Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,870
Legendas por explosiveskull
2
00:00:08,937 --> 00:00:12,069
Às vezes, tudo o que é preciso é uma faísca. i>
3
00:00:12,071 --> 00:00:14,402
Algo muito pequeno. i>
4
00:00:15,402 --> 00:00:17,702
Mas a faísca se torna uma chama. i>
5
00:00:17,704 --> 00:00:21,468
E se essa chama se espalhar, o poder
pode ser tão grande i>
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,934
transforma tudo
em torno dele. i>
7
00:00:24,437 --> 00:00:27,601
Começamos com as notícias de Hope Springs, Arkansas. i>
8
00:00:27,603 --> 00:00:30,400
As pessoas estão em pé de guerra,
denunciando o que acreditam... i>
9
00:00:30,402 --> 00:00:32,868
... apenas líder religioso
que se recusou a cumprir o mandato. i>
10
00:00:32,870 --> 00:00:34,934
David Hill, você está preso.
Desrespeito ao tribunal.
11
00:00:34,936 --> 00:00:37,001
Você não conseguiu produzir seus
sermões mediante ordem judicial.
12
00:00:37,003 --> 00:00:39,734
Por favor, coloque as mãos atrás das costas. i>
13
00:00:39,736 --> 00:00:43,534
O estado está
ultrapassando seus limites. i>
14
00:00:45,869 --> 00:00:48,400
Uma intimação de sermões
é desnecessária e sem precedentes. i>
15
00:00:48,402 --> 00:00:51,268
Esta é uma caça às bruxas
para silenciar a vítima. i>
16
00:01:02,401 --> 00:01:05,001
Estamos vendo mais
e mais protestos pela cidade i>
17
00:01:05,003 --> 00:01:07,933
desde pastor local, David Hill, foi
preso por desacato ao tribunal. i>
18
00:01:07,935 --> 00:01:11,800
Hill recusou-se a cumprir um mandato controverso do governo i>
19
00:01:11,802 --> 00:01:14,933
para entregar transcrições de seus
sermões para autoridades municipais. i>
20
00:01:14,935 --> 00:01:17,800
E agora, um controverso
e um debate acalorado sobre liberdade de expressão i>
21
00:01:17,802 --> 00:01:22,100
está ameaçando ferver enquanto o pastor
está na prisão esperando por uma decisão. i>
22
00:01:31,934 --> 00:01:33,535
Vamos lá.
23
00:01:47,334 --> 00:01:48,733
Aprecie isso.
24
00:01:49,734 --> 00:01:50,932
- Ei.
- Jude.
25
00:01:52,667 --> 00:01:54,601
Ah.
26
00:01:56,067 --> 00:01:57,698
Você quer pegar
alguns waffles?
27
00:01:57,700 --> 00:02:00,531
É claro que eu quero
pegar alguns waffles.
28
00:02:00,533 --> 00:02:03,664
Reverendo Dave grátis!
Reverendo Dave!
29
00:02:03,666 --> 00:02:06,698
Reverendo Dave grátis!
Reverendo Dave!
30
00:02:06,700 --> 00:02:08,931
Reverendo, o que você tem a dizer
sobre ser libertado hoje? i>
31
00:02:08,933 --> 00:02:11,098
Sou grato ao tribunal
que eles reconhecem i>
32
00:02:11,100 --> 00:02:13,396
que este mandato
era inconstitucional. i>
33
00:02:13,398 --> 00:02:15,431
Eu acho que isso é mais
de uma questão de direitos humanos. i>
34
00:02:15,433 --> 00:02:17,097
É sobre o nosso direito
para ver a verdade i>
35
00:02:17,099 --> 00:02:18,698
e compartilhar essa verdade
com os outros. i>
36
00:02:18,700 --> 00:02:22,064
Mas considerando que sua igreja é
associada a uma universidade pública, i>
37
00:02:22,066 --> 00:02:24,530
como você define
"verdade" exatamente? i> A verdade é uma pessoa. i>
38
00:02:24,532 --> 00:02:26,565
A pessoa de Jesus Cristo. i>
39
00:02:28,066 --> 00:02:30,530
É a única verdade
acima de todas as outras. i>
40
00:02:30,532 --> 00:02:33,330
41
00:02:33,332 --> 00:02:36,064
O que você tem a dizer para as pessoas aqui
que estão te chamando de constrangimento? i>
42
00:02:36,066 --> 00:02:38,797
Jesus Cristo é a única verdade?
Realmente? I>
43
00:02:38,799 --> 00:02:40,797
Esse cara só pode 'apos ajudar', pode? i>
44
00:02:40,799 --> 00:02:43,796
Esse cara é um pastor que foi
preso por suas crenças. i>
45
00:02:43,798 --> 00:02:46,529
E se fosse um rabino judeu
que dizia que havia uma verdade? i>
46
00:02:46,531 --> 00:02:49,097
- Ou um imã muçulmano? i>
- Eles têm esse direito. Liberdade de culto. I>
47
00:02:49,099 --> 00:02:52,395
Em locais de culto. Mas
Hadleigh é uma universidade estadual. I>
48
00:02:52,397 --> 00:02:53,863
Veja, e essa é a pergunta,
y’todos. i>
49
00:02:53,865 --> 00:02:56,530
O que uma igreja está fazendo em um estado _ campus em primeiro lugar? i> Estamos vendo mais e mais
protestos pela cidade. i>
50
00:02:56,532 --> 00:02:58,296
51
00:02:58,298 --> 00:03:02,063
Os alunos estão realmente pedindo a remoção
de Saint James do campus de Hadleigh. i>
52
00:03:02,065 --> 00:03:04,462
Enquanto a batalha continua
em Hope Springs... i>
53
00:03:04,464 --> 00:03:06,795
Um marco histórico
que serviu esta comunidade i>
54
00:03:06,797 --> 00:03:07,996
por mais de um século. i>
55
00:03:07,998 --> 00:03:09,696
E agora eles querem
a igreja se foi. i>
56
00:03:09,698 --> 00:03:12,598
É para isso que o nosso país chegou. i>
57
00:03:29,663 --> 00:03:31,928
Você vai perguntar a ela,
ou o que?
58
00:03:31,930 --> 00:03:33,962
Com licença?
59
00:03:33,964 --> 00:03:36,528
Nós dirigimos todo o caminho
aqui toda semana,
60
00:03:36,530 --> 00:03:38,394
largar toda essa comida.
61
00:03:38,396 --> 00:03:40,461
Por que você não finalmente
pergunta a menina?
62
00:03:40,463 --> 00:03:42,328
Ela alimenta pessoas desabrigadas,
Jude.
63
00:03:42,330 --> 00:03:43,660
É por isso que nós doamos a comida.
64
00:03:43,662 --> 00:03:45,794
Sim, mas ela obviamente
gosta de você.
65
00:03:45,796 --> 00:03:47,527
De jeito nenhum.
66
00:03:47,529 --> 00:03:50,795
O que é uma palavra de seis letras
para "sem noção"?
67
00:03:50,797 --> 00:03:53,994
Engraçado. Você ainda está trabalhando nessa coisa?
68
00:03:53,996 --> 00:03:56,396
Eu sou muito mais rápido
quando está em Swahili.
69
00:03:57,330 --> 00:03:58,961
Feira suficiente.
70
00:04:00,863 --> 00:04:04,262
Esta guia já foi paga.
Vocês gostam.
71
00:04:05,729 --> 00:04:08,526
- Ei, condenado.
- Ei.
72
00:04:08,528 --> 00:04:10,794
Só não pode ficar de fora da notícia
estes dias, pode?
73
00:04:10,796 --> 00:04:14,927
Sim, eu nunca tive
muitas pessoas se importam com o que eu penso.
74
00:04:14,929 --> 00:04:17,460
Bem, eu estou do seu lado.
Você sabe disso.
75
00:04:17,462 --> 00:04:19,926
- Ocupado hoje, né?
- Ocupado é bom.
76
00:04:19,928 --> 00:04:21,659
Mais pessoas para alimentar,
melhor.
77
00:04:21,661 --> 00:04:23,426
Ei, agradeço a sua congregação
por tudo isso.
78
00:04:23,428 --> 00:04:25,927
Não poderia fazê-lo sem y & apos; todos.
79
00:04:25,929 --> 00:04:27,926
Eu vou te ver no próximo sábado.
80
00:04:27,928 --> 00:04:29,561
Segure.
81
00:04:31,394 --> 00:04:33,826
Da última noite.
82
00:04:33,828 --> 00:04:35,793
As costeletas de porco ficaram ótimas.
83
00:04:35,795 --> 00:04:37,394
Obrigado.
84
00:04:51,061 --> 00:04:53,695
- Eu te disse.
- Quem te perguntou?
85
00:05:01,927 --> 00:05:05,793
Não queremos você aqui!
86
00:05:12,392 --> 00:05:14,324
Me pergunto o que meu pai
pensaria.
87
00:05:14,326 --> 00:05:17,724
Quando ele era pastor, ele deixava
essas portas abertas dia e noite.
88
00:05:17,726 --> 00:05:19,391
Não importava.
89
00:05:19,393 --> 00:05:22,524
Agora nós contratamos seguranças armados
para nos proteger
90
00:05:22,526 --> 00:05:24,791
das mesmas pessoas que nós supostamente estaríamos ministrando.
91
00:05:24,793 --> 00:05:28,058
É apenas medo, David, e isso pode ser superado.
92
00:05:28,060 --> 00:05:29,791
Você sabe disso.
93
00:05:29,793 --> 00:05:32,390
- Você já se queixou?
- Você sabe de onde eu venho.
94
00:05:32,392 --> 00:05:34,924
Eu vi minha participação
de lutas.
95
00:05:34,926 --> 00:05:37,557
Mas uma coisa
nunca mudou.
96
00:05:37,559 --> 00:05:40,923
Deus é bom
o tempo todo.
97
00:05:40,925 --> 00:05:44,259
E o tempo todo,
Deus é bom.
98
00:05:45,926 --> 00:05:49,791
Eu agradeço a todos vocês braving
os mobs e picketers irritados. i>
99
00:05:49,793 --> 00:05:52,957
Mas mesmo com todo o barulho
acontecendo lá fora,
100
00:05:52,959 --> 00:05:57,823
Eu só quero garantir-lhe que Saint James
tem sido em torno de mais de 150 anos,
101
00:05:57,825 --> 00:06:02,523
e apesar do que aqueles sinais de piquete dizem
lá fora, não vamos a lugar nenhum.
102
00:06:02,525 --> 00:06:06,456
- Amém!
- Agora, olhando para frente, tenho ótimas notícias.
103
00:06:06,458 --> 00:06:08,792
Jude,
você quer subir?
104
00:06:12,457 --> 00:06:14,956
Eu não poderia ser mais feliz
para compartilhar
105
00:06:14,958 --> 00:06:17,523
que o nosso próprio
Jude Mbaye
106
00:06:17,525 --> 00:06:20,655
aceitou uma posição permanente
conosco aqui em Saint James
107
00:06:20,657 --> 00:06:22,455
como meu co-pastor.
108
00:06:22,457 --> 00:06:24,655
Amen. Bem-vindo irmão.
109
00:06:24,657 --> 00:06:26,390
Obrigado.
110
00:06:27,824 --> 00:06:31,454
Você sabe, eu percebi hoje à noite que, uh, tem sido um longo tempo
111
00:06:31,456 --> 00:06:34,789
desde que eu senti como se tivesse
um verdadeiro irmão na minha vida.
112
00:06:34,791 --> 00:06:38,689
David, você está compartilhando seus sentimentos?
113
00:06:38,691 --> 00:06:40,655
OK, vamos deixar de fazer um grande negócio com isso.
114
00:06:40,657 --> 00:06:44,056
Estou apenas dizendo
que estou grato por você.
115
00:06:44,058 --> 00:06:45,654
Estou animado.
116
00:06:45,656 --> 00:06:49,321
Eu sinto o mesmo. Agora, podemos obter alguns waffles?
117
00:06:51,389 --> 00:06:53,555
O que foi isso?
118
00:06:53,557 --> 00:06:54,921
Eu não sei.
119
00:06:58,923 --> 00:07:01,554
- Ei! Ei! Volte aqui!
- David!
120
00:07:01,556 --> 00:07:03,389
David, não!
121
00:07:13,690 --> 00:07:16,954
- Ah.
- Você chama a polícia. Eu vou desligar o alarme.
122
00:07:16,956 --> 00:07:18,589
Sim
123
00:07:20,822 --> 00:07:24,653
Sim, este é o Reverendo David Hill.
Eu sou pastor em Saint James.
124
00:07:37,388 --> 00:07:38,786
Bem, não,
não é uma emergência.
125
00:07:38,788 --> 00:07:42,654
É apenas uma... uh... Foi uma janela quebrada para o porão.
126
00:08:06,553 --> 00:08:07,821
Jude?
127
00:08:09,553 --> 00:08:10,821
Jude?
128
00:08:13,654 --> 00:08:16,521
Jude?
129
00:08:22,054 --> 00:08:24,653
Jude!
130
00:08:25,787 --> 00:08:28,518
- Oh não.
- David.
131
00:08:28,520 --> 00:08:31,385
Você vai ficar bem.
Tudo bem?
132
00:08:32,054 --> 00:08:34,651
- Fique comigo.
- OK.
133
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Vamos lá.
134
00:08:55,419 --> 00:08:59,517
Jude, eu vou te tirar daqui. OK?
135
00:08:59,519 --> 00:09:00,519
- Ok.
- Ficar comigo.
136
00:09:03,918 --> 00:09:06,818
Por favor, Deus, me ajude.
137
00:09:19,685 --> 00:09:22,651
Não, não.
138
00:09:32,785 --> 00:09:34,783
Dave.
139
00:09:34,785 --> 00:09:38,049
Não fale, irmão.
Não fale. Apenas fique comigo.
140
00:09:38,051 --> 00:09:41,682
Ajuda está chegando.
Espere, Jude. Está bem.
141
00:09:44,684 --> 00:09:45,784
O que?
142
00:09:49,851 --> 00:09:53,315
O que você está dizendo? O que isso significa?
143
00:09:53,317 --> 00:09:55,382
Jude?
144
00:09:56,051 --> 00:09:57,784
Jude.
145
00:09:58,983 --> 00:10:01,381
Jude?
146
00:10:01,383 --> 00:10:03,783
Por favor, Deus, não.
Jude! Socorro!
147
00:10:05,383 --> 00:10:07,516
Não me deixe, cara.
148
00:10:07,917 --> 00:10:09,516
Jude.
149
00:10:15,649 --> 00:10:17,683
Jude, não.
150
00:10:57,548 --> 00:10:59,582
Estou tão cansado de todo o barulho. i>
151
00:11:01,781 --> 00:11:03,645
Todos gritando. i>
152
00:11:03,647 --> 00:11:06,647
Nas notícias.
Na sala de aula. I>
153
00:11:08,082 --> 00:11:09,847
Mesmo na igreja. i>
154
00:11:11,948 --> 00:11:14,247
Mal posso ouvi-lo mais. i>
155
00:11:20,848 --> 00:11:22,781
Você está aí mesmo? i> Espero que você esteja. i>
156
00:11:26,713 --> 00:11:28,280
Porque me sinto tão perdido, Deus. i>
157
00:11:31,546 --> 00:11:33,681
Estou começando a me sentir muito burro
falando comigo mesmo
158
00:11:35,547 --> 00:11:37,911
quando você não fala de volta,
so...
159
00:11:37,913 --> 00:11:39,713
onde quer que você esteja...
160
00:11:42,047 --> 00:11:44,246
Eu ainda estou aqui.
161
00:11:45,713 --> 00:11:47,646
Ei.
162
00:11:48,913 --> 00:11:51,045
Oi
163
00:11:51,047 --> 00:11:52,711
Parei na Stella, peguei as coisas boas.
164
00:11:52,713 --> 00:11:54,778
- Meu herói. Obrigado.
- Eu sei. Você é bem vindo.
165
00:11:54,780 --> 00:11:57,910
- Como foi seu dia?
- Boa.
166
00:11:57,912 --> 00:11:59,678
Uau, isso parece divertido.
167
00:11:59,680 --> 00:12:03,512
168
00:12:06,812 --> 00:12:08,579
Você pode obtê-lo
se você quiser.
169
00:12:09,645 --> 00:12:12,044
- É domingo.
- Oh, isso está certo.
170
00:12:12,046 --> 00:12:14,376
Você "re...
" na igreja.
171
00:12:14,378 --> 00:12:16,910
- Não seja um idiota.
- Por que você não diz "em pé"?
172
00:12:16,912 --> 00:12:21,043
Adam, meus pais ficariam arrasados se
descobrissem que eu estava questionando.
173
00:12:21,045 --> 00:12:24,044
- Ok, você não tem idéia.
- Sim.
174
00:12:24,046 --> 00:12:26,376
Eu fiz meu tempo quando criança,
lembra?
175
00:12:26,378 --> 00:12:28,844
Acabei de sair
mais cedo do que você fez.
176
00:12:28,846 --> 00:12:30,511
Ok, não podemos falar sobre isso?
177
00:12:32,511 --> 00:12:33,679
Claro.
178
00:12:36,978 --> 00:12:38,678
Eu entendi.
179
00:12:40,045 --> 00:12:42,043
O que você está re passando.
180
00:12:42,045 --> 00:12:43,711
Eu realmente faço.
181
00:12:46,777 --> 00:12:49,043
Ok, vá para o seu grupo de estudo.
Tenho trabalho a fazer.
182
00:12:49,045 --> 00:12:51,244
- Você está me expulsando?
- Mm-hmm.
183
00:12:52,078 --> 00:12:54,308
Tudo bem. Até logo.
184
00:12:54,310 --> 00:12:56,644
Ok. Tchau.
Obrigado pelo lanche.
185
00:13:10,711 --> 00:13:13,975
Ok, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi direito. I>
186
00:13:13,977 --> 00:13:18,441
Então, você está dizendo isso porque o logotipo
Kit Kat não tem um hífen,
187
00:13:18,443 --> 00:13:20,374
prova que existem
múltiplas realidades?
188
00:13:20,376 --> 00:13:22,641
Ei, olhe, você está simplificando demais,
mas, sim, exatamente.
189
00:13:22,643 --> 00:13:24,674
Como estou simplificando demais?
Isso é exatamente o que você disse.
190
00:13:24,676 --> 00:13:26,908
Sim, mas não é apenas Kit Kat embora.
São muitas coisas.
191
00:13:26,910 --> 00:13:29,507
- como o que?
- Como o Curioso George costumava ter um rabo.
192
00:13:29,509 --> 00:13:31,307
- Mas agora ele não.
- O que?
193
00:13:31,309 --> 00:13:32,608
- "usado para"?
- Sim.
194
00:13:32,610 --> 00:13:35,707
- Não, isso não mudou. As pessoas só lembram errado.
- Procure.
195
00:13:35,709 --> 00:13:38,374
Ok, mas talvez tenha mudado.
Talvez tenha mudado.
196
00:13:38,376 --> 00:13:40,640
Curioso George
não tem rabo?
197
00:13:40,642 --> 00:13:41,409
- Não.
- Sobre ele.
198
00:13:42,809 --> 00:13:44,774
Minha vida toda é uma mentira.
199
00:13:44,776 --> 00:13:47,041
- Isso está me enlouquecendo.
- Você não ouviu falar sobre isso?
200
00:13:47,043 --> 00:13:49,907
- não!
- Não, é chamado o Efeito Mandela.
201
00:13:49,909 --> 00:13:53,041
Milhões de pessoas pensaram que Nelson
Mandela morreu na prisão nos anos 80,
202
00:13:53,043 --> 00:13:54,239
mas ele não o fez.
203
00:13:54,241 --> 00:13:56,774
A teoria é a nossa realidade
colidiu com uma realidade paralela.
204
00:13:56,776 --> 00:14:00,773
Certo, onde Kit Kat não tem hífen
e Curious George não tem cauda.
205
00:14:00,775 --> 00:14:01,940
- Isso é certo.
- OK.
206
00:14:01,942 --> 00:14:05,639
Olha, é ciência, ok?
Física quântica. Procure.
207
00:14:05,641 --> 00:14:07,207
= Vocês realmente não ouvem
quão ridículo você soa?
208
00:14:07,209 --> 00:14:10,773
Tudo bem, mas Deus teve um filho humano que
poderia andar sobre a água e multiplicar peixe,
209
00:14:10,775 --> 00:14:11,940
e isso não é ridículo?
210
00:14:11,942 --> 00:14:15,439
Então, sim, dada a escolha,
estou tomando a teoria de Kit Kat.
211
00:14:15,441 --> 00:14:17,773
E se tivermos sorte, talvez
colidiremos com uma realidade
212
00:14:17,775 --> 00:14:21,039
onde nossa escola não é envenenada por
Reverendo Dave e sua única verdade.
213
00:14:21,041 --> 00:14:22,506
- Ooh.
- Pregue isso.
214
00:14:22,508 --> 00:14:24,638
Você simplesmente não obtém
porque Você é um dos & apos; em, K.
215
00:14:24,640 --> 00:14:26,405
Não realmente.
216
00:14:26,407 --> 00:14:28,073
Quero dizer, não mais.
217
00:14:28,075 --> 00:14:29,507
Com licença?
218
00:14:30,708 --> 00:14:35,506
- O que?
- Ok, se você não é um deles, então o que você é?
219
00:14:35,508 --> 00:14:37,039
O que eu sou?
220
00:14:37,041 --> 00:14:40,240
Estou aborrecido por você porque você é chato.
221
00:14:40,774 --> 00:14:42,640
Eu tenho que ir.
222
00:14:45,407 --> 00:14:47,371
- Desculpe, mano.
- Obrigado, Teo.
223
00:14:47,373 --> 00:14:50,305
- Foi uma conversa.
- Está bem.
224
00:14:51,841 --> 00:14:53,705
Keaton, espere.
225
00:14:53,707 --> 00:14:56,538
- Olha, eu não quis dizer nada com isso.
- Eu sei. Está bem.
226
00:14:56,540 --> 00:14:59,573
- Eu tenho um teste químico amanhã. Tenho de estudar.
- Nós estávamos apenas brincando.
227
00:15:00,773 --> 00:15:02,404
Keaton.
228
00:15:02,406 --> 00:15:04,504
Eu não me importo com o que você
acredita e não acredita,
229
00:15:04,506 --> 00:15:06,304
e eu não tenho
um problema com Deus.
230
00:15:06,306 --> 00:15:07,839
Sim, mas você faz, Adam.
OK?
231
00:15:07,841 --> 00:15:10,639
Você diz que é apenas a igreja ou
religião ou qualquer outra coisa, mas...
232
00:15:12,306 --> 00:15:13,771
Você sabe o que?
233
00:15:13,773 --> 00:15:16,971
Estou tão cansado de ter essa mesma conversa repetidas vezes com você.
234
00:15:16,973 --> 00:15:18,573
Sim, eu também.
235
00:15:21,639 --> 00:15:23,506
Sinto muito. Sinto muito.
236
00:15:25,906 --> 00:15:27,638
Ok
237
00:15:28,906 --> 00:15:31,405
- eu sei.
- OK.
238
00:15:38,572 --> 00:15:40,505
Eu acho que eu...
239
00:15:41,538 --> 00:15:44,238
Eu acho que só preciso de
algum tempo agora.
240
00:15:47,305 --> 00:15:49,370
Por minha conta.
241
00:15:50,039 --> 00:15:51,903
O que isso significa?
242
00:15:51,905 --> 00:15:54,237
Apenas para descobrir as coisas.
243
00:15:56,771 --> 00:15:58,769
Você está falando sério?
244
00:15:58,771 --> 00:16:01,969
Não, vamos lá. Não...
245
00:16:01,971 --> 00:16:04,569
= Don não faça isso.
246
00:16:04,571 --> 00:16:07,504
Keaton, por favor. O que você está fazendo?
Vamos.
247
00:16:08,504 --> 00:16:10,504
Eu amo você.
248
00:16:11,637 --> 00:16:13,802
Eu sei.
249
00:16:13,804 --> 00:16:15,771
Eu amo você.
Não faça isso.
250
00:16:16,904 --> 00:16:18,504
Sinto muito.
251
00:16:26,503 --> 00:16:29,570
Todo o tempo, Deus é bom.
252
00:16:39,570 --> 00:16:43,634
¶ Você está vivo em nós ¶ i>
253
00:16:43,636 --> 00:16:46,901
¶ Eu nunca serei o mesmo ¶ i>
254
00:16:46,903 --> 00:16:48,633
¶ Não ¶ i>
255
00:16:48,635 --> 00:16:53,501
¶ Nós nunca mais seremos os mesmos
Yeah ¶ i>
256
00:16:53,503 --> 00:16:56,536
Nós nunca mais seremos os mesmos ¶ i>
257
00:17:02,302 --> 00:17:05,567
Querido Deus, obrigado pela Harbour House.
Senhor, somos pessoas quebradas.
258
00:17:05,569 --> 00:17:08,500
Por favor, apenas traga cura e
restauração para nossa escola agora,
259
00:17:08,502 --> 00:17:09,934
hum, neste momento realmente difícil.
260
00:17:09,936 --> 00:17:13,299
Nós amamos você e respondemos ao seu lindo nome. Um homem.
261
00:17:13,301 --> 00:17:15,967
- Amém.
- Obrigado rapazes. Tenha um bom dia.
262
00:17:23,534 --> 00:17:26,967
- Ei.
- Eu sei eu sei. Eu tenho sido MIA.
263
00:17:26,969 --> 00:17:28,900
É apenas um semestre muito louco.
264
00:17:28,902 --> 00:17:30,833
Sim, não,
eu entendo totalmente.
265
00:17:30,835 --> 00:17:33,500
Bem, olhe, você é mais que
bem vindo para vir para a cidade
266
00:17:33,502 --> 00:17:35,899
e trabalhe em nosso projeto de habitat
, se você quiser.
267
00:17:35,901 --> 00:17:37,701
legal. Sim.
Eu definitivamente vou tentar.
268
00:17:40,501 --> 00:17:42,568
Você sabia que não há nenhum hífen em "Kit Kat"?
269
00:17:44,367 --> 00:17:46,765
Você quer dizer como Kit Kat,
a barra de chocolate?
270
00:17:46,767 --> 00:17:50,298
Sim Você sabe o que?
Desculpa. Esqueça.
271
00:17:50,300 --> 00:17:52,431
Estou sendo muito estranho.
272
00:17:52,433 --> 00:17:56,765
Ei, se você precisa falar
sobre qualquer coisa ou qualquer outra coisa,
273
00:17:56,767 --> 00:17:58,565
Eu estou sempre aqui.
274
00:17:58,567 --> 00:18:01,500
Obrigado, mas estou bem, realmente.
Até mais.
275
00:18:41,898 --> 00:18:46,363
Veja, isso aqui é porque você nunca deve falar religião ou política, yo.
276
00:18:46,365 --> 00:18:48,364
Cara, isso é tudo que você fala.
277
00:18:49,498 --> 00:18:51,630
Você vai me mandar um texto do Keaton
quando voltar?
278
00:18:51,632 --> 00:18:52,630
Oh, uh-uh.
279
00:18:52,632 --> 00:18:56,030
Me deixe fora disso.
Este é sobre você, Adam.
280
00:18:56,032 --> 00:18:59,232
Se ela quer mandar uma mensagem para você,
ela mandará uma mensagem para você.
281
00:19:01,565 --> 00:19:03,896
Tudo bem, olhe, você precisa dormir com isso, cara.
282
00:19:03,898 --> 00:19:05,396
Tudo bem?
283
00:19:05,398 --> 00:19:07,429
- estou bem.
- Você está bem?
284
00:19:07,431 --> 00:19:08,396
Sim
285
00:19:08,398 --> 00:19:11,264
Tudo bem, cara. Nós estamos indo por este caminho.
Mais tarde.
286
00:19:17,031 --> 00:19:19,364
Sim, certo.
287
00:20:08,930 --> 00:20:11,359
Ei!
288
00:20:11,361 --> 00:20:15,293
- Ei! Volte aqui!
- David! David, não!
289
00:20:23,762 --> 00:20:26,359
A cidade
estava em choque ontem à noite i>
290
00:20:26,361 --> 00:20:28,393
quando um trágico incêndio
eclodiu em Saint James. i>
291
00:20:28,395 --> 00:20:30,526
Essa é a igreja controversa
no campus i>
292
00:20:30,528 --> 00:20:32,626
da nossa própria
Hadleigh University. i>
293
00:20:32,628 --> 00:20:36,359
Tanto a polícia como os bombeiros
não excluíram o fogo posto i>
294
00:20:36,361 --> 00:20:40,892
no incêndio que tirou a vida de um
pastor visitante de Gana, Jude Mbaye. i>
295
00:20:40,894 --> 00:20:45,792
A polícia e o FBI estão agora tratando o caso como um homicídio de crime de ódio. i>
296
00:20:45,794 --> 00:20:49,960
Multidões já começaram a se reunir
fora da igreja para prestar seus respeitos. i>
297
00:20:49,962 --> 00:20:52,959
É por isso que uma igreja não pertence a um campus estadual.
298
00:20:52,961 --> 00:20:57,026
Favorecendo uma religião em detrimento de outra?
Claro que as pessoas estão com raiva.
299
00:20:57,028 --> 00:20:59,492
Apenas convida violência
assim.
300
00:20:59,494 --> 00:21:02,360
O que mais vai levar
para as pessoas acordarem?
301
00:21:05,028 --> 00:21:08,558
A igreja trouxe nada além de controvérsia para a escola por anos.
302
00:21:08,560 --> 00:21:12,026
- É a hora.
- Nossa matrícula caiu 18%.
303
00:21:12,028 --> 00:21:15,025
= = Nós estamos perdendo
$ 15 milhões só este ano.
304
00:21:15,027 --> 00:21:19,292
Estou bem ciente disso, mas nós podemos fixar tudo isso em Saint James.
305
00:21:19,294 --> 00:21:24,357
Bem, esta universidade está no meio de uma crise de identidade, Tom, por causa de Saint James.
306
00:21:24,359 --> 00:21:26,891
- Estamos nos movendo para trás.
- Isto está errado.
307
00:21:26,893 --> 00:21:29,357
A igreja
é um marco histórico.
308
00:21:29,359 --> 00:21:31,758
Foi aqui
antes da universidade.
309
00:21:31,760 --> 00:21:36,025
Dave...
é um bom homem.
310
00:21:36,027 --> 00:21:39,291
E quanto a Jude,
aquele que morreu?
311
00:21:39,293 --> 00:21:41,491
Tenho certeza de que ele também era um bom homem.
312
00:21:41,493 --> 00:21:44,657
Barbara,
com todo o respeito,
313
00:21:44,659 --> 00:21:48,356
se chutarmos a igreja fora do campus
agora depois do que acabou de acontecer,
314
00:21:48,358 --> 00:21:49,758
como você acha que vai parecer?
315
00:21:49,760 --> 00:21:52,624
Nós vamos ficar mal
não importa o que fazemos.
316
00:21:52,626 --> 00:21:56,359
Mas, a longo prazo, isso é o que é melhor para os alunos.
317
00:21:57,759 --> 00:21:59,358
Ok.
318
00:22:00,759 --> 00:22:04,625
Tom, eu acho que você deveria ser o único a falar com o Reverendo Dave.
319
00:22:05,892 --> 00:22:07,790
Dave é meu amigo.
320
00:22:07,792 --> 00:22:10,357
Exatamente.
321
00:22:32,356 --> 00:22:36,357
¶ Glória, glória ¶ i>
322
00:22:38,391 --> 00:22:41,623
¶ Aleluia ¶ i>
323
00:22:44,623 --> 00:22:47,356
¶ Desde que eu coloquei meu ¶ i>
324
00:22:49,924 --> 00:22:52,690
Meus fardos ¶ i>
325
00:22:54,790 --> 00:22:58,490
Nossa primeira mensagem,
meus amigos de Saint James:
326
00:22:59,024 --> 00:23:01,354
Nós amamos você.
327
00:23:01,356 --> 00:23:03,621
Estamos sofrendo
ao lado de você.
328
00:23:03,623 --> 00:23:06,789
Considere-nos a sua casa
pelo tempo que você precisar.
329
00:23:08,389 --> 00:23:12,822
Nossa segunda mensagem
nesta hora difícil, i>
330
00:23:12,824 --> 00:23:17,821
o mesmo que Pedro, João e
James falaram naquela noite escura
331
00:23:17,823 --> 00:23:21,656
Quando todas as esperanças deles morreram naquela cruz manchada de sangue.
332
00:23:22,622 --> 00:23:25,487
O choro pode durar
durante a noite,
333
00:23:25,489 --> 00:23:28,887
mas a alegria vem
pela manhã.
334
00:23:28,889 --> 00:23:31,687
E a manhã sempre vem.
335
00:23:31,689 --> 00:23:34,821
¶ Sim, estou indo para casa ¶ i>
336
00:23:34,823 --> 00:23:37,487
¶ Para ¶ i>
337
00:23:37,489 --> 00:23:43,519
Para viver com Jesus ¶ i>
338
00:23:43,521 --> 00:23:46,755
¶ Desde que eu coloquei ¶ i>
339
00:23:48,022 --> 00:23:51,354
Meu fardo abaixo ¶ i>
340
00:23:55,955 --> 00:23:58,053
- Você está bem?
- Sim.
341
00:23:58,055 --> 00:24:00,419
Sinto muito.
342
00:24:00,421 --> 00:24:03,885
- Eu nunca sei o que dizer nessas coisas.
- Não, tudo bem.
343
00:24:03,887 --> 00:24:08,886
Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os detalhes, planos de construção, reparos, tudo isso.
344
00:24:08,888 --> 00:24:13,351
Sim
Bem... quando você estiver pronto.
345
00:24:13,353 --> 00:24:16,885
Ok Não se apresse.
Apenas venha pelo meu escritório.
346
00:24:16,887 --> 00:24:18,485
- Obrigado, Tom.
- Sim. Aguenta aí.
347
00:24:18,487 --> 00:24:20,221
- Aprecie isso.
- Sim.
348
00:24:25,487 --> 00:24:28,052
Jude falou de você
o tempo todo.
349
00:24:28,054 --> 00:24:30,652
Seu irmão americano.
350
00:24:30,654 --> 00:24:33,754
Agradeço a Deus que ele não estava sozinho
em seus últimos momentos.
351
00:24:35,352 --> 00:24:38,353
- Sinto muito.
- Isso não é culpa sua.
352
00:24:39,619 --> 00:24:44,653
Deus, ele usa todas as coisas
para o bem dele.
353
00:24:45,753 --> 00:24:47,619
Você sabe disso.
354
00:24:56,653 --> 00:24:58,884
O que faz...?
355
00:24:58,886 --> 00:25:01,517
Eu acho que é isso que
_Jude disse para mim.
356
00:25:01,519 --> 00:25:04,518
Última coisa que ele disse para mim.
O que isso significa?
357
00:25:05,752 --> 00:25:08,416
É difícil traduzir.
358
00:25:08,418 --> 00:25:12,017
Em inglês,
significa, basicamente,
359
00:25:12,019 --> 00:25:15,950
"Sempre Deus é bom,
360
00:25:15,952 --> 00:25:19,351
e Deus é bom sempre."
361
00:26:04,884 --> 00:26:06,481
Ei.
362
00:26:06,483 --> 00:26:08,616
Dave, o que você está fazendo aqui?
363
00:26:10,617 --> 00:26:12,347
Bem, é sábado,
não é?
364
00:26:12,349 --> 00:26:14,381
Quero dizer, as pessoas ainda precisam comer.
365
00:26:14,383 --> 00:26:16,382
Desculpe, é um pouco
luz esta semana,
366
00:26:16,384 --> 00:26:19,048
mas, bem, tudo na
a despensa estava arruinada, então...
367
00:26:19,050 --> 00:26:21,015
Eu sei. Eu ouvi.
Eu sinto muitíssimo.
368
00:26:21,017 --> 00:26:24,616
E Jude.
Ah, eu não posso acreditar.
369
00:26:25,483 --> 00:26:28,748
Obrigado.
Eu ficarei bem.
370
00:26:28,750 --> 00:26:31,683
Você está com fome? Que tal eu te alimentar por uma mudança?
371
00:26:32,783 --> 00:26:35,616
Obrigado,
mas, uh, chuva checar?
372
00:26:36,882 --> 00:26:39,349
Ok. Você sabe onde me encontrar.
373
00:26:52,016 --> 00:26:54,947
- Ei.
- Dave.
374
00:26:54,949 --> 00:26:57,880
Obrigado por ter vindo. Vamos tomar
uma xícara de café.
375
00:26:57,882 --> 00:27:00,013
Claro.
376
00:27:00,015 --> 00:27:01,879
Tom, isso é insano.
377
00:27:01,881 --> 00:27:05,047
Você vai usar isso como uma oportunidade
para avançar em alguma agenda política?
378
00:27:05,049 --> 00:27:09,379
Não é sobre isso.
379
00:27:09,381 --> 00:27:11,013
Você não apenas derrubar uma igreja
por causa de um pouco de controvérsia.
380
00:27:11,015 --> 00:27:14,612
Veja, o seguro
cobrirá o dano.
381
00:27:14,614 --> 00:27:16,612
Não vai custar
a universidade nada.
382
00:27:16,614 --> 00:27:18,646
Também não é sobre o dinheiro.
Realmente não é.
383
00:27:18,648 --> 00:27:22,345
Isso não faz sentido.
Nós fomos atacados.
384
00:27:22,347 --> 00:27:25,812
Eu sei.
385
00:27:25,814 --> 00:27:27,879
Mas, Dave, estamos preocupados com a
escola, o bem-estar dos estudantes.
386
00:27:27,881 --> 00:27:32,478
Há muitos fatores aqui.
387
00:27:32,480 --> 00:27:34,548
Olha, eu sei que você está chateado.
388
00:27:36,047 --> 00:27:37,878
Você tem todo o direito de ser.
Eu também não gosto disso.
389
00:27:37,880 --> 00:27:41,745
390
00:27:41,747 --> 00:27:43,246
Eu espero que você entenda isso.
391
00:27:46,346 --> 00:27:48,346
Está tudo lá.
392
00:27:54,513 --> 00:27:56,613
Esta foi a igreja do meu pai.
393
00:27:58,879 --> 00:28:01,411
Fui batizado lá.
394
00:28:01,413 --> 00:28:03,045
Passei
minha vida inteira lá.
395
00:28:03,047 --> 00:28:04,878
Eu sei.
396
00:28:04,880 --> 00:28:06,377
É a minha casa, Tom.
397
00:28:06,379 --> 00:28:09,345
É tudo que tenho.
398
00:28:10,046 --> 00:28:12,044
E não está à venda.
399
00:28:12,046 --> 00:28:14,777
Eu não penso
Você está me ouvindo, Dave.
400
00:28:14,779 --> 00:28:16,746
O conselho decidiu.
401
00:28:17,946 --> 00:28:20,479
É um negócio feito.
402
00:28:22,612 --> 00:28:24,245
Sinto muito.
403
00:28:25,745 --> 00:28:28,543
Isso é um absurdo. Eles podem apenas tirar a igreja de nós?
404
00:28:28,545 --> 00:28:30,342
- Quero dizer, não somos donos desta terra?
- Sim.
405
00:28:30,344 --> 00:28:32,644
- Então, como isso é legal?
- Dominio eminente.
406
00:28:32,646 --> 00:28:35,477
Eu estudei direito de propriedade
um pouco na escola de pós-graduação.
407
00:28:35,479 --> 00:28:37,943
Pelo que entendi, o estado
deu todas as universidades públicas
408
00:28:37,945 --> 00:28:40,609
autonomia completa
sobre domínio eminente.
409
00:28:40,611 --> 00:28:42,876
O que significa que Hadleigh pode nos forçar legalmente a vender.
410
00:28:42,878 --> 00:28:44,476
Onde estamos
supostamente para ir?
411
00:28:44,478 --> 00:28:47,810
Com o que eles estão oferecendo, como podemos construir algo do mesmo jeito? Podemos ir ao tribunal?
412
00:28:47,812 --> 00:28:49,876
Outro processo? Mesmo?
413
00:28:49,878 --> 00:28:53,275
Eu odeio ser o portador de más notícias, mas
nós queimamos qualquer reserva legal.
414
00:28:53,277 --> 00:28:54,910
Nenhuma terra dentro de 30 milhas
daqui.
415
00:28:54,912 --> 00:28:56,643
Estamos sem dinheiro, simples e simples.
416
00:28:56,645 --> 00:28:59,777
- Nenhum que podemos pagar.
- Eu não vejo que temos uma opção aqui.
417
00:29:05,012 --> 00:29:07,477
Você vai ficar bem?
418
00:29:11,545 --> 00:29:16,608
Todos esses anos,
esta igreja esteve aqui.
419
00:29:16,610 --> 00:29:19,343
Quando penso no trabalho
que Deus fez...
420
00:29:20,876 --> 00:29:22,776
e as vidas
que ele é alterado...
421
00:29:24,510 --> 00:29:27,210
Agora é apenas
uma cena de crime.
422
00:29:34,610 --> 00:29:36,676
Você sabe, Keaton parou no outro dia.
423
00:29:37,876 --> 00:29:39,543
Lembre-se dela?
424
00:29:40,643 --> 00:29:43,274
Primeira vez que eu a vi
em cinco meses.
425
00:29:43,276 --> 00:29:45,674
Ela está perdida.
426
00:29:45,676 --> 00:29:48,673
Ela precisa de alguém para andar com ela exatamente onde ela está.
427
00:29:48,675 --> 00:29:51,473
Há centenas mais
como ela, aqui.
428
00:29:51,475 --> 00:29:52,808
Eu sei, Josh.
eu entendi, mas...
429
00:29:52,810 --> 00:29:55,874
É por isso que eu assumi o Professor
Radisson, porque eu saí da faculdade de direito...
430
00:29:55,876 --> 00:29:57,740
para este ministério.
431
00:29:57,742 --> 00:30:02,473
Porque o que fazemos e como nós o fazemos, é importante, Dave.
432
00:30:02,475 --> 00:30:04,941
Josh, não temos dinheiro,
não advogados.
433
00:30:04,943 --> 00:30:06,874
Se eu pudesse fazer algo,
eu faria.
434
00:30:06,876 --> 00:30:09,740
É apenas...
Não é assim tão fácil.
435
00:30:09,742 --> 00:30:11,341
Não, não é fácil.
436
00:30:12,942 --> 00:30:14,542
Mas é simples.
437
00:30:17,341 --> 00:30:20,039
Olha, eu, uh...
438
00:30:20,041 --> 00:30:22,608
Eu odeio citar escritura
para um pastor, mas, hum...
439
00:30:24,341 --> 00:30:25,474
você se lembra
Lucas 12:48?
440
00:30:28,641 --> 00:30:31,340
Parece que você é o único que está sendo perguntado sobre esse tempo.
441
00:30:34,475 --> 00:30:36,641
Se você decidir que quer
para lutar contra isso...
442
00:30:38,741 --> 00:30:41,340
certeza que Deus vai cuidar dos detalhes.
443
00:30:42,607 --> 00:30:44,641
E eu estarei bem aqui
ao seu lado.
444
00:31:43,372 --> 00:31:46,804
= = Você tem um apartamento?
Ok, Apartamento "E"?
445
00:31:46,806 --> 00:31:48,870
Obrigado.
446
00:31:48,872 --> 00:31:51,870
- Ok, não se preocupe com isso.
- Obrigado, Pearce.
447
00:31:51,872 --> 00:31:53,470
Eu juro que Mike é um bom garoto.
448
00:31:53,472 --> 00:31:55,603
Ele está realmente lutando agora, com seus amigos.
449
00:31:55,605 --> 00:31:57,605
- Ele está apenas preso...
- O que você está fazendo aqui?
450
00:32:04,872 --> 00:32:07,536
a igreja de papai.
451
00:32:07,538 --> 00:32:10,003
Você dificilmente reconheceria isso.
452
00:32:10,005 --> 00:32:14,469
Ei, olha, este é um caso de lei de propriedade.
Não é realmente minha coisa.
453
00:32:14,471 --> 00:32:16,636
Pearce, você é um advogado de justiça social.
454
00:32:16,638 --> 00:32:20,337
Eles estão nos forçando porque somos uma igreja. Isso é exatamente sua coisa.
455
00:32:22,337 --> 00:32:24,036
Deixe-me ver se entendi.
456
00:32:24,038 --> 00:32:26,869
Você dirige todo o caminho até aqui.
Você nem mesmo telefona.
457
00:32:26,871 --> 00:32:28,736
Você estava com medo de dizer não?
458
00:32:28,738 --> 00:32:30,868
Eu não sabia o que você diz, para ser honesto.
459
00:32:30,870 --> 00:32:33,268
Olha,
eu tenho um pouco de dinheiro.
460
00:32:33,270 --> 00:32:35,802
Eu não quero o seu dinheiro.
461
00:32:35,804 --> 00:32:37,301
Esta é uma oferta legítima.
462
00:32:37,303 --> 00:32:41,468
A coisa vai a julgamento, o júri provavelmente lhe dará metade desse valor, menos ainda.
463
00:32:41,470 --> 00:32:45,203
Dinheiro de lado, essas coisas sempre ficam confusas.
464
00:32:46,636 --> 00:32:50,002
Deus me chamou para lutar,
e eu vou lutar.
465
00:32:50,004 --> 00:32:52,737
Ah. Deus te chama, você me chama.
466
00:32:55,403 --> 00:32:57,334
- Você viu isso?
- Direita na terceira posição.
467
00:32:57,336 --> 00:32:58,901
Uh-huh. Terceira posição?
468
00:32:58,903 --> 00:33:00,901
Mm-hmm
469
00:33:00,903 --> 00:33:02,636
Adam, o que está acontecendo, baby?
Onde você esteve?
470
00:33:06,335 --> 00:33:08,335
Posso falar com você?
471
00:33:23,735 --> 00:33:25,468
O que eu faço?
472
00:33:27,501 --> 00:33:29,866
O que eu faço?
473
00:33:29,868 --> 00:33:32,334
Eu não sei o que fazer.
474
00:33:40,868 --> 00:33:44,466
Eu aprecio você vindo para baixo. Eu sei que você está ocupado. É muito para perguntar.
475
00:33:44,468 --> 00:33:45,767
Claro.
476
00:33:53,001 --> 00:33:55,535
Uau. Olhe para este lugar.
ficou menor.
477
00:33:59,534 --> 00:34:01,865
O que você fez
para a árvore?
478
00:34:01,867 --> 00:34:04,600
Huh?
O que está errado com isso?
479
00:34:06,001 --> 00:34:08,233
Por um lado,
está morto.
480
00:34:10,634 --> 00:34:13,665
Eu achei que você poderia tomar
seu antigo quarto.
481
00:34:13,667 --> 00:34:16,734
É uma espécie de quarto de hóspedes
e algum armazenamento, mas...
482
00:34:19,400 --> 00:34:20,898
Uau.
483
00:34:20,900 --> 00:34:23,731
Tem a cadeira do velho homem.
484
00:34:23,733 --> 00:34:25,599
Permitido sentar-se agora?
485
00:34:35,933 --> 00:34:38,264
Desculpe ouvir
sobre o seu amigo.
486
00:34:38,266 --> 00:34:40,666
Sim Obrigado.
487
00:34:41,666 --> 00:34:43,732
Mas estou bem.
488
00:34:45,332 --> 00:34:47,998
Você sabe, isso... o que você disse no funeral da mamãe.
489
00:34:48,000 --> 00:34:49,731
"Eu estou bem."
490
00:34:49,733 --> 00:34:53,731
Alguém queima sua igreja
abaixo, mata seu amigo,
491
00:34:53,733 --> 00:34:54,997
mas você está bem.
492
00:34:54,999 --> 00:34:56,897
O que você quer que eu diga, Pearce?
493
00:34:56,899 --> 00:34:59,329
Sim, estou tendo
um momento difícil.
494
00:34:59,331 --> 00:35:01,198
Apenas fazendo o meu melhor
para passar.
495
00:35:02,365 --> 00:35:03,630
Você quer algo para beber?
496
00:35:03,632 --> 00:35:06,532
= = - Você bebeu?
- No.
497
00:35:15,465 --> 00:35:17,896
Você comprou três caixas destes para mim?
498
00:35:17,898 --> 00:35:20,729
Claro.
Eu sabia que você viria.
499
00:35:20,731 --> 00:35:23,762
Infelizmente, eu realmente não como mais os Zingers.
500
00:35:23,764 --> 00:35:26,495
O que quer dizer que você não come Zingers?
Você ama essas coisas.
501
00:35:26,497 --> 00:35:28,862
- O que aconteceu?
- Bypass triplo.
502
00:35:28,864 --> 00:35:30,896
Cirurgia cardíaca?
503
00:35:30,898 --> 00:35:33,595
- Você teve uma cirurgia cardíaca?
- Seis anos atrás.
504
00:35:33,597 --> 00:35:35,327
Eu não tinha ideia.
505
00:35:35,329 --> 00:35:37,196
Por que você?
506
00:35:38,731 --> 00:35:42,595
Bem, estamos todos apanhados.
E eu vou acertar o feno.
507
00:35:42,597 --> 00:35:44,330
noite.
508
00:35:45,463 --> 00:35:46,730
noite.
509
00:35:59,863 --> 00:36:05,327
=
510
00:36:05,329 --> 00:36:07,494
Estarei de volta
assim que puder.
511
00:36:07,496 --> 00:36:09,728
Bem, basta fazer a reunião
sem mim, Todd.
512
00:36:09,730 --> 00:36:14,494
Não, eu percebo isso, mas é uma coisa da família. O que você quer que eu diga?
513
00:36:14,496 --> 00:36:18,461
Apenas certifique-se de que tudo tenha o mesmo zip.
OK? Ok, obrigada.
514
00:36:18,463 --> 00:36:21,660
- Sinta-se em casa.
- Você está bem?
515
00:36:21,662 --> 00:36:24,627
Eu vou te dizer o que. Você para de me perguntar, e eu vou parar de dizer que estou bem.
516
00:36:24,629 --> 00:36:26,595
Feira suficiente.
517
00:36:27,862 --> 00:36:29,727
Pronto para chegar a ele?
518
00:36:29,729 --> 00:36:32,326
Tenho vindo a isto
desde as 5:00 da manhã.
519
00:36:32,328 --> 00:36:36,493
Ok Eu estou faminto. Não há nada
na geladeira, mas caçarolas mofadas.
520
00:36:36,495 --> 00:36:38,493
- Os Doe ainda estão abertos?
- Eu acho.
521
00:36:38,495 --> 00:36:41,195
Bem, vamos lá.
Não coma isso!
522
00:36:43,861 --> 00:36:45,860
O governo
toma propriedade privada.
523
00:36:45,862 --> 00:36:47,592
Eles fazem isso o tempo todo.
Fim da história.
524
00:36:47,594 --> 00:36:50,459
Como você acha que autoestradas e ferrovias são construídas, cara?
525
00:36:50,461 --> 00:36:54,859
Mas isso não é sobre uma ferrovia. Eles disseram que eles precisam da terra para construir um novo sindicato estudantil.
526
00:36:54,861 --> 00:36:57,993
- Eu dificilmente acho que se qualifica.
- Nós veremos. Pode ser.
527
00:36:57,995 --> 00:36:59,559
Você não está me ouvindo.
528
00:36:59,561 --> 00:37:03,993
Eles só querem que a igreja desapareça porque
eles acham que é ruim PR para a universidade.
529
00:37:03,995 --> 00:37:05,725
- Sim, eles provavelmente estão certos.
- Pearce.
530
00:37:05,727 --> 00:37:09,726
Ei, escute, cara.
Eu disse que isso não é coisa minha.
531
00:37:09,728 --> 00:37:12,926
Tudo bem? Agora você quer me dizer
como lutar contra um caso de domínio eminente?
532
00:37:12,928 --> 00:37:15,461
Por que não vou para casa?
Você consegue.
533
00:37:27,927 --> 00:37:30,193
Isso é assustador.
534
00:37:33,325 --> 00:37:34,925
Vamos dar uma olhada.
535
00:37:34,927 --> 00:37:37,493
Nós podemos & apos;
Está tudo trancado.
536
00:37:58,993 --> 00:38:02,759
Última vez eu estava neste edifício,
papai estava de pé ali.
537
00:38:23,525 --> 00:38:24,491
Ei.
538
00:38:26,591 --> 00:38:28,923
Você teve tanto trabalho para isso.
539
00:38:30,858 --> 00:38:32,758
Tão estúpido.
540
00:38:36,658 --> 00:38:39,456
Vou escrever uma carta ao conselho de administração
541
00:38:39,458 --> 00:38:41,855
e me apresentar
como seu consultor jurídico.
542
00:38:41,857 --> 00:38:44,757
Eu vou educadamente deixá-los saber que nós
não será mais divertido...
543
00:38:45,892 --> 00:38:48,725
backroom oferece
entre velhos amigos.
544
00:38:52,724 --> 00:38:54,323
Obrigado.
545
00:38:55,590 --> 00:38:57,624
Um passo de cada vez,
irmãozinho.
546
00:39:00,624 --> 00:39:03,355
Seu irmão é um advogado?
Você está brincando comigo?
547
00:39:03,357 --> 00:39:06,587
É claro que ele vai lutar de volta.
O que você espera?
548
00:39:06,589 --> 00:39:09,855
Pelo menos podemos oferecer-lhe
um melhor assentamento.
549
00:39:09,857 --> 00:39:11,454
Algo mais justo.
550
00:39:11,456 --> 00:39:13,254
E onde nós tiramos esse dinheiro?
551
00:39:13,256 --> 00:39:16,587
Pagar mais do que o exigido legalmente
é um desserviço à escola
552
00:39:16,589 --> 00:39:18,723
para não mencionar,
é antiético.
553
00:39:20,723 --> 00:39:23,988
Tenha cuidado para não deixar sua amizade
com o Reverendo Dave ofuscar seu julgamento.
554
00:39:23,990 --> 00:39:26,854
Olha, eu estou do seu lado.
555
00:39:26,856 --> 00:39:30,387
Meu conselho é cuidar
disso agora,
556
00:39:30,389 --> 00:39:32,723
ou a pessoa
que substitui você.
557
00:39:36,989 --> 00:39:40,320
É importante lembrar, em
no meio de toda essa controvérsia, i>
558
00:39:40,322 --> 00:39:44,319
que amigos e familiares estão agora
lamentando a morte deste homem inocente i>
559
00:39:44,321 --> 00:39:47,586
morto neste trágico
e maneira sem sentido. i>
560
00:39:47,588 --> 00:39:50,486
Eu não posso sequer imaginar o desgosto
para seus pais, tendo que... i>
561
00:40:06,022 --> 00:40:08,585
Talvez você só precise parar de pensar nisso.
562
00:40:08,587 --> 00:40:10,187
Eu posso & apos;
563
00:40:11,454 --> 00:40:12,722
Como posso?
564
00:40:14,354 --> 00:40:16,587
Todo mundo pensa...
565
00:40:17,854 --> 00:40:21,354
que ele foi... assassinado.
566
00:40:22,988 --> 00:40:26,718
His-His amigos,
seus pais.
567
00:40:26,720 --> 00:40:30,719
Eles merecem saber a verdade...
que foi um acidente.
568
00:40:30,721 --> 00:40:33,585
Talvez ajude-os.
569
00:40:33,587 --> 00:40:36,452
Talvez isso lhes dê algum tipo de fechamento.
570
00:40:36,454 --> 00:40:39,187
OK, então diga que você confessa.
571
00:40:40,887 --> 00:40:44,718
Talvez eles sejam fáceis para você, mas...
talvez eles tenham vencido.
572
00:40:44,720 --> 00:40:46,620
Ok, e então o que?
573
00:40:48,653 --> 00:40:50,319
Eu não sei.
574
00:40:55,720 --> 00:41:00,186
Você realmente acredita...
que há um Deus?
575
00:41:06,652 --> 00:41:09,218
Eu não sei. Eu acho.
576
00:41:12,786 --> 00:41:15,453
Se ele existe...
577
00:41:17,986 --> 00:41:20,452
você acha que ele
me perdoaria?
578
00:41:24,019 --> 00:41:25,652
Claro.
579
00:41:47,351 --> 00:41:50,716
Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja.
Você quer se juntar?
580
00:41:50,718 --> 00:41:52,518
Não um pouco.
581
00:41:56,351 --> 00:41:57,883
Veja o que eu encontrei.
582
00:41:57,885 --> 00:41:59,518
O que?
583
00:42:00,618 --> 00:42:01,982
Confira.
584
00:42:01,984 --> 00:42:03,615
Meu Deus.
585
00:42:03,617 --> 00:42:05,983
Espere, espere, espere. Eu quero te mostrar algo.
586
00:42:05,985 --> 00:42:07,617
homem.
587
00:42:16,717 --> 00:42:19,581
Esticada!
588
00:42:19,583 --> 00:42:21,981
Uau.
589
00:42:21,983 --> 00:42:25,248
Eu pensei que a maioria dessas coisas
teria terminado em um aterro sanitário.
590
00:42:25,250 --> 00:42:27,316
- Não.
- Ei.
591
00:42:28,516 --> 00:42:31,247
Pearce, tia Celia
pintou isso.
592
00:42:31,249 --> 00:42:33,380
Quem se importa? Isso é feio.
593
00:42:33,382 --> 00:42:35,581
- Aposto que você não pode acertar o sapo.
- Deixe de ser criança.
594
00:42:35,583 --> 00:42:37,182
= = 10 dolares
595
00:42:37,849 --> 00:42:39,482
Dê para mim.
596
00:42:44,482 --> 00:42:45,749
disse-lhe.
597
00:42:49,716 --> 00:42:53,314
Uau. Mandy Stebbins.
598
00:42:54,314 --> 00:42:55,847
O que aconteceu com ela?
599
00:42:55,849 --> 00:42:57,980
Eu não sei. Se ela não é
no Facebook, não faço ideia.
600
00:42:57,982 --> 00:42:59,980
Ei.
601
00:43:02,581 --> 00:43:04,448
Confirmação
602
00:43:06,615 --> 00:43:08,346
Você ainda reza por mim?
603
00:43:08,348 --> 00:43:09,980
Pearce, não podemos?
604
00:43:09,982 --> 00:43:13,013
Por quê? Eu só estou curioso.
605
00:43:13,015 --> 00:43:15,479
Sim As vezes.
606
00:43:15,481 --> 00:43:18,013
Eu sabia disso.
Para que você reza?
607
00:43:18,015 --> 00:43:20,579
Eu voltarei por aí?
Eu encontrarei paz? O que?
608
00:43:20,581 --> 00:43:22,980
- Isso é divertido para você?
- Estou apenas conversando.
609
00:43:22,982 --> 00:43:25,745
Sim, bem, talvez eu ore para que
você faça uma conversa melhor.
610
00:43:25,747 --> 00:43:29,181
Josh?
611
00:43:29,782 --> 00:43:32,180
O que? Agora mesmo?
612
00:43:34,715 --> 00:43:37,645
Ei, vou precisar do nome de um juiz de circuito aqui.
613
00:43:37,647 --> 00:43:39,845
sim. Agora. Hoje.
614
00:43:39,847 --> 00:43:41,478
- Ok, me avise.
- Dave!
615
00:43:41,480 --> 00:43:43,845
Sim O que... O que está acontecendo?
Eles não vão parar.
616
00:43:43,847 --> 00:43:48,311
Com licença. Com licença. Ei. Whoa,
whoa, whoa, whoa! Pare! Pare!
617
00:43:48,313 --> 00:43:50,477
Eu preciso de você do outro lado da fita, senhor.
618
00:43:50,479 --> 00:43:53,445
- Eu sou o pastor desta igreja.
- Bem, isso pode ser, mas não é seguro.
619
00:43:53,447 --> 00:43:55,512
- Tudo bem. Eu sou seu advogado.
- parabéns.
620
00:43:55,514 --> 00:43:58,778
E eu sou um fã do Mets. Agora, volte
ou chamo a polícia.
621
00:43:58,780 --> 00:44:02,311
- Eu já chamei o & apos; em.
- Ei, amigo, eu tenho uma licença de demonstração.
622
00:44:02,313 --> 00:44:04,711
- Você tem permissão para destruir uma igreja em um domingo? Mesmo?
- Sim, o que posso dizer?
623
00:44:04,713 --> 00:44:06,444
Assinado pelo presidente
da universidade.
624
00:44:06,446 --> 00:44:09,444
Thomas Ellsworth.
Inacreditável.
625
00:44:09,446 --> 00:44:13,011
- Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui.
- E estou tentando fazer o meu. Me dê suas chaves.
626
00:44:13,013 --> 00:44:14,711
Você toca esta igreja antes de eu voltar,
627
00:44:14,713 --> 00:44:16,744
Eu terei você preso por
destruição de propriedade, ok?
628
00:44:16,746 --> 00:44:19,577
- Você fica parado.
- Sim, o que você quer que eu faça?
629
00:44:19,579 --> 00:44:21,513
Eu não sei. Tenda.
630
00:44:23,246 --> 00:44:25,645
- Você tem uma Bíblia?
- Sim.
631
00:44:27,746 --> 00:44:30,713
Sim, sim, Gloria Pascual.
Eu sei. Eu já estou a caminho.
632
00:44:32,345 --> 00:44:34,843
O que? Você está brincando comigo?
633
00:44:34,845 --> 00:44:36,513
Ah.
634
00:44:37,712 --> 00:44:40,010
É claro que ela é.
É domingo. Onde ela está?
635
00:44:40,012 --> 00:44:43,343
Sim, sim, eu sei disso.
Eu conheço o lugar.
636
00:44:43,345 --> 00:44:46,709
Ei, todos.
Nós vamos realizar o serviço.
637
00:44:46,711 --> 00:44:48,309
Agora mesmo.
638
00:44:48,311 --> 00:44:50,977
Entre, pessoal.
Vamos. Venha aqui.
639
00:44:50,979 --> 00:44:53,578
- Posso ter essa Bíblia?
- Sim.
640
00:44:55,345 --> 00:45:00,575
Então a... a Bíblia é a palavra de Deus.
641
00:45:00,577 --> 00:45:03,609
Mas quantas vezes nós realmente tomamos tempo para lê-lo?
642
00:45:03,611 --> 00:45:05,477
Vamos começar pelo topo,
vamos?
643
00:45:06,444 --> 00:45:07,976
- "No começo..."
- Cara.
644
00:45:07,978 --> 00:45:10,308
Eles nem sequer arquivaram ainda.
645
00:45:10,310 --> 00:45:12,442
Sem avaliações,
sem depósitos judiciais.
646
00:45:12,444 --> 00:45:15,577
É um antiquado
final-around. Aguente.
647
00:45:18,577 --> 00:45:21,308
Você ainda está aí? Você ainda tem que me mandar a liminar.
648
00:45:21,310 --> 00:45:24,708
Sim, o pdf está bem.
Ok, depressa.
649
00:45:24,710 --> 00:45:28,009
Ei, ei, ei! Eu nem sei como ela é.
650
00:45:28,011 --> 00:45:30,575
O juiz. De quem você acha que estou falando?
651
00:45:30,577 --> 00:45:32,441
Sim, me envie uma foto.
652
00:45:58,376 --> 00:46:01,573
"A serpente era mais astuta
do que qualquer outro animal selvagem
653
00:46:01,575 --> 00:46:03,340
o Senhor Deus havia feito.
654
00:46:03,342 --> 00:46:04,975
E ele disse para a mulher, " Deus realmente disse que você não deve
comer da árvore em qualquer jardim? & apos;
655
00:46:04,977 --> 00:46:08,306
Meritíssimo,
eu sinto muito,
656
00:46:17,976 --> 00:46:20,473
mas eu sou um advogado, e é importante que eu fale com você.
657
00:46:20,475 --> 00:46:23,739
Eu estou no meio
de Mass.
658
00:46:23,741 --> 00:46:26,572
Estou ciente. É muito oportuna.
Envolve uma igreja.
659
00:46:26,574 --> 00:46:30,774
E nós queremos levá-lo ao vivo
para a cena agora, i>
660
00:46:30,776 --> 00:46:34,573
661
00:46:34,575 --> 00:46:36,472
mostrar a você o que está se desenvolvendo enquanto falamos. i>
662
00:46:36,474 --> 00:46:38,305
Você está olhando aqui
na Igreja de São Tiago. i>
663
00:46:38,307 --> 00:46:40,706
Isto está no campus
da Universidade Hadleigh agora. i>
664
00:46:40,708 --> 00:46:43,706
Pastor local, David Hill,
está basicamente encenando i>
665
00:46:43,708 --> 00:46:48,773
sua própria versão do que só pode ser
descrito aqui como uma obstrução do Senado. i>
666
00:46:48,775 --> 00:46:51,839
Seu último esforço para atrasar
a demolição de sua igreja. i>
667
00:46:51,841 --> 00:46:56,372
Como você pode ver aqui, ele está literalmente
lendo a capa da Bíblia para cobrir i>
668
00:46:56,374 --> 00:46:58,905
enquanto a crescente multidão
assiste e espera. i>
669
00:46:58,907 --> 00:47:00,872
Sim, é ele.
670
00:47:00,874 --> 00:47:03,738
Sua pequena acrobacias vai te custar
e o pastor uma noite na cadeia.
671
00:47:03,740 --> 00:47:04,906
Bem, eu não penso assim.
672
00:47:04,908 --> 00:47:08,872
Eu tenho uma liminar assinada pelo juiz Pascual que diz...
673
00:47:08,874 --> 00:47:12,573
Bem, você pode ler você mesmo.
"Cessar e desistir."
674
00:47:15,774 --> 00:47:17,971
bom? Obrigado.
675
00:47:17,973 --> 00:47:20,704
Vamos lá!
676
00:47:25,706 --> 00:47:28,437
Tudo bem, pessoal, terminamos.
Hora de partir. Vamos lá.
677
00:47:28,439 --> 00:47:31,837
- O que aconteceu?
- Acabei de nos comprar três semanas.
678
00:47:31,839 --> 00:47:33,571
Obrigado.
679
00:47:33,573 --> 00:47:36,370
Então, talvez o conselho de diretores da universidade tenha o direito i>
680
00:47:36,372 --> 00:47:38,004
expropriar
a propriedade da igreja. i>
681
00:47:38,006 --> 00:47:40,303
Mas mesmo que seja legal,
é moral? i>
682
00:47:40,305 --> 00:47:41,737
Dê uma olhada
no dilema deles aqui. i>
683
00:47:41,739 --> 00:47:43,836
Esta não é mais uma escola cristã. i>
684
00:47:43,838 --> 00:47:46,504
A igreja realmente deveria ter
saído do campus há 50 anos i>
685
00:47:46,506 --> 00:47:48,436
quando o estado
comprou a universidade. i>
686
00:47:48,438 --> 00:47:51,236
Em vez disso, o financiamento
é dado desproporcionalmente i>
687
00:47:51,238 --> 00:47:53,302
para uma organização religiosa i>
688
00:47:53,304 --> 00:47:54,771
enquanto outros
estão sendo negados. i>
689
00:47:54,773 --> 00:47:58,569
Então você adiciona isso a toda essa controvérsia
e agora violência. i>
690
00:47:58,571 --> 00:48:02,870
Você me diz, como eles podem justificar
manter a igreja no campus? i>
691
00:48:02,872 --> 00:48:05,703
Thomas Ellsworth está fazendo
a escolha certa aqui. i>
692
00:48:05,705 --> 00:48:08,571
Não é o mais fácil,
mas é a escolha certa. i>
693
00:48:09,705 --> 00:48:11,736
Eu acho que suas intenções
são bem claras.
694
00:48:11,738 --> 00:48:13,569
Chega de escrever cartas.
Vamos ligar para o & ldquo;
695
00:48:13,571 --> 00:48:15,636
Chame o que, estupidez?
696
00:48:15,638 --> 00:48:18,703
Por que você está tão relutante em aceitar o que realmente está acontecendo?
697
00:48:18,705 --> 00:48:21,869
Inacreditável. Vocês amam
jogar o cartão da vítima, não é?
698
00:48:21,871 --> 00:48:23,302
- "Vocês"
- Olha, esqueça.
699
00:48:23,304 --> 00:48:25,836
Eu não estou envolvido em uma falsa narrativa com você.
700
00:48:25,838 --> 00:48:28,903
Eu sou apenas... eu não sou. Mina a verdadeira liberdade religiosa.
701
00:48:28,905 --> 00:48:32,569
Você está falando com um cara que foi preso,
que agora está tendo sua igreja roubada.
702
00:48:32,571 --> 00:48:35,702
- Como é essa falsa narrativa?
- Porque nunca é assim tão simples.
703
00:48:35,704 --> 00:48:38,835
A igreja cristã tem uma longa história de perseguir pessoas
704
00:48:38,837 --> 00:48:42,834
e, em seguida, essas pessoas empurram para trás,
e vocês querem chorar vítima.
705
00:48:42,836 --> 00:48:46,835
E para cada exemplo de alguém que
deturpou Jesus por alguma razão distorcida,
706
00:48:46,837 --> 00:48:49,567
Há centenas de outros que fizeram o bem em seu nome.
707
00:48:49,569 --> 00:48:53,435
Podemos debater a história tudo que você quer, mas estou falando agora,
708
00:48:53,437 --> 00:48:55,368
sobre a minha igreja de volta.
709
00:48:55,370 --> 00:48:58,601
- Você pode me ajudar a fazer isso?
- Eu estou bem aqui, não estou?
710
00:48:58,603 --> 00:49:01,567
Só não me arraste
para sua cruzada pessoal.
711
00:49:04,369 --> 00:49:06,503
- Onde você está indo?
- Vou para a cama.
712
00:49:10,970 --> 00:49:12,968
Obrigado, pastor.
Concordo.
713
00:49:12,970 --> 00:49:15,967
Aprecie isso. Obrigado.
714
00:49:15,969 --> 00:49:17,436
Ok.
715
00:49:22,435 --> 00:49:24,333
Pastor Dave.
716
00:49:24,335 --> 00:49:26,700
Keaton, como vai você?
717
00:49:26,702 --> 00:49:29,566
Estou bem. Então, como as coisas estão indo com a igreja?
718
00:49:29,568 --> 00:49:31,833
Encontraram
a pessoa que fez isso?
719
00:49:31,835 --> 00:49:34,433
Ainda não. Eles ainda estão investigando.
720
00:49:34,435 --> 00:49:37,299
Eu apenas imaginei, como
impressões digitais ou algo assim.
721
00:49:37,301 --> 00:49:39,733
Ah, não é bem
como os filmes.
722
00:49:39,735 --> 00:49:43,299
Leva tempo, mas tenho certeza
eles vão pegar & apos.
723
00:49:43,301 --> 00:49:46,299
O que vai acontecer
quando eles encontrarem?
724
00:49:46,301 --> 00:49:50,501
Ponha-os fora, espero,
por muito tempo.
725
00:49:53,468 --> 00:49:57,699
A ordem é boa por três semanas.
não pode ser muito mais do que isso.
726
00:49:57,701 --> 00:50:01,465
Ei, o que você quer que eu diga?
Ele é meu irmão.
727
00:50:01,467 --> 00:50:05,899
Me faça um favor. Envie-me alguns
briefs para Kelo vs. New London. I>
728
00:50:05,901 --> 00:50:09,766
E o que mais?
Templo da Fé vs. Brighton. i>
729
00:50:09,768 --> 00:50:11,167
Ok, obrigado.
730
00:50:34,633 --> 00:50:37,865
Realmente, leve com você.
Está ficando frio lá fora.
731
00:50:37,867 --> 00:50:39,600
Tudo bem, tchau.
732
00:50:40,832 --> 00:50:42,431
Cheira bem.
733
00:50:42,433 --> 00:50:44,565
Vindo para coletar
naquele cheque de chuva.
734
00:50:46,867 --> 00:50:49,296
Vocês fecham
crescendo?
735
00:50:49,298 --> 00:50:52,598
Sim É por isso que foi tão difícil.
736
00:50:52,600 --> 00:50:54,296
= = Pearce foi meu herói.
737
00:50:54,298 --> 00:50:57,331
Quero dizer, ele tinha
esta forte fé.
738
00:50:57,333 --> 00:50:59,330
Mas ele era tão legal
sobre isso.
739
00:50:59,332 --> 00:51:01,830
Ele fez o cristianismo legal.
740
00:51:01,832 --> 00:51:03,697
Sim, eu conheço o tipo.
741
00:51:03,699 --> 00:51:06,430
Saiu para a faculdade de direito
quando comecei a faculdade.
742
00:51:06,432 --> 00:51:09,697
E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou.
743
00:51:09,699 --> 00:51:11,230
Como?
744
00:51:11,232 --> 00:51:13,563
Uh, eu não sei.
745
00:51:13,565 --> 00:51:16,296
Eu acho que ele estava lutando em sua fé.
746
00:51:16,298 --> 00:51:18,696
Mas foi mais
do que apenas confusão.
747
00:51:18,698 --> 00:51:20,963
Era mais escuro que isso.
748
00:51:20,965 --> 00:51:25,297
Eu sempre esperei que ele viesse antes de nossos pais morrerem.
749
00:51:26,832 --> 00:51:29,362
Foi difícil para eles.
750
00:51:29,364 --> 00:51:31,729
Parecia que eles perderam o filho.
751
00:51:31,731 --> 00:51:34,596
E você perdeu seu herói.
752
00:51:34,598 --> 00:51:36,963
Sim Eu acho que sim.
753
00:51:41,431 --> 00:51:44,362
Isso é incrível, não é?
754
00:51:44,364 --> 00:51:46,296
Que ele pode
olhar para isso...
755
00:51:48,563 --> 00:51:50,430
e ver isso.
756
00:51:55,563 --> 00:51:57,163
Você está bem?
757
00:51:59,296 --> 00:52:01,163
Eu me sinto um pouco
como se estivesse à deriva.
758
00:52:03,430 --> 00:52:07,562
Continue tentando me dizer todas as coisas
que eu diria a outras pessoas que estão lutando.
759
00:52:08,697 --> 00:52:10,295
Não está ajudando.
760
00:52:11,229 --> 00:52:13,994
Acho que eu poderia
ser ruim no meu trabalho.
761
00:52:13,996 --> 00:52:15,695
Eu duvido disso.
762
00:52:15,697 --> 00:52:18,696
Eu só quero voltar
ao modo como as coisas eram.
763
00:52:19,996 --> 00:52:21,596
Quanto tempo atrás é isso?
764
00:52:22,997 --> 00:52:26,427
Quero dizer, voltar atrás - não funciona realmente.
765
00:52:26,429 --> 00:52:28,227
E acredite em mim,
eu tentei.
766
00:52:28,229 --> 00:52:30,293
Eu voltei
para a escola
767
00:52:30,295 --> 00:52:34,560
voltou para casa,
voltou a morena.
768
00:52:34,562 --> 00:52:38,562
Mas eu nunca fui capaz de voltar às coisas como eram.
769
00:52:39,596 --> 00:52:42,360
Espero que você esteja errado.
770
00:52:42,362 --> 00:52:45,728
Porque se eu não puder voltar,
eu não sei para onde ir.
771
00:52:55,895 --> 00:52:57,359
Você está bem?
772
00:52:57,361 --> 00:52:58,960
Eu lhe disse
para parar de me perguntar isso.
773
00:52:58,962 --> 00:53:00,726
Oh sim. Eu esqueci.
774
00:53:00,728 --> 00:53:02,693
Então, quanto?
775
00:53:02,695 --> 00:53:04,692
Quanto o quê?
776
00:53:04,694 --> 00:53:08,558
Fizemos uma oferta para você. Você está aqui para contrariar, portanto, contrariar.
777
00:53:08,560 --> 00:53:10,960
Oh, acredite em mim,
eu gostaria de poder.
778
00:53:10,962 --> 00:53:12,826
Infelizmente,
apesar do meu conselho,
779
00:53:12,828 --> 00:53:15,493
meu cliente não está interessado em dinheiro.
780
00:53:15,495 --> 00:53:17,959
- Então, o que seu cliente está interessado?
- Eu quero minha igreja de volta.
781
00:53:17,961 --> 00:53:19,825
Dave, seja razoável.
782
00:53:19,827 --> 00:53:21,425
Razão saiu
a janela, Tom,
783
00:53:21,427 --> 00:53:23,425
quando você trouxe uma equipe de demolição
para minha porta da frente.
784
00:53:23,427 --> 00:53:26,692
Veja, um campus universitário é
sobre educação, não sobre religião.
785
00:53:26,694 --> 00:53:29,557
Nós temos espaço limitado. Precisamos
para maximizá-lo para cada aluno.
786
00:53:29,559 --> 00:53:31,558
Nada disso dá a você o direito de destruir minha igreja.
787
00:53:31,560 --> 00:53:34,324
- Bem, na verdade faz.
- Dana, pare.
788
00:53:34,326 --> 00:53:38,725
Estamos perdendo nosso tempo aqui. Nós dois sabemos que esta reunião foi simplesmente uma cortesia.
789
00:53:38,727 --> 00:53:42,491
E, Barbara, nós apreciamos isso.
É muito cortês.
790
00:53:42,493 --> 00:53:45,457
Eu entendi.
É um pedaço de terra primordial.
791
00:53:45,459 --> 00:53:47,825
Você sabe o que eu faria
se fosse eu?
792
00:53:47,827 --> 00:53:51,357
Eu colocaria um grande centro de estudantes
com uma cafeteria chique.
793
00:53:51,359 --> 00:53:52,558
As crianças adorariam isso.
794
00:53:52,560 --> 00:53:55,224
Quero dizer, para mim, isso é mais valioso do que uma antiga igreja empoeirada.
795
00:53:55,226 --> 00:53:56,557
Sem ofensa.
796
00:53:56,559 --> 00:53:58,324
Mas ele sabe
como me sinto sobre isso.
797
00:53:58,326 --> 00:54:00,557
Aqui está o problema.
798
00:54:00,559 --> 00:54:03,823
O que você está fazendo,
é contra a lei.
799
00:54:03,825 --> 00:54:06,324
Porque o domínio eminente
não se aplica automaticamente
800
00:54:06,326 --> 00:54:09,724
só porque vocês
não gostam de sua igreja.
801
00:54:09,726 --> 00:54:12,557
Então, aqui está o meu contador.
802
00:54:12,559 --> 00:54:17,426
Retire sua reivindicação ou nós processamos. Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso.
803
00:54:18,458 --> 00:54:19,592
Estamos prontos.
804
00:54:23,692 --> 00:54:25,458
Este caso nunca
entrará no tribunal.
805
00:54:38,458 --> 00:54:40,556
Eles não pareciam preocupados,
Pearce.
806
00:54:40,558 --> 00:54:42,822
Oh, eles são. Esse é o seu trabalho, não parecer preocupado.
807
00:54:42,824 --> 00:54:45,756
Escute, temos que mudar a conversa
na mídia.
808
00:54:45,758 --> 00:54:48,690
Ok, temos que dar uma cara à oposição.
809
00:54:48,692 --> 00:54:50,590
- Tom?
- Sim, Tom.
810
00:54:50,592 --> 00:54:53,956
Ele é o mais visível. Ele tem mais a perder. Você está bem com isso?
811
00:54:53,958 --> 00:54:58,822
Eu vou dizer a verdade. Pessoas
precisam saber o que ele está fazendo.
812
00:54:58,824 --> 00:55:00,591
Bom garoto. Vamos lá.
813
00:55:02,557 --> 00:55:06,421
Mas Saint James construiu
Hadleigh University anos atrás. i>
814
00:55:06,423 --> 00:55:08,689
Exatamente. Então você vê até onde isso foi. I>
815
00:55:08,691 --> 00:55:11,421
E agora com
as ações do conselho escolar, i>
816
00:55:11,423 --> 00:55:14,721
não tivemos escolha
mas buscar uma solução legal. i>
817
00:55:14,723 --> 00:55:17,688
Todos esses administradores da faculdade,
eles continuam e continuam i>
818
00:55:17,690 --> 00:55:20,721
sobre diversidade e
tolerância e inclusão, i>
819
00:55:20,723 --> 00:55:23,821
mas quando é pedido a eles,
eles te expulsam do campus. i>
820
00:55:23,823 --> 00:55:26,421
Isso não soa muito tolerante
ou inclusivo para mim. i>
821
00:55:26,423 --> 00:55:28,354
Tom Ellsworth está tentando se afastar. o elemento fundacional
desta universidade i>
822
00:55:28,356 --> 00:55:30,354
porque ele acredita que
não é mais conveniente. i>
823
00:55:30,356 --> 00:55:33,286
Mas verdade
não é sobre conveniência. i>
824
00:55:33,288 --> 00:55:35,588
E a fé em Deus pode não ser tão popular no campus como antes, i>
825
00:55:35,590 --> 00:55:39,354
mas as pessoas ainda têm o direito, um direito humano fundamental, de expressar suas crenças, i>
826
00:55:39,356 --> 00:55:44,687
mesmo em uma praça pública
em uma universidade estadual. i>
827
00:55:44,689 --> 00:55:47,620
Se você concorda, estamos pedindo que
faça sua voz ser ouvida. i>
828
00:55:47,622 --> 00:55:51,286
Envie um e-mail. Faça uma ligação. I>
829
00:55:51,288 --> 00:55:54,286
Deixe que Tom Ellsworth
e o conselho da universidade saibam i>
830
00:55:54,288 --> 00:55:56,553
831
00:55:56,555 --> 00:55:59,953
que você acredita que a igreja
ainda tem valor. i>
832
00:55:59,955 --> 00:56:03,954
A manopla foi lançada.
E nós veremos como as pessoas respondem. I>
833
00:56:03,956 --> 00:56:08,552
Cara, quase três milhões de visualizações!
As pessoas estão loucas. Isso é bom.
834
00:56:08,554 --> 00:56:10,953
Isso nos compra
a alavancagem que precisamos?
835
00:56:10,955 --> 00:56:13,719
Bem, nós vamos descobrir
no prelim.
836
00:56:13,721 --> 00:56:18,554
Preciso que o juiz nos deixe discutir
o caso, mas... tudo isso ajuda.
837
00:56:20,588 --> 00:56:23,421
- Bom trabalho.
- Obrigado.
838
00:56:25,421 --> 00:56:28,285
Acho que é hora de eu
voltar a pregar novamente. i>
839
00:56:28,287 --> 00:56:30,853
Eu estou com medo de ficar tão preso
acima em tudo isso, eu só... i>
840
00:56:30,855 --> 00:56:33,419
Eu não quero perder de vista
do meu trabalho, você sabe. i>
841
00:56:33,421 --> 00:56:36,686
Bem, deixe-me saber quando e onde.
Eu estarei lá com certeza.
842
00:56:36,688 --> 00:56:38,752
Ei, estamos de volta.
843
00:56:38,754 --> 00:56:40,752
Oh, eu desliguei.
844
00:56:40,754 --> 00:56:43,320
O que? Você não quer ver
se eles pegarem o diamante? I>
845
00:56:45,286 --> 00:56:46,585
Você não bate?
846
00:56:46,587 --> 00:56:48,686
- O que você está fazendo?
- Estou no telefone!
847
00:56:48,688 --> 00:56:51,284
- Com quem você está falando tão tarde?
- Não é da sua conta.
848
00:56:51,286 --> 00:56:52,885
Isso é Pearce?
Diga a ele que eu disse oi. I>
849
00:56:52,887 --> 00:56:54,418
Meg diz oi.
850
00:56:54,420 --> 00:56:56,952
- Olá, Meg.
- Deixe-me ligar de volta.
851
00:56:56,954 --> 00:56:58,852
Ooh, o que é o negócio lá?
852
00:56:58,854 --> 00:57:00,984
Não há acordo.
Ela é uma amiga minha.
853
00:57:00,986 --> 00:57:03,686
Ela dirige um dos
ministérios que apoiamos.
854
00:57:05,286 --> 00:57:07,283
- O que você quer, Pearce?
- Nada.
855
00:57:07,285 --> 00:57:09,419
- Essa é minha camisa?
- Sim.
856
00:57:26,319 --> 00:57:29,851
- O que você está fazendo?
- Eu te disse, esta árvore está morta. Vai cair na casa.
857
00:57:29,853 --> 00:57:33,417
Eu não pedi para você cortar!
Eu posso fazer isso sozinho!
858
00:57:33,419 --> 00:57:35,552
- Você pode, agora?
- Sim, eu poderia.
859
00:57:36,419 --> 00:57:39,419
- Vá em frente.
- Tudo bem, tudo bem.
860
00:57:44,351 --> 00:57:45,718
Você pode querer fazer backup.
861
00:57:48,718 --> 00:57:50,718
- Tenho que fazer melhor que isso.
- Foi um aquecimento.
862
00:57:55,618 --> 00:57:57,284
Ainda se aquecendo?
863
00:58:04,952 --> 00:58:07,215
Cuidado com o seu fraco coração.
864
00:58:07,217 --> 00:58:08,950
= Ha ha. Cara engraçado. Vê isto.
865
00:58:08,952 --> 00:58:11,215
Prepare-se
para gritar "madeira".
866
00:58:11,217 --> 00:58:13,682
Eu tenho uma ideia melhor.
867
00:58:15,851 --> 00:58:19,283
Oh, agora estamos falando.
Sim!
868
00:58:28,317 --> 00:58:31,149
- Ok, dê um empurrãozinho.
- Tudo bem, espere.
869
00:58:32,416 --> 00:58:34,584
- Diga-me quando você estiver pronto.
- Sim! Ir!
870
00:58:35,816 --> 00:58:37,417
Ah! Nós quase conseguimos!
871
00:58:39,416 --> 00:58:41,416
Oh! sim!
872
00:58:43,816 --> 00:58:45,149
sim!
873
00:58:49,816 --> 00:58:53,214
Apenas me prometa que você
plantará algo novo aqui.
874
00:58:53,216 --> 00:58:54,583
Mamãe gostava de
árvores de romã.
875
00:58:58,483 --> 00:59:02,713
Você acredita mesmo no que estamos lutando?
876
00:59:02,715 --> 00:59:05,413
Eu acredito em seu direito
para manter sua igreja? Sim.
877
00:59:05,415 --> 00:59:08,148
Mas o resto,
você sabe a resposta.
878
00:59:09,281 --> 00:59:11,547
Então, por que me ajudar?
879
00:59:11,549 --> 00:59:13,546
O que você acha que eu faço para viver?
880
00:59:13,548 --> 00:59:15,347
Você acha que eu preciso de ter o sistema de crenças? de todo o crackhead
eu defendo para defender?
881
00:59:15,349 --> 00:59:18,446
882
00:59:18,448 --> 00:59:22,680
Então, a religião não tem valor senão
pelas leis que a protegem?
883
00:59:22,682 --> 00:59:26,947
Valor? Eu não sei.
Mas as pessoas evoluíram.
884
00:59:26,949 --> 00:59:29,613
A ciência substituiu a superstição.
885
00:59:29,615 --> 00:59:32,747
- Igreja sobreviveu a sua utilidade.
- Uau!
886
00:59:32,749 --> 00:59:36,413
Tudo bem, eu não espero que você concorde, mas
está tudo bem porque isso é saudável.
887
00:59:36,415 --> 00:59:38,279
É um discurso saudável.
888
00:59:38,281 --> 00:59:41,946
Pearce, as pessoas estão quebradas.
Eles estão... Eles estão perdidos.
889
00:59:41,948 --> 00:59:45,278
Eles estão procurando
por significado, por propósito.
890
00:59:45,280 --> 00:59:47,679
Igreja é a resposta
para esses problemas, hein?
891
00:59:47,681 --> 00:59:52,812
A igreja é um lugar para as pessoas procurarem,
lidar com essas questões difíceis.
892
00:59:52,814 --> 00:59:55,581
Para encontrar esperança e...
e verdade.
893
00:59:56,681 --> 01:00:00,745
E você sabe disso.
Ou pelo menos você costumava.
894
01:00:00,747 --> 01:00:05,411
Por que você precisa de mim para concordar com você
sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado.
895
01:00:05,413 --> 01:00:09,279
Eu não vim aqui para debater
religião ou fazer seu paisagismo.
896
01:00:10,581 --> 01:00:12,411
Mas, cara,
você é meu irmão mais novo.
897
01:00:12,413 --> 01:00:15,811
E eu não gosto de ver que as pessoas te empurram por aí.
898
01:00:15,813 --> 01:00:17,945
E é por isso que eu estou ajudando você.
899
01:00:17,947 --> 01:00:20,680
E agora, essa resposta deve ser boa o suficiente para você.
900
01:00:24,980 --> 01:00:27,678
Agora, toda esta situação
traz você para a cruz. i>
901
01:00:27,680 --> 01:00:31,878
E a cruz é
vertical e horizontal. i>
902
01:00:31,880 --> 01:00:34,444
Vertical sou eu e Deus,
Deus e eu. i>
903
01:00:34,446 --> 01:00:36,210
Meu relacionamento com Cristo. i>
904
01:00:36,212 --> 01:00:38,344
A parte horizontal,
você e eu
905
01:00:38,346 --> 01:00:40,677
Às vezes ficamos tão
apanhados na vertical
906
01:00:40,679 --> 01:00:43,677
esquecemos a horizontal,
esqueçam um ao outro.
907
01:00:43,679 --> 01:00:47,210
Sim, mas é na intersecção
onde Jesus entra. Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo em
Gálatas são tão poderosas e convincentes. i>
908
01:00:47,212 --> 01:00:50,977
909
01:00:50,979 --> 01:00:53,342
Até mesmo judeus e gentios são concidadãos. i>
910
01:00:53,344 --> 01:00:56,876
Então, com todo o barulho
e raiva por aí agora, i>
911
01:00:56,878 --> 01:00:58,876
é paz que temos que pensar. E vai exigir uma coisa...
Vai exigir sacrifícios. i>
912
01:00:58,878 --> 01:01:02,476
No final do dia, não podemos esquecer que o perdão de Cristo i>
913
01:01:02,478 --> 01:01:05,476
aconteceu através do conduto do sacrifício. i>
914
01:01:05,478 --> 01:01:07,844
E somos chamados, acredite ou não, para fazer o mesmo. i>
915
01:01:07,846 --> 01:01:11,743
- Ei.
- Ei.
916
01:01:23,744 --> 01:01:25,410
Como você está?
917
01:01:28,477 --> 01:01:29,543
Foi melhor.
918
01:01:31,745 --> 01:01:33,678
Você sabe por que minha mãe
se divorciou do meu pai?
919
01:01:39,410 --> 01:01:41,677
Ele costumava bater nela.
920
01:01:45,810 --> 01:01:47,542
Eu tinha nove anos quando ela o deixou.
921
01:01:50,276 --> 01:01:53,677
Você sabe o que nossa igreja fez?
922
01:01:57,410 --> 01:01:59,276
Eles a chamavam de pecadora.
923
01:02:01,943 --> 01:02:03,576
924
01:02:05,844 --> 01:02:09,542
Eles disseram que se ela se casasse novamente, ela seria adúltera.
925
01:02:11,209 --> 01:02:13,941
Eles a humilharam.
926
01:02:13,943 --> 01:02:16,741
O que eu mais lembro
sobre esse tempo
927
01:02:16,743 --> 01:02:20,273
é o som da minha mãe
chorando até dormir.
928
01:02:20,275 --> 01:02:22,476
Eu sinto muito. Eu...
929
01:02:26,541 --> 01:02:28,676
Então, sim,
eu fico com raiva às vezes.
930
01:02:30,542 --> 01:02:33,873
Mas eu não... eu não queria que ninguém se machucasse.
931
01:02:33,875 --> 01:02:35,675
Eu sei que você não fez.
932
01:02:42,341 --> 01:02:44,541
Para o que vale a pena,
eu orei sobre isso.
933
01:02:47,408 --> 01:02:48,407
E
934
01:02:51,440 --> 01:02:53,307
Nenhuma resposta.
935
01:02:59,341 --> 01:03:01,272
E você acreditou nele?
936
01:03:01,274 --> 01:03:02,672
É claro
Eu acreditei nele.
937
01:03:02,674 --> 01:03:05,806
Eu tinha sete anos de idade. Eu acreditei no que ele me disse.
938
01:03:05,808 --> 01:03:08,338
"Dave, você pode fazer
seu próprio 7 Up.
939
01:03:08,340 --> 01:03:11,674
Tudo que você precisa é apenas
água e sal."
940
01:03:13,540 --> 01:03:15,672
- Você bebeu?
- Foi terrível, obviamente.
941
01:03:15,674 --> 01:03:17,938
Mas continuei adicionando
mais e mais sal,
942
01:03:17,940 --> 01:03:21,205
apenas esperando por
aquelas pequenas bolhas.
943
01:03:21,207 --> 01:03:26,939
Oh, coitado. Ele bebeu a garrafa inteira.
Dois litros de água salgada.
944
01:03:26,941 --> 01:03:29,537
Mas eu tenho que
entregá-lo para Pearce.
945
01:03:29,539 --> 01:03:34,537
Ele esperou na minha cama a noite toda para ter certeza de que eu não morreria.
946
01:03:34,539 --> 01:03:37,404
Sim Isso é o que os irmãos fazem.
Eles cuidam um do outro.
947
01:03:37,406 --> 01:03:39,537
- Ouça, ouça.
- Ouça, ouça, irmão.
948
01:03:39,539 --> 01:03:40,638
Obrigado.
949
01:03:40,640 --> 01:03:43,803
Eu realmente pensei que você fosse morrer.
950
01:03:43,805 --> 01:03:48,436
A Universidade Hadleigh está sendo inundada com chamadas e e-mails de cidadãos irados, i>
951
01:03:48,438 --> 01:03:50,804
e parece
Chanceler Ellsworth, i>
952
01:03:50,806 --> 01:03:52,673
bem, tendo o peso dessa raiva. i>
953
01:04:03,472 --> 01:04:05,472
Kayla está pedindo
por sua história de ninar.
954
01:04:10,338 --> 01:04:12,271
Não responda, Tom.
955
01:04:17,938 --> 01:04:19,405
Olá
956
01:04:20,704 --> 01:04:22,271
Olá!
957
01:04:22,804 --> 01:04:24,970
Hel... Pare de me chamar.
958
01:04:26,571 --> 01:04:28,402
- O que foi isso?
- Fique aqui, fique aqui!
959
01:04:28,404 --> 01:04:29,803
O que?
960
01:04:29,805 --> 01:04:30,936
Papai!
961
01:04:30,938 --> 01:04:32,969
Kayla! Venha cá, baby.
962
01:04:40,937 --> 01:04:43,270
O que foi isso?
963
01:04:46,270 --> 01:04:47,536
Suba as escadas.
964
01:04:50,269 --> 01:04:52,571
Tudo bem, baby.
Está bem.
965
01:04:55,803 --> 01:04:58,268
Estou muito orgulhoso de você.
966
01:04:58,270 --> 01:05:01,668
De mim? Para quê?
967
01:05:01,670 --> 01:05:05,534
Tenho a sensação de que lutar não é realmente sua coisa.
968
01:05:05,536 --> 01:05:08,600
Mas é importante,
o que você está fazendo.
969
01:05:08,602 --> 01:05:10,136
É inspirador.
970
01:05:12,603 --> 01:05:15,401
Eu estava apenas pensando
sobre aquele escultor,
971
01:05:15,403 --> 01:05:17,470
esculpindo
naquela rocha.
972
01:05:19,403 --> 01:05:22,400
Tudo bem estar quebrado,
Dave.
973
01:05:22,402 --> 01:05:25,266
Isso significa que Deus ainda está moldando você.
974
01:05:25,268 --> 01:05:28,402
Estou honrado em fazer parte disso.
975
01:05:31,402 --> 01:05:32,133
Tom?
976
01:05:32,135 --> 01:05:33,934
Estou tendo
ameaças de morte, Dave!
977
01:05:33,936 --> 01:05:36,734
Alguém atirou um tijolo
pela minha janela!
978
01:05:36,736 --> 01:05:39,533
- Ok, apenas calma, ok?
- Não, Kayla poderia ter se machucado!
979
01:05:39,535 --> 01:05:42,266
- Eu não sei nada sobre isso. Sinto muito.
- Não não. Você fez isso!
980
01:05:42,268 --> 01:05:43,567
Ei, ei, ei.
981
01:05:43,569 --> 01:05:45,135
Pearce!
982
01:05:47,669 --> 01:05:51,134
Ei! Desça dele!
983
01:05:55,267 --> 01:05:58,135
Você trouxe
a luta para nós, Tom.
984
01:06:07,567 --> 01:06:09,301
Vou te dar um pouco de gelo.
985
01:06:12,200 --> 01:06:15,534
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
986
01:06:20,600 --> 01:06:23,264
Talvez devêssemos apenas chamar de noite.
987
01:06:23,266 --> 01:06:26,600
Sim Eu... só irei pegar minhas coisas.
988
01:06:34,533 --> 01:06:36,298
Eu não percebi
Tom era um psicopata.
989
01:06:36,300 --> 01:06:38,567
Bem, ele está apenas com medo.
990
01:06:41,400 --> 01:06:43,133
Obrigado.
991
01:06:43,833 --> 01:06:45,832
Maneira de impressionar a senhora,
pelo caminho.
992
01:06:45,834 --> 01:06:48,263
Bem, é o tipo de movimento da minha assinatura.
993
01:06:48,265 --> 01:06:50,798
Convide uma garota e
pegue um soco na cara.
994
01:06:50,800 --> 01:06:52,531
Funciona toda vez.
995
01:06:52,533 --> 01:06:53,699
Vamos ver.
996
01:06:57,266 --> 01:06:59,265
Ow. O que você fez para isso?
997
01:07:00,532 --> 01:07:01,566
Você vai ficar bem.
998
01:07:05,866 --> 01:07:08,864
Centro Cristão de Cottonwood vs.
Agência de Reconstrução de Cypress? i> Eu tenho isso.
Me dê outra coisa.
999
01:07:08,866 --> 01:07:10,530
Ei, eu tenho
algumas sobras de pizza.
1000
01:07:10,532 --> 01:07:12,430
Sim
1001
01:07:12,432 --> 01:07:14,131
Josh, você é um garoto inteligente.
Por que desistir da faculdade de direito?
1002
01:07:15,532 --> 01:07:18,397
1003
01:07:18,399 --> 01:07:20,397
Bem, eu não diria
desisti disso.
1004
01:07:20,399 --> 01:07:22,529
Uma vez que passei tempo
em um campus universitário,
1005
01:07:22,531 --> 01:07:24,396
Eu percebi que havia uma necessidade real lá.
1006
01:07:24,398 --> 01:07:26,429
Ministério é apenas uma outra maneira
para eu servir.
1007
01:07:26,431 --> 01:07:28,262
Que tipo de lei você estava estudando?
1008
01:07:28,264 --> 01:07:30,796
O mesmo que você.
Direitos civis, justiça social.
1009
01:07:30,798 --> 01:07:32,963
Sério? Porque você não me parece um liberal.
1010
01:07:32,965 --> 01:07:35,796
- Dê um tempo ao garoto.
- O que?
1011
01:07:35,798 --> 01:07:39,596
Não acho que defender os oprimidos é exclusivo de uma agenda política.
1012
01:07:39,598 --> 01:07:41,262
Bem, deixe-me perguntar-lhe isto.
1013
01:07:41,264 --> 01:07:43,863
Você acha que
suas crenças religiosas
1014
01:07:43,865 --> 01:07:45,695
entrar no caminho de
mudança social real?
1015
01:07:45,697 --> 01:07:47,830
Não, minhas crenças são
o fundamento da mudança.
1016
01:07:47,832 --> 01:07:50,261
A crença de que todo ser humano
é feito à imagem de Deus.
1017
01:07:50,263 --> 01:07:53,529
Quero dizer, Jesus foi o último
guerreiro de justiça social.
1018
01:07:53,531 --> 01:07:55,595
Ele disse que as vidas
das crianças importavam
1019
01:07:55,597 --> 01:07:57,795
e mulheres consideradas
com honra e dignidade
1020
01:07:57,797 --> 01:08:00,662
em um momento cultural em que o testemunho de uma mulher não era nem permissível
1021
01:08:00,664 --> 01:08:02,662
em um tribunal de justiça.
1022
01:08:02,664 --> 01:08:05,862
Ele consistentemente levantou-se para o
maltratado e marginalizado.
1023
01:08:05,864 --> 01:08:07,527
Bem, eu tenho feito isso
há muito tempo,
1024
01:08:07,529 --> 01:08:10,394
e eu gostaria de ver essas palavras
colocar em ação com mais freqüência.
1025
01:08:10,396 --> 01:08:13,260
Sim Eu também. Somos todos responsáveis pela nossa parte
1026
01:08:13,262 --> 01:08:16,295
mas é graça e depois justiça,
não o contrário.
1027
01:08:16,297 --> 01:08:18,561
Por que você serve ao tribunal,
não ao Senhor?
1028
01:08:18,563 --> 01:08:22,861
Devemos seguir o exemplo de Jesus
porque... sem graça como nossa meta,
1029
01:08:22,863 --> 01:08:25,327
nós somos apenas, você sabe...
estamos apenas lutando.
1030
01:08:25,329 --> 01:08:28,162
Amen.
Vamos dizer graça.
1031
01:08:29,529 --> 01:08:33,461
Querido Senhor, obrigado por este dia.
Obrigado por esta comida.
1032
01:08:33,463 --> 01:08:36,828
Abençoe nossos corpos e perdoe
Pearce por comer antes da graça.
1033
01:08:36,830 --> 01:08:39,262
- Amém.
- Um homem.
1034
01:08:39,962 --> 01:08:41,563
Isso não é engraçado.
1035
01:08:44,662 --> 01:08:47,526
Então, se o juiz concordar em nos deixar ir a julgamento, nós temos uma chance?
1036
01:08:47,528 --> 01:08:49,426
Se formos
julgamento, vamos ganhar.
1037
01:08:49,428 --> 01:08:51,527
O público está do nosso lado, o júri está do nosso lado.
1038
01:08:51,529 --> 01:08:53,793
- E se o juiz disser não?
- Então terminamos.
1039
01:08:53,795 --> 01:08:55,927
Ótimo.
1040
01:08:55,929 --> 01:08:57,927
Sou permitido
conversar lá?
1041
01:08:57,929 --> 01:08:59,526
Por favor don & apos;
1042
01:08:59,528 --> 01:09:01,526
Você sabe, eu tenho
pensando, eu gosto desta Meg.
1043
01:09:01,528 --> 01:09:04,460
Ela é do tipo bom
de Christian, autêntica.
1044
01:09:04,462 --> 01:09:06,960
Você deve selar o acordo antes que ela fique sábia.
1045
01:09:06,962 --> 01:09:09,525
Não é exatamente o momento ideal.
1046
01:09:09,527 --> 01:09:11,526
Talvez eu não queira apressar as coisas.
1047
01:09:11,528 --> 01:09:13,560
Tente não acabar
com duas ex-esposas.
1048
01:09:13,562 --> 01:09:16,926
Eu esqueci de te dizer.
São três agora.
1049
01:09:16,928 --> 01:09:18,792
Três?
1050
01:09:18,794 --> 01:09:22,292
Hadleigh ofereceu uma quantia justa
valor de mercado para a propriedade.
1051
01:09:22,294 --> 01:09:23,692
É perfeitamente justo.
1052
01:09:23,694 --> 01:09:27,459
Mas São Tiago & apos; o valor só pode ser medido em dólares.
1053
01:09:27,461 --> 01:09:30,392
O tribunal não tem nenhum padrão
para determinar o valor intrínseco.
1054
01:09:30,394 --> 01:09:33,392
Meritíssimo, Saint James
teve um impacto positivo
1055
01:09:33,394 --> 01:09:35,392
nesta comunidade
por gerações.
1056
01:09:35,394 --> 01:09:37,692
A universidade admite que o autor não é sem mérito
1057
01:09:37,694 --> 01:09:40,459
mas questionamos
a relevância para este caso.
1058
01:09:40,461 --> 01:09:43,926
- Posso dizer algo?
- Você trouxe o processo.
1059
01:09:43,928 --> 01:09:48,558
Se você quiser avaliar o valor da igreja
para esta comunidade, basta ligar as notícias.
1060
01:09:48,560 --> 01:09:52,126
A comunidade
está falando em voz alta.
1061
01:09:54,259 --> 01:09:57,560
Isto é o que a vitória parece.
Nós vamos ao tribunal!
1062
01:09:58,660 --> 01:10:02,291
Vamos, cara, esta é uma grande vitória.
Seja feliz.
1063
01:10:02,293 --> 01:10:04,291
- Ow!
- Seja feliz!
1064
01:10:04,293 --> 01:10:05,791
- Pare com isso.
- Seja feliz.
1065
01:10:05,793 --> 01:10:07,324
Ow! Você vai apenas...
1066
01:10:07,326 --> 01:10:09,791
Seja feliz. Oh!
Há o meu irmão mais novo!
1067
01:10:09,793 --> 01:10:11,791
Não, eu não estou feliz
processando meu amigo.
1068
01:10:11,793 --> 01:10:14,391
Não estou feliz
processando alguém.
1069
01:10:14,393 --> 01:10:17,924
Ok. Bem, número um, Tom
Ellsworth não é seu amigo.
1070
01:10:17,926 --> 01:10:21,559
E número dois, eu vou
cama, porque Você é um buzzkill.
1071
01:10:27,525 --> 01:10:30,824
Paulo nos diz que
mesmo se você puder falar
1072
01:10:30,826 --> 01:10:34,390
a linguagem
do homem e dos anjos,
1073
01:10:34,392 --> 01:10:37,523
se você não tem amor,
irmãos e irmãs,
1074
01:10:37,525 --> 01:10:40,256
Você está apenas fazendo muito barulho.
1075
01:10:40,258 --> 01:10:44,522
Talvez você seja a pessoa mais inteligente do mundo i>
1076
01:10:44,524 --> 01:10:48,422
e você tem uma grande fé
que pode mover montanhas, i>
1077
01:10:48,424 --> 01:10:50,823
ou você dá todo o seu dinheiro
para os pobres,
1078
01:10:50,825 --> 01:10:53,723
ou você dá seu corpo
sobre a dificuldade.
1079
01:10:53,725 --> 01:11:00,124
Minha Bíblia diz, sem amor...
Você não está dizendo nada.
1080
01:11:00,924 --> 01:11:03,657
Sem amor,
você não ganha nada. i>
1081
01:11:04,825 --> 01:11:07,956
E sem amor...
você não é nada.
1082
01:11:26,590 --> 01:11:28,922
Ei, Adam. Ei!
1083
01:11:28,924 --> 01:11:30,254
Pastor Dave?
1084
01:11:30,256 --> 01:11:33,253
- É verdade?
- Eu não sei... eu não sei.
1085
01:11:33,255 --> 01:11:34,922
- É isso? Conte-me!
- Adam!
1086
01:11:36,956 --> 01:11:39,921
- Você matou Jude, não é?
- Ei, ei, ei. Calma, amigo.
1087
01:11:39,923 --> 01:11:42,922
Saia de mim!
Saia de perto de mim!
1088
01:11:42,924 --> 01:11:44,522
O que está errado
com você?
1089
01:11:48,522 --> 01:11:50,287
Ei, cara,
o que está acontecendo?
1090
01:11:54,322 --> 01:11:56,154
Isso é coisa ruim.
1091
01:12:08,923 --> 01:12:10,520
Sabe o que estou dizendo?
1092
01:12:10,522 --> 01:12:12,920
Acabei de tirar suas impressões digitais
e ele vai reservar você.
1093
01:12:12,922 --> 01:12:14,786
É assim,
uma foto?
1094
01:12:14,788 --> 01:12:16,920
sim. Ficar lá.
1095
01:12:16,922 --> 01:12:18,653
Depois de um confronto chocante i>
1096
01:12:18,655 --> 01:12:21,319
pelo Reverendo David Hill
no campus de Hadleigh, i>
1097
01:12:21,321 --> 01:12:26,652
O suspeito foi identificado como aluno de Hadleigh de 21 anos de idade, Adam Richertson. i>
1098
01:12:26,654 --> 01:12:30,920
O veterano da faculdade não tem nenhum registro criminal e nenhum histórico de violência, i>
1099
01:12:30,922 --> 01:12:36,254
que deixou muitas pessoas imaginando o que
inspirou seu ataque mortal a uma igreja. i>
1100
01:12:40,587 --> 01:12:42,253
Eu sinto muito.
1101
01:12:46,387 --> 01:12:48,585
Isso está além da bagunça.
1102
01:12:48,587 --> 01:12:52,819
Eu conheço Adam. Ele é um bom cara, sinceramente.
1103
01:12:52,821 --> 01:12:56,518
E o pastor Dave precisa tirar
uma página do seu próprio livro.
1104
01:12:56,520 --> 01:12:59,951
Então, você sabe o que? Nós estamos tendo um protesto na noite de sexta-feira.
1105
01:12:59,953 --> 01:13:03,517
Saint James. Tenha certeza que sua voz é ouvida.
1106
01:13:03,519 --> 01:13:07,553
Esteja lá. Fique bravo. Porque esta luta está longe de terminar.
1107
01:13:11,286 --> 01:13:12,554
Você viu isso?
1108
01:13:15,252 --> 01:13:16,918
A mídia funciona nos dois sentidos.
1109
01:13:16,920 --> 01:13:18,918
Isso nos dá
um tiro real.
1110
01:13:18,920 --> 01:13:23,653
Obtenha a equipe trabalhando nisso. Vou enviar uma cesta para o Reverendo Dave.
1111
01:13:27,720 --> 01:13:33,384
Condenamos as odiosas ações de Adam Richertson
1112
01:13:33,386 --> 01:13:36,451
nos termos mais fortes possíveis.
1113
01:13:36,453 --> 01:13:40,650
Eles não representam os valores de
nossa prestigiada Universidade de Hadleigh.
1114
01:13:40,652 --> 01:13:44,316
Não vamos tolerar
violência ou discriminação
1115
01:13:44,318 --> 01:13:47,383
em qualquer forma, de qualquer pessoa,
1116
01:13:47,385 --> 01:13:51,516
independentemente de seus antecedentes religiosos e crenças.
1117
01:13:51,518 --> 01:13:54,650
Nós tomamos as medidas imediatas
para expulsar o Sr. Richertson,
1118
01:13:54,652 --> 01:13:58,183
e nós encorajamos
o estado a processá-lo
1119
01:13:58,185 --> 01:14:01,782
em toda a extensão
da lei.
1120
01:14:01,784 --> 01:14:04,917
Nada disso, no entanto, deve justificar
1121
01:14:04,919 --> 01:14:07,582
as ações
do Reverendo Dave Hill.
1122
01:14:07,584 --> 01:14:11,949
Sua explosão fez
nossa posição mais forte...
1123
01:14:11,951 --> 01:14:17,682
que a Igreja de São Tiago se tornou um
farol de violência e controvérsia
1124
01:14:17,684 --> 01:14:23,649
e não tem lugar aqui
no campus da Universidade de Hadleigh.
1125
01:14:23,651 --> 01:14:24,782
Bom dia.
1126
01:14:31,416 --> 01:14:34,582
Então, o Reverendo Hill vai atrás de Ellsworth.
Agora, Ellsworth dispara de volta. I>
1127
01:14:34,584 --> 01:14:37,548
E enquanto isso, esse garoto Adam Richertson
está preso no fogo cruzado. i>
1128
01:14:37,550 --> 01:14:39,581
Juiz, esse garoto
matou alguém. i>
1129
01:14:39,583 --> 01:14:41,514
Oh, vamos lá. Foi um acidente.
Todos sabem disso. I>
1130
01:14:41,516 --> 01:14:42,916
O juiz e o júri
decidirão isso. i>
1131
01:14:42,918 --> 01:14:44,015
Falando de juiz e júri, i>
1132
01:14:44,017 --> 01:14:45,181
quem vai aguentar
este reverendo responsável? i>
1133
01:14:45,183 --> 01:14:49,247
Ok, há uma grande diferença
entre uma morte e uma luta. i>
1134
01:14:49,249 --> 01:14:50,915
Este reverendo
atacou esse garoto, i>
1135
01:14:50,917 --> 01:14:53,246
e agora ele está chamando a criança
para se arrumar por 30 anos? i>
1136
01:14:53,248 --> 01:14:54,648
Isso é insano. i>
1137
01:14:54,650 --> 01:14:57,247
E aí você tem isso.
Ambos os lados estão totalmente animados. I>
1138
01:14:57,249 --> 01:14:59,247
Grande protesto está planejado para o fim de semana. i>
1139
01:14:59,249 --> 01:15:01,513
E isso é necessário
para o desastre. i>
1140
01:15:01,515 --> 01:15:03,380
Esse é o sinal dos tempos,
não é? i>
1141
01:15:03,382 --> 01:15:06,115
Todo mundo está gritando.
Ninguém está ouvindo. I>
1142
01:15:07,515 --> 01:15:09,683
Não faz sentido.
Nada faz sentido.
1143
01:15:11,248 --> 01:15:14,314
Adam nunca quis
machucar ninguém.
1144
01:15:14,316 --> 01:15:17,513
Eu não estou dizendo que ele não deveria ter o que ele fez,
1145
01:15:17,515 --> 01:15:19,914
mas eu apenas não vejo
a misericórdia de Deus aqui.
1146
01:15:19,916 --> 01:15:21,547
Especialmente não do pastor Dave.
1147
01:15:21,549 --> 01:15:23,380
Ele é humano, Keaton.
1148
01:15:23,382 --> 01:15:25,380
Sim, mas ele é suposto
para ser um homem de Deus.
1149
01:15:25,382 --> 01:15:27,280
Que tipo de exemplo
é isso?
1150
01:15:27,282 --> 01:15:30,513
Quero dizer, se ser cristão
não afeta a maneira como agimos,
1151
01:15:30,515 --> 01:15:35,913
então... como sabemos realmente
que nossos valores e crenças
1152
01:15:35,915 --> 01:15:38,548
são mais válidos
do que qualquer outra pessoa?
1153
01:15:41,848 --> 01:15:43,448
Posso te mostrar uma coisa?
1154
01:15:47,648 --> 01:15:50,380
Um amigo disse isso para mim
quando eu estava no ensino médio.
1155
01:15:58,247 --> 01:15:59,912
Foi inspirador.
1156
01:15:59,914 --> 01:16:03,247
É por isso que eu vim para Hadleigh. Eu queria fazer parte de alguma coisa.
1157
01:16:04,647 --> 01:16:08,648
Na época, eu nunca sequer
considerou que Deus poderia estar morto.
1158
01:16:11,914 --> 01:16:14,146
Mas agora...
1159
01:16:17,780 --> 01:16:22,311
Está tudo bem, Keaton. É bom fazer perguntas difíceis.
1160
01:16:22,313 --> 01:16:26,644
Deus pode usá-lo. Ele não está com medo de sua incerteza.
1161
01:16:26,646 --> 01:16:28,245
Mas eu sou.
1162
01:16:29,914 --> 01:16:32,778
Você sabe, eu penso em
João Batista.
1163
01:16:32,780 --> 01:16:35,644
Se alguém deveria ter certeza
sobre Jesus, era ele.
1164
01:16:35,646 --> 01:16:38,244
E João disse: "Eu vi, e eu testifico que este é o Filho de Deus".
1165
01:16:38,246 --> 01:16:40,644
E então ele foi preso
na pequena cela de Herodes,
1166
01:16:40,646 --> 01:16:45,243
e as dúvidas começaram
mexendo com a cabeça dele.
1167
01:16:45,245 --> 01:16:46,911
"E se eu estiver errado
sobre esse cara Jesus?
1168
01:16:46,913 --> 01:16:48,143
E se todas as histórias que eu ouvi
sobre ele curar pessoas...
1169
01:16:48,145 --> 01:16:50,777
E se
é apenas ridículo?"
1170
01:16:50,779 --> 01:16:52,777
Então João enviou alguns de seus amigos
para assistir Jesus e relatar.
1171
01:16:52,779 --> 01:16:56,910
1172
01:16:56,912 --> 01:17:01,445
E Jesus lhes disse: "Diga a João
o que você viu e ouviu.
1173
01:17:02,645 --> 01:17:05,643
Os cegos recebem sua visão.
O coxo anda.
1174
01:17:05,645 --> 01:17:09,111
Os leprosos são purificados.
Os surdos ouvem."
1175
01:17:10,178 --> 01:17:11,676
João precisava duvidar.
1176
01:17:11,678 --> 01:17:13,376
Por que, embora?
1177
01:17:13,378 --> 01:17:17,244
Porque a incerteza levou
à busca da verdade.
1178
01:17:20,844 --> 01:17:25,144
Eu sei que dói...
estar no fogo.
1179
01:17:27,243 --> 01:17:31,410
E tão doloroso e confuso
como tudo isso é...
1180
01:17:32,777 --> 01:17:35,677
pode ser exatamente
onde Deus quer você agora mesmo.
1181
01:17:39,243 --> 01:17:41,642
Bem, isso não é bom.
1182
01:17:41,644 --> 01:17:45,241
Opinião pública, sua reputação...
Tudo vai levar um tiro.
1183
01:17:45,243 --> 01:17:46,709
Eu acho que nós vamos ter que esperar e ver.
1184
01:17:46,711 --> 01:17:49,507
O garoto confessou,
então isso ajuda.
1185
01:17:49,509 --> 01:17:51,240
Eu só quero saber o que você estava pensando.
1186
01:17:51,242 --> 01:17:53,508
Eu não estava pensando, obviamente.
1187
01:17:53,510 --> 01:17:56,275
Você recebe um texto anônimo,
então você enlouquece com alguém?
1188
01:17:56,277 --> 01:17:58,643
Não estou interessado
em repetir isso, ok?
1189
01:18:01,910 --> 01:18:03,376
Desculpe, pessoal.
1190
01:18:15,241 --> 01:18:17,541
- O que está acontecendo com você?
- Estou uma bagunça!
1191
01:18:17,543 --> 01:18:20,507
Eu não sei o que estou fazendo. Eu não sei o que Deus quer que eu faça.
1192
01:18:20,509 --> 01:18:22,441
E eu não sei porque qualquer
disso está acontecendo!
1193
01:18:22,443 --> 01:18:25,274
- Primeiro, você precisa se acalmar.
- Ah, tenho certeza que isso é divertido para você.
1194
01:18:25,276 --> 01:18:28,406
Você consegue um lugar na primeira fila para assistir ao seu irmão mais novo, Dave, apenas se autodestruir.
1195
01:18:28,408 --> 01:18:31,108
É provavelmente por isso que você dirigiu
aqui em primeiro lugar.
1196
01:18:36,642 --> 01:18:39,573
- Onde você está indo?
- Ah, eu estou andando.
1197
01:18:39,575 --> 01:18:42,406
- Você pode & apos;
- Me veja.
1198
01:18:42,408 --> 01:18:43,442
Pearce.
1199
01:18:44,708 --> 01:18:47,373
O que?
1200
01:18:47,375 --> 01:18:49,505
Você tem as chaves do carro.
1201
01:19:28,908 --> 01:19:31,674
- Dave.
- Ei, Roland.
1202
01:19:33,907 --> 01:19:37,239
- Como você está?
- Tudo bem.
1203
01:19:38,373 --> 01:19:42,504
Você tem certeza na TV muito
para alguém fazendo tudo certo.
1204
01:19:42,506 --> 01:19:46,304
Todos esses negócios com Tom
Ellsworth e agora o menino.
1205
01:19:46,306 --> 01:19:47,771
Bem, eu não pedi
por essa luta.
1206
01:19:47,773 --> 01:19:50,905
Isso é um fato, mas aqui está.
1207
01:19:50,907 --> 01:19:54,236
Mantenha-se atento
o que é importante.
1208
01:19:54,238 --> 01:19:55,571
Eu acho que é importante
1209
01:19:55,573 --> 01:19:58,837
é que os cristãos param
rolar o tempo todo.
1210
01:19:58,839 --> 01:20:01,171
Quando é o nosso direito de lutar?
1211
01:20:01,173 --> 01:20:02,804
Estou cansado de ser empurrado.
1212
01:20:02,806 --> 01:20:04,904
Estou cansado de virar a outra face.
1213
01:20:04,906 --> 01:20:06,904
Oh, então agora você está cansado.
1214
01:20:06,906 --> 01:20:09,303
Um minuto atrás,
você estava indo bem.
1215
01:20:09,305 --> 01:20:12,672
Estou apenas dizendo, acho que é hora de os cristãos se defenderem.
1216
01:20:15,505 --> 01:20:17,439
Mmm. Bem...
1217
01:20:18,672 --> 01:20:24,636
Pessoas foram atraídas para Jesus
por causa de seu... seu amor.
1218
01:20:24,638 --> 01:20:26,904
Sua paciência e bondade.
1219
01:20:26,906 --> 01:20:30,369
Ele conseguiu pregar
a verdade
1220
01:20:30,371 --> 01:20:33,536
sem perder-se
na barganha.
1221
01:20:33,538 --> 01:20:38,502
Ele foi gentil com o manso e
duro como uma rocha com o arrogante.
1222
01:20:38,504 --> 01:20:40,636
E quando ele falou
ao tolo,
1223
01:20:40,638 --> 01:20:43,502
ele foi paciente
1224
01:20:43,504 --> 01:20:46,371
e nunca se tornou
um tolo.
1225
01:20:47,370 --> 01:20:50,435
E ele nunca foi orgulhoso,
David.
1226
01:20:50,437 --> 01:20:52,671
Isso não tem nada a ver
com orgulho, Roland.
1227
01:20:54,504 --> 01:20:57,802
E sem ofensa, mas talvez você β
entenda um pouco melhor
1228
01:20:57,804 --> 01:20:59,503
se você fosse o único
sendo atacado.
1229
01:21:00,637 --> 01:21:02,835
Irmão, com quem você pensa
Você está falando?
1230
01:21:02,837 --> 01:21:04,368
Eu sou um pregador negro
no sul profundo.
1231
01:21:04,370 --> 01:21:08,637
Eu poderia te construir uma igreja com todos os tijolos sendo jogados através das minhas janelas.
1232
01:21:10,704 --> 01:21:13,235
Você está certo. Sinto muito.
1233
01:21:15,437 --> 01:21:17,370
Você tem que trabalhar com a dor.
1234
01:21:20,502 --> 01:21:24,103
Não podemos responder ao ódio
com mais ódio.
1235
01:21:24,904 --> 01:21:26,636
E não se esqueça...
1236
01:21:29,235 --> 01:21:34,235
somos chamados a ser uma luz
na escuridão.
1237
01:21:44,501 --> 01:21:46,235
Tenho saudades de Jude.
1238
01:21:52,902 --> 01:21:55,101
E eu também sinto sua falta, Senhor.
1239
01:21:58,235 --> 01:22:00,568
Estou tentando fazer a coisa certa.
Eu só...
1240
01:22:04,234 --> 01:22:06,568
Eu não sei mais o que é isso.
1241
01:22:11,668 --> 01:22:13,766
Ei ai.
1242
01:22:13,768 --> 01:22:15,568
Apenas checando você.
1243
01:22:17,501 --> 01:22:21,500
Eu vi a notícia. Eu não posso imaginar o que você está sentindo.
1244
01:22:22,268 --> 01:22:24,231
Eu gostaria de ver você. i>
1245
01:22:24,233 --> 01:22:27,231
Que tal uma pequena aventura? i>
1246
01:22:27,233 --> 01:22:29,365
Eu vou te enviar um alfinete. i>
1247
01:22:29,367 --> 01:22:31,367
Eu te encontrarei lá
em uma hora? i>
1248
01:22:34,767 --> 01:22:36,899
É minha igreja longe da igreja.
1249
01:22:36,901 --> 01:22:39,100
= É onde eu venho para ficar sozinho com Deus.
1250
01:22:40,900 --> 01:22:42,434
Eu posso ver o porquê.
1251
01:22:46,233 --> 01:22:49,230
O que você tem aí?
1252
01:22:49,232 --> 01:22:52,634
Eu acendo uma vela
para as pessoas pelas quais estou orando.
1253
01:22:54,500 --> 01:22:58,499
Pessoas que encontro no restaurante,
amigos de AA.
1254
01:22:59,633 --> 01:23:00,633
Você.
1255
01:23:04,766 --> 01:23:09,496
Eu adoro o jeito que ele usa
outras pessoas em nossas vidas para...
1256
01:23:09,498 --> 01:23:15,566
para nos trazer conforto, para...
nos lembrar que somos amados.
1257
01:23:18,399 --> 01:23:21,398
Eu acho que você precisa
para ser lembrado agora.
1258
01:23:23,765 --> 01:23:25,632
Deus está aqui.
1259
01:23:26,833 --> 01:23:28,432
estou aqui.
1260
01:23:30,699 --> 01:23:32,365
E você é amado.
1261
01:23:50,230 --> 01:23:52,762
Eu pensei que você estivesse fora
com Meg.
1262
01:23:52,764 --> 01:23:55,228
Você estraga tudo também?
1263
01:23:55,230 --> 01:23:56,929
O que você está fazendo?
1264
01:23:56,931 --> 01:23:59,295
Escute, eu irei voar de volta a Chicago hoje à noite.
1265
01:23:59,297 --> 01:24:02,228
Eu te deixei o nome e número
de um advogado meu amigo.
1266
01:24:02,230 --> 01:24:05,562
Ela vai cuidar bem de você. Meu prazer.
1267
01:24:05,564 --> 01:24:08,361
Por quê? Só porque
nós tivemos uma discussão?
1268
01:24:08,363 --> 01:24:10,829
- É apenas o tempo.
- Pearce, você está brincando comigo?
1269
01:24:12,798 --> 01:24:16,362
Você sabe o que? Continue.
1270
01:24:16,364 --> 01:24:18,795
Oh, eu não fiz o suficiente
para você, hein?
1271
01:24:18,797 --> 01:24:20,561
Desça aqui,
coloque minha vida em espera.
1272
01:24:20,563 --> 01:24:23,628
O que, eu sou o cara mau agora
porque eu estou afiançando? É isso?
1273
01:24:23,630 --> 01:24:25,928
Não vamos entrar nisso.
Não vale a pena.
1274
01:24:25,930 --> 01:24:29,227
Não, eu-eu acho que vale a pena.
Vamos entrar nisso.
1275
01:24:29,229 --> 01:24:32,227
É água debaixo da ponte.
Eu te perdoei anos atrás.
1276
01:24:32,229 --> 01:24:36,227
Você me perdoou? Para o que exatamente?
Para sair?
1277
01:24:36,229 --> 01:24:38,494
Você me forçou. Você e mamãe e papai.
Todos vocÊs.
1278
01:24:38,496 --> 01:24:41,494
- Me dê um tempo. Ninguém te forçou a sair.
- Oh sim, você fez!
1279
01:24:41,496 --> 01:24:44,261
Não fui bem-vindo a esta casa uma vez
comecei a fazer perguntas difíceis.
1280
01:24:44,263 --> 01:24:46,527
É isso que eles eram?
Perguntas difíceis?
1281
01:24:46,529 --> 01:24:49,661
"Oh, por que Deus permite que coisas ruins acontecem a pessoas boas?"
1282
01:24:49,663 --> 01:24:52,226
Ou "Como nós sabemos que Deus existe?" Mesmo?
1283
01:24:52,228 --> 01:24:53,160
Apenas recue,
irmãozinho.
1284
01:24:53,162 --> 01:24:55,226
Talvez você estivesse apenas
tentando impressionar um coed
1285
01:24:55,228 --> 01:24:57,560
com o quão mundano e
adiantado você estava.
1286
01:24:57,562 --> 01:24:59,760
Eu acho que suas raízes cristãs eram muito provinciais.
1287
01:24:59,762 --> 01:25:02,927
Pelo menos eu sei o que está acontecendo no mundo
cinco milhas fora da linha do condado!
1288
01:25:02,929 --> 01:25:04,760
Você está certo,
eu não sei!
1289
01:25:04,762 --> 01:25:06,526
E eu não sei porque você me deixou
1290
01:25:06,528 --> 01:25:08,927
para cuidar da mamãe e do
papai quando estavam doentes!
1291
01:25:08,929 --> 01:25:12,627
Por que você me deixou para cuidar de tudo depois que eles foram embora?
1292
01:25:12,629 --> 01:25:15,627
Você tem alguma idéia do que você fez para mamãe e papai?
1293
01:25:15,629 --> 01:25:16,893
Você quebrou seus corações!
1294
01:25:16,895 --> 01:25:19,359
Você é o único que partiu meu coração!
1295
01:25:19,361 --> 01:25:21,826
Você realmente não entende isso,
você?
1296
01:25:21,828 --> 01:25:25,225
Você não teve tempo para entender o que eu estava passando.
1297
01:25:25,227 --> 01:25:29,159
Eu estava tentando resolver minha própria fé!
1298
01:25:29,161 --> 01:25:31,259
Meu próprio senso de Deus!
1299
01:25:31,261 --> 01:25:34,759
Eu estava mudando, e você
todos me odiavam por isso.
1300
01:25:34,761 --> 01:25:37,261
E essa é a verdade, David.
1301
01:27:17,224 --> 01:27:19,223
O que estou fazendo de errado?
1302
01:27:22,757 --> 01:27:24,524
Apenas me mostre.
1303
01:27:29,357 --> 01:27:30,624
Por favor.
1304
01:28:25,621 --> 01:28:27,887
Enquanto a batalha
continua em Hope Springs, i>
1305
01:28:27,889 --> 01:28:30,486
polícia diz que eles estão esperando centenas de estudantes e locais. por um protesto do lado de fora
Igreja de Saint James. i>
1306
01:28:30,488 --> 01:28:33,753
Alguns mostrando apoio para a igreja... i>
1307
01:28:33,755 --> 01:28:37,355
Keaton.
1308
01:28:42,354 --> 01:28:43,487
1309
01:28:44,654 --> 01:28:48,385
Você já parou para perguntar por que Adam jogou aquele tijolo?
1310
01:28:48,387 --> 01:28:50,752
Ele está cansado de se sentir
julgado e rejeitado
1311
01:28:50,754 --> 01:28:54,485
pelas pessoas que devem
amar e aceitar.
1312
01:28:54,487 --> 01:28:56,752
Você quer saber porque nossa geração está deixando a igreja?
1313
01:28:56,754 --> 01:28:59,485
É porque o mundo inteiro
sabe o que a igreja é contra
1314
01:28:59,487 --> 01:29:02,354
mas está ficando mais difícil e
difícil saber para que serve.
1315
01:29:04,754 --> 01:29:06,486
Você está certo.
1316
01:29:08,821 --> 01:29:13,086
Há algo que eu preciso fazer.
Você vem comigo?
1317
01:29:15,820 --> 01:29:19,420
Pastor Dave está aqui para te ver...
se você quiser.
1318
01:29:21,787 --> 01:29:23,651
Claro.
1319
01:29:23,653 --> 01:29:25,219
Ok.
1320
01:29:47,485 --> 01:29:49,552
Eu sou aquele que lhe enviou essa mensagem.
1321
01:29:52,819 --> 01:29:54,619
Eu precisava que você soubesse.
1322
01:29:59,785 --> 01:30:02,749
Eu acho que eu estava esperando
que você...
1323
01:30:02,751 --> 01:30:04,351
Perdoe.
1324
01:30:12,751 --> 01:30:15,217
Isto é, uh...
Esta é a Bíblia de Judas.
1325
01:30:21,884 --> 01:30:23,618
Ele quer que você
tenha isso.
1326
01:30:33,751 --> 01:30:35,815
Eu sinto muito.
1327
01:30:38,217 --> 01:30:42,116
Sobre Jude,
Eu estou tão... desculpe.
1328
01:30:59,483 --> 01:31:03,347
Queremos pleitear
por leniência por Adam.
1329
01:31:03,349 --> 01:31:05,414
Eu sou a única testemunha que o estado tem.
1330
01:31:05,416 --> 01:31:07,347
Vou contar ao DA
o que vi,
1331
01:31:07,349 --> 01:31:09,914
que a morte de Judas não poderia ter sido premeditada.
1332
01:31:09,916 --> 01:31:14,514
Falei com os pais de Jude.
Eles sentem o mesmo.
1333
01:31:14,516 --> 01:31:18,480
Estamos esperando que o estado
concordará com uma carga menor.
1334
01:31:18,482 --> 01:31:20,781
Solte-o de um crime
para uma contravenção.
1335
01:31:20,783 --> 01:31:23,480
Espero que ele não tenha mais tempo de prisão.
1336
01:31:23,482 --> 01:31:24,680
Por quê?
1337
01:31:24,682 --> 01:31:28,082
O garoto não deveria ser um dano colateral para nossa luta, Tom.
1338
01:31:32,683 --> 01:31:35,646
Lá vai ser um grande protesto
hoje à noite na igreja.
1339
01:31:35,648 --> 01:31:38,280
Cidade na borda. A coisa toda foi longe demais.
1340
01:31:38,282 --> 01:31:40,746
- Didn 't tem que.
- Você está certo.
1341
01:31:40,748 --> 01:31:42,481
E eu sinto muito.
1342
01:31:44,481 --> 01:31:46,481
Eu realmente sou.
1343
01:31:48,682 --> 01:31:51,214
Para tudo.
1344
01:31:59,681 --> 01:32:02,480
Eu também. Minha parte.
1345
01:32:11,415 --> 01:32:13,679
Então, e sobre a igreja?
1346
01:32:13,681 --> 01:32:17,278
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1347
01:32:17,280 --> 01:32:20,211
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1348
01:32:20,213 --> 01:32:22,912
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1349
01:32:42,346 --> 01:32:44,878
Posso falar com eles?
Esta é minha igreja.
1350
01:32:44,880 --> 01:32:46,612
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1351
01:32:56,212 --> 01:33:00,377
Um Deus! Uma verdade!
Um Deus! Uma verdade!
1352
01:33:00,379 --> 01:33:03,478
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1353
01:33:04,478 --> 01:33:05,610
Um Deus!
1354
01:33:05,612 --> 01:33:08,143
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1355
01:33:08,145 --> 01:33:10,743
A igreja deve ir!
Já é suficiente!
1356
01:33:12,745 --> 01:33:15,478
Posso ter sua atenção?
1357
01:33:16,645 --> 01:33:18,610
Posso por favor dizer alguma coisa?
1358
01:33:18,612 --> 01:33:20,610
Saia daqui!
1359
01:33:20,612 --> 01:33:23,877
Com licença. Posso apenas dizer...
1360
01:33:23,879 --> 01:33:25,611
Posso dizer algo?
1361
01:33:29,344 --> 01:33:31,478
Posso por favor dizer alguma coisa?
1362
01:33:33,210 --> 01:33:37,411
Por favor! Por favor! Vamos ouvir o que o homem tem a dizer.
1363
01:33:38,878 --> 01:33:40,477
Obrigado.
1364
01:33:43,611 --> 01:33:45,411
Eu vim aqui esta noite...
1365
01:33:46,610 --> 01:33:49,544
para pedir a todos vocês
pelo seu perdão.
1366
01:33:53,344 --> 01:33:55,611
Na outra noite, eu fiquei de pé antes deste altar queimado...
1367
01:33:57,677 --> 01:34:01,244
e ouvi a voz de Deus pela primeira vez em muito tempo.
1368
01:34:03,343 --> 01:34:05,209
Não poderia ter sido mais claro.
1369
01:34:07,376 --> 01:34:12,342
Ele disse: "Este edifício... não é minha igreja".
1370
01:34:13,610 --> 01:34:16,108
Embora Saint James tenha significado tudo para mim...
1371
01:34:17,209 --> 01:34:18,610
embora
tenha sido toda a minha vida...
1372
01:34:21,209 --> 01:34:24,475
Eu daria tudo de bom grado para isso.
1373
01:34:26,777 --> 01:34:28,075
para você.
1374
01:34:31,476 --> 01:34:35,473
Então estou retirando o meu processo
contra a escola
1375
01:34:35,475 --> 01:34:38,740
e soltando as acusações
contra Adam Richertson.
1376
01:34:38,742 --> 01:34:42,473
Eu também concordei em entregar esta terra para a Hadleigh University
1377
01:34:42,475 --> 01:34:45,874
para que eles possam usá-lo
para construir um novo centro de estudantes,
1378
01:34:45,876 --> 01:34:47,874
uma adição muito atrasada
para este campus.
1379
01:34:47,876 --> 01:34:49,874
Chanceler Ellsworth
me assegurou
1380
01:34:49,876 --> 01:34:53,205
que esta nova instalação terá
um espaço para nossa Harbour House,
1381
01:34:53,207 --> 01:34:57,739
liderado por nosso ministro do campus, Josh Wheaton.
1382
01:34:57,741 --> 01:34:59,342
Quanto a mim...
1383
01:35:01,208 --> 01:35:03,606
Eu vou construir uma nova igreja.
1384
01:35:03,608 --> 01:35:07,372
E eu não sei como,
Eu não sei onde ainda,
1385
01:35:07,374 --> 01:35:10,107
mas estou disposto a apostar que
Deus pode lidar com os detalhes.
1386
01:35:11,141 --> 01:35:14,739
E eu adoraria sua ajuda.
Todos vocês.
1387
01:35:14,741 --> 01:35:18,341
Podemos construir algo novo
juntos.
1388
01:35:19,374 --> 01:35:23,241
Mas por enquanto, por favor,
coloque esses sinais.
1389
01:35:24,473 --> 01:35:26,340
Coloque & apos;
1390
01:35:28,340 --> 01:35:29,541
Por favor.
1391
01:35:32,607 --> 01:35:34,473
Vá em frente, deite-os.
1392
01:35:35,407 --> 01:35:36,340
Coloque & apos;
1393
01:35:38,740 --> 01:35:40,407
Todos
1394
01:35:45,740 --> 01:35:50,073
Pare de gritar para cada um dos outros e comece a ouvir.
1395
01:35:52,339 --> 01:35:54,871
É a única maneira de as coisas melhorarem.
1396
01:35:54,873 --> 01:35:58,206
Agora, por favor,
leve estas velas...
1397
01:35:59,140 --> 01:36:01,606
e vamos ficar juntos.
1398
01:36:46,772 --> 01:36:48,203
Obrigado.
1399
01:36:59,470 --> 01:37:01,869
Deixe esta vela representar
1400
01:37:01,871 --> 01:37:07,203
paz, esperança... e unidade.
1401
01:37:12,336 --> 01:37:13,404
E amor
1402
01:37:25,469 --> 01:37:28,336
Às vezes, tudo o que é preciso é uma faísca. i>
1403
01:37:30,470 --> 01:37:32,336
Algo muito pequeno. i>
1404
01:37:33,870 --> 01:37:35,603
Mas a faísca se torna uma chama. i>
1405
01:37:37,336 --> 01:37:40,200
E se essa chama se espalha, i>
1406
01:37:40,202 --> 01:37:44,236
o poder pode ser tão avassalador que
transforma tudo ao seu redor. i>
1407
01:37:55,602 --> 01:37:57,733
O pastor divisório
no centro i>
1408
01:37:57,735 --> 01:37:59,867
de semanas
de protesto veemente i>
1409
01:37:59,869 --> 01:38:05,133
De repente, tornou-se um símbolo de perdão e unidade em Hope Springs. i>
1410
01:38:05,135 --> 01:38:07,466
E o que foi uma vez
uma cidade dividida i>
1411
01:38:07,468 --> 01:38:10,867
é agora uma comunidade
se unindo para curar. i>
1412
01:38:10,869 --> 01:38:14,667
Você não pode ser levado a sério como um líder
se você passar por seus inimigos. i>
1413
01:38:14,669 --> 01:38:16,899
Não, eu não acho que
Reverendo Hill rolou. i>
1414
01:38:16,901 --> 01:38:20,899
Eu acho que ele viu pessoas sofrendo
e ele fez um sacrifício por elas. i>
1415
01:38:20,901 --> 01:38:24,198
Certamente, os paralelos com o cristianismo não estão perdidos em você. i>
1416
01:38:24,200 --> 01:38:27,667
Então, quero dizer, chame isso de publicidade
se você quiser, i>
1417
01:38:27,669 --> 01:38:29,232
mas nós estávamos lá. i>
1418
01:38:29,234 --> 01:38:30,599
Quero dizer, esse cara é legal. i>
1419
01:38:30,601 --> 01:38:32,366
Ele teria vencido.
1420
01:38:32,368 --> 01:38:35,499
Ele poderia ter dado a Hadleigh o dedo
, mas ele devolveu.
1421
01:38:35,501 --> 01:38:38,465
Ele se preocupa mais com essa comunidade
do que com a vitória. Eu acredito nisso. I>
1422
01:38:38,467 --> 01:38:42,631
Talvez o resto do país possa tirar uma página deste livro. - Seu relógio de dois horas está aqui.
- Mande-a entrar, Charlotte.
1423
01:38:42,633 --> 01:38:45,500
Ei. Deixe-me adivinhar.
1424
01:38:46,801 --> 01:38:48,464
Você provavelmente está em outra entrevista por telefone.
1425
01:38:48,466 --> 01:38:50,732
Escute, se você vai fazer
a coisa do circuito de mídia,
1426
01:38:50,734 --> 01:38:53,197
porque você não recebe um corte de cabelo de menino grande,
1427
01:38:53,199 --> 01:38:55,332
= = pegue Meg para levá-lo
roupas de compras.
1428
01:38:55,334 --> 01:38:57,400
Hum, me ligue quando você estiver com a cabeça acima da água.
1429
01:38:58,633 --> 01:39:01,464
1430
01:39:01,466 --> 01:39:05,333
Eu quero ouvir sobre os planos para as novas escavações.
1431
01:39:07,733 --> 01:39:09,465
Estou orgulhoso de você,
irmãozinho.
1432
01:39:10,867 --> 01:39:12,400
Tome cuidado, David.
1433
01:39:29,766 --> 01:39:32,198
- Oi.
- Ei.
1434
01:39:47,599 --> 01:39:49,730
Parabéns.
1435
01:39:49,732 --> 01:39:51,229
Eu acho que você vai adorar aqui.
1436
01:39:51,231 --> 01:39:52,599
Obrigado.
Obrigado.
1437
01:39:53,731 --> 01:39:55,064
Coisas boas.
1438
01:39:57,231 --> 01:39:58,896
Você sabe o que eu estava pensando?
1439
01:39:58,898 --> 01:40:00,596
O que é isso?
1440
01:40:00,598 --> 01:40:02,197
Jude estava certo.
1441
01:40:03,331 --> 01:40:04,531
Deus é bom.
1442
01:40:06,197 --> 01:40:07,497
o tempo todo.
1443
01:40:09,131 --> 01:40:10,498
E o tempo todo...
1444
01:40:12,364 --> 01:40:13,598
Deus é bom.
1445
01:40:17,864 --> 01:40:20,064
Eu posso ouvir você de novo. i>
1446
01:40:21,197 --> 01:40:24,597
E mesmo que eu saiba
você nunca foi realmente embora... i>
1447
01:40:28,130 --> 01:40:30,063
é bom ter você de volta. i>
1448
01:41:49,861 --> 01:41:52,525
Aleluia! Whoo! I>
1449
01:44:15,325 --> 01:44:16,720
Legendas por explosiveskull
1450
01:44:16,722 --> 01:44:20,120
A cura que aconteceu aqui
pode acontecer em qualquer lugar.
1451
01:44:20,122 --> 01:44:22,453
Eu sou Michael Tait
do Newsboys.
1452
01:44:22,455 --> 01:44:24,587
A cura para
o que atormenta nosso mundo
1453
01:44:24,589 --> 01:44:27,452
Não há mais divisão ou apontar o dedo.
1454
01:44:27,454 --> 01:44:31,854
É esperança e unidade e deixar
o amor de Cristo brilhar através de nós.
1455
01:44:31,856 --> 01:44:34,185
A beleza
da raça humana
1456
01:44:34,187 --> 01:44:37,520
é encontrado na diversidade
da raça humana.
1457
01:44:37,522 --> 01:44:39,486
Vamos celebrar isso.
1458
01:44:39,488 --> 01:44:41,853
Desde o primeiro filme de
God`s Not Dead i>,
1459
01:44:41,855 --> 01:44:44,352
nós nos propusemos a inspirar
um movimento para mostrar
1460
01:44:44,354 --> 01:44:47,886
Deus está vivo e ainda trabalhando hoje.
1461
01:44:47,888 --> 01:44:51,387
Não é fácil ver em um mundo
de divisão e raiva e dor,
1462
01:44:51,389 --> 01:44:54,853
mas Deus permanece bom
o tempo todo.
1463
01:44:54,855 --> 01:44:57,319
Nós só precisamos
mostrá-lo através de nossas palavras,
1464
01:44:57,321 --> 01:44:59,852
nossas ações e nosso amor.
1465
01:44:59,854 --> 01:45:03,585
É a nossa chance de ser
uma luz na escuridão.
1466
01:45:03,587 --> 01:45:05,119
Então, vamos começar agora mesmo.
1467
01:45:05,121 --> 01:45:06,485
Ao sair dos cinemas,
1468
01:45:06,487 --> 01:45:09,451
compartilhar uma mensagem
de integridade e unidade
1469
01:45:09,453 --> 01:45:12,718
com sua família e amigos
nas redes sociais
1470
01:45:12,720 --> 01:45:15,385
com o #GodsNotDead
1471
01:45:15,387 --> 01:45:18,119
e baixando
o aplicativo "Deus não está morto".
1472
01:45:18,121 --> 01:45:20,652
Juntos, podemos criar
uma onda de esperança
1473
01:45:20,654 --> 01:45:22,652
e inspiração online.
1474
01:45:22,654 --> 01:45:26,218
Nosso mundo desesperadamente precisa ver a luz.
1475
01:45:26,220 --> 01:45:28,484
Vamos compartilhar.
Seja como for.
1476
01:45:28,486 --> 01:45:30,053
Deus te abençoe.122280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.