All language subtitles for Greyzone.S01E10.NORDiC.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-TWA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:05,212 Give me the codes that make it fully applicable for military use. 2 00:00:05,252 --> 00:00:08,402 Pilgrim V11 is a medium-sized military drone. 3 00:00:09,192 --> 00:00:13,322 Big enough for the explosion head we found in Gothenburg. 4 00:00:13,362 --> 00:00:15,332 An attack can come. 5 00:00:15,372 --> 00:00:19,172 The mistake is not just about it that they have had sex. 6 00:00:19,212 --> 00:00:22,412 You also see that she seems more relaxed. 7 00:00:23,202 --> 00:00:25,282 She smiles and works safe. 8 00:00:25,322 --> 00:00:28,222 Al-Shishani is called for internationally. 9 00:00:28,262 --> 00:00:34,252 -We must focus on your goal. -How is it going with Simone? 10 00:00:34,292 --> 00:00:36,412 I do not know anyone called Simone. 11 00:00:37,202 --> 00:00:40,402 Reports from Jordan. -Fors the official documents? 12 00:00:41,192 --> 00:00:44,352 These are MUSTs unofficial documents. 13 00:00:44,392 --> 00:00:49,302 When this is over, I will have A conversation with you about your future. 14 00:00:49,342 --> 00:00:55,172 She must get the drones in the air, then we must not leave behind any traces. 15 00:00:55,212 --> 00:01:00,362 -No has been in the apartment. Can you go from here? Go. 16 00:01:00,402 --> 00:01:05,382 Everything indicates that your goal is the meeting with the Nordic defense ministers. 17 00:01:06,172 --> 00:01:09,382 Can you promise we survive this? 18 00:01:13,392 --> 00:01:18,362 EPISODE 10 AND NEW WORLD 19 00:01:22,332 --> 00:01:26,332 -Klart. -Click left. 20 00:01:29,192 --> 00:01:31,352 -Click right. -The object is clear. 21 00:01:38,392 --> 00:01:43,212 Look for hand-written patches. She has used binary code before. 22 00:02:15,312 --> 00:02:17,332 Do you think they live? 23 00:02:22,312 --> 00:02:26,352 Yes I believe. But only until the queen is done. 24 00:04:00,182 --> 00:04:03,232 The boy has to do. Can I go with him? 25 00:04:03,272 --> 00:04:05,312 Hurry. 26 00:04:08,412 --> 00:04:13,322 Now we find a toilet. 27 00:04:15,342 --> 00:04:17,172 Here it is. 28 00:04:17,212 --> 00:04:20,172 Go in here, my friend. 29 00:04:21,302 --> 00:04:24,222 It should be open. 30 00:04:37,272 --> 00:04:42,262 Why do not I drive with you? -There will be no boy car. 31 00:04:42,302 --> 00:04:48,172 -Where are we going? -We are going on an excursion to Sweden. 32 00:04:48,212 --> 00:04:53,292 I do not want to join. I want to go home. 33 00:04:53,332 --> 00:04:56,292 -Here. -It will probably sort it self out. 34 00:04:56,332 --> 00:05:02,392 -It is hot. I am sweating. Now you get some fresh air. 35 00:05:03,182 --> 00:05:08,202 I know this is not a lot of fun. 36 00:05:08,242 --> 00:05:14,202 But that will be fine. And we'll be back home soon. Ok? 37 00:05:14,242 --> 00:05:18,362 -It is good. -We have to go now. 38 00:05:20,312 --> 00:05:23,252 Get upset. 39 00:05:47,292 --> 00:05:49,362 See you soon. 40 00:06:01,362 --> 00:06:04,372 COPENHAGEN PET Police Intelligence Service. 41 00:06:04,412 --> 00:06:09,362 The picture just came in. It is from Helsingør-Helsingborg Ferga. 42 00:06:09,402 --> 00:06:14,312 They went on board on foot. Ferga arrived at Helsingborg 07.45. 43 00:06:14,352 --> 00:06:18,242 They did not go to land, so they must have had a car on board. 44 00:06:18,282 --> 00:06:23,272 So they stuck from us and is probably in Sweden. 45 00:06:23,312 --> 00:06:26,382 National and local police are activated. 46 00:06:27,172 --> 00:06:30,212 military in Sweden and Denmark alike. 47 00:06:30,252 --> 00:06:32,272 Fighters are ready. 48 00:06:32,312 --> 00:06:36,262 -Why does the queen get ready? -After a couple of hours 49 00:06:36,302 --> 00:06:41,172 The queen is a few hours from Copenhagen, if we can count on it. 50 00:06:41,212 --> 00:06:44,242 -Have we any choice? -No. 51 00:06:44,282 --> 00:06:46,402 It may be in the air in 2-3 hours. 52 00:06:47,192 --> 00:06:51,202 Here we have one totimers radius from Copenhagen. 53 00:06:51,242 --> 00:06:55,202 We move the operation to Sweden. I assume responsibility. 54 00:06:55,242 --> 00:06:58,342 Take our mobile device. All information is there. 55 00:06:58,382 --> 00:07:02,352 I'm going to MUST and monitors Swedish airspace. 56 00:07:02,392 --> 00:07:08,362 We must find the queen before it eases or shoot it down in the air. 57 00:07:10,292 --> 00:07:13,262 Eve and Jesper, join me. 58 00:07:47,342 --> 00:07:50,242 You two join me. 59 00:08:03,252 --> 00:08:05,402 Come with me. 60 00:08:07,282 --> 00:08:10,322 The boy stays here. 61 00:08:13,182 --> 00:08:17,172 Can I have two minutes? 62 00:08:20,252 --> 00:08:24,222 See here now. Sit on the chair here. 63 00:08:27,362 --> 00:08:33,192 Now you have to do me a great favor and make a really nice drawing. 64 00:08:33,232 --> 00:08:35,392 With all you want to do when we get home 65 00:08:36,182 --> 00:08:41,172 What to eat and what to watch tv. 66 00:08:46,202 --> 00:08:51,182 I will help the others with something. Then I get you. 67 00:10:14,362 --> 00:10:20,312 The plans have been changed. Here are the new coordinates. 68 00:10:20,352 --> 00:10:24,272 We then agreed on the meeting at the Ministry of Defense? 69 00:10:24,312 --> 00:10:27,172 -We have a new goal. -What? 70 00:10:27,212 --> 00:10:31,322 Rikshospitalet in Copenhagen. 71 00:10:37,332 --> 00:10:40,322 Are you having trouble? 72 00:10:42,402 --> 00:10:46,282 We were looking for the people at the meeting. 73 00:10:46,322 --> 00:10:48,412 Should we turn to an empty building? 74 00:10:49,202 --> 00:10:54,412 The goal was to turn to against those responsible. 75 00:10:55,202 --> 00:10:57,312 The people at the hospital is innocent. 76 00:10:57,352 --> 00:11:01,372 Was Molly and Alexander guilty? 77 00:11:03,302 --> 00:11:08,342 I decide. Are you having trouble? 78 00:11:10,202 --> 00:11:13,272 -No. - Tell me when the drones are done. 79 00:11:41,352 --> 00:11:44,412 MUST has given us access to the air radar radar 80 00:11:45,202 --> 00:11:48,352 And the military's satellite surveillance of Swedish airspace. 81 00:11:48,392 --> 00:11:51,192 We are looking for a runway now. 82 00:11:51,232 --> 00:11:55,172 The queen needs a long one stretch to the start. 83 00:11:55,212 --> 00:12:02,282 The road can not be too busy. We are looking for all sorts of places. 84 00:12:18,392 --> 00:12:23,212 Okay. Begin with to calibrate the operating system. 85 00:12:30,352 --> 00:12:34,372 -What are you doing now? -I enter the start coordinates. 86 00:12:34,412 --> 00:12:39,362 -What with the coordinates of the target? -You will get them later. 87 00:12:40,412 --> 00:12:44,342 A fully armored Pilgrim V11 with a range of 200 km- 88 00:12:44,382 --> 00:12:47,322 Can hit goals both in Denmark and Sweden. 89 00:12:47,362 --> 00:12:51,402 -How many innocents should be killed? -End. Not here, not now. 90 00:12:52,192 --> 00:12:56,372 Civilian losses can not be avoided, and you must live with responsibility. 91 00:12:56,412 --> 00:12:59,412 What do you think Molly and Alexander would say ... 92 00:13:00,202 --> 00:13:02,332 It's up to now! 93 00:13:04,262 --> 00:13:08,222 Never mention their name again. 94 00:13:09,282 --> 00:13:11,192 What happened? 95 00:13:14,342 --> 00:13:17,192 -You are better than this. -Go ahead. 96 00:13:17,232 --> 00:13:20,222 -I have seen you with Oskar. -Go ahead. 97 00:13:20,262 --> 00:13:24,282 -He likes to be with you. He has told everything. 98 00:13:24,322 --> 00:13:28,232 -What do you mean? -I know everything. 99 00:13:28,272 --> 00:13:30,252 About what? 100 00:13:31,382 --> 00:13:34,332 Simone. 101 00:13:37,182 --> 00:13:43,272 I know what you've done. You have had contact with the police. 102 00:13:49,362 --> 00:13:52,412 -What should I have done? -Want to work. 103 00:13:53,202 --> 00:13:56,382 -It's not too late, noisy. -lip my hand 104 00:13:57,172 --> 00:14:01,192 We can stop this. It is not too late. 105 00:14:04,372 --> 00:14:08,252 Problems? 106 00:14:11,192 --> 00:14:16,312 No, that's fine. But keep an eye on her. 107 00:14:19,192 --> 00:14:22,172 Someone tries to call Victoria. 108 00:14:23,352 --> 00:14:29,282 My name is Miro Pantovic and has a kiosk outside Lidhult. 109 00:14:29,322 --> 00:14:33,222 You've probably forgotten a jacket here. 110 00:14:33,262 --> 00:14:37,362 It says it belongs and Oskar Rahbek. 111 00:14:37,402 --> 00:14:41,382 And then this number. 112 00:14:43,292 --> 00:14:47,292 Mom! 113 00:14:47,332 --> 00:14:50,342 Mom! 114 00:14:50,382 --> 00:14:55,272 -I want my mother to come! -Hi. How are you? 115 00:14:55,312 --> 00:14:58,252 The boy is hysterical. I reassure him. 116 00:14:58,292 --> 00:15:03,312 No. We need to keep him awake to control her. 117 00:15:04,412 --> 00:15:07,412 I'll make him quit. 118 00:15:21,402 --> 00:15:26,332 -I want to go home. -Greit. 119 00:15:26,372 --> 00:15:30,382 I miss mom. Where is she? 120 00:15:31,172 --> 00:15:33,312 She's soon done. 121 00:15:33,352 --> 00:15:39,362 Then we're done here. 122 00:15:39,402 --> 00:15:44,312 What shall we do then? Should the others also join? 123 00:15:44,352 --> 00:15:51,172 No, it will be just three of us. Together. 124 00:16:30,172 --> 00:16:32,262 Iyad? 125 00:16:44,292 --> 00:16:49,352 -What is the problem? -lngenting. The BAT is complete. 126 00:16:49,392 --> 00:16:54,312 The drones are calibrated. Take it out and make it ready. 127 00:16:54,352 --> 00:16:57,182 Do we need more help from her? 128 00:16:57,222 --> 00:16:59,382 She must turn on real-time kinematics. 129 00:17:00,172 --> 00:17:04,212 But we must get the drones in the air first. 130 00:17:08,182 --> 00:17:12,192 Tell me when it's ready. Then we'll get back to her. 131 00:17:13,382 --> 00:17:18,192 Wait ... let me do it. 132 00:17:20,172 --> 00:17:23,222 She trusts me. 133 00:17:25,402 --> 00:17:27,392 Okay. 134 00:17:34,302 --> 00:17:38,182 My wife is coming here and drinks coffee in the morning. 135 00:17:38,222 --> 00:17:43,292 It happened about the same time. I did not see them. 136 00:17:43,332 --> 00:17:49,182 There were two cars. Some ran into the toilet. 137 00:17:49,222 --> 00:17:52,232 But they did not come in? -No. 138 00:17:52,272 --> 00:17:55,202 -Where did you find jacket? -It hangs there. 139 00:17:55,242 --> 00:17:58,352 How could they just forget it? 140 00:17:58,392 --> 00:18:01,222 Do you have surveillance camera? 141 00:18:48,372 --> 00:18:51,392 We lose time. 142 00:19:02,252 --> 00:19:05,192 We have to get the drones in the air now. 143 00:19:06,382 --> 00:19:10,252 Are real-time kinematics enabled? 144 00:19:12,202 --> 00:19:14,412 Come on, Victoria. Is it enabled? 145 00:19:15,202 --> 00:19:18,332 -I can not. -Yes, you can. 146 00:19:18,372 --> 00:19:23,272 Victoria, you have to do it. Come on. 147 00:19:26,272 --> 00:19:30,172 Listen to me. Oskar ... 148 00:19:30,212 --> 00:19:33,382 He is in the house. If you do not do the way i say so 149 00:19:34,172 --> 00:19:38,282 There are people here who do not have the same patience like me Do you understand? 150 00:19:38,322 --> 00:19:42,272 Abrupt. Come on. 151 00:20:09,272 --> 00:20:13,332 Coordinates of the goal. 152 00:20:21,292 --> 00:20:24,182 Move! 153 00:20:24,222 --> 00:20:28,352 -It is enough. Get the kid -No. I'm doing it. 154 00:20:38,172 --> 00:20:41,222 Stand over there. 155 00:22:17,192 --> 00:22:22,242 We must try to shoot it down. Our flight planes are in the air. 156 00:22:22,282 --> 00:22:24,392 -They are there in 5 minutes. -Oppfattet. 157 00:22:25,182 --> 00:22:28,282 If the queen is in the air, they do not need Victoria. 158 00:22:28,322 --> 00:22:30,352 Is the starting location located? 159 00:22:30,392 --> 00:22:35,222 A place at the border between southern Halland and Småland. Close to you. 160 00:22:35,262 --> 00:22:39,302 -What are we left to scan? -These four. 161 00:22:39,342 --> 00:22:43,252 People are on their way to two of them. And this is shut down. 162 00:22:43,292 --> 00:22:44,372 Come. 163 00:22:53,242 --> 00:22:57,292 The object is visible on the radar. We are ready to knock out the object. 164 00:23:00,242 --> 00:23:02,402 Now we reduce the height. 165 00:23:16,212 --> 00:23:19,392 But what the hell ?! -We have a problem. 166 00:23:20,182 --> 00:23:23,302 We need to switch to visual search. 167 00:23:26,382 --> 00:23:29,292 Join 3 here. Confirms. 168 00:23:29,332 --> 00:23:34,222 -We try to get visual on the object. -Oppfattet. 169 00:23:35,272 --> 00:23:40,322 The drones have disappeared from the radar. It will be difficult to locate it. 170 00:23:42,312 --> 00:23:45,172 -Is it far? -No, we're there soon. 171 00:24:01,332 --> 00:24:03,382 It works. 172 00:24:15,212 --> 00:24:16,292 Come. 173 00:24:19,382 --> 00:24:22,242 Come. 174 00:24:25,252 --> 00:24:27,312 Wait! 175 00:24:30,352 --> 00:24:32,372 Claes joins. 176 00:24:46,232 --> 00:24:50,242 There are buildings further ahead in the forest. We are checking them. 177 00:24:54,272 --> 00:24:58,182 Mom! -Hi. 178 00:24:59,352 --> 00:25:01,212 This way. 179 00:25:35,362 --> 00:25:40,402 -Where are we going? -Now, we're going home. 180 00:26:03,372 --> 00:26:07,212 There is a shooting solution here. We need reinforcements. 181 00:26:36,212 --> 00:26:41,242 Oskar, trust me. There is no danger. 182 00:26:41,282 --> 00:26:46,232 Listen to me now. Jump the fastest way you can get away. 183 00:26:46,272 --> 00:26:48,272 -Can you do it for me? -Yes. 184 00:26:48,312 --> 00:26:50,362 Okay. 185 00:26:57,252 --> 00:26:59,392 Join now, listen. 186 00:27:04,242 --> 00:27:06,332 Go. Just go. 187 00:27:15,282 --> 00:27:18,412 Thanks. 188 00:27:22,212 --> 00:27:23,402 Come. 189 00:28:05,212 --> 00:28:07,272 It's fixed. 190 00:28:14,372 --> 00:28:18,372 Should not it be over the ocean now? 191 00:28:20,242 --> 00:28:23,412 Iyad? 192 00:28:27,372 --> 00:28:30,322 What is going on? 193 00:28:40,402 --> 00:28:43,372 What is this? 194 00:28:47,352 --> 00:28:51,242 There must be something wrong with the program. 195 00:28:59,272 --> 00:29:03,252 Fix it, Amir. 196 00:29:05,412 --> 00:29:07,252 It is over. 197 00:29:07,292 --> 00:29:10,322 You can not do that, Amir. 198 00:29:10,362 --> 00:29:14,302 It is over. You do not have time or the abilities of it. 199 00:29:14,342 --> 00:29:18,272 -You can not handle it. - Shoot him. 200 00:29:45,222 --> 00:29:49,272 You've failed me and you. 201 00:29:49,312 --> 00:29:52,302 Why? 202 00:29:56,342 --> 00:29:59,292 I can not change course. 203 00:31:25,362 --> 00:31:30,322 Swedish and Danish security police has prevented a terrorist attack. 204 00:31:30,362 --> 00:31:35,352 One has long suspected that a terrorist attack was planned. 205 00:31:35,392 --> 00:31:42,262 One not yet named terrorist organization is behind. 206 00:31:42,302 --> 00:31:48,272 Swedish and Danish security police has prevented a major terrorist attack. 207 00:31:48,312 --> 00:31:54,172 According to information for TV4 is one of the terrorists listened to Adi Kassar. 208 00:31:54,212 --> 00:31:56,362 For unknown reasons, the dronning hit ... 209 00:31:56,402 --> 00:31:59,292 We have not seen something similar in Europe. 210 00:31:59,332 --> 00:32:02,202 PET and Säpos theory ... 211 00:32:02,242 --> 00:32:05,352 Terrorists' goals was probably Copenhagen city center. 212 00:32:05,392 --> 00:32:12,252 Both intelligence services have worked around the clock- 213 00:32:12,292 --> 00:32:15,382 -to prevent a very big terrorist attack. 214 00:32:16,172 --> 00:32:21,202 Iyad Adi Bags should have died in a traffic accident in Jordan in 2013, - 215 00:32:21,242 --> 00:32:27,232 -this is now identified as one of the dead terrorists ... 216 00:32:30,372 --> 00:32:35,402 I and Oskar went ahead of them and had their backs on them. 217 00:32:36,192 --> 00:32:39,352 And then he shot him. -This man? 218 00:32:39,392 --> 00:32:41,292 -Claes Palova. -Yes. 219 00:32:41,332 --> 00:32:47,322 Do you think that hey shot him? in order for you to escape? 220 00:32:48,372 --> 00:32:50,372 Yes, I still think so. 221 00:32:50,412 --> 00:32:55,182 We are difficult to map what happened on the farm. 222 00:32:55,222 --> 00:32:57,342 You must stick to the facts. 223 00:32:57,382 --> 00:32:59,272 -I do. -Thanks. 224 00:32:59,312 --> 00:33:02,352 -We take all the details again. -How many times? 225 00:33:02,392 --> 00:33:07,322 Iyad entered the coordinates for where the queen would meet. 226 00:33:07,362 --> 00:33:10,402 - Do you know which coordinates it was? -No! 227 00:33:16,272 --> 00:33:19,372 Identification of the bodies is completed. 228 00:33:19,412 --> 00:33:26,192 Iyad Adi Bags, Claes Palova, Yoana Malak, Amir Haddad- 229 00:33:26,232 --> 00:33:29,192 And al-shishani Everyone is dead. 230 00:33:32,312 --> 00:33:35,402 There may have been a technical error. 231 00:33:37,272 --> 00:33:42,182 No. It may not have been a technical error. 232 00:33:44,332 --> 00:33:47,322 We are going back till before you came to Sweden. 233 00:33:47,362 --> 00:33:53,402 Did you feel in the apartment that a mutual understanding- 234 00:33:54,192 --> 00:33:58,272 Between you and you? A kind of sympathy. 235 00:33:59,392 --> 00:34:01,332 What do you mean by sympathy? 236 00:34:01,372 --> 00:34:07,212 If you ever feel sympathy because that sounds say or do. 237 00:34:07,252 --> 00:34:09,222 You mean... 238 00:34:09,262 --> 00:34:13,212 with one that blasted himself in the air to save us? 239 00:34:13,252 --> 00:34:17,382 "And God knows how many others. -A man who keeps you like hostages. 240 00:34:18,172 --> 00:34:22,222 And that forces you to do many cross-border things. 241 00:34:25,342 --> 00:34:30,412 - Just like you. -What do you mean? 242 00:34:32,232 --> 00:34:37,192 You made him hold us like hostages because it served their purpose. 243 00:34:37,232 --> 00:34:42,252 We were never their priority. 244 00:35:04,312 --> 00:35:07,392 Eva! 245 00:35:09,222 --> 00:35:12,192 Do not you say goodbye? 246 00:35:14,402 --> 00:35:18,272 -Sorry. -Thanks for this time. 247 00:35:20,342 --> 00:35:24,342 It really has been a privilege to work with you. 248 00:35:24,382 --> 00:35:28,402 -Likewise. -You are a really good team. 249 00:35:29,192 --> 00:35:32,402 And a pretty good person. 250 00:35:41,362 --> 00:35:44,262 My taxi ... 251 00:35:48,212 --> 00:35:51,222 Watch yourself. 252 00:36:15,282 --> 00:36:18,342 -Hi. -What do you want? 253 00:36:18,382 --> 00:36:21,262 I just wanted to see how you got it 254 00:36:26,412 --> 00:36:29,402 How do you think we have it? 255 00:36:32,232 --> 00:36:37,352 I'm sorry we did not get you out earlier. It should never have ... 256 00:36:37,392 --> 00:36:40,332 It should never have gone so far. 257 00:36:47,342 --> 00:36:51,192 I have to go in to my son. 258 00:36:51,232 --> 00:36:53,292 Yes. 259 00:36:53,332 --> 00:36:58,322 -Watch yourself. -I am used to that. 260 00:37:00,392 --> 00:37:04,322 -So funny. Mom! 261 00:37:14,262 --> 00:37:19,382 Then I'll go again, Oskar. Good to you would talk and play with me. 262 00:37:20,172 --> 00:37:23,342 Mom, we have drawn, and then I got a new game. 263 00:37:23,382 --> 00:37:26,232 Is it true? 264 00:37:26,272 --> 00:37:29,222 It's a sturdy boy you have. 265 00:37:30,332 --> 00:37:35,402 He can get a powerful reaction when he's back in everyday life. 266 00:37:36,192 --> 00:37:41,362 But we two are talking tomorrow. -Yes. 267 00:37:41,402 --> 00:37:43,342 I'm fine, Oskar. 268 00:38:11,362 --> 00:38:14,202 Is that the new game? 269 00:38:14,242 --> 00:38:18,382 -For a nice drawing you've made. -Thanks. 270 00:38:19,172 --> 00:38:22,242 Is it you and you? -Yes. 271 00:38:22,282 --> 00:38:24,302 -What are you doing? -We dive. 272 00:38:24,342 --> 00:38:29,182 Next time he will teach me to swim crawl. 273 00:38:35,282 --> 00:38:37,372 Can I take it there a little? 274 00:38:50,362 --> 00:38:53,262 Why should you quit Säpo now- 275 00:38:53,302 --> 00:38:59,212 -We have just averted one of them worst terrorist attacks in modern times? 276 00:38:59,252 --> 00:39:04,402 Do we have? It was one of the terrorists which prevented the attack. 277 00:39:05,192 --> 00:39:08,312 I do not agree with that. 278 00:39:08,352 --> 00:39:12,242 That's how it was we wanted it, right? 279 00:39:12,282 --> 00:39:13,362 What do you mean? 280 00:39:13,402 --> 00:39:18,292 People are afraid, the media reinforces it, - 281 00:39:18,332 --> 00:39:23,382 -and every politician is ready to give MUST and Säpo more resources. 282 00:39:24,172 --> 00:39:27,222 What are you looking for? 283 00:39:27,262 --> 00:39:30,332 You move on to the EU and European Defense Agency. 284 00:39:30,372 --> 00:39:34,382 The threats today look completely different than a few years ago. 285 00:39:35,172 --> 00:39:39,312 The EU must adapt. World change, eve Was it anything else? 286 00:39:47,212 --> 00:39:50,362 You covered it what happened to lyad- 287 00:39:50,402 --> 00:39:53,232 -And Alexander and Molly were killed. 288 00:39:53,272 --> 00:39:57,222 You created The terrorists suffered Adi Bags. 289 00:39:57,262 --> 00:40:01,232 If you had not done that, this might have never happened. 290 00:40:01,272 --> 00:40:07,172 - There are speculations. -You made a mistake. 291 00:40:08,272 --> 00:40:12,292 I do not need your or others' sympathy for what I do. 292 00:40:12,332 --> 00:40:16,202 I'm sitting here to make difficult decisions. 293 00:40:16,242 --> 00:40:19,352 Whether it is right or wrong, is completely uninteresting. 294 00:40:19,392 --> 00:40:24,372 The important thing is to protect our country and our allies. 295 00:40:28,352 --> 00:40:31,272 You made a mistake. 296 00:40:35,362 --> 00:40:40,172 Could not you be free? -It was so boring. 297 00:40:40,212 --> 00:40:45,202 Could the restaurant really spare his expert on Ottoman pots? 298 00:40:45,242 --> 00:40:50,402 It wants Mexican now. Tacos, Quesadillas ... 299 00:40:51,192 --> 00:40:57,352 I was thinking ... How are you doing? with PET's source network in the northwest? 300 00:41:02,222 --> 00:41:04,392 After Naveed's death, it's a bit thin. 301 00:41:08,292 --> 00:41:10,372 Jesper ... 302 00:41:13,302 --> 00:41:16,312 -What? -Get really free 303 00:41:16,352 --> 00:41:20,322 Take a good break and feel like it. 304 00:41:24,242 --> 00:41:26,212 That's what I can. 305 00:41:29,202 --> 00:41:32,312 It's an important job, and I'm the best of it. 306 00:41:32,352 --> 00:41:37,242 And you're good at to contradict now and then. 307 00:41:44,242 --> 00:41:46,332 See you later. 308 00:41:51,192 --> 00:41:53,312 Shall we find some new friends for you? 309 00:42:48,312 --> 00:42:52,222 It's wrong year, mom. 310 00:42:54,182 --> 00:42:55,352 Yes. 311 00:42:59,232 --> 00:43:02,272 Can you die twice? 312 00:43:04,222 --> 00:43:07,172 No, you can not. 313 00:43:07,212 --> 00:43:12,172 But in a way Perhaps that was what he did. 314 00:43:34,994 --> 00:43:40,561 . ::TWA - Your Source Of Quality! ::.         www.nordicbits.org 315 00:43:48,362 --> 00:43:53,312 Text:Anna Bjørshol www.sdimedia.com23184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.