Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,596 --> 00:00:32,096
Mama.
2
00:00:53,637 --> 00:00:57,825
Gustav! Wat is er aan de hand?
3
00:01:02,436 --> 00:01:05,024
Laat me los.
- Ik laat je los als je rustig bent.
4
00:01:08,677 --> 00:01:10,792
Je hebt echt stijl.
- Ik weet het.
5
00:01:11,527 --> 00:01:12,825
Neem haar mee.
6
00:01:15,411 --> 00:01:17,422
Ik heb verdomme geen broek aan?
7
00:01:18,857 --> 00:01:20,196
Niet zo ruw,
je breekt het nog.
8
00:01:20,265 --> 00:01:23,059
Rustig aan.
- Kut gorilla.
9
00:01:24,133 --> 00:01:28,029
Bel John. Bel Nina.
Zeg dat ze zich geen zorgen moeten maken.
10
00:01:34,795 --> 00:01:36,278
Het is allemaal Lukas zijn fout.
11
00:01:52,900 --> 00:01:57,005
Waarom zou Barry Rose willen?
- Niklas is hem twee miljoen schuldig.
12
00:01:57,155 --> 00:02:00,378
We moeten eens even babbelen,
jij en ik.
13
00:02:02,822 --> 00:02:04,355
Het is volkomen normaal.
14
00:02:07,454 --> 00:02:10,016
Zijn de kinderen bang voor me?
-Ja.
15
00:02:24,635 --> 00:02:28,000
Nee! Nee!
16
00:02:28,294 --> 00:02:32,141
De dokter heeft mij mijn doodvonnis gegeven.
Ze kunnen niets meer doen.
17
00:02:32,344 --> 00:02:33,617
Ik wil naar huis gaan.
18
00:02:33,900 --> 00:02:38,289
Je verkoopt pillen?
- Maar ik gebruik ze niet zelf.
19
00:02:38,841 --> 00:02:44,578
Of je breekt met Nina,
of ik maak je kapot.
20
00:02:44,663 --> 00:02:45,942
Emil.
21
00:02:55,892 --> 00:02:57,125
Wat is er gebeurd?
22
00:02:57,156 --> 00:03:00,346
Sonja Ek is gearresteerd
om redenen die ik niet kan vertellen.
23
00:03:01,599 --> 00:03:04,642
Wat heeft ze gedaan?
- Dat kan ik niet zeggen.
24
00:03:04,892 --> 00:03:06,710
Hij heeft niets toe te voegen.
25
00:03:07,008 --> 00:03:09,462
Ga nu naar het politiebureau
en zorg dat je iets vindt.
26
00:03:09,997 --> 00:03:12,687
Kan ik hen bij jou achter laten?
- Jazeker.
27
00:03:23,017 --> 00:03:28,004
Wat dacht je te doen?
- Naar binnen gaan, als het kan voor jou.
28
00:03:28,109 --> 00:03:30,758
Helaas.
- Waarom niet?
29
00:03:31,015 --> 00:03:34,399
Bevel van de chef.
- Dan ga ik met hem praten.
30
00:03:38,024 --> 00:03:41,011
Rustig nu.
31
00:03:45,612 --> 00:03:48,313
Hey, Lukas.
- Helaas, het is volzet.
32
00:03:49,825 --> 00:03:54,005
Je werkt echt heel hard
om deze plaats over te nemen. Goed.
33
00:03:55,871 --> 00:03:59,153
Weet je wat? Tot ziens.
- Dat denk ik niet.
34
00:03:59,630 --> 00:04:02,678
Je zult me niet zien.
- Ok�.
35
00:04:07,966 --> 00:04:10,294
Ze gedragen zich
alsof we smerige terroristen zijn.
36
00:04:10,350 --> 00:04:13,942
Ze trappen de deur in
in het midden van de nacht.
37
00:04:14,000 --> 00:04:16,665
Weet jij niet waarom ze haar meenamen?
- Nee.
38
00:04:19,499 --> 00:04:22,347
Dat was Emil.
Verdomde politie klootzak.
39
00:04:23,606 --> 00:04:26,880
Verdomde politie klootzak.
- Verdomde politie klootzak.
40
00:04:27,107 --> 00:04:29,677
Rustig nu.
- Sorry.
41
00:04:30,005 --> 00:04:34,023
Ze komen niet, in het midden van de nacht,
iemand halen als hij niets gedaan heeft.
42
00:04:35,308 --> 00:04:38,808
Kom nu. Wat?
43
00:04:50,212 --> 00:04:52,352
Hier.
- Heb je er geen voor mij bij?
44
00:04:52,579 --> 00:04:54,204
Sorry, ik wist niet
dat je hier was.
45
00:04:55,002 --> 00:04:58,806
Was het moeilijk om haar op te pakken?
- Neen. Maar het is jammer voor de kinderen.
46
00:04:59,394 --> 00:05:04,356
Ze heeft gelogen in de rechtbank.
Zorg ervoor dat ze nu instort
47
00:05:04,582 --> 00:05:06,245
Ik neem de restjes wel.
48
00:05:09,866 --> 00:05:12,003
Spreekt ze zo ook tegen haar kinderen?
49
00:05:12,159 --> 00:05:13,556
Ze heeft hen nooit ontmoet.
50
00:05:15,727 --> 00:05:17,741
Ok�, dan gaan we aan de slag.
51
00:05:27,116 --> 00:05:31,569
We hebben wat problemen met de verwarming,
maar hopen dat het snel wordt opgelost.
52
00:05:37,769 --> 00:05:40,136
Ik wil beginnen
met mijn medeleven.
53
00:05:41,507 --> 00:05:45,645
Ik neem aan dat je weet
dat we uw broer hebben gevonden,
54
00:05:45,825 --> 00:05:48,157
vermoord nabij Hellasg�rden.
55
00:06:02,146 --> 00:06:04,763
Julie hadden heel veel contact
de laatste tijd, nietwaar?
56
00:06:11,938 --> 00:06:15,186
Sonja, je moet begrijpen dat we
veel onbeantwoorde vragen hebben.
57
00:06:16,404 --> 00:06:20,283
Je helpt hem met de rechtszaak,
je zorgt ervoor dat hij vrijkomt
58
00:06:20,408 --> 00:06:22,742
zodat hij de eregast was
op zijn afzwaai feest.
59
00:06:24,008 --> 00:06:26,803
Ik zeg geen woord
zonder mijn advocaat.
60
00:06:29,037 --> 00:06:31,482
Je staat onder arrest
onder voorwaarden.
61
00:06:32,097 --> 00:06:34,214
Dus geen contact met de buitenwereld.
62
00:06:34,425 --> 00:06:38,062
Geen vrienden, geen kinderen, niemand.
Minstens drie dagen.
63
00:06:39,665 --> 00:06:41,073
Waarom ben ik gearresteerd?
64
00:06:42,009 --> 00:06:45,834
Je wordt verdacht van medeplichtigheid
voor de moord op je broer Niklas Nordin.
65
00:06:49,379 --> 00:06:50,855
Nu, ben je stil h�.
66
00:06:53,938 --> 00:06:58,554
Ik weet niet of je iets speciaals hebt gemerkt
aan de openbare aanklager.
67
00:07:00,773 --> 00:07:03,298
Blom heeft een gevoelige teen.
68
00:07:05,375 --> 00:07:08,011
Tien. Tenen.
69
00:07:08,418 --> 00:07:10,687
En je hebt er op getrapt
in de rechtszaal.
70
00:07:13,362 --> 00:07:15,158
Ik weet dat je liegt, Sonja.
71
00:07:19,400 --> 00:07:22,906
Heb je gehoord van
het concept van 'de grote leugen "?
72
00:07:24,091 --> 00:07:27,005
De grote leugen is zo kolossaal,
dus enorm,
73
00:07:27,179 --> 00:07:30,006
dat gewone mensen
veronderstellen dat niemand
74
00:07:30,010 --> 00:07:34,021
het lef heeft om zo hard te liegen.
75
00:07:35,297 --> 00:07:39,559
Ik dacht dat je Kuifje las
en niet "Mein Kampf".
76
00:08:07,442 --> 00:08:09,871
Laat los, ik ben nog niet dood.
77
00:08:14,822 --> 00:08:17,869
Kan het op een vriendelijker toon?
78
00:08:21,956 --> 00:08:23,284
Vergeef me.
79
00:08:26,835 --> 00:08:30,181
Doe niet zo gek.
Hartelijk dank.
80
00:08:36,586 --> 00:08:40,179
Goedemorgen.
Heb je goed geslapen?
81
00:08:44,839 --> 00:08:46,692
Het vriest hier.
82
00:08:49,637 --> 00:08:53,284
En de lamp brandde de hele nacht.
- Dan komt het wel goed met een douche.
83
00:08:53,713 --> 00:08:57,326
Ik wil mijn advocaat zien.
- Zeker, maar eerst gaan we douchen.
84
00:09:40,302 --> 00:09:41,825
Ga je niet opendoen?
85
00:09:47,254 --> 00:09:48,558
Wie was het?
86
00:09:50,008 --> 00:09:54,010
Het is rustig, het heeft niets met jou
te maken. Het is gewoon...
87
00:09:56,000 --> 00:09:58,306
Niets.
- Zeg het me.
88
00:10:01,322 --> 00:10:03,021
Nina, je...
89
00:10:04,929 --> 00:10:08,602
Je bent een steengoed meisje.
Je bent absoluut schitterend.
90
00:10:09,735 --> 00:10:15,287
Je bent een beste meid,
maar je bent hier niet veilig.
91
00:10:16,373 --> 00:10:20,016
Het is het beste voor iedereen
dat je weer naar huis gaat.
92
00:10:21,718 --> 00:10:23,009
Is het nu voorbij?
93
00:10:30,009 --> 00:10:31,437
Je moet je aankleden.
94
00:10:38,194 --> 00:10:39,858
Zit mama hierachter?
95
00:10:41,616 --> 00:10:45,019
Ze wil alleen maar dat je uw studies afmaakt.
Je hebt niet zo veel tijd meer.
96
00:10:45,785 --> 00:10:48,416
Verdomde lafaard die je bent.
97
00:10:53,003 --> 00:10:59,008
Als ik straks thuiskom van het werk,
wil ik dat je je spullen gepakt hebt en weg bent.
98
00:11:01,468 --> 00:11:03,438
Je salaris van de afgelopen week hier.
99
00:11:14,659 --> 00:11:17,396
Je had me kunnen bellen.
- Ik kan mezelf behelpen.
100
00:11:19,120 --> 00:11:20,713
Simon...
- Rooibos.
101
00:11:21,020 --> 00:11:26,150
Het smaakt naar kattenpis maar het is
alles wat er. Ik zal gaan winkelen.
102
00:11:27,008 --> 00:11:28,982
Blijf je eten?
- Nee, dank je.
103
00:11:30,011 --> 00:11:33,018
Ja, Simon...
- Wacht. Hier.
104
00:11:33,293 --> 00:11:36,596
Koop een fles jenever.
- Zoals in de goeie ouwe tijd.
105
00:11:36,949 --> 00:11:40,008
Hoe zit het met het contant geld?
- Het vloeit weg.
106
00:11:40,333 --> 00:11:43,135
Ja, Simon...
- Hij is een gevaar voor de veiligheid.
107
00:11:43,596 --> 00:11:45,845
Veel te aardig.
Ik stuurde hem naar het buitenland.
108
00:11:45,970 --> 00:11:51,490
Nee, hij is weg. Zijn secretaresse
zei dat hij werd opgehaald door drie mannen.
109
00:11:51,892 --> 00:11:54,475
Je had dit verdomd toch
direct kunnen zeggen.
110
00:11:56,350 --> 00:11:57,568
Ja.
111
00:12:00,112 --> 00:12:01,420
Wat krijgen we nu?
112
00:12:07,997 --> 00:12:11,106
Moeten we dit allemaal schoonmaken?
- Nee, Linus. Je gaat naar school.
113
00:12:11,887 --> 00:12:13,274
Nee, ik blijf hier.
114
00:12:17,239 --> 00:12:18,467
Moeten we iemand bellen?
115
00:12:20,103 --> 00:12:21,321
Ja.
116
00:12:30,482 --> 00:12:32,314
Wat zoek je?
- Een naam.
117
00:12:33,142 --> 00:12:35,479
Mama haar advocaat. Karin of zo iets.
118
00:12:36,407 --> 00:12:40,744
Kristin. Kristin Valle.
-Bedankt.
119
00:12:40,869 --> 00:12:43,111
Is er iemand in de familie
die we moeten inlichten?
120
00:12:43,460 --> 00:12:44,799
We hebben geen familie.
121
00:12:48,084 --> 00:12:49,419
Nina, dan?
122
00:13:52,577 --> 00:13:54,132
Nee.
123
00:13:59,282 --> 00:14:01,460
Hoe gaat het?
- Langzaam.
124
00:14:08,535 --> 00:14:10,167
Ik zeg niets.
125
00:14:11,234 --> 00:14:13,417
Ik zal nooit tekenen.
126
00:14:15,706 --> 00:14:16,971
Ok�.
127
00:14:17,411 --> 00:14:20,456
Het maakt niet uit
hoe hard je slaat.
128
00:14:21,782 --> 00:14:24,032
Ik weet dat Anders
me harder zal slaan.
129
00:14:32,402 --> 00:14:36,341
We gaan iemand bezoeken.
- Simon? Hij is er niet.
130
00:14:36,640 --> 00:14:37,845
Nee, �stling.
131
00:14:38,800 --> 00:14:42,364
Jij en ik, nu?
- Nee, morgen.
132
00:14:42,551 --> 00:14:45,125
En je kunt je oude moeder meenemen.
Wat is dit?
133
00:14:45,539 --> 00:14:49,332
Ik ben een jaar weg geweest, en plotseling
gedraagt iedereen zich als flikkers.
134
00:14:49,472 --> 00:14:53,024
Ik denk niet dat het een goed idee is.
- Dat kan me niet schelen.
135
00:14:53,593 --> 00:14:55,577
Ik heb nu niets meer te verliezen.
- Anders.
136
00:14:56,173 --> 00:14:58,689
Ik luister altijd naar jou,
maar nu luister je naar mij.
137
00:14:59,627 --> 00:15:03,181
Is dit de boekhouder?
- Jij bent grappig.
138
00:15:04,266 --> 00:15:08,543
Ik kan je me echt niet voorstellen
als een kreupele in een rolstoel.
139
00:15:08,754 --> 00:15:10,467
Het is een heel mooi zicht.
140
00:15:11,117 --> 00:15:14,406
Dan kijk je een beetje dieper
in je kristallen bol.
141
00:15:15,327 --> 00:15:19,694
Ik en mijn familie zullen je altijd
een stap voorblijven.
142
00:15:20,196 --> 00:15:24,867
Mijn kristallen bol zegt dat er
niet veel meer overblijft van uw familie.
143
00:15:25,563 --> 00:15:28,716
En dat er binnenkort nog maar ��n iemand
rivierkreeftjes zal eten.
144
00:15:29,013 --> 00:15:31,347
Ik en Klara gaan samenwonen.
145
00:15:33,504 --> 00:15:36,580
Klara kwam naar me toe
omdat ze van me hield.
146
00:15:37,346 --> 00:15:40,162
En nu is ze weer teruggekomen.
147
00:15:40,809 --> 00:15:44,361
Je hebt niets dat ik nodig heb
of wil.
148
00:15:45,768 --> 00:15:50,513
Een kreupele of niet,
ik wil je alleen maar informeren, boekhouder
149
00:15:50,907 --> 00:15:53,720
dat de apparatuur nog geweldig werkt.
150
00:15:54,752 --> 00:15:59,749
Klara geniet ervan, geloof me.
- Nu ga je stoppen.
151
00:16:00,000 --> 00:16:01,377
Jij idioot!
152
00:16:08,538 --> 00:16:09,967
Het is triest dat hij ziek is.
153
00:16:11,030 --> 00:16:12,857
Het neemt een deel van de vreugde weg.
154
00:16:15,248 --> 00:16:17,018
De macht van succes en ondergang.
155
00:16:21,118 --> 00:16:22,836
Weet je hoe ze hem vroeger noemden?
156
00:16:24,272 --> 00:16:25,503
De Generaal.
157
00:16:26,585 --> 00:16:27,996
En ik was de boekhouder.
158
00:16:29,690 --> 00:16:33,020
Ik was nooit helemaal tevreden
met die bijnaam "de boekhouder".
159
00:16:36,011 --> 00:16:39,007
Wij brachten bootladingen hasj
160
00:16:39,871 --> 00:16:41,842
vanuit Libanon tijdens de burgeroorlog.
161
00:16:42,004 --> 00:16:45,381
Hasj die later
zakken vol geld zou opbrengen.
162
00:16:47,567 --> 00:16:51,359
We deden precies wat we wilden.
We hadden de totale controle.
163
00:16:54,241 --> 00:16:58,017
Het is zeker moeilijk voor iemand als jij
om je in te beelden
164
00:16:58,021 --> 00:17:00,885
dat de politie toentertijd
nauwelijks interesse had voor drugs.
165
00:17:02,014 --> 00:17:06,790
Het klinkt alsof je veel plezier hebt gehad.
- Het was de beste tijd van mijn leven.
166
00:17:09,142 --> 00:17:10,376
Wat is er gebeurd?
167
00:17:10,808 --> 00:17:15,487
De dag dat Premier Karami werd vermoord
168
00:17:16,009 --> 00:17:21,276
vaarde een oude vissersboot uit,
drieduizend kilometer
169
00:17:22,190 --> 00:17:24,009
van de haven van Tripoli.
170
00:17:25,490 --> 00:17:29,857
De reis zou ons
financieel onafhankelijk maken.
171
00:17:31,450 --> 00:17:35,300
Maar helaas viel de boot stil
op de Middellandse Zee.
172
00:17:36,627 --> 00:17:38,541
En voor ze de lading
overboord konden gooien
173
00:17:38,572 --> 00:17:40,798
werd de kapitein door de kustwacht opgepakt.
174
00:17:42,486 --> 00:17:46,204
De enige naam die werd vernoemd
was die van mij.
175
00:17:48,612 --> 00:17:51,549
Oeps. Pech.
176
00:17:53,103 --> 00:17:56,019
Niets verklikken aan de politie
177
00:17:56,935 --> 00:17:59,024
maar alles zelf ondergaan,
indien nodig.
178
00:18:01,243 --> 00:18:04,013
Vijf jaar heb ik gekregen. Vijf jaar.
179
00:18:05,575 --> 00:18:09,450
Alles... alles werd van mij afgenomen.
180
00:18:11,846 --> 00:18:13,831
Hij nam mijn levensgezel van mij af.
181
00:18:15,042 --> 00:18:19,013
Om haar dan gewoon dumpen
zoals rundvee.
182
00:18:24,879 --> 00:18:28,107
Genoeg van dat. Hier.
183
00:18:30,661 --> 00:18:33,654
Maar een ding is zeker.
Ik wil nooit meer naar de gevangenis.
184
00:18:35,319 --> 00:18:37,592
Kunnen we erop vertrouwen
dat Sonja niets verklikt?
185
00:18:38,014 --> 00:18:40,412
Ja, we zetten veel druk op haar.
186
00:18:40,833 --> 00:18:43,675
Maar ik denk dat ze het uithoudt.
187
00:18:44,002 --> 00:18:47,157
Denk je dat ik dat wil weten. Test haar.
188
00:18:54,676 --> 00:18:56,636
Heb je wat geslapen?
- Als een roos.
189
00:18:58,313 --> 00:19:01,603
Goed. Ok�, nieuwe dag, nieuwe kansen.
190
00:19:02,915 --> 00:19:06,166
Er is bijna nooit
sluitend bewijs.
191
00:19:06,305 --> 00:19:09,379
Een smoking gun zoals ze zeggen
in de Verenigde Staten.
192
00:19:10,738 --> 00:19:14,701
Maar meestal zijn het de dingen
en de gebeurtenissen
193
00:19:14,779 --> 00:19:17,630
die veel werk vragen, zoals stukjes die
in een puzzel passen.
194
00:19:18,419 --> 00:19:20,378
Veel kleine stukjes.
195
00:19:26,001 --> 00:19:30,019
Je telefoonsignaal verdwijnt van de zendmast
Sickla richting Hellasg�rden.
196
00:19:30,718 --> 00:19:33,608
En vervolgens wordt het weer zichtbaar
in het centrum van de stad.
197
00:19:35,155 --> 00:19:37,537
Er kan iets fout zijn met dat ding,
wat weet ik ervan.
198
00:19:38,871 --> 00:19:40,528
Heb je daar iets over te zeggen?
199
00:19:43,353 --> 00:19:46,470
O ja, uw advocaat is op weg.
200
00:19:47,379 --> 00:19:51,668
Ze zal ergens zijn gestopt voor een latte.
Een soja latte.
201
00:19:53,889 --> 00:19:55,501
Waar zijn de kinderen?
- Veilig.
202
00:19:57,193 --> 00:20:00,440
Vertel eens over Niklas.
Jullie hadden nauw contact met elkaar.
203
00:20:01,873 --> 00:20:05,329
Ik weet niet wat hij deed
of voor wie hij werkte.
204
00:20:05,602 --> 00:20:08,781
Ik geloof echt wel dat je weet
voor wie hij werkte.
205
00:20:12,768 --> 00:20:15,849
Dat ben jij aan de poort bij �stling.
206
00:20:16,688 --> 00:20:20,321
Niets is veranderd sinds je
zou getuigen tegen die klootzakken.
207
00:20:23,857 --> 00:20:27,573
Ik was daar om Niklas te zoeken.
Is dat raar of wat?
208
00:20:28,713 --> 00:20:33,634
Je hebt niets tegen me,
buiten wat telefoonverkeer.
209
00:20:33,892 --> 00:20:37,211
De arme weduwe die
in de stront zit. Of wat?
210
00:20:37,470 --> 00:20:39,088
Totaal tegen haar wil.
211
00:20:45,217 --> 00:20:47,810
Ik heb gehoord dat je meer weet
dan dat je wilt vertellen.
212
00:20:49,606 --> 00:20:54,035
Sonja weet alles, zeggen ze.
- Hanna?
213
00:20:58,715 --> 00:21:00,405
Heb je gezien hoe Hannah zich voelt?
214
00:21:00,886 --> 00:21:03,024
Heb je gezien dat ze helemaal doorslaat?
215
00:21:04,185 --> 00:21:08,240
Verdomme, jij bent toch een goede politieagent.
- Ik dacht dat ze je beste vriendin was.
216
00:21:23,258 --> 00:21:24,510
Haar advocaat is hier.
217
00:21:24,885 --> 00:21:27,155
Dit kwam net binnen
van de forensische dienst.
218
00:21:31,391 --> 00:21:34,039
Dit is geweldig.
- We besparen haar dat.
219
00:21:35,143 --> 00:21:37,011
Tot die kleine advocaat
hier weg is.
220
00:21:38,536 --> 00:21:43,005
Ik kwam zo snel als ik kon.
Ben je hier al lang?
221
00:21:54,125 --> 00:21:57,122
Zac, schat? Waar ben je?
222
00:21:57,333 --> 00:21:59,602
Hij is niet thuis.
- Controleer dat.
223
00:22:08,250 --> 00:22:09,721
Wat krijgen we nu?
224
00:22:12,370 --> 00:22:14,959
Nina, hallo. Wakker worden.
225
00:22:23,879 --> 00:22:25,584
Haal de auto, verdomme.
226
00:22:39,765 --> 00:22:42,446
Help, verdomme. Snel.
- Geef me een brancard?
227
00:22:45,962 --> 00:22:50,382
Wat is er gebeurd? Bent u familie?
- Nee, ik vond haar zo.
228
00:22:51,010 --> 00:22:53,979
Pomp haar maag leeg.
- Weet je wat ze heeft heeft ingenomen?
229
00:22:54,080 --> 00:22:55,335
Nee, geen idee.
230
00:22:55,366 --> 00:23:00,693
Hoe heet je? Geef me je naam?
- Neen. Maar pomp haar maag leeg.
231
00:23:00,787 --> 00:23:02,244
Geef me je naam.
Hallo.
232
00:23:02,455 --> 00:23:05,245
Jullie zijn idioten, allebei.
233
00:23:06,978 --> 00:23:09,152
Ik ben hier omdat ik dat wil.
234
00:23:09,715 --> 00:23:12,023
Hij maakt me zo verdomd...
- Stil.
235
00:23:14,842 --> 00:23:16,199
Je weet dat ik van je hou.
236
00:23:16,491 --> 00:23:20,320
Maar vanaf nu ben ik de baas.
Het zijn mijn voorwaarden.
237
00:23:21,610 --> 00:23:23,103
Het is de makkelijkste manier.
238
00:23:25,761 --> 00:23:27,136
Oh, Klara.
239
00:23:28,354 --> 00:23:31,022
Wat heb ik gedaan
om je te verdienen?
240
00:23:31,619 --> 00:23:35,973
Niet zo veel.
Dat God weet.
241
00:23:39,282 --> 00:23:42,294
Nu is het tijd voor Clara's stoofpot.
Je favoriet.
242
00:23:50,013 --> 00:23:51,381
Zijn ze er klaar voor?
- Neen.
243
00:23:52,021 --> 00:23:55,942
Ga een kop koffie halen.
Ik blijf hier wel ondertussen.
244
00:23:57,630 --> 00:23:58,989
Ok�.
245
00:24:01,443 --> 00:24:03,010
Verdomme, het is hier koud.
246
00:24:05,554 --> 00:24:07,624
Ik sprak vanochtend met Gustav.
247
00:24:09,843 --> 00:24:12,350
Hij groet je en zei dat
jij je niet ongerust moest maken.
248
00:24:12,381 --> 00:24:14,028
Hij heeft alles onder controle.
249
00:24:20,422 --> 00:24:25,128
Ik denk niet dat ik meer kan doen. Ik ben
doodmoe. Ze zullen me niet laten slapen.
250
00:24:26,862 --> 00:24:29,516
Ik heb een klacht ingediend
en krijg vanmiddag een antwoord.
251
00:24:31,262 --> 00:24:34,095
Wat heb je hen verteld?
Ik heb niets gezegd.
252
00:24:35,345 --> 00:24:37,837
Zij denken dat ik betrokken ben
bij de moord op Niklas.
253
00:24:38,457 --> 00:24:42,646
En is dat zo?
- Neen. Ze hebben niets.
254
00:24:43,684 --> 00:24:46,176
Ik zal eerlijk met je zijn, Sonja.
- Ik maak me zorgen.
255
00:24:46,433 --> 00:24:50,513
De officier van justitie
zou het niet zo hard spelen als ze niets had.
256
00:24:52,561 --> 00:24:55,460
Geloof jij mij wel?
- Natuurlijk wel.
257
00:24:57,001 --> 00:24:59,422
Als ze iets heeft,
waarom vertelt ze het dan niet?
258
00:24:59,453 --> 00:25:00,665
Het is tactiek.
259
00:25:01,106 --> 00:25:04,497
Ze weten meer dan ze je vertellen.
Ze willen dat je het toegeeft.
260
00:25:05,147 --> 00:25:08,973
Je mag hen niets vertellen.
Laat ze komen met concrete bewijzen.
261
00:25:09,137 --> 00:25:14,008
Vertel ze geen woord. Niets.
"Ik heb het recht om te zwijgen."
262
00:25:16,089 --> 00:25:20,620
Mag ik een vraag stellen? Wat gebeurt er
met de kinderen als dit mis gaat?
263
00:25:22,181 --> 00:25:23,439
Het zal niet mis gaan.
264
00:25:26,655 --> 00:25:28,019
Laat ze doen.
265
00:25:42,304 --> 00:25:45,693
Daar ben je. Ik had Barry
aan de inkom vanmorgen.
266
00:25:46,135 --> 00:25:48,513
Dat is jouw probleem. Waar is Nina?
267
00:25:50,208 --> 00:25:53,731
Bij mij thuis, zou ik denken.
Ze is haar mobiel vergeten.
268
00:25:56,966 --> 00:25:58,309
Kun je hem aan haar geven?
269
00:26:20,121 --> 00:26:21,347
Wat is er gebeurd?
270
00:26:21,379 --> 00:26:24,308
De politie kwam in het midden van de nacht
en heeft mama opgepakt.
271
00:26:25,038 --> 00:26:27,006
Heb je Nina gevonden?
- Neen.
272
00:26:41,390 --> 00:26:44,414
Ze zeiden iets over de reden?
- Geen woord.
273
00:26:45,499 --> 00:26:46,709
Lukas.
274
00:26:52,742 --> 00:26:53,983
Kom op, Linus.
275
00:26:54,999 --> 00:26:56,754
Je schoot mijn vader neer.
276
00:27:00,366 --> 00:27:01,827
Waar heb je dat vandaan?
277
00:27:03,647 --> 00:27:05,901
Leg het wapen neer.
- Gustav.
278
00:27:06,764 --> 00:27:10,003
Je schoot mijn vader neer.
Het is allemaal jouw schuld.
279
00:27:11,026 --> 00:27:14,175
Linus, ik weet dat je Lukas wil straffen,
maar we hebben hem nodig.
280
00:27:14,402 --> 00:27:17,424
Zeker niet. Ik zal hem doden.
281
00:27:17,494 --> 00:27:19,718
Ik begrijp dat, Linus.
Ik verdien het.
282
00:27:19,820 --> 00:27:22,186
Kop dicht.
- Maar je bent een wijs man.
283
00:27:22,665 --> 00:27:24,780
Je vernietigt alleen
je eigen leven.
284
00:27:25,419 --> 00:27:27,883
Denk aan je moeder, Gustav en Nina.
285
00:27:28,820 --> 00:27:31,187
Achteruit, kom niet dichterbij.
286
00:27:32,161 --> 00:27:35,677
Geef dat nu aan mij.
- Hij schoot mijn vader neer. Ik zag het.
287
00:27:40,272 --> 00:27:44,763
Alles is jouw schuld, klootzak.
Lijkt het erop dat ik het goed maak?
288
00:27:46,630 --> 00:27:49,412
Linus. Vergeef me.
289
00:27:51,572 --> 00:27:53,534
Nee.
Nee.
290
00:28:13,011 --> 00:28:15,590
Wat denk je wel, verdomme?
Stop.
291
00:28:16,946 --> 00:28:19,125
Hij moet weten hoe het voelt.
- En ik dan?
292
00:28:22,932 --> 00:28:24,423
Ik zal hem nooit vergeven.
293
00:28:42,000 --> 00:28:43,323
Hanna komt niet.
294
00:28:44,799 --> 00:28:46,756
Ze wil niet dat we de baby zien.
295
00:28:48,887 --> 00:28:53,168
Zal hij zijn grootvader dan niet zien?
- Ze is ziek van verdriet.
296
00:28:54,348 --> 00:28:55,772
Dat zijn we allemaal?
297
00:28:56,906 --> 00:29:02,016
Ja.
Hoewel Hanna is gebroken.
298
00:29:15,228 --> 00:29:16,672
Dag, Minnie.
299
00:29:18,939 --> 00:29:20,244
Herken je mij?
300
00:29:20,475 --> 00:29:23,582
Ik ben Hanna Nordin haar vriendin,
Zij is getrouwd met Niklas.
301
00:29:26,010 --> 00:29:27,759
Nee.
- Maar ik herken je.
302
00:29:28,459 --> 00:29:31,613
Ik weet dat jij die ring aannam.
- O ja.
303
00:29:32,680 --> 00:29:38,019
Wat krijg ik als ik zwijg?
- Ik ben een politieagent.
304
00:29:38,977 --> 00:29:43,255
Je bent een stuk vuilnis.
- Jij speelt vuil spel maar dat kan ik ook.
305
00:29:43,745 --> 00:29:45,839
Ik stel voor 15.000 per maand.
306
00:29:45,923 --> 00:29:49,128
Het is een fractie van wat jij krijgt
met je bijverdienste in het zwart.
307
00:29:49,222 --> 00:29:51,285
Wat als ze dat te weten komen?
308
00:29:51,535 --> 00:29:54,889
Ik denk dat je voorzichtig moet zijn,
en geen verkeerde stappen zetten.
309
00:29:55,102 --> 00:29:56,913
Begrijp je?
- Nee.
310
00:29:57,585 --> 00:29:59,234
Voor jou en je zoon zijn bestwil.
311
00:30:00,822 --> 00:30:07,024
Het zou heel vervelend zijn als je hem
dood moest vinden in een container.
312
00:30:23,203 --> 00:30:24,713
Wil je iets drinken?
313
00:30:30,410 --> 00:30:34,236
Laat me raden. "Ik heb het recht
om te zwijgen, blah, blah, blah ... "
314
00:30:35,353 --> 00:30:39,091
Soja Latte. Maar het is ok�.
315
00:30:39,974 --> 00:30:42,020
Ik heb ook niet zoveel te zeggen,
316
00:30:42,317 --> 00:30:47,388
maar ik wil je iets laten zien.
Dit vonden we bij de jachthaven.
317
00:30:48,528 --> 00:30:53,017
Als je had gesproken, dan zou je zeggen:
'Ja, en dan? "
318
00:30:54,006 --> 00:30:57,347
En ik zou geantwoord hebben: "We hebben
uw vingerafdrukken erop gevonden. "
319
00:30:58,014 --> 00:30:59,598
"En een DNA van iemand anders."
320
00:31:00,887 --> 00:31:07,067
Een zekere Boris Solokov.
Uit Bulgarije.
321
00:31:08,794 --> 00:31:11,018
Trouwens, zei ik dat de Bulgaar dood is?
322
00:31:12,017 --> 00:31:14,653
Ze vonden hem, helemaal verbrand,
in een steengroeve.
323
00:31:18,672 --> 00:31:21,197
Dus wat hebben we?
324
00:31:21,877 --> 00:31:24,178
We hebben het moordwapen
met uw vingerafdrukken
325
00:31:24,881 --> 00:31:27,280
en bloedsporen
van een opgebrande Bulgaar.
326
00:31:29,219 --> 00:31:30,813
Een smoking gun, eigenlijk.
327
00:31:34,457 --> 00:31:40,239
Als je iets wil zeggen,
wordt het nu stilaan tijd.
328
00:31:49,934 --> 00:31:53,880
Sonja, je bent gearresteerd
voor de moord op Boris Solokov.
329
00:32:13,695 --> 00:32:14,914
Wat is het nu?
330
00:32:20,126 --> 00:32:23,634
Wacht nu, ben je serieus?
- Absoluut.
331
00:32:24,217 --> 00:32:26,568
Het is misschien wel het laatste zetje
dat nodig is.
332
00:32:26,857 --> 00:32:29,729
Dit is niet in orde.
- Nee, niet echt.
333
00:32:30,379 --> 00:32:34,710
We hebben alles wat we nodig hebben.
- Wordt nu geen watje, Emil.
334
00:32:55,774 --> 00:32:57,141
Wat is er gebeurd?
335
00:33:01,553 --> 00:33:04,138
Is er iets dat je zou willen toevoegen
over het moordwapen?
336
00:33:04,283 --> 00:33:05,568
Wat is er gebeurd?
337
00:33:11,059 --> 00:33:14,117
Het zou het beste zijn als je gewoon
zou beginnen te praten, Sonja.
338
00:33:15,500 --> 00:33:17,290
Wat wil je me niet vertellen?
339
00:33:18,941 --> 00:33:20,245
Het is...
340
00:33:22,628 --> 00:33:26,284
Het gaat over Nina.
- Ok�.
341
00:33:38,006 --> 00:33:39,216
Kom op.
342
00:33:48,902 --> 00:33:50,144
Nee.
343
00:33:51,943 --> 00:33:53,810
Verdomme, Emil.
344
00:33:54,032 --> 00:33:58,474
Maar. Wat een miezerig watje.
345
00:34:05,521 --> 00:34:09,645
Ik heb slecht nieuws, Sonja. Nina
ligt in het ziekenhuis, op intensieve zorgen.
346
00:34:09,988 --> 00:34:12,536
Een overdosis.
Ze is in een coma.
347
00:34:17,343 --> 00:34:20,790
Ik begrijp dat je bij haar wil zijn
als een goede moeder.
348
00:34:23,612 --> 00:34:28,714
In jouw plaats zou ik er alles aan doen
om bij mijn kinderen te zijn.
349
00:34:29,203 --> 00:34:31,011
Dus het is tijd
om te beginnen praten nu.
350
00:34:41,003 --> 00:34:42,357
Laat me gaan!
351
00:34:44,691 --> 00:34:47,262
Ik heb het je gezegd, geen goed idee.
352
00:35:24,745 --> 00:35:26,979
Je mag geen gebruik maken
van je telefoon hier.
353
00:35:28,147 --> 00:35:29,401
Sorry.
354
00:35:40,924 --> 00:35:43,803
Dag, Gustav.
Nu niet ophangen.
355
00:35:59,743 --> 00:36:00,953
Dag.
356
00:36:03,134 --> 00:36:05,013
Dag.
- Dag.
357
00:36:05,773 --> 00:36:08,916
Hoelang ben ik hier al?
- Niet zo lang.
358
00:36:11,968 --> 00:36:13,249
Hoe gaat het?
359
00:36:14,503 --> 00:36:16,008
Klote.
360
00:36:19,245 --> 00:36:21,445
Je kunt je kamer terug krijgen als je wil.
361
00:36:25,024 --> 00:36:26,313
Is mama hier?
362
00:36:28,759 --> 00:36:32,103
Ze is gearresteerd.
- Anders zou ze hier wel zijn.
363
00:36:34,503 --> 00:36:36,010
Maar wij zijn hier toch.
364
00:37:01,917 --> 00:37:03,143
Dank u.
365
00:37:04,815 --> 00:37:06,343
Dag, Sonja.
366
00:37:10,876 --> 00:37:12,212
Hoe is het met jou?
367
00:37:15,421 --> 00:37:16,727
Wat wil je?
368
00:37:25,508 --> 00:37:28,264
Ik wil alleen maar zeggen
dat Nina ok� is.
369
00:37:28,678 --> 00:37:31,282
Ze blijft tijdelijk in het ziekenhuis
voor controle,
370
00:37:31,936 --> 00:37:33,318
maar ze maakt het goed.
371
00:37:35,108 --> 00:37:38,441
En er is een herdenking voor
je broer volgende week.
372
00:37:39,167 --> 00:37:42,559
In de Sollentuna Kerk.
Ik dacht dat je dat wilde weten.
373
00:37:47,805 --> 00:37:49,117
Ik kan het niet aan.
374
00:37:52,295 --> 00:37:53,778
Wat kun je niet aan?
375
00:37:56,094 --> 00:37:59,031
Dat jij hier bent.
- Ik moet gaan.
376
00:38:02,237 --> 00:38:06,059
Sonja, ik wil je gewoon helpen.
377
00:38:09,395 --> 00:38:10,965
Denk aan je kinderen.
378
00:38:25,191 --> 00:38:26,527
Ik heb niets gedaan.
379
00:38:27,418 --> 00:38:29,829
Maar je vingerafdrukken
staan op het moordwapen?
380
00:38:33,714 --> 00:38:38,008
Ik ben onschuldig.
- Je bent verdomme koppig.
381
00:38:41,563 --> 00:38:44,015
Ja, je mag zwijgen.
382
00:38:54,939 --> 00:38:56,243
Dank u.
383
00:39:03,013 --> 00:39:04,239
Nog ��n.
384
00:39:16,857 --> 00:39:20,021
Laat ze staan. Dan kan ik ze optellen.
385
00:39:22,717 --> 00:39:24,017
Heb je iets te vieren of zo?
386
00:39:27,209 --> 00:39:28,462
Integendeel.
387
00:40:00,127 --> 00:40:03,174
En, hoe gaan we het vandaag doen?
388
00:40:05,314 --> 00:40:06,962
Ik heb het recht om te zwijgen.
389
00:40:12,481 --> 00:40:14,840
Maar dan is er niets
dat ik voor je kan doen.
390
00:40:22,663 --> 00:40:24,710
Er is eigenlijk ��n ding.
391
00:40:27,450 --> 00:40:29,001
Kun je het wat warmer maken.
392
00:41:40,981 --> 00:41:45,091
Vertaald en gesynchroniseerd door: Jake81
Controle: pvdc
393
00:41:45,141 --> 00:41:49,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.