All language subtitles for Gods.Not.Dead.A.Light.in.Darkness.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:06,870 Legendas por explosiveskull 2 00:00:08,937 --> 00:00:12,069 Às vezes, tudo o que é preciso é uma faísca. 3 00:00:12,071 --> 00:00:14,402 Algo muito pequeno. 4 00:00:15,402 --> 00:00:17,702 Mas a faísca se torna uma chama. 5 00:00:17,704 --> 00:00:21,468 E se essa chama se espalhar, o poder pode ser tão grande 6 00:00:21,470 --> 00:00:22,934 transforma tudo em torno dele. 7 00:00:24,437 --> 00:00:27,601 Começamos com as notícias de Hope Springs, Arkansas. 8 00:00:27,603 --> 00:00:30,400 As pessoas estão em pé de guerra, denunciando o que acreditam... 9 00:00:30,402 --> 00:00:32,868 ... apenas líder religioso que se recusou a cumprir o mandato. 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,934 David Hill, você está preso. Desrespeito ao tribunal. 11 00:00:34,936 --> 00:00:37,001 Você não conseguiu produzir seus sermões mediante ordem judicial. 12 00:00:37,003 --> 00:00:39,734 Por favor, coloque as mãos atrás das costas. 13 00:00:39,736 --> 00:00:43,534 O estado está ultrapassando seus limites. 14 00:00:45,869 --> 00:00:48,400 Uma intimação de sermões é desnecessária e sem precedentes. 15 00:00:48,402 --> 00:00:51,268 Esta é uma caça às bruxas para silenciar a vítima. 16 00:01:02,401 --> 00:01:05,001 Estamos vendo mais e mais protestos pela cidade 17 00:01:05,003 --> 00:01:07,933 desde pastor local, David Hill, foi preso por desacato ao tribunal. 18 00:01:07,935 --> 00:01:11,800 Hill recusou-se a cumprir um mandato controverso do governo 19 00:01:11,802 --> 00:01:14,933 para entregar transcrições de seus sermões para autoridades municipais. 20 00:01:14,935 --> 00:01:17,800 E agora, um controverso e um debate acalorado sobre liberdade de expressão 21 00:01:17,802 --> 00:01:22,100 está ameaçando ferver enquanto o pastor está na prisão esperando por uma decisão. 22 00:01:31,934 --> 00:01:33,535 Vamos lá. 23 00:01:47,334 --> 00:01:48,733 Aprecie isso. 24 00:01:49,734 --> 00:01:50,932 - Ei. - Jude. 25 00:01:52,667 --> 00:01:54,601 Ah. 26 00:01:56,067 --> 00:01:57,698 Você quer pegar alguns waffles? 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,531 É claro que eu quero pegar alguns waffles. 28 00:02:00,533 --> 00:02:03,664 Reverendo Dave grátis! Reverendo Dave! 29 00:02:03,666 --> 00:02:06,698 Reverendo Dave grátis! Reverendo Dave! 30 00:02:06,700 --> 00:02:08,931 Reverendo, o que você tem a dizer sobre ser libertado hoje? 31 00:02:08,933 --> 00:02:11,098 Sou grato ao tribunal que eles reconhecem 32 00:02:11,100 --> 00:02:13,396 que este mandato era inconstitucional. 33 00:02:13,398 --> 00:02:15,431 Eu acho que isso é mais de uma questão de direitos humanos. 34 00:02:15,433 --> 00:02:17,097 É sobre o nosso direito para ver a verdade 35 00:02:17,099 --> 00:02:18,698 e compartilhar essa verdade com os outros. 36 00:02:18,700 --> 00:02:22,064 Mas considerando que sua igreja é associada a uma universidade pública, 37 00:02:22,066 --> 00:02:24,530 como você define "verdade" exatamente? A verdade é uma pessoa. 38 00:02:24,532 --> 00:02:26,565 A pessoa de Jesus Cristo. 39 00:02:28,066 --> 00:02:30,530 É a única verdade acima de todas as outras. 40 00:02:30,532 --> 00:02:33,330 41 00:02:33,332 --> 00:02:36,064 O que você tem a dizer para as pessoas aqui que estão te chamando de constrangimento? 42 00:02:36,066 --> 00:02:38,797 Jesus Cristo é a única verdade? Realmente? 43 00:02:38,799 --> 00:02:40,797 Esse cara só pode 'apos ajudar', pode? 44 00:02:40,799 --> 00:02:43,796 Esse cara é um pastor que foi preso por suas crenças. 45 00:02:43,798 --> 00:02:46,529 E se fosse um rabino judeu que dizia que havia uma verdade? 46 00:02:46,531 --> 00:02:49,097 - Ou um imã muçulmano? - Eles têm esse direito. Liberdade de culto. 47 00:02:49,099 --> 00:02:52,395 Em locais de culto. Mas Hadleigh é uma universidade estadual. 48 00:02:52,397 --> 00:02:53,863 Veja, e essa é a pergunta, y’todos. 49 00:02:53,865 --> 00:02:56,530 O que uma igreja está fazendo em um estado _ campus em primeiro lugar? Estamos vendo mais e mais protestos pela cidade. 50 00:02:56,532 --> 00:02:58,296 51 00:02:58,298 --> 00:03:02,063 Os alunos estão realmente pedindo a remoção de Saint James do campus de Hadleigh. 52 00:03:02,065 --> 00:03:04,462 Enquanto a batalha continua em Hope Springs... 53 00:03:04,464 --> 00:03:06,795 Um marco histórico que serviu esta comunidade 54 00:03:06,797 --> 00:03:07,996 por mais de um século. 55 00:03:07,998 --> 00:03:09,696 E agora eles querem a igreja se foi. 56 00:03:09,698 --> 00:03:12,598 É para isso que o nosso país chegou. 57 00:03:29,663 --> 00:03:31,928 Você vai perguntar a ela, ou o que? 58 00:03:31,930 --> 00:03:33,962 Com licença? 59 00:03:33,964 --> 00:03:36,528 Nós dirigimos todo o caminho aqui toda semana, 60 00:03:36,530 --> 00:03:38,394 largar toda essa comida. 61 00:03:38,396 --> 00:03:40,461 Por que você não finalmente pergunta a menina? 62 00:03:40,463 --> 00:03:42,328 Ela alimenta pessoas desabrigadas, Jude. 63 00:03:42,330 --> 00:03:43,660 É por isso que nós doamos a comida. 64 00:03:43,662 --> 00:03:45,794 Sim, mas ela obviamente gosta de você. 65 00:03:45,796 --> 00:03:47,527 De jeito nenhum. 66 00:03:47,529 --> 00:03:50,795 O que é uma palavra de seis letras para "sem noção"? 67 00:03:50,797 --> 00:03:53,994 Engraçado. Você ainda está trabalhando nessa coisa? 68 00:03:53,996 --> 00:03:56,396 Eu sou muito mais rápido quando está em Swahili. 69 00:03:57,330 --> 00:03:58,961 Feira suficiente. 70 00:04:00,863 --> 00:04:04,262 Esta guia já foi paga. Vocês gostam. 71 00:04:05,729 --> 00:04:08,526 - Ei, condenado. - Ei. 72 00:04:08,528 --> 00:04:10,794 Só não pode ficar de fora da notícia estes dias, pode? 73 00:04:10,796 --> 00:04:14,927 Sim, eu nunca tive muitas pessoas se importam com o que eu penso. 74 00:04:14,929 --> 00:04:17,460 Bem, eu estou do seu lado. Você sabe disso. 75 00:04:17,462 --> 00:04:19,926 - Ocupado hoje, né? - Ocupado é bom. 76 00:04:19,928 --> 00:04:21,659 Mais pessoas para alimentar, melhor. 77 00:04:21,661 --> 00:04:23,426 Ei, agradeço a sua congregação por tudo isso. 78 00:04:23,428 --> 00:04:25,927 Não poderia fazê-lo sem y & apos; todos. 79 00:04:25,929 --> 00:04:27,926 Eu vou te ver no próximo sábado. 80 00:04:27,928 --> 00:04:29,561 Segure. 81 00:04:31,394 --> 00:04:33,826 Da última noite. 82 00:04:33,828 --> 00:04:35,793 As costeletas de porco ficaram ótimas. 83 00:04:35,795 --> 00:04:37,394 Obrigado. 84 00:04:51,061 --> 00:04:53,695 - Eu te disse. - Quem te perguntou? 85 00:05:01,927 --> 00:05:05,793 Não queremos você aqui! 86 00:05:12,392 --> 00:05:14,324 Me pergunto o que meu pai pensaria. 87 00:05:14,326 --> 00:05:17,724 Quando ele era pastor, ele deixava essas portas abertas dia e noite. 88 00:05:17,726 --> 00:05:19,391 Não importava. 89 00:05:19,393 --> 00:05:22,524 Agora nós contratamos seguranças armados para nos proteger 90 00:05:22,526 --> 00:05:24,791 das mesmas pessoas que nós supostamente estaríamos ministrando. 91 00:05:24,793 --> 00:05:28,058 É apenas medo, David, e isso pode ser superado. 92 00:05:28,060 --> 00:05:29,791 Você sabe disso. 93 00:05:29,793 --> 00:05:32,390 - Você já se queixou? - Você sabe de onde eu venho. 94 00:05:32,392 --> 00:05:34,924 Eu vi minha participação de lutas. 95 00:05:34,926 --> 00:05:37,557 Mas uma coisa nunca mudou. 96 00:05:37,559 --> 00:05:40,923 Deus é bom o tempo todo. 97 00:05:40,925 --> 00:05:44,259 E o tempo todo, Deus é bom. 98 00:05:45,926 --> 00:05:49,791 Eu agradeço a todos vocês braving os mobs e picketers irritados. 99 00:05:49,793 --> 00:05:52,957 Mas mesmo com todo o barulho acontecendo lá fora, 100 00:05:52,959 --> 00:05:57,823 Eu só quero garantir-lhe que Saint James tem sido em torno de mais de 150 anos, 101 00:05:57,825 --> 00:06:02,523 e apesar do que aqueles sinais de piquete dizem lá fora, não vamos a lugar nenhum. 102 00:06:02,525 --> 00:06:06,456 - Amém! - Agora, olhando para frente, tenho ótimas notícias. 103 00:06:06,458 --> 00:06:08,792 Jude, você quer subir? 104 00:06:12,457 --> 00:06:14,956 Eu não poderia ser mais feliz para compartilhar 105 00:06:14,958 --> 00:06:17,523 que o nosso próprio Jude Mbaye 106 00:06:17,525 --> 00:06:20,655 aceitou uma posição permanente conosco aqui em Saint James 107 00:06:20,657 --> 00:06:22,455 como meu co-pastor. 108 00:06:22,457 --> 00:06:24,655 Amen. Bem-vindo irmão. 109 00:06:24,657 --> 00:06:26,390 Obrigado. 110 00:06:27,824 --> 00:06:31,454 Você sabe, eu percebi hoje à noite que, uh, tem sido um longo tempo 111 00:06:31,456 --> 00:06:34,789 desde que eu senti como se tivesse um verdadeiro irmão na minha vida. 112 00:06:34,791 --> 00:06:38,689 David, você está compartilhando seus sentimentos? 113 00:06:38,691 --> 00:06:40,655 OK, vamos deixar de fazer um grande negócio com isso. 114 00:06:40,657 --> 00:06:44,056 Estou apenas dizendo que estou grato por você. 115 00:06:44,058 --> 00:06:45,654 Estou animado. 116 00:06:45,656 --> 00:06:49,321 Eu sinto o mesmo. Agora, podemos obter alguns waffles? 117 00:06:51,389 --> 00:06:53,555 O que foi isso? 118 00:06:53,557 --> 00:06:54,921 Eu não sei. 119 00:06:58,923 --> 00:07:01,554 - Ei! Ei! Volte aqui! - David! 120 00:07:01,556 --> 00:07:03,389 David, não! 121 00:07:13,690 --> 00:07:16,954 - Ah. - Você chama a polícia. Eu vou desligar o alarme. 122 00:07:16,956 --> 00:07:18,589 Sim 123 00:07:20,822 --> 00:07:24,653 Sim, este é o Reverendo David Hill. Eu sou pastor em Saint James. 124 00:07:37,388 --> 00:07:38,786 Bem, não, não é uma emergência. 125 00:07:38,788 --> 00:07:42,654 É apenas uma... uh... Foi uma janela quebrada para o porão. 126 00:08:06,553 --> 00:08:07,821 Jude? 127 00:08:09,553 --> 00:08:10,821 Jude? 128 00:08:13,654 --> 00:08:16,521 Jude? 129 00:08:22,054 --> 00:08:24,653 Jude! 130 00:08:25,787 --> 00:08:28,518 - Oh não. - David. 131 00:08:28,520 --> 00:08:31,385 Você vai ficar bem. Tudo bem? 132 00:08:32,054 --> 00:08:34,651 - Fique comigo. - OK. 133 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Vamos lá. 134 00:08:55,419 --> 00:08:59,517 Jude, eu vou te tirar daqui. OK? 135 00:08:59,519 --> 00:09:00,519 - Ok. - Ficar comigo. 136 00:09:03,918 --> 00:09:06,818 Por favor, Deus, me ajude. 137 00:09:19,685 --> 00:09:22,651 Não, não. 138 00:09:32,785 --> 00:09:34,783 Dave. 139 00:09:34,785 --> 00:09:38,049 Não fale, irmão. Não fale. Apenas fique comigo. 140 00:09:38,051 --> 00:09:41,682 Ajuda está chegando. Espere, Jude. Está bem. 141 00:09:44,684 --> 00:09:45,784 O que? 142 00:09:49,851 --> 00:09:53,315 O que você está dizendo? O que isso significa? 143 00:09:53,317 --> 00:09:55,382 Jude? 144 00:09:56,051 --> 00:09:57,784 Jude. 145 00:09:58,983 --> 00:10:01,381 Jude? 146 00:10:01,383 --> 00:10:03,783 Por favor, Deus, não. Jude! Socorro! 147 00:10:05,383 --> 00:10:07,516 Não me deixe, cara. 148 00:10:07,917 --> 00:10:09,516 Jude. 149 00:10:15,649 --> 00:10:17,683 Jude, não. 150 00:10:57,548 --> 00:10:59,582 Estou tão cansado de todo o barulho. 151 00:11:01,781 --> 00:11:03,645 Todos gritando. 152 00:11:03,647 --> 00:11:06,647 Nas notícias. Na sala de aula. 153 00:11:08,082 --> 00:11:09,847 Mesmo na igreja. 154 00:11:11,948 --> 00:11:14,247 Mal posso ouvi-lo mais. 155 00:11:20,848 --> 00:11:22,781 Você está aí mesmo? Espero que você esteja. 156 00:11:26,713 --> 00:11:28,280 Porque me sinto tão perdido, Deus. 157 00:11:31,546 --> 00:11:33,681 Estou começando a me sentir muito burro falando comigo mesmo 158 00:11:35,547 --> 00:11:37,911 quando você não fala de volta, so... 159 00:11:37,913 --> 00:11:39,713 onde quer que você esteja... 160 00:11:42,047 --> 00:11:44,246 Eu ainda estou aqui. 161 00:11:45,713 --> 00:11:47,646 Ei. 162 00:11:48,913 --> 00:11:51,045 Oi 163 00:11:51,047 --> 00:11:52,711 Parei na Stella, peguei as coisas boas. 164 00:11:52,713 --> 00:11:54,778 - Meu herói. Obrigado. - Eu sei. Você é bem vindo. 165 00:11:54,780 --> 00:11:57,910 - Como foi seu dia? - Boa. 166 00:11:57,912 --> 00:11:59,678 Uau, isso parece divertido. 167 00:11:59,680 --> 00:12:03,512 168 00:12:06,812 --> 00:12:08,579 Você pode obtê-lo se você quiser. 169 00:12:09,645 --> 00:12:12,044 - É domingo. - Oh, isso está certo. 170 00:12:12,046 --> 00:12:14,376 Você "re... " na igreja. 171 00:12:14,378 --> 00:12:16,910 - Não seja um idiota. - Por que você não diz "em pé"? 172 00:12:16,912 --> 00:12:21,043 Adam, meus pais ficariam arrasados se descobrissem que eu estava questionando. 173 00:12:21,045 --> 00:12:24,044 - Ok, você não tem idéia. - Sim. 174 00:12:24,046 --> 00:12:26,376 Eu fiz meu tempo quando criança, lembra? 175 00:12:26,378 --> 00:12:28,844 Acabei de sair mais cedo do que você fez. 176 00:12:28,846 --> 00:12:30,511 Ok, não podemos falar sobre isso? 177 00:12:32,511 --> 00:12:33,679 Claro. 178 00:12:36,978 --> 00:12:38,678 Eu entendi. 179 00:12:40,045 --> 00:12:42,043 O que você está re passando. 180 00:12:42,045 --> 00:12:43,711 Eu realmente faço. 181 00:12:46,777 --> 00:12:49,043 Ok, vá para o seu grupo de estudo. Tenho trabalho a fazer. 182 00:12:49,045 --> 00:12:51,244 - Você está me expulsando? - Mm-hmm. 183 00:12:52,078 --> 00:12:54,308 Tudo bem. Até logo. 184 00:12:54,310 --> 00:12:56,644 Ok. Tchau. Obrigado pelo lanche. 185 00:13:10,711 --> 00:13:13,975 Ok, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi direito. 186 00:13:13,977 --> 00:13:18,441 Então, você está dizendo isso porque o logotipo Kit Kat não tem um hífen, 187 00:13:18,443 --> 00:13:20,374 prova que existem múltiplas realidades? 188 00:13:20,376 --> 00:13:22,641 Ei, olhe, você está simplificando demais, mas, sim, exatamente. 189 00:13:22,643 --> 00:13:24,674 Como estou simplificando demais? Isso é exatamente o que você disse. 190 00:13:24,676 --> 00:13:26,908 Sim, mas não é apenas Kit Kat embora. São muitas coisas. 191 00:13:26,910 --> 00:13:29,507 - como o que? - Como o Curioso George costumava ter um rabo. 192 00:13:29,509 --> 00:13:31,307 - Mas agora ele não. - O que? 193 00:13:31,309 --> 00:13:32,608 - "usado para"? - Sim. 194 00:13:32,610 --> 00:13:35,707 - Não, isso não mudou. As pessoas só lembram errado. - Procure. 195 00:13:35,709 --> 00:13:38,374 Ok, mas talvez tenha mudado. Talvez tenha mudado. 196 00:13:38,376 --> 00:13:40,640 Curioso George não tem rabo? 197 00:13:40,642 --> 00:13:41,409 - Não. - Sobre ele. 198 00:13:42,809 --> 00:13:44,774 Minha vida toda é uma mentira. 199 00:13:44,776 --> 00:13:47,041 - Isso está me enlouquecendo. - Você não ouviu falar sobre isso? 200 00:13:47,043 --> 00:13:49,907 - não! - Não, é chamado o Efeito Mandela. 201 00:13:49,909 --> 00:13:53,041 Milhões de pessoas pensaram que Nelson Mandela morreu na prisão nos anos 80, 202 00:13:53,043 --> 00:13:54,239 mas ele não o fez. 203 00:13:54,241 --> 00:13:56,774 A teoria é a nossa realidade colidiu com uma realidade paralela. 204 00:13:56,776 --> 00:14:00,773 Certo, onde Kit Kat não tem hífen e Curious George não tem cauda. 205 00:14:00,775 --> 00:14:01,940 - Isso é certo. - OK. 206 00:14:01,942 --> 00:14:05,639 Olha, é ciência, ok? Física quântica. Procure. 207 00:14:05,641 --> 00:14:07,207 = Vocês realmente não ouvem quão ridículo você soa? 208 00:14:07,209 --> 00:14:10,773 Tudo bem, mas Deus teve um filho humano que poderia andar sobre a água e multiplicar peixe, 209 00:14:10,775 --> 00:14:11,940 e isso não é ridículo? 210 00:14:11,942 --> 00:14:15,439 Então, sim, dada a escolha, estou tomando a teoria de Kit Kat. 211 00:14:15,441 --> 00:14:17,773 E se tivermos sorte, talvez colidiremos com uma realidade 212 00:14:17,775 --> 00:14:21,039 onde nossa escola não é envenenada por Reverendo Dave e sua única verdade. 213 00:14:21,041 --> 00:14:22,506 - Ooh. - Pregue isso. 214 00:14:22,508 --> 00:14:24,638 Você simplesmente não obtém porque Você é um dos & apos; em, K. 215 00:14:24,640 --> 00:14:26,405 Não realmente. 216 00:14:26,407 --> 00:14:28,073 Quero dizer, não mais. 217 00:14:28,075 --> 00:14:29,507 Com licença? 218 00:14:30,708 --> 00:14:35,506 - O que? - Ok, se você não é um deles, então o que você é? 219 00:14:35,508 --> 00:14:37,039 O que eu sou? 220 00:14:37,041 --> 00:14:40,240 Estou aborrecido por você porque você é chato. 221 00:14:40,774 --> 00:14:42,640 Eu tenho que ir. 222 00:14:45,407 --> 00:14:47,371 - Desculpe, mano. - Obrigado, Teo. 223 00:14:47,373 --> 00:14:50,305 - Foi uma conversa. - Está bem. 224 00:14:51,841 --> 00:14:53,705 Keaton, espere. 225 00:14:53,707 --> 00:14:56,538 - Olha, eu não quis dizer nada com isso. - Eu sei. Está bem. 226 00:14:56,540 --> 00:14:59,573 - Eu tenho um teste químico amanhã. Tenho de estudar. - Nós estávamos apenas brincando. 227 00:15:00,773 --> 00:15:02,404 Keaton. 228 00:15:02,406 --> 00:15:04,504 Eu não me importo com o que você acredita e não acredita, 229 00:15:04,506 --> 00:15:06,304 e eu não tenho um problema com Deus. 230 00:15:06,306 --> 00:15:07,839 Sim, mas você faz, Adam. OK? 231 00:15:07,841 --> 00:15:10,639 Você diz que é apenas a igreja ou religião ou qualquer outra coisa, mas... 232 00:15:12,306 --> 00:15:13,771 Você sabe o que? 233 00:15:13,773 --> 00:15:16,971 Estou tão cansado de ter essa mesma conversa repetidas vezes com você. 234 00:15:16,973 --> 00:15:18,573 Sim, eu também. 235 00:15:21,639 --> 00:15:23,506 Sinto muito. Sinto muito. 236 00:15:25,906 --> 00:15:27,638 Ok 237 00:15:28,906 --> 00:15:31,405 - eu sei. - OK. 238 00:15:38,572 --> 00:15:40,505 Eu acho que eu... 239 00:15:41,538 --> 00:15:44,238 Eu acho que só preciso de algum tempo agora. 240 00:15:47,305 --> 00:15:49,370 Por minha conta. 241 00:15:50,039 --> 00:15:51,903 O que isso significa? 242 00:15:51,905 --> 00:15:54,237 Apenas para descobrir as coisas. 243 00:15:56,771 --> 00:15:58,769 Você está falando sério? 244 00:15:58,771 --> 00:16:01,969 Não, vamos lá. Não... 245 00:16:01,971 --> 00:16:04,569 = Don não faça isso. 246 00:16:04,571 --> 00:16:07,504 Keaton, por favor. O que você está fazendo? Vamos. 247 00:16:08,504 --> 00:16:10,504 Eu amo você. 248 00:16:11,637 --> 00:16:13,802 Eu sei. 249 00:16:13,804 --> 00:16:15,771 Eu amo você. Não faça isso. 250 00:16:16,904 --> 00:16:18,504 Sinto muito. 251 00:16:26,503 --> 00:16:29,570 Todo o tempo, Deus é bom. 252 00:16:39,570 --> 00:16:43,634 ¶ Você está vivo em nós ¶ 253 00:16:43,636 --> 00:16:46,901 ¶ Eu nunca serei o mesmo ¶ 254 00:16:46,903 --> 00:16:48,633 ¶ Não ¶ 255 00:16:48,635 --> 00:16:53,501 ¶ Nós nunca mais seremos os mesmos Yeah ¶ 256 00:16:53,503 --> 00:16:56,536 Nós nunca mais seremos os mesmos ¶ 257 00:17:02,302 --> 00:17:05,567 Querido Deus, obrigado pela Harbour House. Senhor, somos pessoas quebradas. 258 00:17:05,569 --> 00:17:08,500 Por favor, apenas traga cura e restauração para nossa escola agora, 259 00:17:08,502 --> 00:17:09,934 hum, neste momento realmente difícil. 260 00:17:09,936 --> 00:17:13,299 Nós amamos você e respondemos ao seu lindo nome. Um homem. 261 00:17:13,301 --> 00:17:15,967 - Amém. - Obrigado rapazes. Tenha um bom dia. 262 00:17:23,534 --> 00:17:26,967 - Ei. - Eu sei eu sei. Eu tenho sido MIA. 263 00:17:26,969 --> 00:17:28,900 É apenas um semestre muito louco. 264 00:17:28,902 --> 00:17:30,833 Sim, não, eu entendo totalmente. 265 00:17:30,835 --> 00:17:33,500 Bem, olhe, você é mais que bem vindo para vir para a cidade 266 00:17:33,502 --> 00:17:35,899 e trabalhe em nosso projeto de habitat , se você quiser. 267 00:17:35,901 --> 00:17:37,701 legal. Sim. Eu definitivamente vou tentar. 268 00:17:40,501 --> 00:17:42,568 Você sabia que não há nenhum hífen em "Kit Kat"? 269 00:17:44,367 --> 00:17:46,765 Você quer dizer como Kit Kat, a barra de chocolate? 270 00:17:46,767 --> 00:17:50,298 Sim Você sabe o que? Desculpa. Esqueça. 271 00:17:50,300 --> 00:17:52,431 Estou sendo muito estranho. 272 00:17:52,433 --> 00:17:56,765 Ei, se você precisa falar sobre qualquer coisa ou qualquer outra coisa, 273 00:17:56,767 --> 00:17:58,565 Eu estou sempre aqui. 274 00:17:58,567 --> 00:18:01,500 Obrigado, mas estou bem, realmente. Até mais. 275 00:18:41,898 --> 00:18:46,363 Veja, isso aqui é porque você nunca deve falar religião ou política, yo. 276 00:18:46,365 --> 00:18:48,364 Cara, isso é tudo que você fala. 277 00:18:49,498 --> 00:18:51,630 Você vai me mandar um texto do Keaton quando voltar? 278 00:18:51,632 --> 00:18:52,630 Oh, uh-uh. 279 00:18:52,632 --> 00:18:56,030 Me deixe fora disso. Este é sobre você, Adam. 280 00:18:56,032 --> 00:18:59,232 Se ela quer mandar uma mensagem para você, ela mandará uma mensagem para você. 281 00:19:01,565 --> 00:19:03,896 Tudo bem, olhe, você precisa dormir com isso, cara. 282 00:19:03,898 --> 00:19:05,396 Tudo bem? 283 00:19:05,398 --> 00:19:07,429 - estou bem. - Você está bem? 284 00:19:07,431 --> 00:19:08,396 Sim 285 00:19:08,398 --> 00:19:11,264 Tudo bem, cara. Nós estamos indo por este caminho. Mais tarde. 286 00:19:17,031 --> 00:19:19,364 Sim, certo. 287 00:20:08,930 --> 00:20:11,359 Ei! 288 00:20:11,361 --> 00:20:15,293 - Ei! Volte aqui! - David! David, não! 289 00:20:23,762 --> 00:20:26,359 A cidade estava em choque ontem à noite 290 00:20:26,361 --> 00:20:28,393 quando um trágico incêndio eclodiu em Saint James. 291 00:20:28,395 --> 00:20:30,526 Essa é a igreja controversa no campus 292 00:20:30,528 --> 00:20:32,626 da nossa própria Hadleigh University. 293 00:20:32,628 --> 00:20:36,359 Tanto a polícia como os bombeiros não excluíram o fogo posto 294 00:20:36,361 --> 00:20:40,892 no incêndio que tirou a vida de um pastor visitante de Gana, Jude Mbaye. 295 00:20:40,894 --> 00:20:45,792 A polícia e o FBI estão agora tratando o caso como um homicídio de crime de ódio. 296 00:20:45,794 --> 00:20:49,960 Multidões já começaram a se reunir fora da igreja para prestar seus respeitos. 297 00:20:49,962 --> 00:20:52,959 É por isso que uma igreja não pertence a um campus estadual. 298 00:20:52,961 --> 00:20:57,026 Favorecendo uma religião em detrimento de outra? Claro que as pessoas estão com raiva. 299 00:20:57,028 --> 00:20:59,492 Apenas convida violência assim. 300 00:20:59,494 --> 00:21:02,360 O que mais vai levar para as pessoas acordarem? 301 00:21:05,028 --> 00:21:08,558 A igreja trouxe nada além de controvérsia para a escola por anos. 302 00:21:08,560 --> 00:21:12,026 - É a hora. - Nossa matrícula caiu 18%. 303 00:21:12,028 --> 00:21:15,025 = = Nós estamos perdendo $ 15 milhões só este ano. 304 00:21:15,027 --> 00:21:19,292 Estou bem ciente disso, mas nós podemos fixar tudo isso em Saint James. 305 00:21:19,294 --> 00:21:24,357 Bem, esta universidade está no meio de uma crise de identidade, Tom, por causa de Saint James. 306 00:21:24,359 --> 00:21:26,891 - Estamos nos movendo para trás. - Isto está errado. 307 00:21:26,893 --> 00:21:29,357 A igreja é um marco histórico. 308 00:21:29,359 --> 00:21:31,758 Foi aqui antes da universidade. 309 00:21:31,760 --> 00:21:36,025 Dave... é um bom homem. 310 00:21:36,027 --> 00:21:39,291 E quanto a Jude, aquele que morreu? 311 00:21:39,293 --> 00:21:41,491 Tenho certeza de que ele também era um bom homem. 312 00:21:41,493 --> 00:21:44,657 Barbara, com todo o respeito, 313 00:21:44,659 --> 00:21:48,356 se chutarmos a igreja fora do campus agora depois do que acabou de acontecer, 314 00:21:48,358 --> 00:21:49,758 como você acha que vai parecer? 315 00:21:49,760 --> 00:21:52,624 Nós vamos ficar mal não importa o que fazemos. 316 00:21:52,626 --> 00:21:56,359 Mas, a longo prazo, isso é o que é melhor para os alunos. 317 00:21:57,759 --> 00:21:59,358 Ok. 318 00:22:00,759 --> 00:22:04,625 Tom, eu acho que você deveria ser o único a falar com o Reverendo Dave. 319 00:22:05,892 --> 00:22:07,790 Dave é meu amigo. 320 00:22:07,792 --> 00:22:10,357 Exatamente. 321 00:22:32,356 --> 00:22:36,357 ¶ Glória, glória ¶ 322 00:22:38,391 --> 00:22:41,623 ¶ Aleluia ¶ 323 00:22:44,623 --> 00:22:47,356 ¶ Desde que eu coloquei meu ¶ 324 00:22:49,924 --> 00:22:52,690 Meus fardos ¶ 325 00:22:54,790 --> 00:22:58,490 Nossa primeira mensagem, meus amigos de Saint James: 326 00:22:59,024 --> 00:23:01,354 Nós amamos você. 327 00:23:01,356 --> 00:23:03,621 Estamos sofrendo ao lado de você. 328 00:23:03,623 --> 00:23:06,789 Considere-nos a sua casa pelo tempo que você precisar. 329 00:23:08,389 --> 00:23:12,822 Nossa segunda mensagem nesta hora difícil, 330 00:23:12,824 --> 00:23:17,821 o mesmo que Pedro, João e James falaram naquela noite escura 331 00:23:17,823 --> 00:23:21,656 Quando todas as esperanças deles morreram naquela cruz manchada de sangue. 332 00:23:22,622 --> 00:23:25,487 O choro pode durar durante a noite, 333 00:23:25,489 --> 00:23:28,887 mas a alegria vem pela manhã. 334 00:23:28,889 --> 00:23:31,687 E a manhã sempre vem. 335 00:23:31,689 --> 00:23:34,821 ¶ Sim, estou indo para casa ¶ 336 00:23:34,823 --> 00:23:37,487 ¶ Para ¶ 337 00:23:37,489 --> 00:23:43,519 Para viver com Jesus ¶ 338 00:23:43,521 --> 00:23:46,755 ¶ Desde que eu coloquei ¶ 339 00:23:48,022 --> 00:23:51,354 Meu fardo abaixo ¶ 340 00:23:55,955 --> 00:23:58,053 - Você está bem? - Sim. 341 00:23:58,055 --> 00:24:00,419 Sinto muito. 342 00:24:00,421 --> 00:24:03,885 - Eu nunca sei o que dizer nessas coisas. - Não, tudo bem. 343 00:24:03,887 --> 00:24:08,886 Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os detalhes, planos de construção, reparos, tudo isso. 344 00:24:08,888 --> 00:24:13,351 Sim Bem... quando você estiver pronto. 345 00:24:13,353 --> 00:24:16,885 Ok Não se apresse. Apenas venha pelo meu escritório. 346 00:24:16,887 --> 00:24:18,485 - Obrigado, Tom. - Sim. Aguenta aí. 347 00:24:18,487 --> 00:24:20,221 - Aprecie isso. - Sim. 348 00:24:25,487 --> 00:24:28,052 Jude falou de você o tempo todo. 349 00:24:28,054 --> 00:24:30,652 Seu irmão americano. 350 00:24:30,654 --> 00:24:33,754 Agradeço a Deus que ele não estava sozinho em seus últimos momentos. 351 00:24:35,352 --> 00:24:38,353 - Sinto muito. - Isso não é culpa sua. 352 00:24:39,619 --> 00:24:44,653 Deus, ele usa todas as coisas para o bem dele. 353 00:24:45,753 --> 00:24:47,619 Você sabe disso. 354 00:24:56,653 --> 00:24:58,884 O que faz...? 355 00:24:58,886 --> 00:25:01,517 Eu acho que é isso que _Jude disse para mim. 356 00:25:01,519 --> 00:25:04,518 Última coisa que ele disse para mim. O que isso significa? 357 00:25:05,752 --> 00:25:08,416 É difícil traduzir. 358 00:25:08,418 --> 00:25:12,017 Em inglês, significa, basicamente, 359 00:25:12,019 --> 00:25:15,950 "Sempre Deus é bom, 360 00:25:15,952 --> 00:25:19,351 e Deus é bom sempre." 361 00:26:04,884 --> 00:26:06,481 Ei. 362 00:26:06,483 --> 00:26:08,616 Dave, o que você está fazendo aqui? 363 00:26:10,617 --> 00:26:12,347 Bem, é sábado, não é? 364 00:26:12,349 --> 00:26:14,381 Quero dizer, as pessoas ainda precisam comer. 365 00:26:14,383 --> 00:26:16,382 Desculpe, é um pouco luz esta semana, 366 00:26:16,384 --> 00:26:19,048 mas, bem, tudo na a despensa estava arruinada, então... 367 00:26:19,050 --> 00:26:21,015 Eu sei. Eu ouvi. Eu sinto muitíssimo. 368 00:26:21,017 --> 00:26:24,616 E Jude. Ah, eu não posso acreditar. 369 00:26:25,483 --> 00:26:28,748 Obrigado. Eu ficarei bem. 370 00:26:28,750 --> 00:26:31,683 Você está com fome? Que tal eu te alimentar por uma mudança? 371 00:26:32,783 --> 00:26:35,616 Obrigado, mas, uh, chuva checar? 372 00:26:36,882 --> 00:26:39,349 Ok. Você sabe onde me encontrar. 373 00:26:52,016 --> 00:26:54,947 - Ei. - Dave. 374 00:26:54,949 --> 00:26:57,880 Obrigado por ter vindo. Vamos tomar uma xícara de café. 375 00:26:57,882 --> 00:27:00,013 Claro. 376 00:27:00,015 --> 00:27:01,879 Tom, isso é insano. 377 00:27:01,881 --> 00:27:05,047 Você vai usar isso como uma oportunidade para avançar em alguma agenda política? 378 00:27:05,049 --> 00:27:09,379 Não é sobre isso. 379 00:27:09,381 --> 00:27:11,013 Você não apenas derrubar uma igreja por causa de um pouco de controvérsia. 380 00:27:11,015 --> 00:27:14,612 Veja, o seguro cobrirá o dano. 381 00:27:14,614 --> 00:27:16,612 Não vai custar a universidade nada. 382 00:27:16,614 --> 00:27:18,646 Também não é sobre o dinheiro. Realmente não é. 383 00:27:18,648 --> 00:27:22,345 Isso não faz sentido. Nós fomos atacados. 384 00:27:22,347 --> 00:27:25,812 Eu sei. 385 00:27:25,814 --> 00:27:27,879 Mas, Dave, estamos preocupados com a escola, o bem-estar dos estudantes. 386 00:27:27,881 --> 00:27:32,478 Há muitos fatores aqui. 387 00:27:32,480 --> 00:27:34,548 Olha, eu sei que você está chateado. 388 00:27:36,047 --> 00:27:37,878 Você tem todo o direito de ser. Eu também não gosto disso. 389 00:27:37,880 --> 00:27:41,745 390 00:27:41,747 --> 00:27:43,246 Eu espero que você entenda isso. 391 00:27:46,346 --> 00:27:48,346 Está tudo lá. 392 00:27:54,513 --> 00:27:56,613 Esta foi a igreja do meu pai. 393 00:27:58,879 --> 00:28:01,411 Fui batizado lá. 394 00:28:01,413 --> 00:28:03,045 Passei minha vida inteira lá. 395 00:28:03,047 --> 00:28:04,878 Eu sei. 396 00:28:04,880 --> 00:28:06,377 É a minha casa, Tom. 397 00:28:06,379 --> 00:28:09,345 É tudo que tenho. 398 00:28:10,046 --> 00:28:12,044 E não está à venda. 399 00:28:12,046 --> 00:28:14,777 Eu não penso Você está me ouvindo, Dave. 400 00:28:14,779 --> 00:28:16,746 O conselho decidiu. 401 00:28:17,946 --> 00:28:20,479 É um negócio feito. 402 00:28:22,612 --> 00:28:24,245 Sinto muito. 403 00:28:25,745 --> 00:28:28,543 Isso é um absurdo. Eles podem apenas tirar a igreja de nós? 404 00:28:28,545 --> 00:28:30,342 - Quero dizer, não somos donos desta terra? - Sim. 405 00:28:30,344 --> 00:28:32,644 - Então, como isso é legal? - Dominio eminente. 406 00:28:32,646 --> 00:28:35,477 Eu estudei direito de propriedade um pouco na escola de pós-graduação. 407 00:28:35,479 --> 00:28:37,943 Pelo que entendi, o estado deu todas as universidades públicas 408 00:28:37,945 --> 00:28:40,609 autonomia completa sobre domínio eminente. 409 00:28:40,611 --> 00:28:42,876 O que significa que Hadleigh pode nos forçar legalmente a vender. 410 00:28:42,878 --> 00:28:44,476 Onde estamos supostamente para ir? 411 00:28:44,478 --> 00:28:47,810 Com o que eles estão oferecendo, como podemos construir algo do mesmo jeito? Podemos ir ao tribunal? 412 00:28:47,812 --> 00:28:49,876 Outro processo? Mesmo? 413 00:28:49,878 --> 00:28:53,275 Eu odeio ser o portador de más notícias, mas nós queimamos qualquer reserva legal. 414 00:28:53,277 --> 00:28:54,910 Nenhuma terra dentro de 30 milhas daqui. 415 00:28:54,912 --> 00:28:56,643 Estamos sem dinheiro, simples e simples. 416 00:28:56,645 --> 00:28:59,777 - Nenhum que podemos pagar. - Eu não vejo que temos uma opção aqui. 417 00:29:05,012 --> 00:29:07,477 Você vai ficar bem? 418 00:29:11,545 --> 00:29:16,608 Todos esses anos, esta igreja esteve aqui. 419 00:29:16,610 --> 00:29:19,343 Quando penso no trabalho que Deus fez... 420 00:29:20,876 --> 00:29:22,776 e as vidas que ele é alterado... 421 00:29:24,510 --> 00:29:27,210 Agora é apenas uma cena de crime. 422 00:29:34,610 --> 00:29:36,676 Você sabe, Keaton parou no outro dia. 423 00:29:37,876 --> 00:29:39,543 Lembre-se dela? 424 00:29:40,643 --> 00:29:43,274 Primeira vez que eu a vi em cinco meses. 425 00:29:43,276 --> 00:29:45,674 Ela está perdida. 426 00:29:45,676 --> 00:29:48,673 Ela precisa de alguém para andar com ela exatamente onde ela está. 427 00:29:48,675 --> 00:29:51,473 Há centenas mais como ela, aqui. 428 00:29:51,475 --> 00:29:52,808 Eu sei, Josh. eu entendi, mas... 429 00:29:52,810 --> 00:29:55,874 É por isso que eu assumi o Professor Radisson, porque eu saí da faculdade de direito... 430 00:29:55,876 --> 00:29:57,740 para este ministério. 431 00:29:57,742 --> 00:30:02,473 Porque o que fazemos e como nós o fazemos, é importante, Dave. 432 00:30:02,475 --> 00:30:04,941 Josh, não temos dinheiro, não advogados. 433 00:30:04,943 --> 00:30:06,874 Se eu pudesse fazer algo, eu faria. 434 00:30:06,876 --> 00:30:09,740 É apenas... Não é assim tão fácil. 435 00:30:09,742 --> 00:30:11,341 Não, não é fácil. 436 00:30:12,942 --> 00:30:14,542 Mas é simples. 437 00:30:17,341 --> 00:30:20,039 Olha, eu, uh... 438 00:30:20,041 --> 00:30:22,608 Eu odeio citar escritura para um pastor, mas, hum... 439 00:30:24,341 --> 00:30:25,474 você se lembra Lucas 12:48? 440 00:30:28,641 --> 00:30:31,340 Parece que você é o único que está sendo perguntado sobre esse tempo. 441 00:30:34,475 --> 00:30:36,641 Se você decidir que quer para lutar contra isso... 442 00:30:38,741 --> 00:30:41,340 certeza que Deus vai cuidar dos detalhes. 443 00:30:42,607 --> 00:30:44,641 E eu estarei bem aqui ao seu lado. 444 00:31:43,372 --> 00:31:46,804 = = Você tem um apartamento? Ok, Apartamento "E"? 445 00:31:46,806 --> 00:31:48,870 Obrigado. 446 00:31:48,872 --> 00:31:51,870 - Ok, não se preocupe com isso. - Obrigado, Pearce. 447 00:31:51,872 --> 00:31:53,470 Eu juro que Mike é um bom garoto. 448 00:31:53,472 --> 00:31:55,603 Ele está realmente lutando agora, com seus amigos. 449 00:31:55,605 --> 00:31:57,605 - Ele está apenas preso... - O que você está fazendo aqui? 450 00:32:04,872 --> 00:32:07,536 a igreja de papai. 451 00:32:07,538 --> 00:32:10,003 Você dificilmente reconheceria isso. 452 00:32:10,005 --> 00:32:14,469 Ei, olha, este é um caso de lei de propriedade. Não é realmente minha coisa. 453 00:32:14,471 --> 00:32:16,636 Pearce, você é um advogado de justiça social. 454 00:32:16,638 --> 00:32:20,337 Eles estão nos forçando porque somos uma igreja. Isso é exatamente sua coisa. 455 00:32:22,337 --> 00:32:24,036 Deixe-me ver se entendi. 456 00:32:24,038 --> 00:32:26,869 Você dirige todo o caminho até aqui. Você nem mesmo telefona. 457 00:32:26,871 --> 00:32:28,736 Você estava com medo de dizer não? 458 00:32:28,738 --> 00:32:30,868 Eu não sabia o que você diz, para ser honesto. 459 00:32:30,870 --> 00:32:33,268 Olha, eu tenho um pouco de dinheiro. 460 00:32:33,270 --> 00:32:35,802 Eu não quero o seu dinheiro. 461 00:32:35,804 --> 00:32:37,301 Esta é uma oferta legítima. 462 00:32:37,303 --> 00:32:41,468 A coisa vai a julgamento, o júri provavelmente lhe dará metade desse valor, menos ainda. 463 00:32:41,470 --> 00:32:45,203 Dinheiro de lado, essas coisas sempre ficam confusas. 464 00:32:46,636 --> 00:32:50,002 Deus me chamou para lutar, e eu vou lutar. 465 00:32:50,004 --> 00:32:52,737 Ah. Deus te chama, você me chama. 466 00:32:55,403 --> 00:32:57,334 - Você viu isso? - Direita na terceira posição. 467 00:32:57,336 --> 00:32:58,901 Uh-huh. Terceira posição? 468 00:32:58,903 --> 00:33:00,901 Mm-hmm 469 00:33:00,903 --> 00:33:02,636 Adam, o que está acontecendo, baby? Onde você esteve? 470 00:33:06,335 --> 00:33:08,335 Posso falar com você? 471 00:33:23,735 --> 00:33:25,468 O que eu faço? 472 00:33:27,501 --> 00:33:29,866 O que eu faço? 473 00:33:29,868 --> 00:33:32,334 Eu não sei o que fazer. 474 00:33:40,868 --> 00:33:44,466 Eu aprecio você vindo para baixo. Eu sei que você está ocupado. É muito para perguntar. 475 00:33:44,468 --> 00:33:45,767 Claro. 476 00:33:53,001 --> 00:33:55,535 Uau. Olhe para este lugar. ficou menor. 477 00:33:59,534 --> 00:34:01,865 O que você fez para a árvore? 478 00:34:01,867 --> 00:34:04,600 Huh? O que está errado com isso? 479 00:34:06,001 --> 00:34:08,233 Por um lado, está morto. 480 00:34:10,634 --> 00:34:13,665 Eu achei que você poderia tomar seu antigo quarto. 481 00:34:13,667 --> 00:34:16,734 É uma espécie de quarto de hóspedes e algum armazenamento, mas... 482 00:34:19,400 --> 00:34:20,898 Uau. 483 00:34:20,900 --> 00:34:23,731 Tem a cadeira do velho homem. 484 00:34:23,733 --> 00:34:25,599 Permitido sentar-se agora? 485 00:34:35,933 --> 00:34:38,264 Desculpe ouvir sobre o seu amigo. 486 00:34:38,266 --> 00:34:40,666 Sim Obrigado. 487 00:34:41,666 --> 00:34:43,732 Mas estou bem. 488 00:34:45,332 --> 00:34:47,998 Você sabe, isso... o que você disse no funeral da mamãe. 489 00:34:48,000 --> 00:34:49,731 "Eu estou bem." 490 00:34:49,733 --> 00:34:53,731 Alguém queima sua igreja abaixo, mata seu amigo, 491 00:34:53,733 --> 00:34:54,997 mas você está bem. 492 00:34:54,999 --> 00:34:56,897 O que você quer que eu diga, Pearce? 493 00:34:56,899 --> 00:34:59,329 Sim, estou tendo um momento difícil. 494 00:34:59,331 --> 00:35:01,198 Apenas fazendo o meu melhor para passar. 495 00:35:02,365 --> 00:35:03,630 Você quer algo para beber? 496 00:35:03,632 --> 00:35:06,532 = = - Você bebeu? - No. 497 00:35:15,465 --> 00:35:17,896 Você comprou três caixas destes para mim? 498 00:35:17,898 --> 00:35:20,729 Claro. Eu sabia que você viria. 499 00:35:20,731 --> 00:35:23,762 Infelizmente, eu realmente não como mais os Zingers. 500 00:35:23,764 --> 00:35:26,495 O que quer dizer que você não come Zingers? Você ama essas coisas. 501 00:35:26,497 --> 00:35:28,862 - O que aconteceu? - Bypass triplo. 502 00:35:28,864 --> 00:35:30,896 Cirurgia cardíaca? 503 00:35:30,898 --> 00:35:33,595 - Você teve uma cirurgia cardíaca? - Seis anos atrás. 504 00:35:33,597 --> 00:35:35,327 Eu não tinha ideia. 505 00:35:35,329 --> 00:35:37,196 Por que você? 506 00:35:38,731 --> 00:35:42,595 Bem, estamos todos apanhados. E eu vou acertar o feno. 507 00:35:42,597 --> 00:35:44,330 noite. 508 00:35:45,463 --> 00:35:46,730 noite. 509 00:35:59,863 --> 00:36:05,327 = 510 00:36:05,329 --> 00:36:07,494 Estarei de volta assim que puder. 511 00:36:07,496 --> 00:36:09,728 Bem, basta fazer a reunião sem mim, Todd. 512 00:36:09,730 --> 00:36:14,494 Não, eu percebo isso, mas é uma coisa da família. O que você quer que eu diga? 513 00:36:14,496 --> 00:36:18,461 Apenas certifique-se de que tudo tenha o mesmo zip. OK? Ok, obrigada. 514 00:36:18,463 --> 00:36:21,660 - Sinta-se em casa. - Você está bem? 515 00:36:21,662 --> 00:36:24,627 Eu vou te dizer o que. Você para de me perguntar, e eu vou parar de dizer que estou bem. 516 00:36:24,629 --> 00:36:26,595 Feira suficiente. 517 00:36:27,862 --> 00:36:29,727 Pronto para chegar a ele? 518 00:36:29,729 --> 00:36:32,326 Tenho vindo a isto desde as 5:00 da manhã. 519 00:36:32,328 --> 00:36:36,493 Ok Eu estou faminto. Não há nada na geladeira, mas caçarolas mofadas. 520 00:36:36,495 --> 00:36:38,493 - Os Doe ainda estão abertos? - Eu acho. 521 00:36:38,495 --> 00:36:41,195 Bem, vamos lá. Não coma isso! 522 00:36:43,861 --> 00:36:45,860 O governo toma propriedade privada. 523 00:36:45,862 --> 00:36:47,592 Eles fazem isso o tempo todo. Fim da história. 524 00:36:47,594 --> 00:36:50,459 Como você acha que autoestradas e ferrovias são construídas, cara? 525 00:36:50,461 --> 00:36:54,859 Mas isso não é sobre uma ferrovia. Eles disseram que eles precisam da terra para construir um novo sindicato estudantil. 526 00:36:54,861 --> 00:36:57,993 - Eu dificilmente acho que se qualifica. - Nós veremos. Pode ser. 527 00:36:57,995 --> 00:36:59,559 Você não está me ouvindo. 528 00:36:59,561 --> 00:37:03,993 Eles só querem que a igreja desapareça porque eles acham que é ruim PR para a universidade. 529 00:37:03,995 --> 00:37:05,725 - Sim, eles provavelmente estão certos. - Pearce. 530 00:37:05,727 --> 00:37:09,726 Ei, escute, cara. Eu disse que isso não é coisa minha. 531 00:37:09,728 --> 00:37:12,926 Tudo bem? Agora você quer me dizer como lutar contra um caso de domínio eminente? 532 00:37:12,928 --> 00:37:15,461 Por que não vou para casa? Você consegue. 533 00:37:27,927 --> 00:37:30,193 Isso é assustador. 534 00:37:33,325 --> 00:37:34,925 Vamos dar uma olhada. 535 00:37:34,927 --> 00:37:37,493 Nós podemos & apos; Está tudo trancado. 536 00:37:58,993 --> 00:38:02,759 Última vez eu estava neste edifício, papai estava de pé ali. 537 00:38:23,525 --> 00:38:24,491 Ei. 538 00:38:26,591 --> 00:38:28,923 Você teve tanto trabalho para isso. 539 00:38:30,858 --> 00:38:32,758 Tão estúpido. 540 00:38:36,658 --> 00:38:39,456 Vou escrever uma carta ao conselho de administração 541 00:38:39,458 --> 00:38:41,855 e me apresentar como seu consultor jurídico. 542 00:38:41,857 --> 00:38:44,757 Eu vou educadamente deixá-los saber que nós não será mais divertido... 543 00:38:45,892 --> 00:38:48,725 backroom oferece entre velhos amigos. 544 00:38:52,724 --> 00:38:54,323 Obrigado. 545 00:38:55,590 --> 00:38:57,624 Um passo de cada vez, irmãozinho. 546 00:39:00,624 --> 00:39:03,355 Seu irmão é um advogado? Você está brincando comigo? 547 00:39:03,357 --> 00:39:06,587 É claro que ele vai lutar de volta. O que você espera? 548 00:39:06,589 --> 00:39:09,855 Pelo menos podemos oferecer-lhe um melhor assentamento. 549 00:39:09,857 --> 00:39:11,454 Algo mais justo. 550 00:39:11,456 --> 00:39:13,254 E onde nós tiramos esse dinheiro? 551 00:39:13,256 --> 00:39:16,587 Pagar mais do que o exigido legalmente é um desserviço à escola 552 00:39:16,589 --> 00:39:18,723 para não mencionar, é antiético. 553 00:39:20,723 --> 00:39:23,988 Tenha cuidado para não deixar sua amizade com o Reverendo Dave ofuscar seu julgamento. 554 00:39:23,990 --> 00:39:26,854 Olha, eu estou do seu lado. 555 00:39:26,856 --> 00:39:30,387 Meu conselho é cuidar disso agora, 556 00:39:30,389 --> 00:39:32,723 ou a pessoa que substitui você. 557 00:39:36,989 --> 00:39:40,320 É importante lembrar, em no meio de toda essa controvérsia, 558 00:39:40,322 --> 00:39:44,319 que amigos e familiares estão agora lamentando a morte deste homem inocente 559 00:39:44,321 --> 00:39:47,586 morto neste trágico e maneira sem sentido. 560 00:39:47,588 --> 00:39:50,486 Eu não posso sequer imaginar o desgosto para seus pais, tendo que... 561 00:40:06,022 --> 00:40:08,585 Talvez você só precise parar de pensar nisso. 562 00:40:08,587 --> 00:40:10,187 Eu posso & apos; 563 00:40:11,454 --> 00:40:12,722 Como posso? 564 00:40:14,354 --> 00:40:16,587 Todo mundo pensa... 565 00:40:17,854 --> 00:40:21,354 que ele foi... assassinado. 566 00:40:22,988 --> 00:40:26,718 His-His amigos, seus pais. 567 00:40:26,720 --> 00:40:30,719 Eles merecem saber a verdade... que foi um acidente. 568 00:40:30,721 --> 00:40:33,585 Talvez ajude-os. 569 00:40:33,587 --> 00:40:36,452 Talvez isso lhes dê algum tipo de fechamento. 570 00:40:36,454 --> 00:40:39,187 OK, então diga que você confessa. 571 00:40:40,887 --> 00:40:44,718 Talvez eles sejam fáceis para você, mas... talvez eles tenham vencido. 572 00:40:44,720 --> 00:40:46,620 Ok, e então o que? 573 00:40:48,653 --> 00:40:50,319 Eu não sei. 574 00:40:55,720 --> 00:41:00,186 Você realmente acredita... que há um Deus? 575 00:41:06,652 --> 00:41:09,218 Eu não sei. Eu acho. 576 00:41:12,786 --> 00:41:15,453 Se ele existe... 577 00:41:17,986 --> 00:41:20,452 você acha que ele me perdoaria? 578 00:41:24,019 --> 00:41:25,652 Claro. 579 00:41:47,351 --> 00:41:50,716 Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja. Você quer se juntar? 580 00:41:50,718 --> 00:41:52,518 Não um pouco. 581 00:41:56,351 --> 00:41:57,883 Veja o que eu encontrei. 582 00:41:57,885 --> 00:41:59,518 O que? 583 00:42:00,618 --> 00:42:01,982 Confira. 584 00:42:01,984 --> 00:42:03,615 Meu Deus. 585 00:42:03,617 --> 00:42:05,983 Espere, espere, espere. Eu quero te mostrar algo. 586 00:42:05,985 --> 00:42:07,617 homem. 587 00:42:16,717 --> 00:42:19,581 Esticada! 588 00:42:19,583 --> 00:42:21,981 Uau. 589 00:42:21,983 --> 00:42:25,248 Eu pensei que a maioria dessas coisas teria terminado em um aterro sanitário. 590 00:42:25,250 --> 00:42:27,316 - Não. - Ei. 591 00:42:28,516 --> 00:42:31,247 Pearce, tia Celia pintou isso. 592 00:42:31,249 --> 00:42:33,380 Quem se importa? Isso é feio. 593 00:42:33,382 --> 00:42:35,581 - Aposto que você não pode acertar o sapo. - Deixe de ser criança. 594 00:42:35,583 --> 00:42:37,182 = = 10 dolares 595 00:42:37,849 --> 00:42:39,482 Dê para mim. 596 00:42:44,482 --> 00:42:45,749 disse-lhe. 597 00:42:49,716 --> 00:42:53,314 Uau. Mandy Stebbins. 598 00:42:54,314 --> 00:42:55,847 O que aconteceu com ela? 599 00:42:55,849 --> 00:42:57,980 Eu não sei. Se ela não é no Facebook, não faço ideia. 600 00:42:57,982 --> 00:42:59,980 Ei. 601 00:43:02,581 --> 00:43:04,448 Confirmação 602 00:43:06,615 --> 00:43:08,346 Você ainda reza por mim? 603 00:43:08,348 --> 00:43:09,980 Pearce, não podemos? 604 00:43:09,982 --> 00:43:13,013 Por quê? Eu só estou curioso. 605 00:43:13,015 --> 00:43:15,479 Sim As vezes. 606 00:43:15,481 --> 00:43:18,013 Eu sabia disso. Para que você reza? 607 00:43:18,015 --> 00:43:20,579 Eu voltarei por aí? Eu encontrarei paz? O que? 608 00:43:20,581 --> 00:43:22,980 - Isso é divertido para você? - Estou apenas conversando. 609 00:43:22,982 --> 00:43:25,745 Sim, bem, talvez eu ore para que você faça uma conversa melhor. 610 00:43:25,747 --> 00:43:29,181 Josh? 611 00:43:29,782 --> 00:43:32,180 O que? Agora mesmo? 612 00:43:34,715 --> 00:43:37,645 Ei, vou precisar do nome de um juiz de circuito aqui. 613 00:43:37,647 --> 00:43:39,845 sim. Agora. Hoje. 614 00:43:39,847 --> 00:43:41,478 - Ok, me avise. - Dave! 615 00:43:41,480 --> 00:43:43,845 Sim O que... O que está acontecendo? Eles não vão parar. 616 00:43:43,847 --> 00:43:48,311 Com licença. Com licença. Ei. Whoa, whoa, whoa, whoa! Pare! Pare! 617 00:43:48,313 --> 00:43:50,477 Eu preciso de você do outro lado da fita, senhor. 618 00:43:50,479 --> 00:43:53,445 - Eu sou o pastor desta igreja. - Bem, isso pode ser, mas não é seguro. 619 00:43:53,447 --> 00:43:55,512 - Tudo bem. Eu sou seu advogado. - parabéns. 620 00:43:55,514 --> 00:43:58,778 E eu sou um fã do Mets. Agora, volte ou chamo a polícia. 621 00:43:58,780 --> 00:44:02,311 - Eu já chamei o & apos; em. - Ei, amigo, eu tenho uma licença de demonstração. 622 00:44:02,313 --> 00:44:04,711 - Você tem permissão para destruir uma igreja em um domingo? Mesmo? - Sim, o que posso dizer? 623 00:44:04,713 --> 00:44:06,444 Assinado pelo presidente da universidade. 624 00:44:06,446 --> 00:44:09,444 Thomas Ellsworth. Inacreditável. 625 00:44:09,446 --> 00:44:13,011 - Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui. - E estou tentando fazer o meu. Me dê suas chaves. 626 00:44:13,013 --> 00:44:14,711 Você toca esta igreja antes de eu voltar, 627 00:44:14,713 --> 00:44:16,744 Eu terei você preso por destruição de propriedade, ok? 628 00:44:16,746 --> 00:44:19,577 - Você fica parado. - Sim, o que você quer que eu faça? 629 00:44:19,579 --> 00:44:21,513 Eu não sei. Tenda. 630 00:44:23,246 --> 00:44:25,645 - Você tem uma Bíblia? - Sim. 631 00:44:27,746 --> 00:44:30,713 Sim, sim, Gloria Pascual. Eu sei. Eu já estou a caminho. 632 00:44:32,345 --> 00:44:34,843 O que? Você está brincando comigo? 633 00:44:34,845 --> 00:44:36,513 Ah. 634 00:44:37,712 --> 00:44:40,010 É claro que ela é. É domingo. Onde ela está? 635 00:44:40,012 --> 00:44:43,343 Sim, sim, eu sei disso. Eu conheço o lugar. 636 00:44:43,345 --> 00:44:46,709 Ei, todos. Nós vamos realizar o serviço. 637 00:44:46,711 --> 00:44:48,309 Agora mesmo. 638 00:44:48,311 --> 00:44:50,977 Entre, pessoal. Vamos. Venha aqui. 639 00:44:50,979 --> 00:44:53,578 - Posso ter essa Bíblia? - Sim. 640 00:44:55,345 --> 00:45:00,575 Então a... a Bíblia é a palavra de Deus. 641 00:45:00,577 --> 00:45:03,609 Mas quantas vezes nós realmente tomamos tempo para lê-lo? 642 00:45:03,611 --> 00:45:05,477 Vamos começar pelo topo, vamos? 643 00:45:06,444 --> 00:45:07,976 - "No começo..." - Cara. 644 00:45:07,978 --> 00:45:10,308 Eles nem sequer arquivaram ainda. 645 00:45:10,310 --> 00:45:12,442 Sem avaliações, sem depósitos judiciais. 646 00:45:12,444 --> 00:45:15,577 É um antiquado final-around. Aguente. 647 00:45:18,577 --> 00:45:21,308 Você ainda está aí? Você ainda tem que me mandar a liminar. 648 00:45:21,310 --> 00:45:24,708 Sim, o pdf está bem. Ok, depressa. 649 00:45:24,710 --> 00:45:28,009 Ei, ei, ei! Eu nem sei como ela é. 650 00:45:28,011 --> 00:45:30,575 O juiz. De quem você acha que estou falando? 651 00:45:30,577 --> 00:45:32,441 Sim, me envie uma foto. 652 00:45:58,376 --> 00:46:01,573 "A serpente era mais astuta do que qualquer outro animal selvagem 653 00:46:01,575 --> 00:46:03,340 o Senhor Deus havia feito. 654 00:46:03,342 --> 00:46:04,975 E ele disse para a mulher, " Deus realmente disse que você não deve comer da árvore em qualquer jardim? & apos; 655 00:46:04,977 --> 00:46:08,306 Meritíssimo, eu sinto muito, 656 00:46:17,976 --> 00:46:20,473 mas eu sou um advogado, e é importante que eu fale com você. 657 00:46:20,475 --> 00:46:23,739 Eu estou no meio de Mass. 658 00:46:23,741 --> 00:46:26,572 Estou ciente. É muito oportuna. Envolve uma igreja. 659 00:46:26,574 --> 00:46:30,774 E nós queremos levá-lo ao vivo para a cena agora, 660 00:46:30,776 --> 00:46:34,573 661 00:46:34,575 --> 00:46:36,472 mostrar a você o que está se desenvolvendo enquanto falamos. 662 00:46:36,474 --> 00:46:38,305 Você está olhando aqui na Igreja de São Tiago. 663 00:46:38,307 --> 00:46:40,706 Isto está no campus da Universidade Hadleigh agora. 664 00:46:40,708 --> 00:46:43,706 Pastor local, David Hill, está basicamente encenando 665 00:46:43,708 --> 00:46:48,773 sua própria versão do que só pode ser descrito aqui como uma obstrução do Senado. 666 00:46:48,775 --> 00:46:51,839 Seu último esforço para atrasar a demolição de sua igreja. 667 00:46:51,841 --> 00:46:56,372 Como você pode ver aqui, ele está literalmente lendo a capa da Bíblia para cobrir 668 00:46:56,374 --> 00:46:58,905 enquanto a crescente multidão assiste e espera. 669 00:46:58,907 --> 00:47:00,872 Sim, é ele. 670 00:47:00,874 --> 00:47:03,738 Sua pequena acrobacias vai te custar e o pastor uma noite na cadeia. 671 00:47:03,740 --> 00:47:04,906 Bem, eu não penso assim. 672 00:47:04,908 --> 00:47:08,872 Eu tenho uma liminar assinada pelo juiz Pascual que diz... 673 00:47:08,874 --> 00:47:12,573 Bem, você pode ler você mesmo. "Cessar e desistir." 674 00:47:15,774 --> 00:47:17,971 bom? Obrigado. 675 00:47:17,973 --> 00:47:20,704 Vamos lá! 676 00:47:25,706 --> 00:47:28,437 Tudo bem, pessoal, terminamos. Hora de partir. Vamos lá. 677 00:47:28,439 --> 00:47:31,837 - O que aconteceu? - Acabei de nos comprar três semanas. 678 00:47:31,839 --> 00:47:33,571 Obrigado. 679 00:47:33,573 --> 00:47:36,370 Então, talvez o conselho de diretores da universidade tenha o direito 680 00:47:36,372 --> 00:47:38,004 expropriar a propriedade da igreja. 681 00:47:38,006 --> 00:47:40,303 Mas mesmo que seja legal, é moral? 682 00:47:40,305 --> 00:47:41,737 Dê uma olhada no dilema deles aqui. 683 00:47:41,739 --> 00:47:43,836 Esta não é mais uma escola cristã. 684 00:47:43,838 --> 00:47:46,504 A igreja realmente deveria ter saído do campus há 50 anos 685 00:47:46,506 --> 00:47:48,436 quando o estado comprou a universidade. 686 00:47:48,438 --> 00:47:51,236 Em vez disso, o financiamento é dado desproporcionalmente 687 00:47:51,238 --> 00:47:53,302 para uma organização religiosa 688 00:47:53,304 --> 00:47:54,771 enquanto outros estão sendo negados. 689 00:47:54,773 --> 00:47:58,569 Então você adiciona isso a toda essa controvérsia e agora violência. 690 00:47:58,571 --> 00:48:02,870 Você me diz, como eles podem justificar manter a igreja no campus? 691 00:48:02,872 --> 00:48:05,703 Thomas Ellsworth está fazendo a escolha certa aqui. 692 00:48:05,705 --> 00:48:08,571 Não é o mais fácil, mas é a escolha certa. 693 00:48:09,705 --> 00:48:11,736 Eu acho que suas intenções são bem claras. 694 00:48:11,738 --> 00:48:13,569 Chega de escrever cartas. Vamos ligar para o & ldquo; 695 00:48:13,571 --> 00:48:15,636 Chame o que, estupidez? 696 00:48:15,638 --> 00:48:18,703 Por que você está tão relutante em aceitar o que realmente está acontecendo? 697 00:48:18,705 --> 00:48:21,869 Inacreditável. Vocês amam jogar o cartão da vítima, não é? 698 00:48:21,871 --> 00:48:23,302 - "Vocês" - Olha, esqueça. 699 00:48:23,304 --> 00:48:25,836 Eu não estou envolvido em uma falsa narrativa com você. 700 00:48:25,838 --> 00:48:28,903 Eu sou apenas... eu não sou. Mina a verdadeira liberdade religiosa. 701 00:48:28,905 --> 00:48:32,569 Você está falando com um cara que foi preso, que agora está tendo sua igreja roubada. 702 00:48:32,571 --> 00:48:35,702 - Como é essa falsa narrativa? - Porque nunca é assim tão simples. 703 00:48:35,704 --> 00:48:38,835 A igreja cristã tem uma longa história de perseguir pessoas 704 00:48:38,837 --> 00:48:42,834 e, em seguida, essas pessoas empurram para trás, e vocês querem chorar vítima. 705 00:48:42,836 --> 00:48:46,835 E para cada exemplo de alguém que deturpou Jesus por alguma razão distorcida, 706 00:48:46,837 --> 00:48:49,567 Há centenas de outros que fizeram o bem em seu nome. 707 00:48:49,569 --> 00:48:53,435 Podemos debater a história tudo que você quer, mas estou falando agora, 708 00:48:53,437 --> 00:48:55,368 sobre a minha igreja de volta. 709 00:48:55,370 --> 00:48:58,601 - Você pode me ajudar a fazer isso? - Eu estou bem aqui, não estou? 710 00:48:58,603 --> 00:49:01,567 Só não me arraste para sua cruzada pessoal. 711 00:49:04,369 --> 00:49:06,503 - Onde você está indo? - Vou para a cama. 712 00:49:10,970 --> 00:49:12,968 Obrigado, pastor. Concordo. 713 00:49:12,970 --> 00:49:15,967 Aprecie isso. Obrigado. 714 00:49:15,969 --> 00:49:17,436 Ok. 715 00:49:22,435 --> 00:49:24,333 Pastor Dave. 716 00:49:24,335 --> 00:49:26,700 Keaton, como vai você? 717 00:49:26,702 --> 00:49:29,566 Estou bem. Então, como as coisas estão indo com a igreja? 718 00:49:29,568 --> 00:49:31,833 Encontraram a pessoa que fez isso? 719 00:49:31,835 --> 00:49:34,433 Ainda não. Eles ainda estão investigando. 720 00:49:34,435 --> 00:49:37,299 Eu apenas imaginei, como impressões digitais ou algo assim. 721 00:49:37,301 --> 00:49:39,733 Ah, não é bem como os filmes. 722 00:49:39,735 --> 00:49:43,299 Leva tempo, mas tenho certeza eles vão pegar & apos. 723 00:49:43,301 --> 00:49:46,299 O que vai acontecer quando eles encontrarem? 724 00:49:46,301 --> 00:49:50,501 Ponha-os fora, espero, por muito tempo. 725 00:49:53,468 --> 00:49:57,699 A ordem é boa por três semanas. não pode ser muito mais do que isso. 726 00:49:57,701 --> 00:50:01,465 Ei, o que você quer que eu diga? Ele é meu irmão. 727 00:50:01,467 --> 00:50:05,899 Me faça um favor. Envie-me alguns briefs para Kelo vs. New London. 728 00:50:05,901 --> 00:50:09,766 E o que mais? Templo da Fé vs. Brighton. 729 00:50:09,768 --> 00:50:11,167 Ok, obrigado. 730 00:50:34,633 --> 00:50:37,865 Realmente, leve com você. Está ficando frio lá fora. 731 00:50:37,867 --> 00:50:39,600 Tudo bem, tchau. 732 00:50:40,832 --> 00:50:42,431 Cheira bem. 733 00:50:42,433 --> 00:50:44,565 Vindo para coletar naquele cheque de chuva. 734 00:50:46,867 --> 00:50:49,296 Vocês fecham crescendo? 735 00:50:49,298 --> 00:50:52,598 Sim É por isso que foi tão difícil. 736 00:50:52,600 --> 00:50:54,296 = = Pearce foi meu herói. 737 00:50:54,298 --> 00:50:57,331 Quero dizer, ele tinha esta forte fé. 738 00:50:57,333 --> 00:50:59,330 Mas ele era tão legal sobre isso. 739 00:50:59,332 --> 00:51:01,830 Ele fez o cristianismo legal. 740 00:51:01,832 --> 00:51:03,697 Sim, eu conheço o tipo. 741 00:51:03,699 --> 00:51:06,430 Saiu para a faculdade de direito quando comecei a faculdade. 742 00:51:06,432 --> 00:51:09,697 E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou. 743 00:51:09,699 --> 00:51:11,230 Como? 744 00:51:11,232 --> 00:51:13,563 Uh, eu não sei. 745 00:51:13,565 --> 00:51:16,296 Eu acho que ele estava lutando em sua fé. 746 00:51:16,298 --> 00:51:18,696 Mas foi mais do que apenas confusão. 747 00:51:18,698 --> 00:51:20,963 Era mais escuro que isso. 748 00:51:20,965 --> 00:51:25,297 Eu sempre esperei que ele viesse antes de nossos pais morrerem. 749 00:51:26,832 --> 00:51:29,362 Foi difícil para eles. 750 00:51:29,364 --> 00:51:31,729 Parecia que eles perderam o filho. 751 00:51:31,731 --> 00:51:34,596 E você perdeu seu herói. 752 00:51:34,598 --> 00:51:36,963 Sim Eu acho que sim. 753 00:51:41,431 --> 00:51:44,362 Isso é incrível, não é? 754 00:51:44,364 --> 00:51:46,296 Que ele pode olhar para isso... 755 00:51:48,563 --> 00:51:50,430 e ver isso. 756 00:51:55,563 --> 00:51:57,163 Você está bem? 757 00:51:59,296 --> 00:52:01,163 Eu me sinto um pouco como se estivesse à deriva. 758 00:52:03,430 --> 00:52:07,562 Continue tentando me dizer todas as coisas que eu diria a outras pessoas que estão lutando. 759 00:52:08,697 --> 00:52:10,295 Não está ajudando. 760 00:52:11,229 --> 00:52:13,994 Acho que eu poderia ser ruim no meu trabalho. 761 00:52:13,996 --> 00:52:15,695 Eu duvido disso. 762 00:52:15,697 --> 00:52:18,696 Eu só quero voltar ao modo como as coisas eram. 763 00:52:19,996 --> 00:52:21,596 Quanto tempo atrás é isso? 764 00:52:22,997 --> 00:52:26,427 Quero dizer, voltar atrás - não funciona realmente. 765 00:52:26,429 --> 00:52:28,227 E acredite em mim, eu tentei. 766 00:52:28,229 --> 00:52:30,293 Eu voltei para a escola 767 00:52:30,295 --> 00:52:34,560 voltou para casa, voltou a morena. 768 00:52:34,562 --> 00:52:38,562 Mas eu nunca fui capaz de voltar às coisas como eram. 769 00:52:39,596 --> 00:52:42,360 Espero que você esteja errado. 770 00:52:42,362 --> 00:52:45,728 Porque se eu não puder voltar, eu não sei para onde ir. 771 00:52:55,895 --> 00:52:57,359 Você está bem? 772 00:52:57,361 --> 00:52:58,960 Eu lhe disse para parar de me perguntar isso. 773 00:52:58,962 --> 00:53:00,726 Oh sim. Eu esqueci. 774 00:53:00,728 --> 00:53:02,693 Então, quanto? 775 00:53:02,695 --> 00:53:04,692 Quanto o quê? 776 00:53:04,694 --> 00:53:08,558 Fizemos uma oferta para você. Você está aqui para contrariar, portanto, contrariar. 777 00:53:08,560 --> 00:53:10,960 Oh, acredite em mim, eu gostaria de poder. 778 00:53:10,962 --> 00:53:12,826 Infelizmente, apesar do meu conselho, 779 00:53:12,828 --> 00:53:15,493 meu cliente não está interessado em dinheiro. 780 00:53:15,495 --> 00:53:17,959 - Então, o que seu cliente está interessado? - Eu quero minha igreja de volta. 781 00:53:17,961 --> 00:53:19,825 Dave, seja razoável. 782 00:53:19,827 --> 00:53:21,425 Razão saiu a janela, Tom, 783 00:53:21,427 --> 00:53:23,425 quando você trouxe uma equipe de demolição para minha porta da frente. 784 00:53:23,427 --> 00:53:26,692 Veja, um campus universitário é sobre educação, não sobre religião. 785 00:53:26,694 --> 00:53:29,557 Nós temos espaço limitado. Precisamos para maximizá-lo para cada aluno. 786 00:53:29,559 --> 00:53:31,558 Nada disso dá a você o direito de destruir minha igreja. 787 00:53:31,560 --> 00:53:34,324 - Bem, na verdade faz. - Dana, pare. 788 00:53:34,326 --> 00:53:38,725 Estamos perdendo nosso tempo aqui. Nós dois sabemos que esta reunião foi simplesmente uma cortesia. 789 00:53:38,727 --> 00:53:42,491 E, Barbara, nós apreciamos isso. É muito cortês. 790 00:53:42,493 --> 00:53:45,457 Eu entendi. É um pedaço de terra primordial. 791 00:53:45,459 --> 00:53:47,825 Você sabe o que eu faria se fosse eu? 792 00:53:47,827 --> 00:53:51,357 Eu colocaria um grande centro de estudantes com uma cafeteria chique. 793 00:53:51,359 --> 00:53:52,558 As crianças adorariam isso. 794 00:53:52,560 --> 00:53:55,224 Quero dizer, para mim, isso é mais valioso do que uma antiga igreja empoeirada. 795 00:53:55,226 --> 00:53:56,557 Sem ofensa. 796 00:53:56,559 --> 00:53:58,324 Mas ele sabe como me sinto sobre isso. 797 00:53:58,326 --> 00:54:00,557 Aqui está o problema. 798 00:54:00,559 --> 00:54:03,823 O que você está fazendo, é contra a lei. 799 00:54:03,825 --> 00:54:06,324 Porque o domínio eminente não se aplica automaticamente 800 00:54:06,326 --> 00:54:09,724 só porque vocês não gostam de sua igreja. 801 00:54:09,726 --> 00:54:12,557 Então, aqui está o meu contador. 802 00:54:12,559 --> 00:54:17,426 Retire sua reivindicação ou nós processamos. Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso. 803 00:54:18,458 --> 00:54:19,592 Estamos prontos. 804 00:54:23,692 --> 00:54:25,458 Este caso nunca entrará no tribunal. 805 00:54:38,458 --> 00:54:40,556 Eles não pareciam preocupados, Pearce. 806 00:54:40,558 --> 00:54:42,822 Oh, eles são. Esse é o seu trabalho, não parecer preocupado. 807 00:54:42,824 --> 00:54:45,756 Escute, temos que mudar a conversa na mídia. 808 00:54:45,758 --> 00:54:48,690 Ok, temos que dar uma cara à oposição. 809 00:54:48,692 --> 00:54:50,590 - Tom? - Sim, Tom. 810 00:54:50,592 --> 00:54:53,956 Ele é o mais visível. Ele tem mais a perder. Você está bem com isso? 811 00:54:53,958 --> 00:54:58,822 Eu vou dizer a verdade. Pessoas precisam saber o que ele está fazendo. 812 00:54:58,824 --> 00:55:00,591 Bom garoto. Vamos lá. 813 00:55:02,557 --> 00:55:06,421 Mas Saint James construiu Hadleigh University anos atrás. 814 00:55:06,423 --> 00:55:08,689 Exatamente. Então você vê até onde isso foi. 815 00:55:08,691 --> 00:55:11,421 E agora com as ações do conselho escolar, 816 00:55:11,423 --> 00:55:14,721 não tivemos escolha mas buscar uma solução legal. 817 00:55:14,723 --> 00:55:17,688 Todos esses administradores da faculdade, eles continuam e continuam 818 00:55:17,690 --> 00:55:20,721 sobre diversidade e tolerância e inclusão, 819 00:55:20,723 --> 00:55:23,821 mas quando é pedido a eles, eles te expulsam do campus. 820 00:55:23,823 --> 00:55:26,421 Isso não soa muito tolerante ou inclusivo para mim. 821 00:55:26,423 --> 00:55:28,354 Tom Ellsworth está tentando se afastar. o elemento fundacional desta universidade 822 00:55:28,356 --> 00:55:30,354 porque ele acredita que não é mais conveniente. 823 00:55:30,356 --> 00:55:33,286 Mas verdade não é sobre conveniência. 824 00:55:33,288 --> 00:55:35,588 E a fé em Deus pode não ser tão popular no campus como antes, 825 00:55:35,590 --> 00:55:39,354 mas as pessoas ainda têm o direito, um direito humano fundamental, de expressar suas crenças, 826 00:55:39,356 --> 00:55:44,687 mesmo em uma praça pública em uma universidade estadual. 827 00:55:44,689 --> 00:55:47,620 Se você concorda, estamos pedindo que faça sua voz ser ouvida. 828 00:55:47,622 --> 00:55:51,286 Envie um e-mail. Faça uma ligação. 829 00:55:51,288 --> 00:55:54,286 Deixe que Tom Ellsworth e o conselho da universidade saibam 830 00:55:54,288 --> 00:55:56,553 831 00:55:56,555 --> 00:55:59,953 que você acredita que a igreja ainda tem valor. 832 00:55:59,955 --> 00:56:03,954 A manopla foi lançada. E nós veremos como as pessoas respondem. 833 00:56:03,956 --> 00:56:08,552 Cara, quase três milhões de visualizações! As pessoas estão loucas. Isso é bom. 834 00:56:08,554 --> 00:56:10,953 Isso nos compra a alavancagem que precisamos? 835 00:56:10,955 --> 00:56:13,719 Bem, nós vamos descobrir no prelim. 836 00:56:13,721 --> 00:56:18,554 Preciso que o juiz nos deixe discutir o caso, mas... tudo isso ajuda. 837 00:56:20,588 --> 00:56:23,421 - Bom trabalho. - Obrigado. 838 00:56:25,421 --> 00:56:28,285 Acho que é hora de eu voltar a pregar novamente. 839 00:56:28,287 --> 00:56:30,853 Eu estou com medo de ficar tão preso acima em tudo isso, eu só... 840 00:56:30,855 --> 00:56:33,419 Eu não quero perder de vista do meu trabalho, você sabe. 841 00:56:33,421 --> 00:56:36,686 Bem, deixe-me saber quando e onde. Eu estarei lá com certeza. 842 00:56:36,688 --> 00:56:38,752 Ei, estamos de volta. 843 00:56:38,754 --> 00:56:40,752 Oh, eu desliguei. 844 00:56:40,754 --> 00:56:43,320 O que? Você não quer ver se eles pegarem o diamante? 845 00:56:45,286 --> 00:56:46,585 Você não bate? 846 00:56:46,587 --> 00:56:48,686 - O que você está fazendo? - Estou no telefone! 847 00:56:48,688 --> 00:56:51,284 - Com quem você está falando tão tarde? - Não é da sua conta. 848 00:56:51,286 --> 00:56:52,885 Isso é Pearce? Diga a ele que eu disse oi. 849 00:56:52,887 --> 00:56:54,418 Meg diz oi. 850 00:56:54,420 --> 00:56:56,952 - Olá, Meg. - Deixe-me ligar de volta. 851 00:56:56,954 --> 00:56:58,852 Ooh, o que é o negócio lá? 852 00:56:58,854 --> 00:57:00,984 Não há acordo. Ela é uma amiga minha. 853 00:57:00,986 --> 00:57:03,686 Ela dirige um dos ministérios que apoiamos. 854 00:57:05,286 --> 00:57:07,283 - O que você quer, Pearce? - Nada. 855 00:57:07,285 --> 00:57:09,419 - Essa é minha camisa? - Sim. 856 00:57:26,319 --> 00:57:29,851 - O que você está fazendo? - Eu te disse, esta árvore está morta. Vai cair na casa. 857 00:57:29,853 --> 00:57:33,417 Eu não pedi para você cortar! Eu posso fazer isso sozinho! 858 00:57:33,419 --> 00:57:35,552 - Você pode, agora? - Sim, eu poderia. 859 00:57:36,419 --> 00:57:39,419 - Vá em frente. - Tudo bem, tudo bem. 860 00:57:44,351 --> 00:57:45,718 Você pode querer fazer backup. 861 00:57:48,718 --> 00:57:50,718 - Tenho que fazer melhor que isso. - Foi um aquecimento. 862 00:57:55,618 --> 00:57:57,284 Ainda se aquecendo? 863 00:58:04,952 --> 00:58:07,215 Cuidado com o seu fraco coração. 864 00:58:07,217 --> 00:58:08,950 = Ha ha. Cara engraçado. Vê isto. 865 00:58:08,952 --> 00:58:11,215 Prepare-se para gritar "madeira". 866 00:58:11,217 --> 00:58:13,682 Eu tenho uma ideia melhor. 867 00:58:15,851 --> 00:58:19,283 Oh, agora estamos falando. Sim! 868 00:58:28,317 --> 00:58:31,149 - Ok, dê um empurrãozinho. - Tudo bem, espere. 869 00:58:32,416 --> 00:58:34,584 - Diga-me quando você estiver pronto. - Sim! Ir! 870 00:58:35,816 --> 00:58:37,417 Ah! Nós quase conseguimos! 871 00:58:39,416 --> 00:58:41,416 Oh! sim! 872 00:58:43,816 --> 00:58:45,149 sim! 873 00:58:49,816 --> 00:58:53,214 Apenas me prometa que você plantará algo novo aqui. 874 00:58:53,216 --> 00:58:54,583 Mamãe gostava de árvores de romã. 875 00:58:58,483 --> 00:59:02,713 Você acredita mesmo no que estamos lutando? 876 00:59:02,715 --> 00:59:05,413 Eu acredito em seu direito para manter sua igreja? Sim. 877 00:59:05,415 --> 00:59:08,148 Mas o resto, você sabe a resposta. 878 00:59:09,281 --> 00:59:11,547 Então, por que me ajudar? 879 00:59:11,549 --> 00:59:13,546 O que você acha que eu faço para viver? 880 00:59:13,548 --> 00:59:15,347 Você acha que eu preciso de ter o sistema de crenças? de todo o crackhead eu defendo para defender? 881 00:59:15,349 --> 00:59:18,446 882 00:59:18,448 --> 00:59:22,680 Então, a religião não tem valor senão pelas leis que a protegem? 883 00:59:22,682 --> 00:59:26,947 Valor? Eu não sei. Mas as pessoas evoluíram. 884 00:59:26,949 --> 00:59:29,613 A ciência substituiu a superstição. 885 00:59:29,615 --> 00:59:32,747 - Igreja sobreviveu a sua utilidade. - Uau! 886 00:59:32,749 --> 00:59:36,413 Tudo bem, eu não espero que você concorde, mas está tudo bem porque isso é saudável. 887 00:59:36,415 --> 00:59:38,279 É um discurso saudável. 888 00:59:38,281 --> 00:59:41,946 Pearce, as pessoas estão quebradas. Eles estão... Eles estão perdidos. 889 00:59:41,948 --> 00:59:45,278 Eles estão procurando por significado, por propósito. 890 00:59:45,280 --> 00:59:47,679 Igreja é a resposta para esses problemas, hein? 891 00:59:47,681 --> 00:59:52,812 A igreja é um lugar para as pessoas procurarem, lidar com essas questões difíceis. 892 00:59:52,814 --> 00:59:55,581 Para encontrar esperança e... e verdade. 893 00:59:56,681 --> 01:00:00,745 E você sabe disso. Ou pelo menos você costumava. 894 01:00:00,747 --> 01:00:05,411 Por que você precisa de mim para concordar com você sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado. 895 01:00:05,413 --> 01:00:09,279 Eu não vim aqui para debater religião ou fazer seu paisagismo. 896 01:00:10,581 --> 01:00:12,411 Mas, cara, você é meu irmão mais novo. 897 01:00:12,413 --> 01:00:15,811 E eu não gosto de ver que as pessoas te empurram por aí. 898 01:00:15,813 --> 01:00:17,945 E é por isso que eu estou ajudando você. 899 01:00:17,947 --> 01:00:20,680 E agora, essa resposta deve ser boa o suficiente para você. 900 01:00:24,980 --> 01:00:27,678 Agora, toda esta situação traz você para a cruz. 901 01:00:27,680 --> 01:00:31,878 E a cruz é vertical e horizontal. 902 01:00:31,880 --> 01:00:34,444 Vertical sou eu e Deus, Deus e eu. 903 01:00:34,446 --> 01:00:36,210 Meu relacionamento com Cristo. 904 01:00:36,212 --> 01:00:38,344 A parte horizontal, você e eu 905 01:00:38,346 --> 01:00:40,677 Às vezes ficamos tão apanhados na vertical 906 01:00:40,679 --> 01:00:43,677 esquecemos a horizontal, esqueçam um ao outro. 907 01:00:43,679 --> 01:00:47,210 Sim, mas é na intersecção onde Jesus entra. Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo em Gálatas são tão poderosas e convincentes. 908 01:00:47,212 --> 01:00:50,977 909 01:00:50,979 --> 01:00:53,342 Até mesmo judeus e gentios são concidadãos. 910 01:00:53,344 --> 01:00:56,876 Então, com todo o barulho e raiva por aí agora, 911 01:00:56,878 --> 01:00:58,876 é paz que temos que pensar. E vai exigir uma coisa... Vai exigir sacrifícios. 912 01:00:58,878 --> 01:01:02,476 No final do dia, não podemos esquecer que o perdão de Cristo 913 01:01:02,478 --> 01:01:05,476 aconteceu através do conduto do sacrifício. 914 01:01:05,478 --> 01:01:07,844 E somos chamados, acredite ou não, para fazer o mesmo. 915 01:01:07,846 --> 01:01:11,743 - Ei. - Ei. 916 01:01:23,744 --> 01:01:25,410 Como você está? 917 01:01:28,477 --> 01:01:29,543 Foi melhor. 918 01:01:31,745 --> 01:01:33,678 Você sabe por que minha mãe se divorciou do meu pai? 919 01:01:39,410 --> 01:01:41,677 Ele costumava bater nela. 920 01:01:45,810 --> 01:01:47,542 Eu tinha nove anos quando ela o deixou. 921 01:01:50,276 --> 01:01:53,677 Você sabe o que nossa igreja fez? 922 01:01:57,410 --> 01:01:59,276 Eles a chamavam de pecadora. 923 01:02:01,943 --> 01:02:03,576 924 01:02:05,844 --> 01:02:09,542 Eles disseram que se ela se casasse novamente, ela seria adúltera. 925 01:02:11,209 --> 01:02:13,941 Eles a humilharam. 926 01:02:13,943 --> 01:02:16,741 O que eu mais lembro sobre esse tempo 927 01:02:16,743 --> 01:02:20,273 é o som da minha mãe chorando até dormir. 928 01:02:20,275 --> 01:02:22,476 Eu sinto muito. Eu... 929 01:02:26,541 --> 01:02:28,676 Então, sim, eu fico com raiva às vezes. 930 01:02:30,542 --> 01:02:33,873 Mas eu não... eu não queria que ninguém se machucasse. 931 01:02:33,875 --> 01:02:35,675 Eu sei que você não fez. 932 01:02:42,341 --> 01:02:44,541 Para o que vale a pena, eu orei sobre isso. 933 01:02:47,408 --> 01:02:48,407 E 934 01:02:51,440 --> 01:02:53,307 Nenhuma resposta. 935 01:02:59,341 --> 01:03:01,272 E você acreditou nele? 936 01:03:01,274 --> 01:03:02,672 É claro Eu acreditei nele. 937 01:03:02,674 --> 01:03:05,806 Eu tinha sete anos de idade. Eu acreditei no que ele me disse. 938 01:03:05,808 --> 01:03:08,338 "Dave, você pode fazer seu próprio 7 Up. 939 01:03:08,340 --> 01:03:11,674 Tudo que você precisa é apenas água e sal." 940 01:03:13,540 --> 01:03:15,672 - Você bebeu? - Foi terrível, obviamente. 941 01:03:15,674 --> 01:03:17,938 Mas continuei adicionando mais e mais sal, 942 01:03:17,940 --> 01:03:21,205 apenas esperando por aquelas pequenas bolhas. 943 01:03:21,207 --> 01:03:26,939 Oh, coitado. Ele bebeu a garrafa inteira. Dois litros de água salgada. 944 01:03:26,941 --> 01:03:29,537 Mas eu tenho que entregá-lo para Pearce. 945 01:03:29,539 --> 01:03:34,537 Ele esperou na minha cama a noite toda para ter certeza de que eu não morreria. 946 01:03:34,539 --> 01:03:37,404 Sim Isso é o que os irmãos fazem. Eles cuidam um do outro. 947 01:03:37,406 --> 01:03:39,537 - Ouça, ouça. - Ouça, ouça, irmão. 948 01:03:39,539 --> 01:03:40,638 Obrigado. 949 01:03:40,640 --> 01:03:43,803 Eu realmente pensei que você fosse morrer. 950 01:03:43,805 --> 01:03:48,436 A Universidade Hadleigh está sendo inundada com chamadas e e-mails de cidadãos irados, 951 01:03:48,438 --> 01:03:50,804 e parece Chanceler Ellsworth, 952 01:03:50,806 --> 01:03:52,673 bem, tendo o peso dessa raiva. 953 01:04:03,472 --> 01:04:05,472 Kayla está pedindo por sua história de ninar. 954 01:04:10,338 --> 01:04:12,271 Não responda, Tom. 955 01:04:17,938 --> 01:04:19,405 Olá 956 01:04:20,704 --> 01:04:22,271 Olá! 957 01:04:22,804 --> 01:04:24,970 Hel... Pare de me chamar. 958 01:04:26,571 --> 01:04:28,402 - O que foi isso? - Fique aqui, fique aqui! 959 01:04:28,404 --> 01:04:29,803 O que? 960 01:04:29,805 --> 01:04:30,936 Papai! 961 01:04:30,938 --> 01:04:32,969 Kayla! Venha cá, baby. 962 01:04:40,937 --> 01:04:43,270 O que foi isso? 963 01:04:46,270 --> 01:04:47,536 Suba as escadas. 964 01:04:50,269 --> 01:04:52,571 Tudo bem, baby. Está bem. 965 01:04:55,803 --> 01:04:58,268 Estou muito orgulhoso de você. 966 01:04:58,270 --> 01:05:01,668 De mim? Para quê? 967 01:05:01,670 --> 01:05:05,534 Tenho a sensação de que lutar não é realmente sua coisa. 968 01:05:05,536 --> 01:05:08,600 Mas é importante, o que você está fazendo. 969 01:05:08,602 --> 01:05:10,136 É inspirador. 970 01:05:12,603 --> 01:05:15,401 Eu estava apenas pensando sobre aquele escultor, 971 01:05:15,403 --> 01:05:17,470 esculpindo naquela rocha. 972 01:05:19,403 --> 01:05:22,400 Tudo bem estar quebrado, Dave. 973 01:05:22,402 --> 01:05:25,266 Isso significa que Deus ainda está moldando você. 974 01:05:25,268 --> 01:05:28,402 Estou honrado em fazer parte disso. 975 01:05:31,402 --> 01:05:32,133 Tom? 976 01:05:32,135 --> 01:05:33,934 Estou tendo ameaças de morte, Dave! 977 01:05:33,936 --> 01:05:36,734 Alguém atirou um tijolo pela minha janela! 978 01:05:36,736 --> 01:05:39,533 - Ok, apenas calma, ok? - Não, Kayla poderia ter se machucado! 979 01:05:39,535 --> 01:05:42,266 - Eu não sei nada sobre isso. Sinto muito. - Não não. Você fez isso! 980 01:05:42,268 --> 01:05:43,567 Ei, ei, ei. 981 01:05:43,569 --> 01:05:45,135 Pearce! 982 01:05:47,669 --> 01:05:51,134 Ei! Desça dele! 983 01:05:55,267 --> 01:05:58,135 Você trouxe a luta para nós, Tom. 984 01:06:07,567 --> 01:06:09,301 Vou te dar um pouco de gelo. 985 01:06:12,200 --> 01:06:15,534 - Você está bem? - Sim, estou bem. 986 01:06:20,600 --> 01:06:23,264 Talvez devêssemos apenas chamar de noite. 987 01:06:23,266 --> 01:06:26,600 Sim Eu... só irei pegar minhas coisas. 988 01:06:34,533 --> 01:06:36,298 Eu não percebi Tom era um psicopata. 989 01:06:36,300 --> 01:06:38,567 Bem, ele está apenas com medo. 990 01:06:41,400 --> 01:06:43,133 Obrigado. 991 01:06:43,833 --> 01:06:45,832 Maneira de impressionar a senhora, pelo caminho. 992 01:06:45,834 --> 01:06:48,263 Bem, é o tipo de movimento da minha assinatura. 993 01:06:48,265 --> 01:06:50,798 Convide uma garota e pegue um soco na cara. 994 01:06:50,800 --> 01:06:52,531 Funciona toda vez. 995 01:06:52,533 --> 01:06:53,699 Vamos ver. 996 01:06:57,266 --> 01:06:59,265 Ow. O que você fez para isso? 997 01:07:00,532 --> 01:07:01,566 Você vai ficar bem. 998 01:07:05,866 --> 01:07:08,864 Centro Cristão de Cottonwood vs. Agência de Reconstrução de Cypress? Eu tenho isso. Me dê outra coisa. 999 01:07:08,866 --> 01:07:10,530 Ei, eu tenho algumas sobras de pizza. 1000 01:07:10,532 --> 01:07:12,430 Sim 1001 01:07:12,432 --> 01:07:14,131 Josh, você é um garoto inteligente. Por que desistir da faculdade de direito? 1002 01:07:15,532 --> 01:07:18,397 1003 01:07:18,399 --> 01:07:20,397 Bem, eu não diria desisti disso. 1004 01:07:20,399 --> 01:07:22,529 Uma vez que passei tempo em um campus universitário, 1005 01:07:22,531 --> 01:07:24,396 Eu percebi que havia uma necessidade real lá. 1006 01:07:24,398 --> 01:07:26,429 Ministério é apenas uma outra maneira para eu servir. 1007 01:07:26,431 --> 01:07:28,262 Que tipo de lei você estava estudando? 1008 01:07:28,264 --> 01:07:30,796 O mesmo que você. Direitos civis, justiça social. 1009 01:07:30,798 --> 01:07:32,963 Sério? Porque você não me parece um liberal. 1010 01:07:32,965 --> 01:07:35,796 - Dê um tempo ao garoto. - O que? 1011 01:07:35,798 --> 01:07:39,596 Não acho que defender os oprimidos é exclusivo de uma agenda política. 1012 01:07:39,598 --> 01:07:41,262 Bem, deixe-me perguntar-lhe isto. 1013 01:07:41,264 --> 01:07:43,863 Você acha que suas crenças religiosas 1014 01:07:43,865 --> 01:07:45,695 entrar no caminho de mudança social real? 1015 01:07:45,697 --> 01:07:47,830 Não, minhas crenças são o fundamento da mudança. 1016 01:07:47,832 --> 01:07:50,261 A crença de que todo ser humano é feito à imagem de Deus. 1017 01:07:50,263 --> 01:07:53,529 Quero dizer, Jesus foi o último guerreiro de justiça social. 1018 01:07:53,531 --> 01:07:55,595 Ele disse que as vidas das crianças importavam 1019 01:07:55,597 --> 01:07:57,795 e mulheres consideradas com honra e dignidade 1020 01:07:57,797 --> 01:08:00,662 em um momento cultural em que o testemunho de uma mulher não era nem permissível 1021 01:08:00,664 --> 01:08:02,662 em um tribunal de justiça. 1022 01:08:02,664 --> 01:08:05,862 Ele consistentemente levantou-se para o maltratado e marginalizado. 1023 01:08:05,864 --> 01:08:07,527 Bem, eu tenho feito isso há muito tempo, 1024 01:08:07,529 --> 01:08:10,394 e eu gostaria de ver essas palavras colocar em ação com mais freqüência. 1025 01:08:10,396 --> 01:08:13,260 Sim Eu também. Somos todos responsáveis pela nossa parte 1026 01:08:13,262 --> 01:08:16,295 mas é graça e depois justiça, não o contrário. 1027 01:08:16,297 --> 01:08:18,561 Por que você serve ao tribunal, não ao Senhor? 1028 01:08:18,563 --> 01:08:22,861 Devemos seguir o exemplo de Jesus porque... sem graça como nossa meta, 1029 01:08:22,863 --> 01:08:25,327 nós somos apenas, você sabe... estamos apenas lutando. 1030 01:08:25,329 --> 01:08:28,162 Amen. Vamos dizer graça. 1031 01:08:29,529 --> 01:08:33,461 Querido Senhor, obrigado por este dia. Obrigado por esta comida. 1032 01:08:33,463 --> 01:08:36,828 Abençoe nossos corpos e perdoe Pearce por comer antes da graça. 1033 01:08:36,830 --> 01:08:39,262 - Amém. - Um homem. 1034 01:08:39,962 --> 01:08:41,563 Isso não é engraçado. 1035 01:08:44,662 --> 01:08:47,526 Então, se o juiz concordar em nos deixar ir a julgamento, nós temos uma chance? 1036 01:08:47,528 --> 01:08:49,426 Se formos julgamento, vamos ganhar. 1037 01:08:49,428 --> 01:08:51,527 O público está do nosso lado, o júri está do nosso lado. 1038 01:08:51,529 --> 01:08:53,793 - E se o juiz disser não? - Então terminamos. 1039 01:08:53,795 --> 01:08:55,927 Ótimo. 1040 01:08:55,929 --> 01:08:57,927 Sou permitido conversar lá? 1041 01:08:57,929 --> 01:08:59,526 Por favor don & apos; 1042 01:08:59,528 --> 01:09:01,526 Você sabe, eu tenho pensando, eu gosto desta Meg. 1043 01:09:01,528 --> 01:09:04,460 Ela é do tipo bom de Christian, autêntica. 1044 01:09:04,462 --> 01:09:06,960 Você deve selar o acordo antes que ela fique sábia. 1045 01:09:06,962 --> 01:09:09,525 Não é exatamente o momento ideal. 1046 01:09:09,527 --> 01:09:11,526 Talvez eu não queira apressar as coisas. 1047 01:09:11,528 --> 01:09:13,560 Tente não acabar com duas ex-esposas. 1048 01:09:13,562 --> 01:09:16,926 Eu esqueci de te dizer. São três agora. 1049 01:09:16,928 --> 01:09:18,792 Três? 1050 01:09:18,794 --> 01:09:22,292 Hadleigh ofereceu uma quantia justa valor de mercado para a propriedade. 1051 01:09:22,294 --> 01:09:23,692 É perfeitamente justo. 1052 01:09:23,694 --> 01:09:27,459 Mas São Tiago & apos; o valor só pode ser medido em dólares. 1053 01:09:27,461 --> 01:09:30,392 O tribunal não tem nenhum padrão para determinar o valor intrínseco. 1054 01:09:30,394 --> 01:09:33,392 Meritíssimo, Saint James teve um impacto positivo 1055 01:09:33,394 --> 01:09:35,392 nesta comunidade por gerações. 1056 01:09:35,394 --> 01:09:37,692 A universidade admite que o autor não é sem mérito 1057 01:09:37,694 --> 01:09:40,459 mas questionamos a relevância para este caso. 1058 01:09:40,461 --> 01:09:43,926 - Posso dizer algo? - Você trouxe o processo. 1059 01:09:43,928 --> 01:09:48,558 Se você quiser avaliar o valor da igreja para esta comunidade, basta ligar as notícias. 1060 01:09:48,560 --> 01:09:52,126 A comunidade está falando em voz alta. 1061 01:09:54,259 --> 01:09:57,560 Isto é o que a vitória parece. Nós vamos ao tribunal! 1062 01:09:58,660 --> 01:10:02,291 Vamos, cara, esta é uma grande vitória. Seja feliz. 1063 01:10:02,293 --> 01:10:04,291 - Ow! - Seja feliz! 1064 01:10:04,293 --> 01:10:05,791 - Pare com isso. - Seja feliz. 1065 01:10:05,793 --> 01:10:07,324 Ow! Você vai apenas... 1066 01:10:07,326 --> 01:10:09,791 Seja feliz. Oh! Há o meu irmão mais novo! 1067 01:10:09,793 --> 01:10:11,791 Não, eu não estou feliz processando meu amigo. 1068 01:10:11,793 --> 01:10:14,391 Não estou feliz processando alguém. 1069 01:10:14,393 --> 01:10:17,924 Ok. Bem, número um, Tom Ellsworth não é seu amigo. 1070 01:10:17,926 --> 01:10:21,559 E número dois, eu vou cama, porque Você é um buzzkill. 1071 01:10:27,525 --> 01:10:30,824 Paulo nos diz que mesmo se você puder falar 1072 01:10:30,826 --> 01:10:34,390 a linguagem do homem e dos anjos, 1073 01:10:34,392 --> 01:10:37,523 se você não tem amor, irmãos e irmãs, 1074 01:10:37,525 --> 01:10:40,256 Você está apenas fazendo muito barulho. 1075 01:10:40,258 --> 01:10:44,522 Talvez você seja a pessoa mais inteligente do mundo 1076 01:10:44,524 --> 01:10:48,422 e você tem uma grande fé que pode mover montanhas, 1077 01:10:48,424 --> 01:10:50,823 ou você dá todo o seu dinheiro para os pobres, 1078 01:10:50,825 --> 01:10:53,723 ou você dá seu corpo sobre a dificuldade. 1079 01:10:53,725 --> 01:11:00,124 Minha Bíblia diz, sem amor... Você não está dizendo nada. 1080 01:11:00,924 --> 01:11:03,657 Sem amor, você não ganha nada. 1081 01:11:04,825 --> 01:11:07,956 E sem amor... você não é nada. 1082 01:11:26,590 --> 01:11:28,922 Ei, Adam. Ei! 1083 01:11:28,924 --> 01:11:30,254 Pastor Dave? 1084 01:11:30,256 --> 01:11:33,253 - É verdade? - Eu não sei... eu não sei. 1085 01:11:33,255 --> 01:11:34,922 - É isso? Conte-me! - Adam! 1086 01:11:36,956 --> 01:11:39,921 - Você matou Jude, não é? - Ei, ei, ei. Calma, amigo. 1087 01:11:39,923 --> 01:11:42,922 Saia de mim! Saia de perto de mim! 1088 01:11:42,924 --> 01:11:44,522 O que está errado com você? 1089 01:11:48,522 --> 01:11:50,287 Ei, cara, o que está acontecendo? 1090 01:11:54,322 --> 01:11:56,154 Isso é coisa ruim. 1091 01:12:08,923 --> 01:12:10,520 Sabe o que estou dizendo? 1092 01:12:10,522 --> 01:12:12,920 Acabei de tirar suas impressões digitais e ele vai reservar você. 1093 01:12:12,922 --> 01:12:14,786 É assim, uma foto? 1094 01:12:14,788 --> 01:12:16,920 sim. Ficar lá. 1095 01:12:16,922 --> 01:12:18,653 Depois de um confronto chocante 1096 01:12:18,655 --> 01:12:21,319 pelo Reverendo David Hill no campus de Hadleigh, 1097 01:12:21,321 --> 01:12:26,652 O suspeito foi identificado como aluno de Hadleigh de 21 anos de idade, Adam Richertson. 1098 01:12:26,654 --> 01:12:30,920 O veterano da faculdade não tem nenhum registro criminal e nenhum histórico de violência, 1099 01:12:30,922 --> 01:12:36,254 que deixou muitas pessoas imaginando o que inspirou seu ataque mortal a uma igreja. 1100 01:12:40,587 --> 01:12:42,253 Eu sinto muito. 1101 01:12:46,387 --> 01:12:48,585 Isso está além da bagunça. 1102 01:12:48,587 --> 01:12:52,819 Eu conheço Adam. Ele é um bom cara, sinceramente. 1103 01:12:52,821 --> 01:12:56,518 E o pastor Dave precisa tirar uma página do seu próprio livro. 1104 01:12:56,520 --> 01:12:59,951 Então, você sabe o que? Nós estamos tendo um protesto na noite de sexta-feira. 1105 01:12:59,953 --> 01:13:03,517 Saint James. Tenha certeza que sua voz é ouvida. 1106 01:13:03,519 --> 01:13:07,553 Esteja lá. Fique bravo. Porque esta luta está longe de terminar. 1107 01:13:11,286 --> 01:13:12,554 Você viu isso? 1108 01:13:15,252 --> 01:13:16,918 A mídia funciona nos dois sentidos. 1109 01:13:16,920 --> 01:13:18,918 Isso nos dá um tiro real. 1110 01:13:18,920 --> 01:13:23,653 Obtenha a equipe trabalhando nisso. Vou enviar uma cesta para o Reverendo Dave. 1111 01:13:27,720 --> 01:13:33,384 Condenamos as odiosas ações de Adam Richertson 1112 01:13:33,386 --> 01:13:36,451 nos termos mais fortes possíveis. 1113 01:13:36,453 --> 01:13:40,650 Eles não representam os valores de nossa prestigiada Universidade de Hadleigh. 1114 01:13:40,652 --> 01:13:44,316 Não vamos tolerar violência ou discriminação 1115 01:13:44,318 --> 01:13:47,383 em qualquer forma, de qualquer pessoa, 1116 01:13:47,385 --> 01:13:51,516 independentemente de seus antecedentes religiosos e crenças. 1117 01:13:51,518 --> 01:13:54,650 Nós tomamos as medidas imediatas para expulsar o Sr. Richertson, 1118 01:13:54,652 --> 01:13:58,183 e nós encorajamos o estado a processá-lo 1119 01:13:58,185 --> 01:14:01,782 em toda a extensão da lei. 1120 01:14:01,784 --> 01:14:04,917 Nada disso, no entanto, deve justificar 1121 01:14:04,919 --> 01:14:07,582 as ações do Reverendo Dave Hill. 1122 01:14:07,584 --> 01:14:11,949 Sua explosão fez nossa posição mais forte... 1123 01:14:11,951 --> 01:14:17,682 que a Igreja de São Tiago se tornou um farol de violência e controvérsia 1124 01:14:17,684 --> 01:14:23,649 e não tem lugar aqui no campus da Universidade de Hadleigh. 1125 01:14:23,651 --> 01:14:24,782 Bom dia. 1126 01:14:31,416 --> 01:14:34,582 Então, o Reverendo Hill vai atrás de Ellsworth. Agora, Ellsworth dispara de volta. 1127 01:14:34,584 --> 01:14:37,548 E enquanto isso, esse garoto Adam Richertson está preso no fogo cruzado. 1128 01:14:37,550 --> 01:14:39,581 Juiz, esse garoto matou alguém. 1129 01:14:39,583 --> 01:14:41,514 Oh, vamos lá. Foi um acidente. Todos sabem disso. 1130 01:14:41,516 --> 01:14:42,916 O juiz e o júri decidirão isso. 1131 01:14:42,918 --> 01:14:44,015 Falando de juiz e júri, 1132 01:14:44,017 --> 01:14:45,181 quem vai aguentar este reverendo responsável? 1133 01:14:45,183 --> 01:14:49,247 Ok, há uma grande diferença entre uma morte e uma luta. 1134 01:14:49,249 --> 01:14:50,915 Este reverendo atacou esse garoto, 1135 01:14:50,917 --> 01:14:53,246 e agora ele está chamando a criança para se arrumar por 30 anos? 1136 01:14:53,248 --> 01:14:54,648 Isso é insano. 1137 01:14:54,650 --> 01:14:57,247 E aí você tem isso. Ambos os lados estão totalmente animados. 1138 01:14:57,249 --> 01:14:59,247 Grande protesto está planejado para o fim de semana. 1139 01:14:59,249 --> 01:15:01,513 E isso é necessário para o desastre. 1140 01:15:01,515 --> 01:15:03,380 Esse é o sinal dos tempos, não é? 1141 01:15:03,382 --> 01:15:06,115 Todo mundo está gritando. Ninguém está ouvindo. 1142 01:15:07,515 --> 01:15:09,683 Não faz sentido. Nada faz sentido. 1143 01:15:11,248 --> 01:15:14,314 Adam nunca quis machucar ninguém. 1144 01:15:14,316 --> 01:15:17,513 Eu não estou dizendo que ele não deveria ter o que ele fez, 1145 01:15:17,515 --> 01:15:19,914 mas eu apenas não vejo a misericórdia de Deus aqui. 1146 01:15:19,916 --> 01:15:21,547 Especialmente não do pastor Dave. 1147 01:15:21,549 --> 01:15:23,380 Ele é humano, Keaton. 1148 01:15:23,382 --> 01:15:25,380 Sim, mas ele é suposto para ser um homem de Deus. 1149 01:15:25,382 --> 01:15:27,280 Que tipo de exemplo é isso? 1150 01:15:27,282 --> 01:15:30,513 Quero dizer, se ser cristão não afeta a maneira como agimos, 1151 01:15:30,515 --> 01:15:35,913 então... como sabemos realmente que nossos valores e crenças 1152 01:15:35,915 --> 01:15:38,548 são mais válidos do que qualquer outra pessoa? 1153 01:15:41,848 --> 01:15:43,448 Posso te mostrar uma coisa? 1154 01:15:47,648 --> 01:15:50,380 Um amigo disse isso para mim quando eu estava no ensino médio. 1155 01:15:58,247 --> 01:15:59,912 Foi inspirador. 1156 01:15:59,914 --> 01:16:03,247 É por isso que eu vim para Hadleigh. Eu queria fazer parte de alguma coisa. 1157 01:16:04,647 --> 01:16:08,648 Na época, eu nunca sequer considerou que Deus poderia estar morto. 1158 01:16:11,914 --> 01:16:14,146 Mas agora... 1159 01:16:17,780 --> 01:16:22,311 Está tudo bem, Keaton. É bom fazer perguntas difíceis. 1160 01:16:22,313 --> 01:16:26,644 Deus pode usá-lo. Ele não está com medo de sua incerteza. 1161 01:16:26,646 --> 01:16:28,245 Mas eu sou. 1162 01:16:29,914 --> 01:16:32,778 Você sabe, eu penso em João Batista. 1163 01:16:32,780 --> 01:16:35,644 Se alguém deveria ter certeza sobre Jesus, era ele. 1164 01:16:35,646 --> 01:16:38,244 E João disse: "Eu vi, e eu testifico que este é o Filho de Deus". 1165 01:16:38,246 --> 01:16:40,644 E então ele foi preso na pequena cela de Herodes, 1166 01:16:40,646 --> 01:16:45,243 e as dúvidas começaram mexendo com a cabeça dele. 1167 01:16:45,245 --> 01:16:46,911 "E se eu estiver errado sobre esse cara Jesus? 1168 01:16:46,913 --> 01:16:48,143 E se todas as histórias que eu ouvi sobre ele curar pessoas... 1169 01:16:48,145 --> 01:16:50,777 E se é apenas ridículo?" 1170 01:16:50,779 --> 01:16:52,777 Então João enviou alguns de seus amigos para assistir Jesus e relatar. 1171 01:16:52,779 --> 01:16:56,910 1172 01:16:56,912 --> 01:17:01,445 E Jesus lhes disse: "Diga a João o que você viu e ouviu. 1173 01:17:02,645 --> 01:17:05,643 Os cegos recebem sua visão. O coxo anda. 1174 01:17:05,645 --> 01:17:09,111 Os leprosos são purificados. Os surdos ouvem." 1175 01:17:10,178 --> 01:17:11,676 João precisava duvidar. 1176 01:17:11,678 --> 01:17:13,376 Por que, embora? 1177 01:17:13,378 --> 01:17:17,244 Porque a incerteza levou à busca da verdade. 1178 01:17:20,844 --> 01:17:25,144 Eu sei que dói... estar no fogo. 1179 01:17:27,243 --> 01:17:31,410 E tão doloroso e confuso como tudo isso é... 1180 01:17:32,777 --> 01:17:35,677 pode ser exatamente onde Deus quer você agora mesmo. 1181 01:17:39,243 --> 01:17:41,642 Bem, isso não é bom. 1182 01:17:41,644 --> 01:17:45,241 Opinião pública, sua reputação... Tudo vai levar um tiro. 1183 01:17:45,243 --> 01:17:46,709 Eu acho que nós vamos ter que esperar e ver. 1184 01:17:46,711 --> 01:17:49,507 O garoto confessou, então isso ajuda. 1185 01:17:49,509 --> 01:17:51,240 Eu só quero saber o que você estava pensando. 1186 01:17:51,242 --> 01:17:53,508 Eu não estava pensando, obviamente. 1187 01:17:53,510 --> 01:17:56,275 Você recebe um texto anônimo, então você enlouquece com alguém? 1188 01:17:56,277 --> 01:17:58,643 Não estou interessado em repetir isso, ok? 1189 01:18:01,910 --> 01:18:03,376 Desculpe, pessoal. 1190 01:18:15,241 --> 01:18:17,541 - O que está acontecendo com você? - Estou uma bagunça! 1191 01:18:17,543 --> 01:18:20,507 Eu não sei o que estou fazendo. Eu não sei o que Deus quer que eu faça. 1192 01:18:20,509 --> 01:18:22,441 E eu não sei porque qualquer disso está acontecendo! 1193 01:18:22,443 --> 01:18:25,274 - Primeiro, você precisa se acalmar. - Ah, tenho certeza que isso é divertido para você. 1194 01:18:25,276 --> 01:18:28,406 Você consegue um lugar na primeira fila para assistir ao seu irmão mais novo, Dave, apenas se autodestruir. 1195 01:18:28,408 --> 01:18:31,108 É provavelmente por isso que você dirigiu aqui em primeiro lugar. 1196 01:18:36,642 --> 01:18:39,573 - Onde você está indo? - Ah, eu estou andando. 1197 01:18:39,575 --> 01:18:42,406 - Você pode & apos; - Me veja. 1198 01:18:42,408 --> 01:18:43,442 Pearce. 1199 01:18:44,708 --> 01:18:47,373 O que? 1200 01:18:47,375 --> 01:18:49,505 Você tem as chaves do carro. 1201 01:19:28,908 --> 01:19:31,674 - Dave. - Ei, Roland. 1202 01:19:33,907 --> 01:19:37,239 - Como você está? - Tudo bem. 1203 01:19:38,373 --> 01:19:42,504 Você tem certeza na TV muito para alguém fazendo tudo certo. 1204 01:19:42,506 --> 01:19:46,304 Todos esses negócios com Tom Ellsworth e agora o menino. 1205 01:19:46,306 --> 01:19:47,771 Bem, eu não pedi por essa luta. 1206 01:19:47,773 --> 01:19:50,905 Isso é um fato, mas aqui está. 1207 01:19:50,907 --> 01:19:54,236 Mantenha-se atento o que é importante. 1208 01:19:54,238 --> 01:19:55,571 Eu acho que é importante 1209 01:19:55,573 --> 01:19:58,837 é que os cristãos param rolar o tempo todo. 1210 01:19:58,839 --> 01:20:01,171 Quando é o nosso direito de lutar? 1211 01:20:01,173 --> 01:20:02,804 Estou cansado de ser empurrado. 1212 01:20:02,806 --> 01:20:04,904 Estou cansado de virar a outra face. 1213 01:20:04,906 --> 01:20:06,904 Oh, então agora você está cansado. 1214 01:20:06,906 --> 01:20:09,303 Um minuto atrás, você estava indo bem. 1215 01:20:09,305 --> 01:20:12,672 Estou apenas dizendo, acho que é hora de os cristãos se defenderem. 1216 01:20:15,505 --> 01:20:17,439 Mmm. Bem... 1217 01:20:18,672 --> 01:20:24,636 Pessoas foram atraídas para Jesus por causa de seu... seu amor. 1218 01:20:24,638 --> 01:20:26,904 Sua paciência e bondade. 1219 01:20:26,906 --> 01:20:30,369 Ele conseguiu pregar a verdade 1220 01:20:30,371 --> 01:20:33,536 sem perder-se na barganha. 1221 01:20:33,538 --> 01:20:38,502 Ele foi gentil com o manso e duro como uma rocha com o arrogante. 1222 01:20:38,504 --> 01:20:40,636 E quando ele falou ao tolo, 1223 01:20:40,638 --> 01:20:43,502 ele foi paciente 1224 01:20:43,504 --> 01:20:46,371 e nunca se tornou um tolo. 1225 01:20:47,370 --> 01:20:50,435 E ele nunca foi orgulhoso, David. 1226 01:20:50,437 --> 01:20:52,671 Isso não tem nada a ver com orgulho, Roland. 1227 01:20:54,504 --> 01:20:57,802 E sem ofensa, mas talvez você β entenda um pouco melhor 1228 01:20:57,804 --> 01:20:59,503 se você fosse o único sendo atacado. 1229 01:21:00,637 --> 01:21:02,835 Irmão, com quem você pensa Você está falando? 1230 01:21:02,837 --> 01:21:04,368 Eu sou um pregador negro no sul profundo. 1231 01:21:04,370 --> 01:21:08,637 Eu poderia te construir uma igreja com todos os tijolos sendo jogados através das minhas janelas. 1232 01:21:10,704 --> 01:21:13,235 Você está certo. Sinto muito. 1233 01:21:15,437 --> 01:21:17,370 Você tem que trabalhar com a dor. 1234 01:21:20,502 --> 01:21:24,103 Não podemos responder ao ódio com mais ódio. 1235 01:21:24,904 --> 01:21:26,636 E não se esqueça... 1236 01:21:29,235 --> 01:21:34,235 somos chamados a ser uma luz na escuridão. 1237 01:21:44,501 --> 01:21:46,235 Tenho saudades de Jude. 1238 01:21:52,902 --> 01:21:55,101 E eu também sinto sua falta, Senhor. 1239 01:21:58,235 --> 01:22:00,568 Estou tentando fazer a coisa certa. Eu só... 1240 01:22:04,234 --> 01:22:06,568 Eu não sei mais o que é isso. 1241 01:22:11,668 --> 01:22:13,766 Ei ai. 1242 01:22:13,768 --> 01:22:15,568 Apenas checando você. 1243 01:22:17,501 --> 01:22:21,500 Eu vi a notícia. Eu não posso imaginar o que você está sentindo. 1244 01:22:22,268 --> 01:22:24,231 Eu gostaria de ver você. 1245 01:22:24,233 --> 01:22:27,231 Que tal uma pequena aventura? 1246 01:22:27,233 --> 01:22:29,365 Eu vou te enviar um alfinete. 1247 01:22:29,367 --> 01:22:31,367 Eu te encontrarei lá em uma hora? 1248 01:22:34,767 --> 01:22:36,899 É minha igreja longe da igreja. 1249 01:22:36,901 --> 01:22:39,100 = É onde eu venho para ficar sozinho com Deus. 1250 01:22:40,900 --> 01:22:42,434 Eu posso ver o porquê. 1251 01:22:46,233 --> 01:22:49,230 O que você tem aí? 1252 01:22:49,232 --> 01:22:52,634 Eu acendo uma vela para as pessoas pelas quais estou orando. 1253 01:22:54,500 --> 01:22:58,499 Pessoas que encontro no restaurante, amigos de AA. 1254 01:22:59,633 --> 01:23:00,633 Você. 1255 01:23:04,766 --> 01:23:09,496 Eu adoro o jeito que ele usa outras pessoas em nossas vidas para... 1256 01:23:09,498 --> 01:23:15,566 para nos trazer conforto, para... nos lembrar que somos amados. 1257 01:23:18,399 --> 01:23:21,398 Eu acho que você precisa para ser lembrado agora. 1258 01:23:23,765 --> 01:23:25,632 Deus está aqui. 1259 01:23:26,833 --> 01:23:28,432 estou aqui. 1260 01:23:30,699 --> 01:23:32,365 E você é amado. 1261 01:23:50,230 --> 01:23:52,762 Eu pensei que você estivesse fora com Meg. 1262 01:23:52,764 --> 01:23:55,228 Você estraga tudo também? 1263 01:23:55,230 --> 01:23:56,929 O que você está fazendo? 1264 01:23:56,931 --> 01:23:59,295 Escute, eu irei voar de volta a Chicago hoje à noite. 1265 01:23:59,297 --> 01:24:02,228 Eu te deixei o nome e número de um advogado meu amigo. 1266 01:24:02,230 --> 01:24:05,562 Ela vai cuidar bem de você. Meu prazer. 1267 01:24:05,564 --> 01:24:08,361 Por quê? Só porque nós tivemos uma discussão? 1268 01:24:08,363 --> 01:24:10,829 - É apenas o tempo. - Pearce, você está brincando comigo? 1269 01:24:12,798 --> 01:24:16,362 Você sabe o que? Continue. 1270 01:24:16,364 --> 01:24:18,795 Oh, eu não fiz o suficiente para você, hein? 1271 01:24:18,797 --> 01:24:20,561 Desça aqui, coloque minha vida em espera. 1272 01:24:20,563 --> 01:24:23,628 O que, eu sou o cara mau agora porque eu estou afiançando? É isso? 1273 01:24:23,630 --> 01:24:25,928 Não vamos entrar nisso. Não vale a pena. 1274 01:24:25,930 --> 01:24:29,227 Não, eu-eu acho que vale a pena. Vamos entrar nisso. 1275 01:24:29,229 --> 01:24:32,227 É água debaixo da ponte. Eu te perdoei anos atrás. 1276 01:24:32,229 --> 01:24:36,227 Você me perdoou? Para o que exatamente? Para sair? 1277 01:24:36,229 --> 01:24:38,494 Você me forçou. Você e mamãe e papai. Todos vocÊs. 1278 01:24:38,496 --> 01:24:41,494 - Me dê um tempo. Ninguém te forçou a sair. - Oh sim, você fez! 1279 01:24:41,496 --> 01:24:44,261 Não fui bem-vindo a esta casa uma vez comecei a fazer perguntas difíceis. 1280 01:24:44,263 --> 01:24:46,527 É isso que eles eram? Perguntas difíceis? 1281 01:24:46,529 --> 01:24:49,661 "Oh, por que Deus permite que coisas ruins acontecem a pessoas boas?" 1282 01:24:49,663 --> 01:24:52,226 Ou "Como nós sabemos que Deus existe?" Mesmo? 1283 01:24:52,228 --> 01:24:53,160 Apenas recue, irmãozinho. 1284 01:24:53,162 --> 01:24:55,226 Talvez você estivesse apenas tentando impressionar um coed 1285 01:24:55,228 --> 01:24:57,560 com o quão mundano e adiantado você estava. 1286 01:24:57,562 --> 01:24:59,760 Eu acho que suas raízes cristãs eram muito provinciais. 1287 01:24:59,762 --> 01:25:02,927 Pelo menos eu sei o que está acontecendo no mundo cinco milhas fora da linha do condado! 1288 01:25:02,929 --> 01:25:04,760 Você está certo, eu não sei! 1289 01:25:04,762 --> 01:25:06,526 E eu não sei porque você me deixou 1290 01:25:06,528 --> 01:25:08,927 para cuidar da mamãe e do papai quando estavam doentes! 1291 01:25:08,929 --> 01:25:12,627 Por que você me deixou para cuidar de tudo depois que eles foram embora? 1292 01:25:12,629 --> 01:25:15,627 Você tem alguma idéia do que você fez para mamãe e papai? 1293 01:25:15,629 --> 01:25:16,893 Você quebrou seus corações! 1294 01:25:16,895 --> 01:25:19,359 Você é o único que partiu meu coração! 1295 01:25:19,361 --> 01:25:21,826 Você realmente não entende isso, você? 1296 01:25:21,828 --> 01:25:25,225 Você não teve tempo para entender o que eu estava passando. 1297 01:25:25,227 --> 01:25:29,159 Eu estava tentando resolver minha própria fé! 1298 01:25:29,161 --> 01:25:31,259 Meu próprio senso de Deus! 1299 01:25:31,261 --> 01:25:34,759 Eu estava mudando, e você todos me odiavam por isso. 1300 01:25:34,761 --> 01:25:37,261 E essa é a verdade, David. 1301 01:27:17,224 --> 01:27:19,223 O que estou fazendo de errado? 1302 01:27:22,757 --> 01:27:24,524 Apenas me mostre. 1303 01:27:29,357 --> 01:27:30,624 Por favor. 1304 01:28:25,621 --> 01:28:27,887 Enquanto a batalha continua em Hope Springs, 1305 01:28:27,889 --> 01:28:30,486 polícia diz que eles estão esperando centenas de estudantes e locais. por um protesto do lado de fora Igreja de Saint James. 1306 01:28:30,488 --> 01:28:33,753 Alguns mostrando apoio para a igreja... 1307 01:28:33,755 --> 01:28:37,355 Keaton. 1308 01:28:42,354 --> 01:28:43,487 1309 01:28:44,654 --> 01:28:48,385 Você já parou para perguntar por que Adam jogou aquele tijolo? 1310 01:28:48,387 --> 01:28:50,752 Ele está cansado de se sentir julgado e rejeitado 1311 01:28:50,754 --> 01:28:54,485 pelas pessoas que devem amar e aceitar. 1312 01:28:54,487 --> 01:28:56,752 Você quer saber porque nossa geração está deixando a igreja? 1313 01:28:56,754 --> 01:28:59,485 É porque o mundo inteiro sabe o que a igreja é contra 1314 01:28:59,487 --> 01:29:02,354 mas está ficando mais difícil e difícil saber para que serve. 1315 01:29:04,754 --> 01:29:06,486 Você está certo. 1316 01:29:08,821 --> 01:29:13,086 Há algo que eu preciso fazer. Você vem comigo? 1317 01:29:15,820 --> 01:29:19,420 Pastor Dave está aqui para te ver... se você quiser. 1318 01:29:21,787 --> 01:29:23,651 Claro. 1319 01:29:23,653 --> 01:29:25,219 Ok. 1320 01:29:47,485 --> 01:29:49,552 Eu sou aquele que lhe enviou essa mensagem. 1321 01:29:52,819 --> 01:29:54,619 Eu precisava que você soubesse. 1322 01:29:59,785 --> 01:30:02,749 Eu acho que eu estava esperando que você... 1323 01:30:02,751 --> 01:30:04,351 Perdoe. 1324 01:30:12,751 --> 01:30:15,217 Isto é, uh... Esta é a Bíblia de Judas. 1325 01:30:21,884 --> 01:30:23,618 Ele quer que você tenha isso. 1326 01:30:33,751 --> 01:30:35,815 Eu sinto muito. 1327 01:30:38,217 --> 01:30:42,116 Sobre Jude, Eu estou tão... desculpe. 1328 01:30:59,483 --> 01:31:03,347 Queremos pleitear por leniência por Adam. 1329 01:31:03,349 --> 01:31:05,414 Eu sou a única testemunha que o estado tem. 1330 01:31:05,416 --> 01:31:07,347 Vou contar ao DA o que vi, 1331 01:31:07,349 --> 01:31:09,914 que a morte de Judas não poderia ter sido premeditada. 1332 01:31:09,916 --> 01:31:14,514 Falei com os pais de Jude. Eles sentem o mesmo. 1333 01:31:14,516 --> 01:31:18,480 Estamos esperando que o estado concordará com uma carga menor. 1334 01:31:18,482 --> 01:31:20,781 Solte-o de um crime para uma contravenção. 1335 01:31:20,783 --> 01:31:23,480 Espero que ele não tenha mais tempo de prisão. 1336 01:31:23,482 --> 01:31:24,680 Por quê? 1337 01:31:24,682 --> 01:31:28,082 O garoto não deveria ser um dano colateral para nossa luta, Tom. 1338 01:31:32,683 --> 01:31:35,646 Lá vai ser um grande protesto hoje à noite na igreja. 1339 01:31:35,648 --> 01:31:38,280 Cidade na borda. A coisa toda foi longe demais. 1340 01:31:38,282 --> 01:31:40,746 - Didn 't tem que. - Você está certo. 1341 01:31:40,748 --> 01:31:42,481 E eu sinto muito. 1342 01:31:44,481 --> 01:31:46,481 Eu realmente sou. 1343 01:31:48,682 --> 01:31:51,214 Para tudo. 1344 01:31:59,681 --> 01:32:02,480 Eu também. Minha parte. 1345 01:32:11,415 --> 01:32:13,679 Então, e sobre a igreja? 1346 01:32:13,681 --> 01:32:17,278 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1347 01:32:17,280 --> 01:32:20,211 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1348 01:32:20,213 --> 01:32:22,912 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1349 01:32:42,346 --> 01:32:44,878 Posso falar com eles? Esta é minha igreja. 1350 01:32:44,880 --> 01:32:46,612 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1351 01:32:56,212 --> 01:33:00,377 Um Deus! Uma verdade! Um Deus! Uma verdade! 1352 01:33:00,379 --> 01:33:03,478 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1353 01:33:04,478 --> 01:33:05,610 Um Deus! 1354 01:33:05,612 --> 01:33:08,143 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1355 01:33:08,145 --> 01:33:10,743 A igreja deve ir! Já é suficiente! 1356 01:33:12,745 --> 01:33:15,478 Posso ter sua atenção? 1357 01:33:16,645 --> 01:33:18,610 Posso por favor dizer alguma coisa? 1358 01:33:18,612 --> 01:33:20,610 Saia daqui! 1359 01:33:20,612 --> 01:33:23,877 Com licença. Posso apenas dizer... 1360 01:33:23,879 --> 01:33:25,611 Posso dizer algo? 1361 01:33:29,344 --> 01:33:31,478 Posso por favor dizer alguma coisa? 1362 01:33:33,210 --> 01:33:37,411 Por favor! Por favor! Vamos ouvir o que o homem tem a dizer. 1363 01:33:38,878 --> 01:33:40,477 Obrigado. 1364 01:33:43,611 --> 01:33:45,411 Eu vim aqui esta noite... 1365 01:33:46,610 --> 01:33:49,544 para pedir a todos vocês pelo seu perdão. 1366 01:33:53,344 --> 01:33:55,611 Na outra noite, eu fiquei de pé antes deste altar queimado... 1367 01:33:57,677 --> 01:34:01,244 e ouvi a voz de Deus pela primeira vez em muito tempo. 1368 01:34:03,343 --> 01:34:05,209 Não poderia ter sido mais claro. 1369 01:34:07,376 --> 01:34:12,342 Ele disse: "Este edifício... não é minha igreja". 1370 01:34:13,610 --> 01:34:16,108 Embora Saint James tenha significado tudo para mim... 1371 01:34:17,209 --> 01:34:18,610 embora tenha sido toda a minha vida... 1372 01:34:21,209 --> 01:34:24,475 Eu daria tudo de bom grado para isso. 1373 01:34:26,777 --> 01:34:28,075 para você. 1374 01:34:31,476 --> 01:34:35,473 Então estou retirando o meu processo contra a escola 1375 01:34:35,475 --> 01:34:38,740 e soltando as acusações contra Adam Richertson. 1376 01:34:38,742 --> 01:34:42,473 Eu também concordei em entregar esta terra para a Hadleigh University 1377 01:34:42,475 --> 01:34:45,874 para que eles possam usá-lo para construir um novo centro de estudantes, 1378 01:34:45,876 --> 01:34:47,874 uma adição muito atrasada para este campus. 1379 01:34:47,876 --> 01:34:49,874 Chanceler Ellsworth me assegurou 1380 01:34:49,876 --> 01:34:53,205 que esta nova instalação terá um espaço para nossa Harbour House, 1381 01:34:53,207 --> 01:34:57,739 liderado por nosso ministro do campus, Josh Wheaton. 1382 01:34:57,741 --> 01:34:59,342 Quanto a mim... 1383 01:35:01,208 --> 01:35:03,606 Eu vou construir uma nova igreja. 1384 01:35:03,608 --> 01:35:07,372 E eu não sei como, Eu não sei onde ainda, 1385 01:35:07,374 --> 01:35:10,107 mas estou disposto a apostar que Deus pode lidar com os detalhes. 1386 01:35:11,141 --> 01:35:14,739 E eu adoraria sua ajuda. Todos vocês. 1387 01:35:14,741 --> 01:35:18,341 Podemos construir algo novo juntos. 1388 01:35:19,374 --> 01:35:23,241 Mas por enquanto, por favor, coloque esses sinais. 1389 01:35:24,473 --> 01:35:26,340 Coloque & apos; 1390 01:35:28,340 --> 01:35:29,541 Por favor. 1391 01:35:32,607 --> 01:35:34,473 Vá em frente, deite-os. 1392 01:35:35,407 --> 01:35:36,340 Coloque & apos; 1393 01:35:38,740 --> 01:35:40,407 Todos 1394 01:35:45,740 --> 01:35:50,073 Pare de gritar para cada um dos outros e comece a ouvir. 1395 01:35:52,339 --> 01:35:54,871 É a única maneira de as coisas melhorarem. 1396 01:35:54,873 --> 01:35:58,206 Agora, por favor, leve estas velas... 1397 01:35:59,140 --> 01:36:01,606 e vamos ficar juntos. 1398 01:36:46,772 --> 01:36:48,203 Obrigado. 1399 01:36:59,470 --> 01:37:01,869 Deixe esta vela representar 1400 01:37:01,871 --> 01:37:07,203 paz, esperança... e unidade. 1401 01:37:12,336 --> 01:37:13,404 E amor 1402 01:37:25,469 --> 01:37:28,336 Às vezes, tudo o que é preciso é uma faísca. 1403 01:37:30,470 --> 01:37:32,336 Algo muito pequeno. 1404 01:37:33,870 --> 01:37:35,603 Mas a faísca se torna uma chama. 1405 01:37:37,336 --> 01:37:40,200 E se essa chama se espalha, 1406 01:37:40,202 --> 01:37:44,236 o poder pode ser tão avassalador que transforma tudo ao seu redor. 1407 01:37:55,602 --> 01:37:57,733 O pastor divisório no centro 1408 01:37:57,735 --> 01:37:59,867 de semanas de protesto veemente 1409 01:37:59,869 --> 01:38:05,133 De repente, tornou-se um símbolo de perdão e unidade em Hope Springs. 1410 01:38:05,135 --> 01:38:07,466 E o que foi uma vez uma cidade dividida 1411 01:38:07,468 --> 01:38:10,867 é agora uma comunidade se unindo para curar. 1412 01:38:10,869 --> 01:38:14,667 Você não pode ser levado a sério como um líder se você passar por seus inimigos. 1413 01:38:14,669 --> 01:38:16,899 Não, eu não acho que Reverendo Hill rolou. 1414 01:38:16,901 --> 01:38:20,899 Eu acho que ele viu pessoas sofrendo e ele fez um sacrifício por elas. 1415 01:38:20,901 --> 01:38:24,198 Certamente, os paralelos com o cristianismo não estão perdidos em você. 1416 01:38:24,200 --> 01:38:27,667 Então, quero dizer, chame isso de publicidade se você quiser, 1417 01:38:27,669 --> 01:38:29,232 mas nós estávamos lá. 1418 01:38:29,234 --> 01:38:30,599 Quero dizer, esse cara é legal. 1419 01:38:30,601 --> 01:38:32,366 Ele teria vencido. 1420 01:38:32,368 --> 01:38:35,499 Ele poderia ter dado a Hadleigh o dedo , mas ele devolveu. 1421 01:38:35,501 --> 01:38:38,465 Ele se preocupa mais com essa comunidade do que com a vitória. Eu acredito nisso. 1422 01:38:38,467 --> 01:38:42,631 Talvez o resto do país possa tirar uma página deste livro. - Seu relógio de dois horas está aqui. - Mande-a entrar, Charlotte. 1423 01:38:42,633 --> 01:38:45,500 Ei. Deixe-me adivinhar. 1424 01:38:46,801 --> 01:38:48,464 Você provavelmente está em outra entrevista por telefone. 1425 01:38:48,466 --> 01:38:50,732 Escute, se você vai fazer a coisa do circuito de mídia, 1426 01:38:50,734 --> 01:38:53,197 porque você não recebe um corte de cabelo de menino grande, 1427 01:38:53,199 --> 01:38:55,332 = = pegue Meg para levá-lo roupas de compras. 1428 01:38:55,334 --> 01:38:57,400 Hum, me ligue quando você estiver com a cabeça acima da água. 1429 01:38:58,633 --> 01:39:01,464 1430 01:39:01,466 --> 01:39:05,333 Eu quero ouvir sobre os planos para as novas escavações. 1431 01:39:07,733 --> 01:39:09,465 Estou orgulhoso de você, irmãozinho. 1432 01:39:10,867 --> 01:39:12,400 Tome cuidado, David. 1433 01:39:29,766 --> 01:39:32,198 - Oi. - Ei. 1434 01:39:47,599 --> 01:39:49,730 Parabéns. 1435 01:39:49,732 --> 01:39:51,229 Eu acho que você vai adorar aqui. 1436 01:39:51,231 --> 01:39:52,599 Obrigado. Obrigado. 1437 01:39:53,731 --> 01:39:55,064 Coisas boas. 1438 01:39:57,231 --> 01:39:58,896 Você sabe o que eu estava pensando? 1439 01:39:58,898 --> 01:40:00,596 O que é isso? 1440 01:40:00,598 --> 01:40:02,197 Jude estava certo. 1441 01:40:03,331 --> 01:40:04,531 Deus é bom. 1442 01:40:06,197 --> 01:40:07,497 o tempo todo. 1443 01:40:09,131 --> 01:40:10,498 E o tempo todo... 1444 01:40:12,364 --> 01:40:13,598 Deus é bom. 1445 01:40:17,864 --> 01:40:20,064 Eu posso ouvir você de novo. 1446 01:40:21,197 --> 01:40:24,597 E mesmo que eu saiba você nunca foi realmente embora... 1447 01:40:28,130 --> 01:40:30,063 é bom ter você de volta. 1448 01:41:49,861 --> 01:41:52,525 Aleluia! Whoo! 1449 01:44:15,325 --> 01:44:16,720 Legendas por explosiveskull 1450 01:44:16,722 --> 01:44:20,120 A cura que aconteceu aqui pode acontecer em qualquer lugar. 1451 01:44:20,122 --> 01:44:22,453 Eu sou Michael Tait do Newsboys. 1452 01:44:22,455 --> 01:44:24,587 A cura para o que atormenta nosso mundo 1453 01:44:24,589 --> 01:44:27,452 Não há mais divisão ou apontar o dedo. 1454 01:44:27,454 --> 01:44:31,854 É esperança e unidade e deixar o amor de Cristo brilhar através de nós. 1455 01:44:31,856 --> 01:44:34,185 A beleza da raça humana 1456 01:44:34,187 --> 01:44:37,520 é encontrado na diversidade da raça humana. 1457 01:44:37,522 --> 01:44:39,486 Vamos celebrar isso. 1458 01:44:39,488 --> 01:44:41,853 Desde o primeiro filme de God`s Not Dead , 1459 01:44:41,855 --> 01:44:44,352 nós nos propusemos a inspirar um movimento para mostrar 1460 01:44:44,354 --> 01:44:47,886 Deus está vivo e ainda trabalhando hoje. 1461 01:44:47,888 --> 01:44:51,387 Não é fácil ver em um mundo de divisão e raiva e dor, 1462 01:44:51,389 --> 01:44:54,853 mas Deus permanece bom o tempo todo. 1463 01:44:54,855 --> 01:44:57,319 Nós só precisamos mostrá-lo através de nossas palavras, 1464 01:44:57,321 --> 01:44:59,852 nossas ações e nosso amor. 1465 01:44:59,854 --> 01:45:03,585 É a nossa chance de ser uma luz na escuridão. 1466 01:45:03,587 --> 01:45:05,119 Então, vamos começar agora mesmo. 1467 01:45:05,121 --> 01:45:06,485 Ao sair dos cinemas, 1468 01:45:06,487 --> 01:45:09,451 compartilhar uma mensagem de integridade e unidade 1469 01:45:09,453 --> 01:45:12,718 com sua família e amigos nas redes sociais 1470 01:45:12,720 --> 01:45:15,385 com o #GodsNotDead 1471 01:45:15,387 --> 01:45:18,119 e baixando o aplicativo "Deus não está morto". 1472 01:45:18,121 --> 01:45:20,652 Juntos, podemos criar uma onda de esperança 1473 01:45:20,654 --> 01:45:22,652 e inspiração online. 1474 01:45:22,654 --> 01:45:26,218 Nosso mundo desesperadamente precisa ver a luz. 1475 01:45:26,220 --> 01:45:28,484 Vamos compartilhar. Seja como for. 1476 01:45:28,486 --> 01:45:30,053 Deus te abençoe.122280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.