Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,418 --> 00:00:41,824
De jachthaven verkopen?
- We gooien alles plat.
2
00:00:42,262 --> 00:00:45,691
We bouwen een wijk met kleine villa's,
dan verkopen we die.
3
00:00:45,793 --> 00:00:48,528
Staat papa hierachter?
- Lig niet wakker van papa.
4
00:00:48,735 --> 00:00:50,539
Ik wil de jachthaven niet verkopen.
5
00:00:51,421 --> 00:00:55,788
Je bent me geld schuldig.
Voor wat je deed wil ik twee miljoen.
6
00:00:56,488 --> 00:00:59,142
Ik sluit, helaas.
- Ik ben hier met de groeten van Speedy.
7
00:00:59,173 --> 00:01:01,466
Ik moet rechtstreeks met
Rosales onderhandelen.
8
00:01:01,506 --> 00:01:03,230
Speedy zei dat jij dat kon regelen.
9
00:01:03,349 --> 00:01:06,413
Het was Niklas die Sonja wilde doden.
10
00:01:07,223 --> 00:01:10,065
Wat gebeurde er met zijn hoofd?
Viel hij tegen iets?
11
00:01:13,862 --> 00:01:18,158
Sonja, ik heb uw hulp nodig.
Kom op.
12
00:01:18,713 --> 00:01:20,015
Til hem op.
Kom op.
13
00:01:26,888 --> 00:01:28,669
Was hij naar jou op zoek in Uppsala?
14
00:01:30,446 --> 00:01:32,891
Weet je wie hij is?
- Neen.
15
00:01:35,789 --> 00:01:37,019
We moeten gaan.
16
00:02:04,363 --> 00:02:05,636
Wacht, wacht...
17
00:02:06,963 --> 00:02:09,155
Moet je dat doen?
- Wat bedoel je?
18
00:02:10,452 --> 00:02:16,016
Als hij zo ligt, lijkt hij precies
op diegene die de waarschuwing gaf.
19
00:02:16,807 --> 00:02:19,075
Gerechtsartsen
laten niets aan het toeval over.
20
00:02:19,278 --> 00:02:21,270
Als je wil laten zien
wie het was,
21
00:02:21,403 --> 00:02:24,199
moet je zijn portefeuille in de buurt van
zijn been achterlaten.
22
00:02:26,985 --> 00:02:28,813
We moeten vuur maken.
23
00:03:35,487 --> 00:03:39,342
Waarom krijgt Nina de grootste kamer?
Ze is hier nooit.
24
00:03:40,467 --> 00:03:43,809
Wil jij de grote kamer?
- Ja.
25
00:03:45,362 --> 00:03:47,723
Neem jij die dan.
- Denk je niet dat ze boos zal zijn?
26
00:03:47,754 --> 00:03:50,016
Ze is hier nooit.
- Goedemorgen.
27
00:03:50,993 --> 00:03:54,112
Was het moeilijk om je huis te vinden?
- Wat heb je gedaan?
28
00:03:54,526 --> 00:03:58,406
We hebben Niklas gevierd.
- En tot nu gefeest?
29
00:04:00,007 --> 00:04:03,438
Hoe gaat het? Waar is Nina?
- Ze slaapt.
30
00:04:03,696 --> 00:04:07,005
Gustav, kun je ervoor zorgen
dat Linus naar school vertrekt?
31
00:04:07,411 --> 00:04:08,623
Ja?
- Goed.
32
00:04:08,700 --> 00:04:10,434
Bedankt.
Ik neem een douche. Dag.
33
00:04:14,833 --> 00:04:18,471
Ze zei niets over 'Durf te durven. "
- Zie je, ze is het al vergeten.
34
00:04:42,004 --> 00:04:45,807
Lieveling, laat het maar.
Ik doe het wel.
35
00:04:46,926 --> 00:04:50,482
Je belde me gisteren. Waar ging het over?
- Het was niets.
36
00:04:50,709 --> 00:04:54,949
Het klonk alsof er iets was.
- Ik had mijn hand geklemd.
37
00:04:55,163 --> 00:04:58,787
Mag ik eens kijken.
- Nee, het is nu beter.
38
00:05:00,399 --> 00:05:02,003
Ok�.
- Tot straks.
39
00:05:02,655 --> 00:05:04,400
Een fijne dag, dan.
- Ja, jij ook.
40
00:05:12,549 --> 00:05:15,170
Ik wil gezellig film kijken.
Ik mis het.
41
00:05:15,686 --> 00:05:19,561
Lieveling, ik ook.
We doen dat. Film en popcorn.
42
00:05:21,001 --> 00:05:22,382
Tot later.
- Tot later.
43
00:05:24,920 --> 00:05:28,013
Laat het me weten de volgende keer.
Ik sliep maar twee uur deze nacht.
44
00:05:28,647 --> 00:05:32,469
Ik wilde je niet wakker...
- Stop ermee, kom op nu, verdomme.
45
00:05:44,503 --> 00:05:45,801
Wat krijgen we nu?
46
00:05:51,731 --> 00:05:54,163
Laat me gaan! Laat me los...
47
00:06:02,272 --> 00:06:03,657
Wat wil je?
48
00:06:11,728 --> 00:06:13,235
Bel me.
- Doe ik.
49
00:06:18,558 --> 00:06:21,449
Dag. Hoe is het met jou?
- Het is als dat.
50
00:06:22,682 --> 00:06:25,580
Moet je zo dichtbij staan?
Ik wil niet dat de kinderen dit zien.
51
00:06:26,863 --> 00:06:30,022
Zal ik dat overnemen?
- Nee, het zijn mijn spullen. Ik doe het wel.
52
00:06:34,394 --> 00:06:37,012
Zijn de kinderen bang van mij?
- Ja.
53
00:07:12,497 --> 00:07:16,629
Wat is er gebeurd? Ik werk hier.
Alsjeblieft, mag ik naar binnen?
54
00:07:17,626 --> 00:07:19,595
Ik werk hier.
- Wacht hier even.
55
00:07:19,912 --> 00:07:21,168
Ik kijk met mijn collega.
56
00:07:25,542 --> 00:07:29,565
Nee...
- Alsjeblieft, vertel me wat er gebeurd is!
57
00:07:29,674 --> 00:07:30,994
Waar is hij?
58
00:07:31,025 --> 00:07:33,090
We weten het niet precies.
- Waar is hij?
59
00:07:33,327 --> 00:07:34,889
Ga naar de spoedafdeling.
60
00:07:48,461 --> 00:07:49,729
Hallo?
- John?
61
00:07:49,760 --> 00:07:51,565
Wat doe je?
- Sorry.
62
00:07:52,488 --> 00:07:54,488
Hey jij, waar ga je naartoe.
63
00:07:56,057 --> 00:07:57,299
Hallo?
- John?
64
00:07:57,403 --> 00:08:01,002
Hallo, wacht eens even. Rustig nu.
Wat is uw naam?
65
00:08:01,066 --> 00:08:03,924
Sandra Emerson.
Ik ben op zoek naar John Appelkvist.
66
00:08:04,337 --> 00:08:06,246
Hij wil je jammer genoeg niet zien.
67
00:08:20,620 --> 00:08:22,268
Hoe gaat de behandeling?
68
00:08:22,894 --> 00:08:27,001
Heb je met Sonja gesproken?
- Er zat iemand achter haar aan.
69
00:08:27,369 --> 00:08:30,275
Weeral? Is ze...?
- Ze maakt het goed.
70
00:08:31,236 --> 00:08:33,003
Ik kan niet altijd doen wat ze wil.
71
00:08:34,683 --> 00:08:36,268
Waren de kinderen daar ook?
- Neen.
72
00:08:36,956 --> 00:08:41,456
Ik volgde haar naar de jachthaven.
- De jachthaven, wat deed ze daar?
73
00:08:41,686 --> 00:08:45,810
Niklas had een feestje. Sonja was er.
Vervolgens ging ze naar de jachthaven.
74
00:08:46,240 --> 00:08:49,337
Misschien wilde ze
oude herinneringen ophalen.
75
00:08:50,197 --> 00:08:51,494
Praten met Fredrik.
76
00:08:54,766 --> 00:08:56,571
Lukas, je bent een goed mens.
77
00:08:58,841 --> 00:09:02,403
Houd Sonja in de gaten.
De klok rond.
78
00:09:03,920 --> 00:09:05,177
Ja.
79
00:09:10,990 --> 00:09:13,513
Dag. Ben je vrij vandaag?
- Neen.
80
00:09:13,975 --> 00:09:17,439
Ik ben gestopt.
- Je bent nog niet begonnen?
81
00:09:18,219 --> 00:09:22,601
Ik heb afgehaakt.
- Ben je gestopt? Ok�.
82
00:09:23,488 --> 00:09:25,024
Wanneer dan?
- Vandaag.
83
00:09:25,963 --> 00:09:27,721
Dus je gaat niet afstuderen?
84
00:09:27,893 --> 00:09:31,833
Ik miste een jaar toen we in Australi�
waren. Ik kan het niet aan.
85
00:09:32,125 --> 00:09:33,443
Wat ga je dan doen?
86
00:09:34,100 --> 00:09:37,146
Al mijn vrienden studeren nu af.
Ik heb nog steeds onvoldoendes.
87
00:09:37,373 --> 00:09:38,600
En?
88
00:09:38,799 --> 00:09:42,213
In de kunstacademie
heb je geen beoordeling nodig.
89
00:09:42,426 --> 00:09:45,115
Kunstacademie?
- Ja, ik probeer daar binnen te geraken.
90
00:09:45,318 --> 00:09:47,433
En als dat je niet lukt?
- Stop.
91
00:09:47,565 --> 00:09:50,471
Echt, wat ga je dan doen?
- Stop ermee.
92
00:09:50,690 --> 00:09:51,956
Wat is dit?
93
00:09:53,462 --> 00:09:55,783
Wat... waarom weet ik dat niet?
94
00:09:56,923 --> 00:09:59,844
Ga je weg? Als ik niet thuis was geweest
was je dus weg.
95
00:10:00,008 --> 00:10:01,241
Ja.
96
00:10:01,272 --> 00:10:03,242
Dan kunnen we terug naar Sydney gaan.
97
00:10:03,633 --> 00:10:07,242
Dit is wat ik niet kan uitstaan,
alles is mijn schuld.
98
00:10:07,356 --> 00:10:10,207
Niemand zegt dat.
- Het is die toon die je aanslaat.
99
00:10:10,285 --> 00:10:12,932
Welke toon?
- Nina is gek.
100
00:10:13,089 --> 00:10:14,396
Dat heb ik nooit gezegd.
101
00:10:14,546 --> 00:10:17,960
Nee, maar je maakt me gek.
Mensen gaan binnen en buiten,
102
00:10:17,999 --> 00:10:21,016
bewakers voor het huis, slapen in hotels.
Dat kan ik niet meer aan.
103
00:10:21,238 --> 00:10:23,917
Alstublieft Nina, niet op deze manier.
Alstublieft.
104
00:10:25,335 --> 00:10:27,498
Nina, Sorry.
- Nina alsjeblieft.
105
00:10:27,795 --> 00:10:29,631
Ga je me opsluiten hier?
106
00:10:30,185 --> 00:10:32,640
Ik ben bijna 18. Als ik zeg
dat ik ga, dan ga ik.
107
00:11:11,504 --> 00:11:15,004
Lang niet gezien.
- Neen.
108
00:11:15,511 --> 00:11:18,019
Je ziet er vermoeid uit.
- Jij ook, lieverd.
109
00:11:20,000 --> 00:11:24,429
Wil je wat drinken?
- Drinken? Vandaag niet.
110
00:11:26,147 --> 00:11:29,854
Het was genoeg gisteren.
- Ik ga dan.
111
00:12:06,725 --> 00:12:08,749
Was het een goed feest?
- Wat?
112
00:12:09,490 --> 00:12:12,719
Je afzwaai feestje.
- Ja, ja. Ja.
113
00:12:13,005 --> 00:12:15,018
Blijkbaar nodigde je niet
al je vrienden uit.
114
00:12:15,100 --> 00:12:19,576
Het was meestal familie.
- Ik was toch niet gekomen.
115
00:12:21,257 --> 00:12:25,592
Hoe is het met je vader?
- Hij krijgt chemotherapie.
116
00:12:26,021 --> 00:12:28,555
Hij zal nu wat langer leven.
117
00:12:29,453 --> 00:12:33,591
Ik hou van koekjes. Marietjes en thee,
een perfecte combinatie.
118
00:12:38,093 --> 00:12:42,010
Onze samenwerking wordt gehinderd
door Barry.
119
00:12:43,734 --> 00:12:47,314
Ik denk elke dag, hoe kan iemand
met een brein als een goudvis
120
00:12:47,369 --> 00:12:49,096
tot zoiets groots in staat zijn.
121
00:12:49,268 --> 00:12:52,323
Denk je dat ik hem steun
dat hij je ru�neert?
122
00:12:52,495 --> 00:12:57,186
Er zijn andere verklaringen.
- Betaal hem en het probleem is opgelost.
123
00:12:57,726 --> 00:13:00,429
Kun je betalen?
- Ja, maar het geld staat geblokkeerd.
124
00:13:00,667 --> 00:13:05,002
Ik ga beginnen met een bedrijf.
Ik ga uitbreiden.
125
00:13:05,308 --> 00:13:07,787
Met wie zou je dit doen,
als ik vragen mag.
126
00:13:08,037 --> 00:13:11,496
Simon en ik doen wat zaken
met het geld van vader.
127
00:13:15,140 --> 00:13:18,313
Niklas we hebben het aan Sonja
te danken dat we vrij zijn,
128
00:13:18,492 --> 00:13:22,859
maar dat betekent niet
dat de aanklager ons met rust laat.
129
00:13:23,015 --> 00:13:26,111
Als je betaalt, zul je
zien dat Barry je nog van pas komt.
130
00:13:26,510 --> 00:13:27,726
Kom op!
131
00:13:37,518 --> 00:13:40,242
Nu houden we onze ogen hier open,
in verschillende richtingen.
132
00:13:40,273 --> 00:13:43,735
De activiteiten van de club
houden we laag voor een tijdje.
133
00:13:44,020 --> 00:13:45,427
De kleinkinderen roepen.
134
00:13:55,845 --> 00:13:58,719
Dag?
- Sorry, we zijn gesloten.
135
00:14:02,299 --> 00:14:05,005
Dat is...
- Rijmend op vagina.
136
00:14:05,504 --> 00:14:08,290
Claire, juist.
Fijn. Dag.
137
00:14:09,601 --> 00:14:11,304
Ik dacht dat je eerder zou komen.
138
00:14:11,454 --> 00:14:14,501
Nu ben ik hier.
Ik ben op zoek naar werk.
139
00:14:15,200 --> 00:14:16,973
Ok�, heb je ervaring?
140
00:14:17,200 --> 00:14:20,004
Mag ik liegen?
- Op een sollicitatiegesprek? Natuurlijk.
141
00:14:20,527 --> 00:14:23,232
Ik heb veel ervaring.
- Hoe oud ben je?
142
00:14:23,443 --> 00:14:26,367
18. Het is in feite waar.
143
00:14:36,132 --> 00:14:37,835
Alsjeblieft, laat me het uitleggen.
144
00:14:39,401 --> 00:14:40,796
Natuurlijk.
145
00:14:50,596 --> 00:14:53,938
Dag, Kasper.
- Kasper, ga naar je kamer.
146
00:14:54,665 --> 00:14:56,636
Waarom?
- Doe wat ik zeg.
147
00:14:57,004 --> 00:14:59,527
Het duurt nog maar vijf minuten.
- Doe wat ik zeg, nu.
148
00:15:09,119 --> 00:15:11,013
Het verdovingspistool
geeft een harde klap.
149
00:15:12,092 --> 00:15:14,056
Hij haalde het direct uit de doos,
150
00:15:14,156 --> 00:15:18,632
alsof hij wist dat het er lag.
Sandra Emerson.
151
00:15:20,394 --> 00:15:22,425
Of Sonja Ek,
zoals je echt noemt.
152
00:15:24,308 --> 00:15:27,608
Is het waar dat Linus zijn eigen vader zag
vermoorden?
153
00:15:28,311 --> 00:15:30,922
Hij sprak erover op school.
154
00:15:31,352 --> 00:15:35,334
Kasper is sindsdien in paniek.
Ik slaap bij hem.
155
00:15:36,957 --> 00:15:40,827
Het spijt me zo...
- Geen leugens meer, ok�?
156
00:15:42,562 --> 00:15:45,183
Ok�. Geen leugens meer.
157
00:16:00,675 --> 00:16:04,009
Ja, het is waar dat Linus
Fredrik zag vermoorden.
158
00:16:04,496 --> 00:16:06,335
We moesten ons verbergen in Australi�.
159
00:16:06,914 --> 00:16:08,848
Dus er was geen echtscheiding.
- Neen.
160
00:16:10,927 --> 00:16:12,356
Waarom ben je teruggekomen?
161
00:16:13,926 --> 00:16:16,308
Psychologisch onderzoek
aan de Universiteit.
162
00:16:17,538 --> 00:16:18,848
Lina.
163
00:16:20,906 --> 00:16:23,462
Het was nooit mijn bedoeling
je hierin te betrekken.
164
00:16:23,532 --> 00:16:27,343
Ik dacht dat alles normaal zou zijn.
- Het kan niet doorgaan.
165
00:16:29,313 --> 00:16:31,052
Je kunt niet voor mij blijven werken.
166
00:16:32,006 --> 00:16:36,873
En Linus, en Kasper...
Wat gebeurt er als ik het niet had overleefd.
167
00:16:38,191 --> 00:16:39,816
Wat zou er dan gebeuren met Kasper?
168
00:16:43,611 --> 00:16:46,259
Sorry.
Het spijt me zo.
169
00:17:34,842 --> 00:17:37,670
Ik heb gehoord dat je vrouw
gaat bevallen binnen een paar weken.
170
00:17:38,733 --> 00:17:40,108
Ja.
- Op onze afspraak.
171
00:17:40,995 --> 00:17:43,741
Moge het een pijnloze
en ongecompliceerde geboorte zijn.
172
00:17:45,983 --> 00:17:48,655
Moge het een pijnloze
en ongecompliceerde geboorte zijn.
173
00:17:51,349 --> 00:17:55,021
Zonder complicaties. Saludos.
174
00:18:10,396 --> 00:18:12,330
Dat was heerlijk.
- Ik hou van je, Gus.
175
00:18:12,501 --> 00:18:13,716
Ik ook.
176
00:18:15,524 --> 00:18:18,180
Verdomme, mama komt binnen.
177
00:18:31,529 --> 00:18:35,009
Ik zeg niets, want ik ben moe,
maar geen volgende keer.
178
00:18:44,440 --> 00:18:45,654
Zware dag?
179
00:18:46,777 --> 00:18:48,021
Dat wil je niet weten.
180
00:19:53,083 --> 00:19:54,340
Nee, nogmaals.
181
00:19:56,356 --> 00:20:02,396
Denkt je nog aan dat van gisteren?
Wat we daar gedaan hebben.
182
00:20:02,597 --> 00:20:06,448
Ja, maar het was hij of jij.
En ze kunnen het opnieuw proberen.
183
00:20:06,793 --> 00:20:10,371
Ik zou me veiliger voelen als jij dit
naar behoren zou kunnen hanteren.
184
00:20:10,924 --> 00:20:14,651
Het is gewoon erop wijzen en schieten?
- Toon het me.
185
00:20:15,504 --> 00:20:18,199
Je moet...
- Wat?
186
00:20:23,180 --> 00:20:27,153
Zo ja, maar het moet sneller gaan.
Je moet oefenen.
187
00:20:27,411 --> 00:20:31,825
Als je het doel ziet, richt je het pistool
op de borst en de buik.
188
00:20:32,913 --> 00:20:34,178
Ok�, kom op.
189
00:20:36,696 --> 00:20:41,433
Zeg, herinner je je Kevin nog,
die voor Stein werkte?
190
00:20:41,941 --> 00:20:46,009
Hij was de hele tijd dronken.
- Degene die op alles trommelde.
191
00:20:47,371 --> 00:20:49,131
Kun je hem vinden voor mij?
- Ja.
192
00:20:49,834 --> 00:20:52,718
En ik heb een verdovingspistool nodig.
Kun je het regelen?
193
00:20:53,716 --> 00:20:54,935
Ja.
194
00:21:00,273 --> 00:21:03,640
Ze hebben het lichaam hier verbrand
en in het water gedumpt.
195
00:21:05,926 --> 00:21:09,457
Ze heeft ons gewaarschuwd,
ze was hier aan het zwemmen.
196
00:21:10,065 --> 00:21:11,309
Ok�.
197
00:21:14,251 --> 00:21:16,307
Wat is dit?
- Een portefeuille.
198
00:21:16,743 --> 00:21:19,019
Hij lag drie meter in het water,
aan de landtong.
199
00:21:19,615 --> 00:21:21,776
Daar beneden.
- Bedankt.
200
00:21:55,249 --> 00:21:56,484
Ja?
201
00:22:00,917 --> 00:22:02,182
Wanneer?
202
00:22:06,428 --> 00:22:07,638
Waar?
203
00:22:29,772 --> 00:22:31,802
Zeg Barry
dat hij onmiddellijk naar hier komt.
204
00:22:45,285 --> 00:22:46,518
Ga maar zitten.
205
00:22:53,989 --> 00:22:58,028
Ze hebben een lichaam gevonden. Een Bulgaar.
Doodgeschoten, verbrand
206
00:22:58,059 --> 00:23:01,114
en in een steengroeve gegooid.
Is het diegene die ik denk dat het is?
207
00:23:01,145 --> 00:23:03,399
Boris Solukov.
- Onze Bulgaar?
208
00:23:03,883 --> 00:23:06,021
Ja.
- Maar hoe kon dit gebeuren?
209
00:23:07,372 --> 00:23:08,707
Ze moet hulp hebben gehad.
210
00:23:11,269 --> 00:23:15,495
Discreet gezegd. Nu wil misschien elke
gangster in Oost-Europa wraak nemen.
211
00:23:16,378 --> 00:23:18,809
Als je iets wilt gedaan krijgen
moet je het zelf doen.
212
00:23:18,835 --> 00:23:22,604
Absoluut niet, we doen dit samen.
Ik zorg voor Sonja.
213
00:23:23,323 --> 00:23:26,011
Maar haar broer
denkt dat hij is slim.
214
00:23:26,600 --> 00:23:28,134
Het kan problemen veroorzaken.
215
00:23:35,650 --> 00:23:37,570
Wat doen we hier?
Hij woont hier.
216
00:23:38,836 --> 00:23:42,566
Serieus?
- Neen. Een verlaten kantorencomplex.
217
00:23:43,027 --> 00:23:44,242
Dat kost niets.
218
00:23:55,467 --> 00:23:56,685
Sonja.
219
00:24:07,748 --> 00:24:08,958
Kevin?
220
00:24:10,519 --> 00:24:12,014
Kevin, ik weet dat je er bent.
221
00:24:26,793 --> 00:24:30,690
Hey, Kevin. Met wie heb je gesproken?
- Met niemand.
222
00:24:30,846 --> 00:24:34,016
Wie probeert me te vermoorden?
- Je hebt de verkeerde persoon voor.
223
00:24:34,047 --> 00:24:37,056
Misschien moet je maar gaan.
Weg.
224
00:24:44,220 --> 00:24:45,454
Zo.
225
00:24:45,874 --> 00:24:49,128
Wat krijgen we nu?
226
00:24:50,796 --> 00:24:54,271
Heb jij John in de winkel mishandeld?
- Ik ken geen John.
227
00:24:54,388 --> 00:24:56,654
Heb jij het gedaan?
- Nee, zeg ik!
228
00:24:59,101 --> 00:25:03,005
Ken je dit nog? Weet je nog wat ik
zei dat ik zou doen?
229
00:25:07,970 --> 00:25:09,243
Ik tel tot drie.
230
00:25:11,306 --> 00:25:12,779
E�n.
- Nee, nee...
231
00:25:14,295 --> 00:25:15,951
Twee.
- Ja, ok�!
232
00:25:18,870 --> 00:25:20,646
Barry.
- Heb je mij aan Barry verkocht?
233
00:25:21,245 --> 00:25:25,502
Hoeveel heb je ervoor gekregen?
- Hij verkoopt tegenwoordig wiet.
234
00:25:25,700 --> 00:25:26,963
Ik kreeg korting.
235
00:25:36,264 --> 00:25:38,248
De groeten van John.
236
00:25:46,702 --> 00:25:49,403
Hij kan steriel worden.
- Of verdomme nog vruchtbaarder.
237
00:25:54,166 --> 00:25:56,159
Tot later, Lukas.
238
00:26:03,678 --> 00:26:04,881
Dag?
239
00:26:08,589 --> 00:26:09,951
Droom ik?
240
00:26:10,390 --> 00:26:12,853
Je moet de badkamer eens zien.
En de slaapkamers.
241
00:26:13,220 --> 00:26:16,460
Ik begin te huilen, ik hou van je.
We maakten het gezellig.
242
00:26:16,889 --> 00:26:19,100
Gustav heeft chips gekocht,
die heb ik gebakken.
243
00:26:19,333 --> 00:26:23,116
We moeten een schoonmaakster nemen.
- Natuurlijk, als jij haar betaalt.
244
00:26:23,522 --> 00:26:26,168
Of hem.
- Of een transseksueel, dan.
245
00:26:26,598 --> 00:26:28,823
Ik begrijp dat we ons dat
niet kunnen veroorloven,
246
00:26:28,854 --> 00:26:30,463
al het geld gaat naar de tuinman.
247
00:26:32,507 --> 00:26:34,397
De man in de auto, die gek.
248
00:26:38,205 --> 00:26:39,522
Iets gehoord van Nina?
249
00:26:43,299 --> 00:26:44,728
En dan nu gezelligheid.
250
00:26:45,179 --> 00:26:48,277
Nee, ik kijk niet.
Ik doe het niet, ik beloof het.
251
00:26:50,433 --> 00:26:51,662
Nu kun je kijken.
252
00:26:54,149 --> 00:26:56,099
Wat?
- Is hij niet mooi.
253
00:26:56,165 --> 00:26:58,370
Natuurlijk is hij leuk?
Mooi. Heb jij die gekocht?
254
00:26:58,625 --> 00:27:00,046
Ik heb hem gestolen.!
255
00:27:01,023 --> 00:27:03,405
Wat?
- Nee, natuurlijk kocht ik hem.
256
00:27:04,384 --> 00:27:06,262
Is hij goed?
- Ja, hij is goed.
257
00:27:06,344 --> 00:27:09,169
Het is zo ��n die ik op Google zag.
Hij was een beetje anders.
258
00:27:09,200 --> 00:27:14,920
Het is het nieuwste model. Je neemt
hem er zo af. Geen schroeven, niets.
259
00:27:17,003 --> 00:27:19,016
En samenvouwen, zo.
260
00:27:20,641 --> 00:27:22,766
Praktisch.
- En als het snel moet gaan.
261
00:27:23,002 --> 00:27:25,548
Maak je klaar voor de start.
262
00:27:27,186 --> 00:27:30,453
Je kunt me later meer tips en trucs
laten zien.
263
00:27:34,819 --> 00:27:36,178
Dag.
264
00:27:36,781 --> 00:27:38,955
Is Niklas thuis?
- Neen.
265
00:27:41,319 --> 00:27:43,342
Niklas.
- Laat de deur los.
266
00:27:48,774 --> 00:27:51,635
Loslaten, dat wapen.
- Loslaten, ik schiet je aan flarden.
267
00:27:51,666 --> 00:27:53,670
Je hoeft dat niet zo hardhandig
aan te pakken.
268
00:27:53,701 --> 00:27:55,495
Loslaten dat wapen.
- Wat doe je?
269
00:27:55,691 --> 00:27:56,978
Loslaten dat wapen.
270
00:27:57,300 --> 00:28:01,225
Doe dat pistool weg nu, zeg ik!
- Jij hebt nu toch een gezin.
271
00:28:01,548 --> 00:28:02,798
Geef me het wapen.
272
00:28:07,248 --> 00:28:08,701
Zo ja.
Dank u.
273
00:28:10,968 --> 00:28:14,279
Je hebt dit niet nodig.
Dit is een zakelijke bijeenkomst.
274
00:28:14,685 --> 00:28:16,826
Dan is de gorilla nu zakenman geworden, h�?
275
00:28:21,586 --> 00:28:22,836
Zitten.
276
00:28:24,345 --> 00:28:25,920
Jij snapt het nog steeds niet.
277
00:28:28,677 --> 00:28:31,364
Als ik zeg dat we zaken moeten doen
dan zullen wij dat doen.
278
00:28:31,495 --> 00:28:34,575
Wat voor zaken?
- De tijd is om.
279
00:28:35,709 --> 00:28:39,753
We gaan naar een advocaat
en die zal Rose overdragen aan mij.
280
00:28:40,401 --> 00:28:44,369
Onder de marktwaarde natuurlijk.
- Ik heb een deal met �stling.
281
00:28:44,518 --> 00:28:47,995
Wat heeft hij ermee te maken?
- Hij zou moeten weten dat je het verloren hebt.
282
00:28:49,008 --> 00:28:50,355
De controle verloren.
283
00:28:51,371 --> 00:28:54,144
Het is niet prettig wanneer je niet alles
onder controle hebt.
284
00:28:55,769 --> 00:28:59,148
Neen. Neen.
- Wat ben je aan het doen? Zeg.
285
00:28:59,609 --> 00:29:01,339
Geef mij het mes. Ga.
286
00:29:09,733 --> 00:29:15,136
Ik verontschuldig me voor mijn collega.
Wanneer moet je bevallen? Binnenkort?
287
00:29:16,767 --> 00:29:20,107
Toen ik aankwam was er zonneregen.
Daarom ben ik zo vriendelijk.
288
00:29:21,502 --> 00:29:24,494
Je wordt straks moeder.
Dat is geweldig.
289
00:29:25,752 --> 00:29:28,430
Dan wil je wel Niklas erbij hebben.
290
00:29:29,353 --> 00:29:31,915
Hou hem vast.
- Hou op, verdomme.
291
00:29:32,012 --> 00:29:34,966
Kom op, Barry. Hou op.
292
00:29:37,005 --> 00:29:40,890
Nee, alsjeblieft.
- Nee, verdomme! Nee, Barry!
293
00:29:41,031 --> 00:29:44,017
Je bent te laat!
Ik heb de club verkocht!
294
00:29:44,460 --> 00:29:46,967
Praat met mijn advocaat Simon Svart.
295
00:29:47,946 --> 00:29:49,412
Hij kocht het.
296
00:29:50,874 --> 00:29:54,147
Denk je dat hij een goede vader zal zijn?
- Ja. Ja.
297
00:29:54,749 --> 00:29:58,021
Ik heb geen geld nu,
Ik heb alles ge�nvesteerd.
298
00:29:59,000 --> 00:30:04,072
Maar binnen twee weken, Barry,
kan ik alles betalen. Ik beloof het.
299
00:30:05,007 --> 00:30:07,146
Wat denk jij?
- Neem ��n vinger.
300
00:30:07,412 --> 00:30:09,791
Nee!
301
00:30:10,270 --> 00:30:11,605
Laat hem.
302
00:30:14,659 --> 00:30:17,628
Je krijgt twee weken.
Hetzelfde tarief omdat ik zo vriendelijk ben.
303
00:30:17,823 --> 00:30:21,013
Daarna, ben ik blij om te babysitten.
Ok�?
304
00:30:21,900 --> 00:30:23,950
Goed, dat was dan duidelijk.
305
00:30:39,845 --> 00:30:41,212
Liefje, vergeef me.
306
00:30:42,535 --> 00:30:46,462
Vergeef me... Vergeef me.
307
00:30:48,052 --> 00:30:50,662
Ik zal je nooit verlaten.
Ik zal hier altijd zijn.
308
00:30:50,865 --> 00:30:53,776
Als je bevalt, blijf ik bij je.
Begrijp je.
309
00:31:02,178 --> 00:31:06,515
Het eerste wat je leert in het bedrijfsleven,
Niklas, is een reserve aan geld op te bouwen.
310
00:31:06,728 --> 00:31:08,427
Heb je niets geleerd
van je vader?
311
00:31:10,000 --> 00:31:13,860
Kunnen we serieus praten, nu?
Zie het als een commerci�le transactie.
312
00:31:14,055 --> 00:31:16,602
Rose is een groede investering.
313
00:31:16,806 --> 00:31:19,759
Als het een zuivere
zakentransactie was geweest,
314
00:31:19,829 --> 00:31:22,054
hoefden we de contracten
niet te anti-dateren.
315
00:31:22,234 --> 00:31:26,280
Luister nu, het is een voorzorgsmaatregel.
Als Barry begint te snuffelen.
316
00:31:26,506 --> 00:31:30,258
Je bent een week weggeweest, Niklas!
Hou je gedeisd.
317
00:31:30,328 --> 00:31:34,287
Je moet verdomme niet moraliserend doen.
Ik zou in een vuilnisbak kunnen eindigen.
318
00:31:34,631 --> 00:31:37,140
Dan klopt Barry op je deur.
Dat wil je niet.
319
00:31:39,267 --> 00:31:40,485
Nee, dat wil ik niet.
320
00:31:41,181 --> 00:31:42,906
Doen we dat dan?
Een ruilhandel.
321
00:31:42,969 --> 00:31:46,430
Papa zijn eigendom tegen Rose.
Kom op, Simon!
322
00:31:46,696 --> 00:31:50,697
Het is niet uw geld.
- En dat van jouw ook niet. Sonja krijgt 50%.
323
00:31:50,791 --> 00:31:53,255
Ze wil niets met dat geld
te maken hebben.
324
00:31:53,317 --> 00:31:57,043
Ik ben daar niet zo zeker van.
Ze werd gisteren weer aangevallen.
325
00:32:01,043 --> 00:32:02,574
Vijf minuten, er is een wachtrij.
326
00:32:02,636 --> 00:32:04,613
Ik zal niet naar je moeder bellen.
- Grappig.
327
00:32:24,540 --> 00:32:26,836
Waarom wil jij met
Rosales zelf handelen, verdomme?
328
00:32:26,898 --> 00:32:30,001
Heb jij die bloemen naar mij gestuurd?
- Bloemen?
329
00:32:30,469 --> 00:32:34,336
Heb jij die lelies naar mij gestuurd?
- Waar heb je het over?
330
00:32:35,004 --> 00:32:38,467
Heb jij ervoor gezorgd dat Sonja en ik
ongewenst bezoek kregen.
331
00:32:38,928 --> 00:32:41,233
Nee, dat komt niet van mij.
332
00:32:42,782 --> 00:32:44,696
Ben je zeker?
- Ja.
333
00:32:53,152 --> 00:32:54,409
Idioot.
334
00:33:07,622 --> 00:33:11,420
Wat doe je?
- Ik neem Nina haar kamer.
335
00:33:12,001 --> 00:33:15,024
Maar, ze is nog maar een dag weg.
Misschien bedenkt ze zich.
336
00:33:15,213 --> 00:33:16,471
Dan krijgt ze mijn kamer.
337
00:33:21,662 --> 00:33:23,005
Jij...
338
00:33:25,544 --> 00:33:28,626
Voel je niet schuldig met wat is er gebeurd
met "durven te durven."
339
00:33:29,462 --> 00:33:33,182
Ik ben het die je tekent met leugens
en halve waarheden.
340
00:33:33,687 --> 00:33:35,812
Kunnen ik en Kasper vrienden blijven?
341
00:33:37,542 --> 00:33:40,021
Ik denk dat wel.
Je zit in dezelfde klas.
342
00:33:43,554 --> 00:33:46,234
Geef haar nog een week. Twee weken.
343
00:33:48,068 --> 00:33:49,544
Een week maximum.
344
00:33:51,618 --> 00:33:53,022
Help me te dragen.
345
00:33:57,814 --> 00:33:59,064
Knap.
346
00:33:59,871 --> 00:34:04,050
Je hebt bergen films,
alfabetisch gesorteerd.
347
00:34:04,081 --> 00:34:05,328
Ja.
348
00:34:05,359 --> 00:34:07,443
En niet ��n pluisje stof
- Neen.
349
00:34:07,910 --> 00:34:09,176
Ben jij een psychopaat?
- Ja.
350
00:34:09,593 --> 00:34:12,321
'Ik heb een oude vriend op
bezoek voor het diner.'
351
00:34:14,764 --> 00:34:16,001
Heb je dat gezien?
- Neen.
352
00:34:16,509 --> 00:34:19,004
Je weet niet eens wat ik bedoel.
- Hallo daar.
353
00:34:20,324 --> 00:34:22,284
Wat doe jij hier?
- Werken.
354
00:34:23,134 --> 00:34:24,344
Wat?
355
00:34:34,783 --> 00:34:36,783
Wie heeft haar ingehuurd?
- Ik.
356
00:34:42,541 --> 00:34:43,908
Dekselse meid.
357
00:34:44,812 --> 00:34:49,272
Mag ik mijn kleine nichtje voorstellen.
Niet zo klein meer.
358
00:34:50,780 --> 00:34:53,240
Hoe ben je hier terechtgekomen?
- Ik had een baan nodig.
359
00:34:53,286 --> 00:34:56,836
Dan kan ik naar de kunstacademie gaan.
- Ok�.
360
00:34:58,134 --> 00:34:59,407
Weet mama dat je hier bent?
361
00:34:59,497 --> 00:35:01,973
Ze weet dat ik verhuisd ben,
maar niet dat ik hier werk.
362
00:35:03,614 --> 00:35:08,077
Woon je in Stockholm?
- Bij een maat. Tot nader order.
363
00:35:08,296 --> 00:35:12,092
Maar zeg het niet tegen moeder. Ik wil
niet naar huis terug gaan. En ik ben 18.
364
00:35:12,793 --> 00:35:14,277
Ben je 18?
365
00:35:16,424 --> 00:35:17,690
Alle gekheid op een stokje.
366
00:35:18,596 --> 00:35:20,424
Ontzettend leuk dat je hier bent.
Maar,
367
00:35:20,897 --> 00:35:23,404
ik wil dat Sonja het weet.
Praat met haar.
368
00:35:23,570 --> 00:35:24,812
Ok�.
- Akkoord?
369
00:35:25,151 --> 00:35:27,727
Je belt haar vandaag. Ok�?
370
00:35:28,633 --> 00:35:31,922
Anders, ik heb er niets tegen dat
je hier bent. Je weet hoe het werkt?
371
00:35:32,483 --> 00:35:34,818
Welkom. Veel plezier.
372
00:35:34,975 --> 00:35:37,717
Ik wil je even spreken.
373
00:35:48,542 --> 00:35:50,601
Kan ik twee minuten alleen zijn?
374
00:35:51,581 --> 00:35:52,823
Natuurlijk.
375
00:35:57,596 --> 00:35:58,877
Wat heb je met haar gedaan?
376
00:36:01,466 --> 00:36:02,833
Wat heb je met haar gedaan?
377
00:36:03,545 --> 00:36:06,704
Niets. Ze kwam gisteren
en vroeg om een baan.
378
00:36:07,359 --> 00:36:09,978
Overdag? En 's nachts, dan?
- Ze bleef bij me.
379
00:36:12,587 --> 00:36:14,751
En wat deed je met haar?
- Niets.
380
00:36:20,410 --> 00:36:22,582
Het is een leugen.
Je liegt.
381
00:36:24,882 --> 00:36:28,091
Hoe kon ik weten
dat het je zus haar dochter is?
382
00:36:35,472 --> 00:36:36,698
Ik maak gewoon een grapje.
383
00:36:36,862 --> 00:36:39,757
Ze kan bij jou slapen
tot ze iets anders vindt.
384
00:36:39,828 --> 00:36:42,320
En ze kan hier werken
tot ik haar vraag om te stoppen.
385
00:36:42,379 --> 00:36:45,532
Maar verdomme, geen geritsel
zonder condoom. Ok�?
386
00:36:46,832 --> 00:36:48,395
Luister naar iemand die het weet.
387
00:36:51,707 --> 00:36:53,332
Nu scheet je in je broek h�?
- Bijna.
388
00:37:22,525 --> 00:37:23,782
Het is Gustav.
389
00:37:30,006 --> 00:37:32,005
Dag.
Hallo, hallo.
390
00:37:33,112 --> 00:37:34,404
Een biertje.
391
00:37:54,954 --> 00:37:57,744
De enige behoefte voor een jonge vrouw
die alleen woont.
392
00:37:58,508 --> 00:38:01,019
Als het condooms zijn
die kan ik zelf kopen.
393
00:38:03,112 --> 00:38:06,652
Vitamine D, ijzer.
394
00:38:07,725 --> 00:38:08,952
Ik hou van je, lieverd.
395
00:38:10,343 --> 00:38:11,678
Waar is Zac?
396
00:38:14,070 --> 00:38:15,427
Waar is Zac?
397
00:38:18,235 --> 00:38:20,007
Hij staat daar met Niklas.
398
00:38:23,665 --> 00:38:25,441
Hij is leuk.
- Ik weet het.
399
00:38:46,924 --> 00:38:48,220
Dank u voor uw telefoontje.
400
00:38:50,003 --> 00:38:53,016
Hou je een oogje op haar.
- Ja, ik ben haar baas.
401
00:38:53,842 --> 00:38:55,640
Ik wilde je spreken over de jachthaven.
402
00:38:55,720 --> 00:38:59,663
Je weet wel Barry, h�?
- Ja. Het is een sukkel.
403
00:39:00,002 --> 00:39:01,447
Hij probeerde me te vermoorden.
404
00:39:02,933 --> 00:39:04,823
Weet je dat zeker dat hij het is?
- Ja.
405
00:39:06,556 --> 00:39:10,000
Dat ga ik regelen.
Ik beloof het.
406
00:39:12,400 --> 00:39:13,831
Ben je in orde?
407
00:39:15,628 --> 00:39:17,924
Ja. De jachthaven?
- Juist.
408
00:39:18,260 --> 00:39:21,041
Het klonk alsof je er niets
mee te maken wilde hebben.
409
00:39:22,421 --> 00:39:25,450
Ik heb erover nagedacht.
We doen het zelf.
410
00:39:25,481 --> 00:39:28,509
We lenen geld
en huren een architect in.
411
00:39:28,682 --> 00:39:31,149
Neem je me in de maling?
- Zie ik er zo uit?
412
00:39:31,548 --> 00:39:34,528
Nee, je ziet eruit als mijn zus
die de teugels wil vasthouden.
413
00:39:34,809 --> 00:39:39,018
Ik wil dat we het legaal doen.
Kun jij dat regelen?
414
00:39:40,086 --> 00:39:41,318
Ja, dat doe ik.
415
00:39:42,984 --> 00:39:44,406
Dan is het een deal.
416
00:39:55,181 --> 00:39:57,411
Dag.
- Dag.
417
00:40:00,618 --> 00:40:02,008
Je bent heel schattig, Zac.
418
00:40:02,578 --> 00:40:07,135
Als Nina door jou in de problemen geraakt
laat ik je stikken tot je dood bent.
419
00:40:08,068 --> 00:40:09,499
Is dat duidelijk?
420
00:40:11,624 --> 00:40:12,854
Het is heel duidelijk.
421
00:40:19,201 --> 00:40:22,896
... Nu gaan de EU-vluchten
voor goed naar Arlanda .
422
00:40:23,004 --> 00:40:27,866
Het lichaam dat gevonden werd, in Stenhamra
vanmorgen, is nog niet ge�dentificeerd.
423
00:40:28,021 --> 00:40:32,913
Het verkoolde lichaam werd rond 10u
deze morgen door een vrouw gevonden
424
00:40:33,005 --> 00:40:36,981
in het water.
De politie heeft snel het gebied afgesloten.
425
00:40:37,012 --> 00:40:42,009
Ze spraken met mensen in de omgeving
maar hebben nog geen verder nieuws.
426
00:40:42,417 --> 00:40:46,772
De politie weet nog niet
of het een man of een vrouw is.
427
00:40:47,002 --> 00:40:51,149
Men heeft ook nog geen link kunnen leggen
naar vermiste personen.
428
00:40:53,177 --> 00:40:56,010
Zo, ik ga maar eens.
Jij blijft totdat alles is afgesloten.
429
00:41:28,180 --> 00:41:29,515
Waarom nu, verdomme.
430
00:41:48,396 --> 00:41:52,827
Vertaald en gesynchroniseerd door: Jake81
Controle: pvdc
431
00:41:52,877 --> 00:41:57,427
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.