28:13,244 --> 00:28:13,898
אָחוֹת
330
00:28:14,864 --> 00:28:16,040
מאפשר להשאיר גם כאן
331
00:28:19,257 --> 00:28:22,100
הצ'י yun hasnt קיבל את כס באופן רשמי עדיין
332
00:28:22,100 --> 00:28:23,660
פקידי הממלכה שו כולם
333
00:28:23,660 --> 00:28:25,914
בידינו כבר
334
00:28:25,914 --> 00:28:27,951
איפה אנחנו חייבים ללכת
335
00:28:27,951 --> 00:28:28,474
אָחוֹת
336
00:28:29,963 --> 00:28:31,818
להפסיק לחשוב על הכוח
337
00:28:33,020 --> 00:28:34,116
יש רק ספור
338
00:28:34,116 --> 00:28:35,396
הרג ותחרויות כאן
339
00:28:38,792 --> 00:28:39,759
אני מתחנן u
340
00:28:40,960 --> 00:28:42,162
תשאיר אצלי
341
00:28:43,311 --> 00:28:44,670
לחזור גו Ju
342
00:28:44,670 --> 00:28:46,185
ולחיות חיים שלווים
343
00:28:51,958 --> 00:28:53,604
אני לא הולך לשום מקום
344
00:28:57,705 --> 00:28:58,645
im כבר רגיל
345
00:28:58,645 --> 00:28:59,620
התחרות בתוך הארמון הזה
346
00:29:00,709 --> 00:29:01,676
אם אני משאיר את
347
00:29:02,825 --> 00:29:04,653
Iwill חושב חיים משעממים
348
00:29:05,542 --> 00:29:06,796
אם אני אצא מכאן
349
00:29:06,796 --> 00:29:09,460
אני מעדיף למות
350
00:29:14,502 --> 00:29:16,435
מנג Zhi שיאנג הבין אותי יותר
351
00:29:16,435 --> 00:29:20,170
כאשר הראשון הוא ראה אותי
352
00:29:20,170 --> 00:29:22,573
הוא ידע שאני
353
00:29:22,573 --> 00:29:25,839
באופן טבעי נוטה להתחרות
354
00:29:26,805 --> 00:29:27,929
מנג Zhi שיאנג ו du פיי הונג
355
00:29:27,929 --> 00:29:28,947
כבר מת
356
00:29:28,947 --> 00:29:31,120
MFY אפילו עזב
357
00:29:31,120 --> 00:29:33,113
מי לעשות U רוצה להתחרות
358
00:29:34,172 --> 00:29:36,039
כל עוד הארמון הזה יש
359
00:29:36,039 --> 00:29:36,875
נשים, תהיה תחרות
360
00:29:36,875 --> 00:29:38,155
אם תחרות theres,
361
00:29:38,155 --> 00:29:40,245
אז אני אהיה מרוצה
362
00:29:41,329 --> 00:29:43,223
הימים ארוכים
363
00:29:43,223 --> 00:29:45,365
אני רוצה לראות
364
00:29:45,365 --> 00:29:48,520
שעדיין מעז להתחרות איתי
365
00:29:56,559 --> 00:29:58,360
אבל אני לא רוצה להתחרות
366
00:29:58,360 --> 00:30:01,378
אני רגיל רוצה ללכת נגד המחשבות שלי
367
00:30:01,378 --> 00:30:03,102
על ידי עוזר לך לפגוע באנשים
368
00:30:08,523 --> 00:30:11,383
גם אם im מלא אשמה וחטאים
369
00:30:12,232 --> 00:30:13,969
כל זה בשבילך
370
00:30:13,969 --> 00:30:15,301
מספיק!
371
00:30:18,214 --> 00:30:19,585
להפסיק להשתמש בי
372
00:30:19,585 --> 00:30:20,787
התירוץ שלך
373
00:30:23,151 --> 00:30:24,720
MQY צדק
374
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
שלה שלך greedyness
375
00:30:27,200 --> 00:30:28,258
ואובססיה על כוח
376
00:30:28,258 --> 00:30:29,669
שמילא אותך עם החטאים
377
00:30:32,373 --> 00:30:33,840
u arent מתוק
378
00:30:33,840 --> 00:30:38,158
וידידותי אחות מלפני
379
00:30:53,088 --> 00:30:58,247
כלפיך, אני עדיין מתוק
380
00:30:58,247 --> 00:30:59,944
יְדִידוּתִי
381
00:31:07,142 --> 00:31:12,760
אבל uve כבר מסונוור MFY
382
00:31:14,273 --> 00:31:15,720
לאחר שעזבתי
383
00:31:16,311 --> 00:31:18,204
הלב הלך ריק
384
00:31:19,132 --> 00:31:20,529
הם u כמו
385
00:31:20,529 --> 00:31:22,440
MQY מדי
386
00:31:22,440 --> 00:31:25,179
רודפי MFY, משאיר כאן
387
00:31:33,081 --> 00:31:33,860
אני אף פעם לא חשבתי על
388
00:31:33,860 --> 00:31:34,940
רודף אחריה
389
00:31:37,740 --> 00:31:39,442
הלב שלי יש רק אותך
390
00:31:41,740 --> 00:31:42,668
למה יש לך להיות
391
00:31:42,668 --> 00:31:44,180
כל כך לא הגיוני עכשיו
392
00:31:49,500 --> 00:31:51,471
אז מה אם לא הגיוני
393
00:31:52,412 --> 00:31:54,371
יש לי את כל הכוח עכשיו
394
00:31:54,371 --> 00:31:56,420
אני השליט של שו
395
00:31:58,340 --> 00:32:00,100
אם U לא אוהב
396
00:32:01,140 --> 00:32:02,940
אז U יכול לוותר
397
00:32:02,940 --> 00:32:04,219
הכח והחופשה הצבאי שלך
398
00:32:11,716 --> 00:32:14,540
כך U אפילו מנתח אותי?
399
00:32:17,228 --> 00:32:18,420
אני רגיל לשמור על מישהו
400
00:32:18,420 --> 00:32:19,700
יש להם מחשבות שניות לגבי אותי
401
00:32:19,700 --> 00:32:20,620
לצידי
402
00:32:41,020 --> 00:32:45,820
באים לכאן ביחד
403
00:32:48,380 --> 00:32:49,460
טאי פיי ניאנג ניאנג
404
00:32:49,460 --> 00:32:53,068
u בטוח מוקדש
405
00:33:13,140 --> 00:33:17,180
אחות, DW
406
00:33:18,340 --> 00:33:20,220
אני לעולם לא אבגוד u
407
00:33:23,540 --> 00:33:27,820
אני אשאיר. לעזוב עכשיו
408
00:33:48,860 --> 00:33:49,780
אני אהיה ב Gu Ju
409
00:33:49,780 --> 00:33:51,660
מחכה u למשך שארית חיי
410
00:33:53,700 --> 00:33:55,340
כל עוד האן יו הוא
411
00:33:55,340 --> 00:33:56,500
הוא עדיין בחיים
412
00:34:04,970 --> 00:34:20,094
.
413
00:34:29,225 --> 00:34:30,820
אני לא יכול לחזור
414
00:34:33,460 --> 00:34:35,719
החטאים שלי עמוקות
415
00:34:37,260 --> 00:34:39,634
פעם קארמה מגיעה לי
416
00:34:42,060 --> 00:34:44,840
אני לא רוצה שזה משפיע u
417
00:34:52,540 --> 00:34:57,200
du פיי הונג, MFY, li מו יי
418
00:34:58,500 --> 00:35:00,206
מה אני חייב u
419
00:35:02,100 --> 00:35:03,580
הוא עומד להיות מוחזר
420
00:35:40,980 --> 00:35:42,940
ממלכת shu עזב MFY
421
00:35:42,940 --> 00:35:44,222
ובא לכאן?
422
00:35:44,222 --> 00:35:46,740
כן, מישהו בגבול
423
00:35:46,740 --> 00:35:48,620
גילה אותה
424
00:35:48,620 --> 00:35:50,940
גם לצדה, היה צעיר
425
00:35:50,940 --> 00:35:52,780
ואולי מא שדו-יון
426
00:35:53,980 --> 00:35:55,320
הכבוד שלך
427
00:35:55,320 --> 00:35:57,120
אם הם נכנסים צ'ו ההון
428
00:35:57,120 --> 00:35:59,760
אז זה חדשות רעות עבורנו
429
00:36:00,810 --> 00:36:03,600
ללא MQY עוזר לה
430
00:36:03,600 --> 00:36:05,280
shes לא טיפש כמו אל
431
00:36:05,280 --> 00:36:06,640
נופלים למלכודת שלה
432
00:36:09,900 --> 00:36:13,040
לא thats לא מולא. היא הולכת ג'ואו בריטניה
433
00:36:13,040 --> 00:36:14,080
מה
434
00:36:14,080 --> 00:36:15,480
הם u אומר
435
00:36:15,480 --> 00:36:16,920
היא הולכת למצוא ג'ואו קואנג יין
436
00:36:19,460 --> 00:36:21,400
אף פעם לא חשב ילד ללא קורת הגג הקטן
437
00:36:21,400 --> 00:36:23,640
כי היא הצילה
438
00:36:23,640 --> 00:36:25,520
יהפוך כללי הגדול של ג'ואו בריטניה
439
00:36:25,520 --> 00:36:28,680
זה "\ החליפין גדול לעניים \
440
00:36:30,580 --> 00:36:31,920
dw
441
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
אני אלך לחסום ולהרוג
442
00:36:34,000 --> 00:36:35,760
להרוג על הראייה
443
00:36:44,160 --> 00:36:45,920
לקנות כאן!
444
00:36:57,900 --> 00:36:58,760
אָחוֹת
445
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
im הולך לקנות כמה דברים
446
00:37:01,420 --> 00:37:02,640
I'l ללכת לקנות קצת אוכל
447
00:37:11,980 --> 00:37:15,520
לקנות צעצוע. זה כיף
448
00:37:17,680 --> 00:37:19,560
היי לקנות אחד
449
00:37:19,560 --> 00:37:21,880
זה כיף
450
00:37:21,880 --> 00:37:23,760
קנה אחד
451
00:37:23,760 --> 00:37:25,720
תסתכל
452
00:37:25,720 --> 00:37:27,560
צעצוע כיף כאן
453
00:37:34,620 --> 00:37:35,960
כמה זה צעצוע
454
00:37:45,540 --> 00:37:47,480
u לבסוף למצוא אחות!
455
00:37:47,480 --> 00:37:48,920
אני לתקנם רמזי חופשת הברית לא
456
00:37:48,920 --> 00:37:49,800
u would'v לא מצא אותנו
457
00:37:50,860 --> 00:37:52,520
מעתה והלאה u צביעות לקרוא לי טיפש
458
00:38:02,253 --> 00:38:03,360
הברית לא אנחנו alrdy מסכימים
459
00:38:04,448 --> 00:38:05,760
מדוע u לבוא
460
00:38:07,340 --> 00:38:08,680
הברית לא u לבוא
461
00:38:08,680 --> 00:38:09,720
צפון האן בשבילי לפני?
462
00:38:11,860 --> 00:38:14,220
הפעם התור שלה
463
00:38:16,980 --> 00:38:18,180
אז מה עם שו
464
00:38:18,180 --> 00:38:20,280
הממלכה לא יכולה להיות יום בלי סרגל
465
00:38:20,940 --> 00:38:23,440
שו עכשיו בידיים של יון di
466
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
הברית לא u לומר
467
00:38:31,980 --> 00:38:34,680
u תמיד רצה להיות אזרח פשוט
468
00:38:34,680 --> 00:38:36,400
לחיות חיים משותפים
469
00:38:38,760 --> 00:38:40,880
עכשיו אני רק אזרח פשוט
470
00:38:46,020 --> 00:38:47,440
אל תדאגו
471
00:38:47,440 --> 00:38:49,320
אני אגן עליך
472
00:39:06,380 --> 00:39:08,120
זה כל מה שיש לי
473
00:39:08,120 --> 00:39:11,520
שלה הכל בשבילך, אשתי
474
00:39:22,060 --> 00:39:24,552
אל תיתן לה לברוח, למהר
475
00:39:24,552 --> 00:39:25,400
אחות, מהר לעזוב
476
00:39:25,400 --> 00:39:28,200
למהר, לא הגן על אחותו
477
00:39:28,200 --> 00:39:29,320
לפגוש בבית העיר
478
00:39:29,320 --> 00:39:30,240
בסדר
479
00:39:35,420 --> 00:39:36,480
לַהֲרוֹג
480
00:39:47,020 --> 00:39:48,520
תשלום, להרוג MFY
481
00:39:48,520 --> 00:39:49,240
לְמַהֵר
482
00:39:49,240 --> 00:39:51,080
לַהֲרוֹג
483
00:40:06,540 --> 00:40:07,520
פו יה
484
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
wheres אחותך
485
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
אין צורך לחפש
486
00:40:15,280 --> 00:40:16,960
הוא האין כאן
487
00:40:18,340 --> 00:40:19,720
הברית לא אמרת לה
488
00:40:19,720 --> 00:40:20,800
אני אחכה כאן בשבילה
489
00:40:24,260 --> 00:40:27,000
אתה לא רק איכר
490
00:40:27,740 --> 00:40:29,200
איך אתה יכול לעזור לה להחיות הממלכה
491
00:40:29,200 --> 00:40:32,760
איך U יכול להתאים למעמד הנסיכה שלה
492
00:40:41,180 --> 00:40:42,280
MDY
493
00:40:42,280 --> 00:40:44,360
המלחמה שלנו תילחם מאוחר יותר
494
00:40:45,580 --> 00:40:46,880
אבל כספומט ma יי פאנג הוא
495
00:40:46,880 --> 00:40:47,720
מנסה ללכוד אחות ur
496
00:40:48,620 --> 00:40:49,800
למהר ולספר לי
497
00:40:49,800 --> 00:40:50,720
איפה היא
498
00:40:53,904 --> 00:40:56,240
אח הגיסה אתה בטוח הם thoughful
499
00:40:56,240 --> 00:40:58,160
נפעמתי
500
00:41:00,360 --> 00:41:01,600
טוֹב
501
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
כל עוד אתה נותן לי את הספר הצבאי
502
00:41:03,400 --> 00:41:05,480
אני אביא לך לראות אותה
503
00:41:06,180 --> 00:41:07,960
כך שתוכל להתאחד
504
00:41:09,060 --> 00:41:10,840
ולעולם לא להפריד
505
00:41:14,960 --> 00:41:16,320
גיס
506
00:41:16,320 --> 00:41:18,600
אתה ואני, שנינו
507
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
לא לצדה
508
00:41:20,580 --> 00:41:22,440
יותר זמן שנבזבז מדבר
509
00:41:22,440 --> 00:41:25,520
אחותו תהיה בסכנה עבור זמן רב יותר
510
00:42:24,700 --> 00:42:26,120
אחיו ur הלכו למצוא emperer
511
00:42:26,120 --> 00:42:27,800
הס עדיין לא חזרה
512
00:42:27,800 --> 00:42:29,680
משהו קרה
513
00:42:30,780 --> 00:42:31,600
לא
514
00:42:31,600 --> 00:42:33,080
אומנויות הלחימה שלהם הן טובות
515
00:42:33,080 --> 00:42:34,400
כלום wil לקרות
516
00:42:46,580 --> 00:42:48,400
דבר טוב im חכם
517
00:42:48,400 --> 00:42:50,800
ידעתי שהם הולכים ג'ואו
518
00:42:50,800 --> 00:42:52,240
כך באנו לכאן
519
00:42:53,260 --> 00:42:54,400
תקשיב
520
00:42:54,400 --> 00:42:56,280
פעם ma du האו"ם מגיע
521
00:42:57,020 --> 00:42:58,680
להרוג את כולם
522
00:43:00,260 --> 00:43:03,600
אָחוֹת
523
00:43:03,600 --> 00:43:06,000
ma שדו-יון? להכין אש
524
00:43:06,660 --> 00:43:07,800
איך u בא לבד
525
00:43:07,800 --> 00:43:09,960
wheres אחיך inlaw
526
00:43:09,960 --> 00:43:11,800
אני לא רואה אותו
527
00:43:11,800 --> 00:43:13,760
אולי הוא did not לעשות את זה
528
00:43:13,760 --> 00:43:15,080
בלתי אפשרי
529
00:43:15,080 --> 00:43:16,440
הוא אמר לי שהוא יבוא
530
00:43:16,440 --> 00:43:17,240
אֵשׁ
531
00:43:31,120 --> 00:43:33,240
fuya, זהיר
532
00:43:35,360 --> 00:43:37,880
אחות, להביא brotherinlaw על הסירה
533
00:43:37,880 --> 00:43:39,000
I'l ללכת gaurd האחורי
534
00:43:43,020 --> 00:43:43,800
ללכת
535
00:43:45,360 --> 00:43:46,560
לעצור אותה, לא לתת לה ללכת
536
00:43:50,620 --> 00:43:51,800
לעלות על הסירה
537
00:43:56,340 --> 00:43:57,780
QY
538
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
ללכת DNT, אחות
539
00:44:06,060 --> 00:44:07,040
לעזוב
540
00:44:22,900 --> 00:44:24,240
ממהרים לחסום MFY
541
00:44:24,240 --> 00:44:26,200
אל תיתן לה על הספינה
542
00:45:12,880 --> 00:45:13,840
אחות גדולה
543
00:45:13,840 --> 00:45:16,000
הוא מת תוך חיסכון לנו
544
00:45:16,000 --> 00:45:17,400
u חייב להיות חזק
545
00:45:21,260 --> 00:45:22,400
מי הנהר הוא קר מדי
546
00:45:22,400 --> 00:45:24,400
אני לא יכול לעזוב אותו לבד
547
00:45:24,400 --> 00:45:26,920
מה אתה עושה
548
00:45:26,920 --> 00:45:28,920
עשה U לשכוח תוכניותינו
549
00:45:28,920 --> 00:45:30,240
לנקום
550
00:45:30,240 --> 00:45:30,800
אבא ואמא שלנו?
551
00:45:32,300 --> 00:45:33,760
סבלנו כל כך הרבה
552
00:45:33,760 --> 00:45:34,900
ו sacrifced כך הרבה ppl
553
00:45:35,740 --> 00:45:36,580
כל למלא את תוכניתנו
554
00:45:36,580 --> 00:45:38,980
dont לתת את התקווה
555
00:45:38,980 --> 00:45:40,100
אמא ואבא יש בנו
556
00:45:42,460 --> 00:45:44,460
בעולם הזה
557
00:45:44,460 --> 00:45:46,060
יש לי רק שעזבת
558
00:45:46,060 --> 00:45:46,500
כמו המשפחה שלי.
559
00:45:48,340 --> 00:45:49,860
צביעות U לנטוש אותי
560
00:45:51,020 --> 00:45:52,640
יה
561
00:45:52,640 --> 00:45:53,320
הוא השתמש חייו
562
00:45:53,320 --> 00:45:54,560
כדי להציל את שלך
563
00:45:54,560 --> 00:45:56,480
אם U ללכת לראות אותו
564
00:45:56,480 --> 00:45:57,200
הוא ישנא u
565
00:45:58,220 --> 00:45:59,680
אם U לא לחיות
566
00:46:00,460 --> 00:46:01,840
אני רגיל או
567
00:46:17,460 --> 00:46:18,400
מהלך \ לזוז \ לעבור
568
00:46:22,060 --> 00:46:22,800
אָחוֹת
569
00:46:25,760 --> 00:46:26,520
אחות גדולה
570
00:46:29,780 --> 00:46:32,200
אָחוֹת
571
00:46:32,200 --> 00:46:34,200
u ולבסוף בא לראות אותי
572
00:46:36,160 --> 00:46:37,520
7 yrs
573
00:46:37,520 --> 00:46:38,600
אחות גדולה
574
00:46:38,600 --> 00:46:41,040
לעשות U עדיין מזהה אותי
575
00:46:48,220 --> 00:46:49,040
אתה גדלת
576
00:46:50,331 --> 00:46:56,366
.
577
00:46:58,340 --> 00:47:01,080
דיווח, צביעות הממלכה ב withtout שליט
578
00:47:01,080 --> 00:47:03,440
בבקשה להקצות
579
00:47:05,740 --> 00:47:07,080
אמרתי
580
00:47:07,080 --> 00:47:11,800
זה does not "ליאנשי" רוצה כסא זה
581
00:47:15,060 --> 00:47:16,320
כללי ahnu
582
00:47:16,320 --> 00:47:18,000
רוצה לראות u
583
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
בסדר
584
00:47:20,740 --> 00:47:23,080
ותגיד לו שיבוא
585
00:47:28,660 --> 00:47:30,120
ברכות
586
00:47:30,980 --> 00:47:31,820
קום
587
00:47:31,820 --> 00:47:32,840
חברה
588
00:47:32,840 --> 00:47:35,680
u הגיע הזמן riht
589
00:47:35,680 --> 00:47:38,840
אנחנו מדברים על
590
00:47:38,840 --> 00:47:41,160
מי יירש את כס המלכות
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.