All language subtitles for Gasmamman s02e07.nd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,596 --> 00:00:32,096 Mama. 2 00:00:53,637 --> 00:00:57,825 Gustav! Wat is er aan de hand? 3 00:01:02,436 --> 00:01:05,024 Laat me los. - Ik laat je los als je rustig bent. 4 00:01:08,677 --> 00:01:10,792 Je hebt echt stijl. - Ik weet het. 5 00:01:11,527 --> 00:01:12,825 Neem haar mee. 6 00:01:15,411 --> 00:01:17,422 Ik heb verdomme geen broek aan? 7 00:01:18,857 --> 00:01:20,196 Niet zo ruw, je breekt het nog. 8 00:01:20,265 --> 00:01:23,059 Rustig aan. - Kut gorilla. 9 00:01:24,133 --> 00:01:28,029 Bel John. Bel Nina. Zeg dat ze zich geen zorgen moeten maken. 10 00:01:34,795 --> 00:01:36,278 Het is allemaal Lukas zijn fout. 11 00:01:52,900 --> 00:01:57,005 Waarom zou Barry Rose willen? - Niklas is hem twee miljoen schuldig. 12 00:01:57,155 --> 00:02:00,378 We moeten eens even babbelen, jij en ik. 13 00:02:02,822 --> 00:02:04,355 Het is volkomen normaal. 14 00:02:07,454 --> 00:02:10,016 Zijn de kinderen bang voor me? -Ja. 15 00:02:24,635 --> 00:02:28,000 Nee! Nee! 16 00:02:28,294 --> 00:02:32,141 De dokter heeft mij mijn doodvonnis gegeven. Ze kunnen niets meer doen. 17 00:02:32,344 --> 00:02:33,617 Ik wil naar huis gaan. 18 00:02:33,900 --> 00:02:38,289 Je verkoopt pillen? - Maar ik gebruik ze niet zelf. 19 00:02:38,841 --> 00:02:44,578 Of je breekt met Nina, of ik maak je kapot. 20 00:02:44,663 --> 00:02:45,942 Emil. 21 00:02:55,892 --> 00:02:57,125 Wat is er gebeurd? 22 00:02:57,156 --> 00:03:00,346 Sonja Ek is gearresteerd om redenen die ik niet kan vertellen. 23 00:03:01,599 --> 00:03:04,642 Wat heeft ze gedaan? - Dat kan ik niet zeggen. 24 00:03:04,892 --> 00:03:06,710 Hij heeft niets toe te voegen. 25 00:03:07,008 --> 00:03:09,462 Ga nu naar het politiebureau en zorg dat je iets vindt. 26 00:03:09,997 --> 00:03:12,687 Kan ik hen bij jou achter laten? - Jazeker. 27 00:03:23,017 --> 00:03:28,004 Wat dacht je te doen? - Naar binnen gaan, als het kan voor jou. 28 00:03:28,109 --> 00:03:30,758 Helaas. - Waarom niet? 29 00:03:31,015 --> 00:03:34,399 Bevel van de chef. - Dan ga ik met hem praten. 30 00:03:38,024 --> 00:03:41,011 Rustig nu. 31 00:03:45,612 --> 00:03:48,313 Hey, Lukas. - Helaas, het is volzet. 32 00:03:49,825 --> 00:03:54,005 Je werkt echt heel hard om deze plaats over te nemen. Goed. 33 00:03:55,871 --> 00:03:59,153 Weet je wat? Tot ziens. - Dat denk ik niet. 34 00:03:59,630 --> 00:04:02,678 Je zult me niet zien. - Ok�. 35 00:04:07,966 --> 00:04:10,294 Ze gedragen zich alsof we smerige terroristen zijn. 36 00:04:10,350 --> 00:04:13,942 Ze trappen de deur in in het midden van de nacht. 37 00:04:14,000 --> 00:04:16,665 Weet jij niet waarom ze haar meenamen? - Nee. 38 00:04:19,499 --> 00:04:22,347 Dat was Emil. Verdomde politie klootzak. 39 00:04:23,606 --> 00:04:26,880 Verdomde politie klootzak. - Verdomde politie klootzak. 40 00:04:27,107 --> 00:04:29,677 Rustig nu. - Sorry. 41 00:04:30,005 --> 00:04:34,023 Ze komen niet, in het midden van de nacht, iemand halen als hij niets gedaan heeft. 42 00:04:35,308 --> 00:04:38,808 Kom nu. Wat? 43 00:04:50,212 --> 00:04:52,352 Hier. - Heb je er geen voor mij bij? 44 00:04:52,579 --> 00:04:54,204 Sorry, ik wist niet dat je hier was. 45 00:04:55,002 --> 00:04:58,806 Was het moeilijk om haar op te pakken? - Neen. Maar het is jammer voor de kinderen. 46 00:04:59,394 --> 00:05:04,356 Ze heeft gelogen in de rechtbank. Zorg ervoor dat ze nu instort 47 00:05:04,582 --> 00:05:06,245 Ik neem de restjes wel. 48 00:05:09,866 --> 00:05:12,003 Spreekt ze zo ook tegen haar kinderen? 49 00:05:12,159 --> 00:05:13,556 Ze heeft hen nooit ontmoet. 50 00:05:15,727 --> 00:05:17,741 Ok�, dan gaan we aan de slag. 51 00:05:27,116 --> 00:05:31,569 We hebben wat problemen met de verwarming, maar hopen dat het snel wordt opgelost. 52 00:05:37,769 --> 00:05:40,136 Ik wil beginnen met mijn medeleven. 53 00:05:41,507 --> 00:05:45,645 Ik neem aan dat je weet dat we uw broer hebben gevonden, 54 00:05:45,825 --> 00:05:48,157 vermoord nabij Hellasg�rden. 55 00:06:02,146 --> 00:06:04,763 Julie hadden heel veel contact de laatste tijd, nietwaar? 56 00:06:11,938 --> 00:06:15,186 Sonja, je moet begrijpen dat we veel onbeantwoorde vragen hebben. 57 00:06:16,404 --> 00:06:20,283 Je helpt hem met de rechtszaak, je zorgt ervoor dat hij vrijkomt 58 00:06:20,408 --> 00:06:22,742 zodat hij de eregast was op zijn afzwaai feest. 59 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 Ik zeg geen woord zonder mijn advocaat. 60 00:06:29,037 --> 00:06:31,482 Je staat onder arrest onder voorwaarden. 61 00:06:32,097 --> 00:06:34,214 Dus geen contact met de buitenwereld. 62 00:06:34,425 --> 00:06:38,062 Geen vrienden, geen kinderen, niemand. Minstens drie dagen. 63 00:06:39,665 --> 00:06:41,073 Waarom ben ik gearresteerd? 64 00:06:42,009 --> 00:06:45,834 Je wordt verdacht van medeplichtigheid voor de moord op je broer Niklas Nordin. 65 00:06:49,379 --> 00:06:50,855 Nu, ben je stil h�. 66 00:06:53,938 --> 00:06:58,554 Ik weet niet of je iets speciaals hebt gemerkt aan de openbare aanklager. 67 00:07:00,773 --> 00:07:03,298 Blom heeft een gevoelige teen. 68 00:07:05,375 --> 00:07:08,011 Tien. Tenen. 69 00:07:08,418 --> 00:07:10,687 En je hebt er op getrapt in de rechtszaal. 70 00:07:13,362 --> 00:07:15,158 Ik weet dat je liegt, Sonja. 71 00:07:19,400 --> 00:07:22,906 Heb je gehoord van het concept van 'de grote leugen "? 72 00:07:24,091 --> 00:07:27,005 De grote leugen is zo kolossaal, dus enorm, 73 00:07:27,179 --> 00:07:30,006 dat gewone mensen veronderstellen dat niemand 74 00:07:30,010 --> 00:07:34,021 het lef heeft om zo hard te liegen. 75 00:07:35,297 --> 00:07:39,559 Ik dacht dat je Kuifje las en niet "Mein Kampf". 76 00:08:07,442 --> 00:08:09,871 Laat los, ik ben nog niet dood. 77 00:08:14,822 --> 00:08:17,869 Kan het op een vriendelijker toon? 78 00:08:21,956 --> 00:08:23,284 Vergeef me. 79 00:08:26,835 --> 00:08:30,181 Doe niet zo gek. Hartelijk dank. 80 00:08:36,586 --> 00:08:40,179 Goedemorgen. Heb je goed geslapen? 81 00:08:44,839 --> 00:08:46,692 Het vriest hier. 82 00:08:49,637 --> 00:08:53,284 En de lamp brandde de hele nacht. - Dan komt het wel goed met een douche. 83 00:08:53,713 --> 00:08:57,326 Ik wil mijn advocaat zien. - Zeker, maar eerst gaan we douchen. 84 00:09:40,302 --> 00:09:41,825 Ga je niet opendoen? 85 00:09:47,254 --> 00:09:48,558 Wie was het? 86 00:09:50,008 --> 00:09:54,010 Het is rustig, het heeft niets met jou te maken. Het is gewoon... 87 00:09:56,000 --> 00:09:58,306 Niets. - Zeg het me. 88 00:10:01,322 --> 00:10:03,021 Nina, je... 89 00:10:04,929 --> 00:10:08,602 Je bent een steengoed meisje. Je bent absoluut schitterend. 90 00:10:09,735 --> 00:10:15,287 Je bent een beste meid, maar je bent hier niet veilig. 91 00:10:16,373 --> 00:10:20,016 Het is het beste voor iedereen dat je weer naar huis gaat. 92 00:10:21,718 --> 00:10:23,009 Is het nu voorbij? 93 00:10:30,009 --> 00:10:31,437 Je moet je aankleden. 94 00:10:38,194 --> 00:10:39,858 Zit mama hierachter? 95 00:10:41,616 --> 00:10:45,019 Ze wil alleen maar dat je uw studies afmaakt. Je hebt niet zo veel tijd meer. 96 00:10:45,785 --> 00:10:48,416 Verdomde lafaard die je bent. 97 00:10:53,003 --> 00:10:59,008 Als ik straks thuiskom van het werk, wil ik dat je je spullen gepakt hebt en weg bent. 98 00:11:01,468 --> 00:11:03,438 Je salaris van de afgelopen week hier. 99 00:11:14,659 --> 00:11:17,396 Je had me kunnen bellen. - Ik kan mezelf behelpen. 100 00:11:19,120 --> 00:11:20,713 Simon... - Rooibos. 101 00:11:21,020 --> 00:11:26,150 Het smaakt naar kattenpis maar het is alles wat er. Ik zal gaan winkelen. 102 00:11:27,008 --> 00:11:28,982 Blijf je eten? - Nee, dank je. 103 00:11:30,011 --> 00:11:33,018 Ja, Simon... - Wacht. Hier. 104 00:11:33,293 --> 00:11:36,596 Koop een fles jenever. - Zoals in de goeie ouwe tijd. 105 00:11:36,949 --> 00:11:40,008 Hoe zit het met het contant geld? - Het vloeit weg. 106 00:11:40,333 --> 00:11:43,135 Ja, Simon... - Hij is een gevaar voor de veiligheid. 107 00:11:43,596 --> 00:11:45,845 Veel te aardig. Ik stuurde hem naar het buitenland. 108 00:11:45,970 --> 00:11:51,490 Nee, hij is weg. Zijn secretaresse zei dat hij werd opgehaald door drie mannen. 109 00:11:51,892 --> 00:11:54,475 Je had dit verdomd toch direct kunnen zeggen. 110 00:11:56,350 --> 00:11:57,568 Ja. 111 00:12:00,112 --> 00:12:01,420 Wat krijgen we nu? 112 00:12:07,997 --> 00:12:11,106 Moeten we dit allemaal schoonmaken? - Nee, Linus. Je gaat naar school. 113 00:12:11,887 --> 00:12:13,274 Nee, ik blijf hier. 114 00:12:17,239 --> 00:12:18,467 Moeten we iemand bellen? 115 00:12:20,103 --> 00:12:21,321 Ja. 116 00:12:30,482 --> 00:12:32,314 Wat zoek je? - Een naam. 117 00:12:33,142 --> 00:12:35,479 Mama haar advocaat. Karin of zo iets. 118 00:12:36,407 --> 00:12:40,744 Kristin. Kristin Valle. -Bedankt. 119 00:12:40,869 --> 00:12:43,111 Is er iemand in de familie die we moeten inlichten? 120 00:12:43,460 --> 00:12:44,799 We hebben geen familie. 121 00:12:48,084 --> 00:12:49,419 Nina, dan? 122 00:13:52,577 --> 00:13:54,132 Nee. 123 00:13:59,282 --> 00:14:01,460 Hoe gaat het? - Langzaam. 124 00:14:08,535 --> 00:14:10,167 Ik zeg niets. 125 00:14:11,234 --> 00:14:13,417 Ik zal nooit tekenen. 126 00:14:15,706 --> 00:14:16,971 Ok�. 127 00:14:17,411 --> 00:14:20,456 Het maakt niet uit hoe hard je slaat. 128 00:14:21,782 --> 00:14:24,032 Ik weet dat Anders me harder zal slaan. 129 00:14:32,402 --> 00:14:36,341 We gaan iemand bezoeken. - Simon? Hij is er niet. 130 00:14:36,640 --> 00:14:37,845 Nee, �stling. 131 00:14:38,800 --> 00:14:42,364 Jij en ik, nu? - Nee, morgen. 132 00:14:42,551 --> 00:14:45,125 En je kunt je oude moeder meenemen. Wat is dit? 133 00:14:45,539 --> 00:14:49,332 Ik ben een jaar weg geweest, en plotseling gedraagt iedereen zich als flikkers. 134 00:14:49,472 --> 00:14:53,024 Ik denk niet dat het een goed idee is. - Dat kan me niet schelen. 135 00:14:53,593 --> 00:14:55,577 Ik heb nu niets meer te verliezen. - Anders. 136 00:14:56,173 --> 00:14:58,689 Ik luister altijd naar jou, maar nu luister je naar mij. 137 00:14:59,627 --> 00:15:03,181 Is dit de boekhouder? - Jij bent grappig. 138 00:15:04,266 --> 00:15:08,543 Ik kan je me echt niet voorstellen als een kreupele in een rolstoel. 139 00:15:08,754 --> 00:15:10,467 Het is een heel mooi zicht. 140 00:15:11,117 --> 00:15:14,406 Dan kijk je een beetje dieper in je kristallen bol. 141 00:15:15,327 --> 00:15:19,694 Ik en mijn familie zullen je altijd een stap voorblijven. 142 00:15:20,196 --> 00:15:24,867 Mijn kristallen bol zegt dat er niet veel meer overblijft van uw familie. 143 00:15:25,563 --> 00:15:28,716 En dat er binnenkort nog maar ��n iemand rivierkreeftjes zal eten. 144 00:15:29,013 --> 00:15:31,347 Ik en Klara gaan samenwonen. 145 00:15:33,504 --> 00:15:36,580 Klara kwam naar me toe omdat ze van me hield. 146 00:15:37,346 --> 00:15:40,162 En nu is ze weer teruggekomen. 147 00:15:40,809 --> 00:15:44,361 Je hebt niets dat ik nodig heb of wil. 148 00:15:45,768 --> 00:15:50,513 Een kreupele of niet, ik wil je alleen maar informeren, boekhouder 149 00:15:50,907 --> 00:15:53,720 dat de apparatuur nog geweldig werkt. 150 00:15:54,752 --> 00:15:59,749 Klara geniet ervan, geloof me. - Nu ga je stoppen. 151 00:16:00,000 --> 00:16:01,377 Jij idioot! 152 00:16:08,538 --> 00:16:09,967 Het is triest dat hij ziek is. 153 00:16:11,030 --> 00:16:12,857 Het neemt een deel van de vreugde weg. 154 00:16:15,248 --> 00:16:17,018 De macht van succes en ondergang. 155 00:16:21,118 --> 00:16:22,836 Weet je hoe ze hem vroeger noemden? 156 00:16:24,272 --> 00:16:25,503 De Generaal. 157 00:16:26,585 --> 00:16:27,996 En ik was de boekhouder. 158 00:16:29,690 --> 00:16:33,020 Ik was nooit helemaal tevreden met die bijnaam "de boekhouder". 159 00:16:36,011 --> 00:16:39,007 Wij brachten bootladingen hasj 160 00:16:39,871 --> 00:16:41,842 vanuit Libanon tijdens de burgeroorlog. 161 00:16:42,004 --> 00:16:45,381 Hasj die later zakken vol geld zou opbrengen. 162 00:16:47,567 --> 00:16:51,359 We deden precies wat we wilden. We hadden de totale controle. 163 00:16:54,241 --> 00:16:58,017 Het is zeker moeilijk voor iemand als jij om je in te beelden 164 00:16:58,021 --> 00:17:00,885 dat de politie toentertijd nauwelijks interesse had voor drugs. 165 00:17:02,014 --> 00:17:06,790 Het klinkt alsof je veel plezier hebt gehad. - Het was de beste tijd van mijn leven. 166 00:17:09,142 --> 00:17:10,376 Wat is er gebeurd? 167 00:17:10,808 --> 00:17:15,487 De dag dat Premier Karami werd vermoord 168 00:17:16,009 --> 00:17:21,276 vaarde een oude vissersboot uit, drieduizend kilometer 169 00:17:22,190 --> 00:17:24,009 van de haven van Tripoli. 170 00:17:25,490 --> 00:17:29,857 De reis zou ons financieel onafhankelijk maken. 171 00:17:31,450 --> 00:17:35,300 Maar helaas viel de boot stil op de Middellandse Zee. 172 00:17:36,627 --> 00:17:38,541 En voor ze de lading overboord konden gooien 173 00:17:38,572 --> 00:17:40,798 werd de kapitein door de kustwacht opgepakt. 174 00:17:42,486 --> 00:17:46,204 De enige naam die werd vernoemd was die van mij. 175 00:17:48,612 --> 00:17:51,549 Oeps. Pech. 176 00:17:53,103 --> 00:17:56,019 Niets verklikken aan de politie 177 00:17:56,935 --> 00:17:59,024 maar alles zelf ondergaan, indien nodig. 178 00:18:01,243 --> 00:18:04,013 Vijf jaar heb ik gekregen. Vijf jaar. 179 00:18:05,575 --> 00:18:09,450 Alles... alles werd van mij afgenomen. 180 00:18:11,846 --> 00:18:13,831 Hij nam mijn levensgezel van mij af. 181 00:18:15,042 --> 00:18:19,013 Om haar dan gewoon dumpen zoals rundvee. 182 00:18:24,879 --> 00:18:28,107 Genoeg van dat. Hier. 183 00:18:30,661 --> 00:18:33,654 Maar een ding is zeker. Ik wil nooit meer naar de gevangenis. 184 00:18:35,319 --> 00:18:37,592 Kunnen we erop vertrouwen dat Sonja niets verklikt? 185 00:18:38,014 --> 00:18:40,412 Ja, we zetten veel druk op haar. 186 00:18:40,833 --> 00:18:43,675 Maar ik denk dat ze het uithoudt. 187 00:18:44,002 --> 00:18:47,157 Denk je dat ik dat wil weten. Test haar. 188 00:18:54,676 --> 00:18:56,636 Heb je wat geslapen? - Als een roos. 189 00:18:58,313 --> 00:19:01,603 Goed. Ok�, nieuwe dag, nieuwe kansen. 190 00:19:02,915 --> 00:19:06,166 Er is bijna nooit sluitend bewijs. 191 00:19:06,305 --> 00:19:09,379 Een smoking gun zoals ze zeggen in de Verenigde Staten. 192 00:19:10,738 --> 00:19:14,701 Maar meestal zijn het de dingen en de gebeurtenissen 193 00:19:14,779 --> 00:19:17,630 die veel werk vragen, zoals stukjes die in een puzzel passen. 194 00:19:18,419 --> 00:19:20,378 Veel kleine stukjes. 195 00:19:26,001 --> 00:19:30,019 Je telefoonsignaal verdwijnt van de zendmast Sickla richting Hellasg�rden. 196 00:19:30,718 --> 00:19:33,608 En vervolgens wordt het weer zichtbaar in het centrum van de stad. 197 00:19:35,155 --> 00:19:37,537 Er kan iets fout zijn met dat ding, wat weet ik ervan. 198 00:19:38,871 --> 00:19:40,528 Heb je daar iets over te zeggen? 199 00:19:43,353 --> 00:19:46,470 O ja, uw advocaat is op weg. 200 00:19:47,379 --> 00:19:51,668 Ze zal ergens zijn gestopt voor een latte. Een soja latte. 201 00:19:53,889 --> 00:19:55,501 Waar zijn de kinderen? - Veilig. 202 00:19:57,193 --> 00:20:00,440 Vertel eens over Niklas. Jullie hadden nauw contact met elkaar. 203 00:20:01,873 --> 00:20:05,329 Ik weet niet wat hij deed of voor wie hij werkte. 204 00:20:05,602 --> 00:20:08,781 Ik geloof echt wel dat je weet voor wie hij werkte. 205 00:20:12,768 --> 00:20:15,849 Dat ben jij aan de poort bij �stling. 206 00:20:16,688 --> 00:20:20,321 Niets is veranderd sinds je zou getuigen tegen die klootzakken. 207 00:20:23,857 --> 00:20:27,573 Ik was daar om Niklas te zoeken. Is dat raar of wat? 208 00:20:28,713 --> 00:20:33,634 Je hebt niets tegen me, buiten wat telefoonverkeer. 209 00:20:33,892 --> 00:20:37,211 De arme weduwe die in de stront zit. Of wat? 210 00:20:37,470 --> 00:20:39,088 Totaal tegen haar wil. 211 00:20:45,217 --> 00:20:47,810 Ik heb gehoord dat je meer weet dan dat je wilt vertellen. 212 00:20:49,606 --> 00:20:54,035 Sonja weet alles, zeggen ze. - Hanna? 213 00:20:58,715 --> 00:21:00,405 Heb je gezien hoe Hannah zich voelt? 214 00:21:00,886 --> 00:21:03,024 Heb je gezien dat ze helemaal doorslaat? 215 00:21:04,185 --> 00:21:08,240 Verdomme, jij bent toch een goede politieagent. - Ik dacht dat ze je beste vriendin was. 216 00:21:23,258 --> 00:21:24,510 Haar advocaat is hier. 217 00:21:24,885 --> 00:21:27,155 Dit kwam net binnen van de forensische dienst. 218 00:21:31,391 --> 00:21:34,039 Dit is geweldig. - We besparen haar dat. 219 00:21:35,143 --> 00:21:37,011 Tot die kleine advocaat hier weg is. 220 00:21:38,536 --> 00:21:43,005 Ik kwam zo snel als ik kon. Ben je hier al lang? 221 00:21:54,125 --> 00:21:57,122 Zac, schat? Waar ben je? 222 00:21:57,333 --> 00:21:59,602 Hij is niet thuis. - Controleer dat. 223 00:22:08,250 --> 00:22:09,721 Wat krijgen we nu? 224 00:22:12,370 --> 00:22:14,959 Nina, hallo. Wakker worden. 225 00:22:23,879 --> 00:22:25,584 Haal de auto, verdomme. 226 00:22:39,765 --> 00:22:42,446 Help, verdomme. Snel. - Geef me een brancard? 227 00:22:45,962 --> 00:22:50,382 Wat is er gebeurd? Bent u familie? - Nee, ik vond haar zo. 228 00:22:51,010 --> 00:22:53,979 Pomp haar maag leeg. - Weet je wat ze heeft heeft ingenomen? 229 00:22:54,080 --> 00:22:55,335 Nee, geen idee. 230 00:22:55,366 --> 00:23:00,693 Hoe heet je? Geef me je naam? - Neen. Maar pomp haar maag leeg. 231 00:23:00,787 --> 00:23:02,244 Geef me je naam. Hallo. 232 00:23:02,455 --> 00:23:05,245 Jullie zijn idioten, allebei. 233 00:23:06,978 --> 00:23:09,152 Ik ben hier omdat ik dat wil. 234 00:23:09,715 --> 00:23:12,023 Hij maakt me zo verdomd... - Stil. 235 00:23:14,842 --> 00:23:16,199 Je weet dat ik van je hou. 236 00:23:16,491 --> 00:23:20,320 Maar vanaf nu ben ik de baas. Het zijn mijn voorwaarden. 237 00:23:21,610 --> 00:23:23,103 Het is de makkelijkste manier. 238 00:23:25,761 --> 00:23:27,136 Oh, Klara. 239 00:23:28,354 --> 00:23:31,022 Wat heb ik gedaan om je te verdienen? 240 00:23:31,619 --> 00:23:35,973 Niet zo veel. Dat God weet. 241 00:23:39,282 --> 00:23:42,294 Nu is het tijd voor Clara's stoofpot. Je favoriet. 242 00:23:50,013 --> 00:23:51,381 Zijn ze er klaar voor? - Neen. 243 00:23:52,021 --> 00:23:55,942 Ga een kop koffie halen. Ik blijf hier wel ondertussen. 244 00:23:57,630 --> 00:23:58,989 Ok�. 245 00:24:01,443 --> 00:24:03,010 Verdomme, het is hier koud. 246 00:24:05,554 --> 00:24:07,624 Ik sprak vanochtend met Gustav. 247 00:24:09,843 --> 00:24:12,350 Hij groet je en zei dat jij je niet ongerust moest maken. 248 00:24:12,381 --> 00:24:14,028 Hij heeft alles onder controle. 249 00:24:20,422 --> 00:24:25,128 Ik denk niet dat ik meer kan doen. Ik ben doodmoe. Ze zullen me niet laten slapen. 250 00:24:26,862 --> 00:24:29,516 Ik heb een klacht ingediend en krijg vanmiddag een antwoord. 251 00:24:31,262 --> 00:24:34,095 Wat heb je hen verteld? Ik heb niets gezegd. 252 00:24:35,345 --> 00:24:37,837 Zij denken dat ik betrokken ben bij de moord op Niklas. 253 00:24:38,457 --> 00:24:42,646 En is dat zo? - Neen. Ze hebben niets. 254 00:24:43,684 --> 00:24:46,176 Ik zal eerlijk met je zijn, Sonja. - Ik maak me zorgen. 255 00:24:46,433 --> 00:24:50,513 De officier van justitie zou het niet zo hard spelen als ze niets had. 256 00:24:52,561 --> 00:24:55,460 Geloof jij mij wel? - Natuurlijk wel. 257 00:24:57,001 --> 00:24:59,422 Als ze iets heeft, waarom vertelt ze het dan niet? 258 00:24:59,453 --> 00:25:00,665 Het is tactiek. 259 00:25:01,106 --> 00:25:04,497 Ze weten meer dan ze je vertellen. Ze willen dat je het toegeeft. 260 00:25:05,147 --> 00:25:08,973 Je mag hen niets vertellen. Laat ze komen met concrete bewijzen. 261 00:25:09,137 --> 00:25:14,008 Vertel ze geen woord. Niets. "Ik heb het recht om te zwijgen." 262 00:25:16,089 --> 00:25:20,620 Mag ik een vraag stellen? Wat gebeurt er met de kinderen als dit mis gaat? 263 00:25:22,181 --> 00:25:23,439 Het zal niet mis gaan. 264 00:25:26,655 --> 00:25:28,019 Laat ze doen. 265 00:25:42,304 --> 00:25:45,693 Daar ben je. Ik had Barry aan de inkom vanmorgen. 266 00:25:46,135 --> 00:25:48,513 Dat is jouw probleem. Waar is Nina? 267 00:25:50,208 --> 00:25:53,731 Bij mij thuis, zou ik denken. Ze is haar mobiel vergeten. 268 00:25:56,966 --> 00:25:58,309 Kun je hem aan haar geven? 269 00:26:20,121 --> 00:26:21,347 Wat is er gebeurd? 270 00:26:21,379 --> 00:26:24,308 De politie kwam in het midden van de nacht en heeft mama opgepakt. 271 00:26:25,038 --> 00:26:27,006 Heb je Nina gevonden? - Neen. 272 00:26:41,390 --> 00:26:44,414 Ze zeiden iets over de reden? - Geen woord. 273 00:26:45,499 --> 00:26:46,709 Lukas. 274 00:26:52,742 --> 00:26:53,983 Kom op, Linus. 275 00:26:54,999 --> 00:26:56,754 Je schoot mijn vader neer. 276 00:27:00,366 --> 00:27:01,827 Waar heb je dat vandaan? 277 00:27:03,647 --> 00:27:05,901 Leg het wapen neer. - Gustav. 278 00:27:06,764 --> 00:27:10,003 Je schoot mijn vader neer. Het is allemaal jouw schuld. 279 00:27:11,026 --> 00:27:14,175 Linus, ik weet dat je Lukas wil straffen, maar we hebben hem nodig. 280 00:27:14,402 --> 00:27:17,424 Zeker niet. Ik zal hem doden. 281 00:27:17,494 --> 00:27:19,718 Ik begrijp dat, Linus. Ik verdien het. 282 00:27:19,820 --> 00:27:22,186 Kop dicht. - Maar je bent een wijs man. 283 00:27:22,665 --> 00:27:24,780 Je vernietigt alleen je eigen leven. 284 00:27:25,419 --> 00:27:27,883 Denk aan je moeder, Gustav en Nina. 285 00:27:28,820 --> 00:27:31,187 Achteruit, kom niet dichterbij. 286 00:27:32,161 --> 00:27:35,677 Geef dat nu aan mij. - Hij schoot mijn vader neer. Ik zag het. 287 00:27:40,272 --> 00:27:44,763 Alles is jouw schuld, klootzak. Lijkt het erop dat ik het goed maak? 288 00:27:46,630 --> 00:27:49,412 Linus. Vergeef me. 289 00:27:51,572 --> 00:27:53,534 Nee. Nee. 290 00:28:13,011 --> 00:28:15,590 Wat denk je wel, verdomme? Stop. 291 00:28:16,946 --> 00:28:19,125 Hij moet weten hoe het voelt. - En ik dan? 292 00:28:22,932 --> 00:28:24,423 Ik zal hem nooit vergeven. 293 00:28:42,000 --> 00:28:43,323 Hanna komt niet. 294 00:28:44,799 --> 00:28:46,756 Ze wil niet dat we de baby zien. 295 00:28:48,887 --> 00:28:53,168 Zal hij zijn grootvader dan niet zien? - Ze is ziek van verdriet. 296 00:28:54,348 --> 00:28:55,772 Dat zijn we allemaal? 297 00:28:56,906 --> 00:29:02,016 Ja. Hoewel Hanna is gebroken. 298 00:29:15,228 --> 00:29:16,672 Dag, Minnie. 299 00:29:18,939 --> 00:29:20,244 Herken je mij? 300 00:29:20,475 --> 00:29:23,582 Ik ben Hanna Nordin haar vriendin, Zij is getrouwd met Niklas. 301 00:29:26,010 --> 00:29:27,759 Nee. - Maar ik herken je. 302 00:29:28,459 --> 00:29:31,613 Ik weet dat jij die ring aannam. - O ja. 303 00:29:32,680 --> 00:29:38,019 Wat krijg ik als ik zwijg? - Ik ben een politieagent. 304 00:29:38,977 --> 00:29:43,255 Je bent een stuk vuilnis. - Jij speelt vuil spel maar dat kan ik ook. 305 00:29:43,745 --> 00:29:45,839 Ik stel voor 15.000 per maand. 306 00:29:45,923 --> 00:29:49,128 Het is een fractie van wat jij krijgt met je bijverdienste in het zwart. 307 00:29:49,222 --> 00:29:51,285 Wat als ze dat te weten komen? 308 00:29:51,535 --> 00:29:54,889 Ik denk dat je voorzichtig moet zijn, en geen verkeerde stappen zetten. 309 00:29:55,102 --> 00:29:56,913 Begrijp je? - Nee. 310 00:29:57,585 --> 00:29:59,234 Voor jou en je zoon zijn bestwil. 311 00:30:00,822 --> 00:30:07,024 Het zou heel vervelend zijn als je hem dood moest vinden in een container. 312 00:30:23,203 --> 00:30:24,713 Wil je iets drinken? 313 00:30:30,410 --> 00:30:34,236 Laat me raden. "Ik heb het recht om te zwijgen, blah, blah, blah ... " 314 00:30:35,353 --> 00:30:39,091 Soja Latte. Maar het is ok�. 315 00:30:39,974 --> 00:30:42,020 Ik heb ook niet zoveel te zeggen, 316 00:30:42,317 --> 00:30:47,388 maar ik wil je iets laten zien. Dit vonden we bij de jachthaven. 317 00:30:48,528 --> 00:30:53,017 Als je had gesproken, dan zou je zeggen: 'Ja, en dan? " 318 00:30:54,006 --> 00:30:57,347 En ik zou geantwoord hebben: "We hebben uw vingerafdrukken erop gevonden. " 319 00:30:58,014 --> 00:30:59,598 "En een DNA van iemand anders." 320 00:31:00,887 --> 00:31:07,067 Een zekere Boris Solokov. Uit Bulgarije. 321 00:31:08,794 --> 00:31:11,018 Trouwens, zei ik dat de Bulgaar dood is? 322 00:31:12,017 --> 00:31:14,653 Ze vonden hem, helemaal verbrand, in een steengroeve. 323 00:31:18,672 --> 00:31:21,197 Dus wat hebben we? 324 00:31:21,877 --> 00:31:24,178 We hebben het moordwapen met uw vingerafdrukken 325 00:31:24,881 --> 00:31:27,280 en bloedsporen van een opgebrande Bulgaar. 326 00:31:29,219 --> 00:31:30,813 Een smoking gun, eigenlijk. 327 00:31:34,457 --> 00:31:40,239 Als je iets wil zeggen, wordt het nu stilaan tijd. 328 00:31:49,934 --> 00:31:53,880 Sonja, je bent gearresteerd voor de moord op Boris Solokov. 329 00:32:13,695 --> 00:32:14,914 Wat is het nu? 330 00:32:20,126 --> 00:32:23,634 Wacht nu, ben je serieus? - Absoluut. 331 00:32:24,217 --> 00:32:26,568 Het is misschien wel het laatste zetje dat nodig is. 332 00:32:26,857 --> 00:32:29,729 Dit is niet in orde. - Nee, niet echt. 333 00:32:30,379 --> 00:32:34,710 We hebben alles wat we nodig hebben. - Wordt nu geen watje, Emil. 334 00:32:55,774 --> 00:32:57,141 Wat is er gebeurd? 335 00:33:01,553 --> 00:33:04,138 Is er iets dat je zou willen toevoegen over het moordwapen? 336 00:33:04,283 --> 00:33:05,568 Wat is er gebeurd? 337 00:33:11,059 --> 00:33:14,117 Het zou het beste zijn als je gewoon zou beginnen te praten, Sonja. 338 00:33:15,500 --> 00:33:17,290 Wat wil je me niet vertellen? 339 00:33:18,941 --> 00:33:20,245 Het is... 340 00:33:22,628 --> 00:33:26,284 Het gaat over Nina. - Ok�. 341 00:33:38,006 --> 00:33:39,216 Kom op. 342 00:33:48,902 --> 00:33:50,144 Nee. 343 00:33:51,943 --> 00:33:53,810 Verdomme, Emil. 344 00:33:54,032 --> 00:33:58,474 Maar. Wat een miezerig watje. 345 00:34:05,521 --> 00:34:09,645 Ik heb slecht nieuws, Sonja. Nina ligt in het ziekenhuis, op intensieve zorgen. 346 00:34:09,988 --> 00:34:12,536 Een overdosis. Ze is in een coma. 347 00:34:17,343 --> 00:34:20,790 Ik begrijp dat je bij haar wil zijn als een goede moeder. 348 00:34:23,612 --> 00:34:28,714 In jouw plaats zou ik er alles aan doen om bij mijn kinderen te zijn. 349 00:34:29,203 --> 00:34:31,011 Dus het is tijd om te beginnen praten nu. 350 00:34:41,003 --> 00:34:42,357 Laat me gaan! 351 00:34:44,691 --> 00:34:47,262 Ik heb het je gezegd, geen goed idee. 352 00:35:24,745 --> 00:35:26,979 Je mag geen gebruik maken van je telefoon hier. 353 00:35:28,147 --> 00:35:29,401 Sorry. 354 00:35:40,924 --> 00:35:43,803 Dag, Gustav. Nu niet ophangen. 355 00:35:59,743 --> 00:36:00,953 Dag. 356 00:36:03,134 --> 00:36:05,013 Dag. - Dag. 357 00:36:05,773 --> 00:36:08,916 Hoelang ben ik hier al? - Niet zo lang. 358 00:36:11,968 --> 00:36:13,249 Hoe gaat het? 359 00:36:14,503 --> 00:36:16,008 Klote. 360 00:36:19,245 --> 00:36:21,445 Je kunt je kamer terug krijgen als je wil. 361 00:36:25,024 --> 00:36:26,313 Is mama hier? 362 00:36:28,759 --> 00:36:32,103 Ze is gearresteerd. - Anders zou ze hier wel zijn. 363 00:36:34,503 --> 00:36:36,010 Maar wij zijn hier toch. 364 00:37:01,917 --> 00:37:03,143 Dank u. 365 00:37:04,815 --> 00:37:06,343 Dag, Sonja. 366 00:37:10,876 --> 00:37:12,212 Hoe is het met jou? 367 00:37:15,421 --> 00:37:16,727 Wat wil je? 368 00:37:25,508 --> 00:37:28,264 Ik wil alleen maar zeggen dat Nina ok� is. 369 00:37:28,678 --> 00:37:31,282 Ze blijft tijdelijk in het ziekenhuis voor controle, 370 00:37:31,936 --> 00:37:33,318 maar ze maakt het goed. 371 00:37:35,108 --> 00:37:38,441 En er is een herdenking voor je broer volgende week. 372 00:37:39,167 --> 00:37:42,559 In de Sollentuna Kerk. Ik dacht dat je dat wilde weten. 373 00:37:47,805 --> 00:37:49,117 Ik kan het niet aan. 374 00:37:52,295 --> 00:37:53,778 Wat kun je niet aan? 375 00:37:56,094 --> 00:37:59,031 Dat jij hier bent. - Ik moet gaan. 376 00:38:02,237 --> 00:38:06,059 Sonja, ik wil je gewoon helpen. 377 00:38:09,395 --> 00:38:10,965 Denk aan je kinderen. 378 00:38:25,191 --> 00:38:26,527 Ik heb niets gedaan. 379 00:38:27,418 --> 00:38:29,829 Maar je vingerafdrukken staan op het moordwapen? 380 00:38:33,714 --> 00:38:38,008 Ik ben onschuldig. - Je bent verdomme koppig. 381 00:38:41,563 --> 00:38:44,015 Ja, je mag zwijgen. 382 00:38:54,939 --> 00:38:56,243 Dank u. 383 00:39:03,013 --> 00:39:04,239 Nog ��n. 384 00:39:16,857 --> 00:39:20,021 Laat ze staan. Dan kan ik ze optellen. 385 00:39:22,717 --> 00:39:24,017 Heb je iets te vieren of zo? 386 00:39:27,209 --> 00:39:28,462 Integendeel. 387 00:40:00,127 --> 00:40:03,174 En, hoe gaan we het vandaag doen? 388 00:40:05,314 --> 00:40:06,962 Ik heb het recht om te zwijgen. 389 00:40:12,481 --> 00:40:14,840 Maar dan is er niets dat ik voor je kan doen. 390 00:40:22,663 --> 00:40:24,710 Er is eigenlijk ��n ding. 391 00:40:27,450 --> 00:40:29,001 Kun je het wat warmer maken. 392 00:41:40,981 --> 00:41:45,091 Vertaald en gesynchroniseerd door: Jake81 Controle: pvdc 393 00:41:45,141 --> 00:41:49,691 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.