All language subtitles for Fidaa (2019) Proper HDRip - [Tamil + Telugu]-Final Version

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,060 --> 00:03:27,243 FIDAA 2 00:03:27,244 --> 00:03:28,428 FIDAA 3 00:03:28,429 --> 00:03:29,612 FIDAA 4 00:03:29,613 --> 00:03:30,797 FIDAA 5 00:03:30,798 --> 00:03:31,982 FIDAA 6 00:03:33,208 --> 00:03:35,375 Good morning, America! 7 00:03:35,458 --> 00:03:37,625 [FM radio playing] 8 00:03:38,113 --> 00:03:38,379 Extracted By: A. R. Xoy 9 00:03:38,380 --> 00:03:38,646 Extracted By: A. R. Xoy 10 00:03:38,647 --> 00:03:38,913 Extracted By: A. R. Xoy 11 00:03:38,914 --> 00:03:39,180 Extracted By: A. R. Xoy 12 00:03:39,181 --> 00:03:39,447 Extracted By: A. R. Xoy 13 00:03:39,448 --> 00:03:39,715 Extracted By: A. R. Xoy 14 00:03:39,716 --> 00:03:39,982 Extracted By: A. R. Xoy 15 00:03:39,983 --> 00:03:40,249 Extracted By: A. R. Xoy 16 00:03:40,250 --> 00:03:40,516 Extracted By: A. R. Xoy 17 00:03:40,517 --> 00:03:40,783 Extracted By: A. R. Xoy 18 00:03:40,784 --> 00:03:41,050 Extracted By: A. R. Xoy 19 00:03:41,051 --> 00:03:41,317 Extracted By: A. R. Xoy 20 00:03:41,318 --> 00:03:41,585 Extracted By: A. R. Xoy 21 00:03:41,586 --> 00:03:41,852 Extracted By: A. R. Xoy 22 00:03:41,853 --> 00:03:42,119 Extracted By: A. R. Xoy 23 00:03:42,120 --> 00:03:42,386 Extracted By: A. R. Xoy 24 00:03:42,387 --> 00:03:42,653 Extracted By: A. R. Xoy 25 00:03:42,654 --> 00:03:42,920 Extracted By: A. R. Xoy 26 00:03:42,921 --> 00:03:43,187 Extracted By: A. R. Xoy 27 00:03:43,188 --> 00:03:43,455 Extracted By: A. R. Xoy 28 00:03:43,456 --> 00:03:43,722 Extracted By: A. R. Xoy 29 00:03:43,723 --> 00:03:43,989 Extracted By: A. R. Xoy 30 00:03:43,990 --> 00:03:44,257 Extracted By: A. R. Xoy 31 00:03:44,831 --> 00:03:44,983 I 32 00:03:44,984 --> 00:03:45,136 IT 33 00:03:45,137 --> 00:03:45,289 IT 34 00:03:45,290 --> 00:03:45,443 IT i 35 00:03:45,444 --> 00:03:45,596 IT is 36 00:03:45,597 --> 00:03:45,749 IT is 37 00:03:45,750 --> 00:03:45,903 IT is F 38 00:03:45,904 --> 00:03:46,056 IT is Fi 39 00:03:46,057 --> 00:03:46,209 IT is Fid 40 00:03:46,210 --> 00:03:46,362 IT is Fida 41 00:03:46,363 --> 00:03:46,516 IT is Fidaa 42 00:03:46,517 --> 00:03:46,669 IT is Fidaa' 43 00:03:46,670 --> 00:03:46,822 IT is Fidaa's 44 00:03:46,823 --> 00:03:46,976 IT is Fidaa's 45 00:03:46,977 --> 00:03:47,129 IT is Fidaa's F 46 00:03:47,130 --> 00:03:47,282 IT is Fidaa's Fu 47 00:03:47,283 --> 00:03:47,435 IT is Fidaa's Ful 48 00:03:47,436 --> 00:03:47,589 IT is Fidaa's Full 49 00:03:47,590 --> 00:03:47,742 IT is Fidaa's Full 50 00:03:47,743 --> 00:03:47,895 IT is Fidaa's Full & 51 00:03:47,896 --> 00:03:48,049 IT is Fidaa's Full & 52 00:03:48,050 --> 00:03:48,202 IT is Fidaa's Full & F 53 00:03:48,203 --> 00:03:48,355 IT is Fidaa's Full & Fi 54 00:03:48,356 --> 00:03:48,509 IT is Fidaa's Full & Fin 55 00:03:48,510 --> 00:03:48,662 IT is Fidaa's Full & Fina 56 00:03:48,663 --> 00:03:48,815 IT is Fidaa's Full & Final 57 00:03:48,816 --> 00:03:48,968 IT is Fidaa's Full & Final 58 00:03:48,969 --> 00:03:49,122 IT is Fidaa's Full & Final H 59 00:03:49,123 --> 00:03:49,275 IT is Fidaa's Full & Final HD 60 00:03:49,276 --> 00:03:49,428 IT is Fidaa's Full & Final HD 61 00:03:49,429 --> 00:03:49,582 IT is Fidaa's Full & Final HD V 62 00:03:49,583 --> 00:03:49,735 IT is Fidaa's Full & Final HD Ve 63 00:03:49,736 --> 00:03:49,888 IT is Fidaa's Full & Final HD Ver 64 00:03:49,889 --> 00:03:50,041 IT is Fidaa's Full & Final HD Vers 65 00:03:50,042 --> 00:03:50,195 IT is Fidaa's Full & Final HD Versi 66 00:03:50,196 --> 00:03:50,348 IT is Fidaa's Full & Final HD Versio 67 00:03:50,349 --> 00:03:50,502 IT is Fidaa's Full & Final HD Version 68 00:03:50,838 --> 00:03:50,957 N 69 00:03:50,958 --> 00:03:51,076 No 70 00:03:51,077 --> 00:03:51,196 No 71 00:03:51,197 --> 00:03:51,315 No O 72 00:03:51,316 --> 00:03:51,435 No Ot 73 00:03:51,436 --> 00:03:51,554 No Oth 74 00:03:51,555 --> 00:03:51,674 No Othe 75 00:03:51,675 --> 00:03:51,793 No Other 76 00:03:51,794 --> 00:03:51,913 No Other 77 00:03:51,914 --> 00:03:52,032 No Other V 78 00:03:52,033 --> 00:03:52,152 No Other Ve 79 00:03:52,153 --> 00:03:52,271 No Other Ver 80 00:03:52,272 --> 00:03:52,391 No Other Vers 81 00:03:52,392 --> 00:03:52,510 No Other Versi 82 00:03:52,511 --> 00:03:52,630 No Other Versio 83 00:03:52,631 --> 00:03:52,749 No Other Version 84 00:03:52,750 --> 00:03:52,869 No Other Version 85 00:03:52,870 --> 00:03:52,988 No Other Version W 86 00:03:52,989 --> 00:03:53,108 No Other Version Wi 87 00:03:53,109 --> 00:03:53,227 No Other Version Wil 88 00:03:53,228 --> 00:03:53,347 No Other Version Will 89 00:03:53,348 --> 00:03:53,466 No Other Version Will 90 00:03:53,467 --> 00:03:53,585 No Other Version Will C 91 00:03:53,586 --> 00:03:53,705 No Other Version Will Co 92 00:03:53,706 --> 00:03:53,824 No Other Version Will Com 93 00:03:53,825 --> 00:03:53,944 No Other Version Will Come 94 00:03:53,945 --> 00:03:54,063 No Other Version Will Come 95 00:03:54,064 --> 00:03:54,183 No Other Version Will Come A 96 00:03:54,184 --> 00:03:54,302 No Other Version Will Come An 97 00:03:54,303 --> 00:03:54,422 No Other Version Will Come Any 98 00:03:54,423 --> 00:03:54,541 No Other Version Will Come Anym 99 00:03:54,542 --> 00:03:54,661 No Other Version Will Come Anymo 100 00:03:54,662 --> 00:03:54,780 No Other Version Will Come Anymor 101 00:03:54,781 --> 00:03:54,901 No Other Version Will Come Anymore 102 00:03:55,313 --> 00:03:55,419 S 103 00:03:55,420 --> 00:03:55,527 So 104 00:03:55,528 --> 00:03:55,635 So, 105 00:03:55,636 --> 00:03:55,743 So, 106 00:03:55,744 --> 00:03:55,851 So, E 107 00:03:55,852 --> 00:03:55,959 So, En 108 00:03:55,960 --> 00:03:56,067 So, Enj 109 00:03:56,068 --> 00:03:56,175 So, Enjo 110 00:03:56,176 --> 00:03:56,283 So, Enjoy 111 00:03:56,284 --> 00:03:56,391 So, Enjoy 112 00:03:56,392 --> 00:03:56,499 So, Enjoy T 113 00:03:56,500 --> 00:03:56,607 So, Enjoy Th 114 00:03:56,608 --> 00:03:56,715 So, Enjoy Thi 115 00:03:56,716 --> 00:03:56,823 So, Enjoy This 116 00:03:56,824 --> 00:03:56,931 So, Enjoy This 117 00:03:56,932 --> 00:03:57,039 So, Enjoy This H 118 00:03:57,040 --> 00:03:57,147 So, Enjoy This HD 119 00:03:57,148 --> 00:03:57,255 So, Enjoy This HD 120 00:03:57,256 --> 00:03:57,363 So, Enjoy This HD V 121 00:03:57,364 --> 00:03:57,471 So, Enjoy This HD Ve 122 00:03:57,472 --> 00:03:57,579 So, Enjoy This HD Ver 123 00:03:57,580 --> 00:03:57,687 So, Enjoy This HD Vers 124 00:03:57,688 --> 00:03:57,795 So, Enjoy This HD Versi 125 00:03:57,796 --> 00:03:57,903 So, Enjoy This HD Versio 126 00:03:57,904 --> 00:03:58,011 So, Enjoy This HD Version 127 00:03:58,012 --> 00:03:58,119 So, Enjoy This HD Version 128 00:03:58,120 --> 00:03:58,227 So, Enjoy This HD Version W 129 00:03:58,228 --> 00:03:58,335 So, Enjoy This HD Version Wi 130 00:03:58,336 --> 00:03:58,443 So, Enjoy This HD Version Wit 131 00:03:58,444 --> 00:03:58,551 So, Enjoy This HD Version With 132 00:03:58,552 --> 00:03:58,659 So, Enjoy This HD Version With 133 00:03:58,660 --> 00:03:58,767 So, Enjoy This HD Version With S 134 00:03:58,768 --> 00:03:58,875 So, Enjoy This HD Version With Su 135 00:03:58,876 --> 00:03:58,983 So, Enjoy This HD Version With Sub 136 00:03:58,984 --> 00:03:59,091 So, Enjoy This HD Version With Subt 137 00:03:59,092 --> 00:03:59,199 So, Enjoy This HD Version With Subti 138 00:03:59,200 --> 00:03:59,306 So, Enjoy This HD Version With Subtit 139 00:03:59,307 --> 00:03:59,414 So, Enjoy This HD Version With Subtitl 140 00:03:59,415 --> 00:03:59,523 So, Enjoy This HD Version With Subtitle 141 00:04:05,458 --> 00:04:07,625 "Good Morning! Hello, USA." 142 00:04:07,666 --> 00:04:09,500 "You are known for your swift" 143 00:04:09,541 --> 00:04:11,833 "Let it be a heartfelt journey" 144 00:04:13,166 --> 00:04:14,625 Hey, bro! What's happening? 145 00:04:14,666 --> 00:04:17,208 I am trying to make porridge. 146 00:04:18,958 --> 00:04:19,833 Go ahead. 147 00:04:21,583 --> 00:04:22,750 No! You do it. 148 00:04:23,291 --> 00:04:24,250 Go and wake up Bujji. 149 00:04:26,333 --> 00:04:27,822 Bujji! 150 00:04:28,333 --> 00:04:29,416 Bujji dear... 151 00:04:30,041 --> 00:04:31,875 Hey, idiot! How many times should I tell you? 152 00:04:31,916 --> 00:04:34,041 Who will go to school? Bujji! this is the last time. 153 00:04:35,000 --> 00:04:36,458 Who cares! 154 00:04:37,500 --> 00:04:38,208 Lazy bug! 155 00:04:38,250 --> 00:04:40,428 Raju bro, save me! 156 00:04:41,666 --> 00:04:43,000 Raju bro, save me. 157 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 "Hey, Mister! Come, Mister! " 158 00:04:47,916 --> 00:04:50,291 "Hey, Mister! Yo, Mister!" 159 00:05:06,416 --> 00:05:07,416 "I got your back now" 160 00:05:22,250 --> 00:05:24,458 "We three Kings to Jubilee Hills" 161 00:05:24,500 --> 00:05:26,333 "Coming down! Can you feel them chills?" 162 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 "From Hyderabad to New York City! We show you how Kings live" 163 00:05:30,416 --> 00:05:32,166 "We bring that Telugu flavor" 164 00:05:32,208 --> 00:05:34,000 "Bring it down. We are known for valor" 165 00:05:34,166 --> 00:05:37,833 "Greetings, Homie! They call me the Hustler" 166 00:05:41,458 --> 00:05:43,625 "Go ahead! There is no choice" 167 00:05:43,666 --> 00:05:45,500 "Time never waits for us" 168 00:05:45,583 --> 00:05:48,125 "This race can never be avoided" 169 00:05:49,083 --> 00:05:53,208 "Fulfill all your desires today, one by one" 170 00:05:53,250 --> 00:05:55,791 "Let your enthusiam fly up the roof" 171 00:05:56,666 --> 00:06:02,291 "As you catch the attention of many" 172 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 -Hey! What's your plan tonight? -I've got plans at home. 173 00:06:05,000 --> 00:06:06,666 -Oh, OK. -Bye. 174 00:06:07,625 --> 00:06:12,500 "Let there be a lot of fun" 175 00:06:16,291 --> 00:06:18,000 -Hey, Ali. -Hey, Varun. Hi.. 176 00:06:18,041 --> 00:06:18,750 Hey, Suz. 177 00:06:23,458 --> 00:06:26,166 Hey! It's high time. You need to get married. 178 00:06:26,875 --> 00:06:28,458 -I need a friend. -And you need a wife. 179 00:06:29,166 --> 00:06:30,333 We need a family. 180 00:06:36,875 --> 00:06:37,250 OK. 181 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Oh, yes! -Yes. 182 00:06:39,250 --> 00:06:43,000 Hey, bro! 2 daughters! Dad is a farmer and the mother passed away. 183 00:06:43,833 --> 00:06:46,166 She pursued M.A. Psychology and her name is Renuka. 184 00:06:46,916 --> 00:06:49,500 Her sister is Bhanumati. She is pursuing second year in B.Sc. Agriculture. 185 00:06:50,625 --> 00:06:53,000 The interesting part is they don't care about caste. 186 00:06:53,791 --> 00:06:55,750 -Ohh! -Date of birth is 15th September. 187 00:06:56,666 --> 00:06:58,000 Hey, September 15th. 188 00:06:58,250 --> 00:06:59,416 -That is Mom's birthday. -Yeah. 189 00:07:00,083 --> 00:07:02,083 Hey, go and meet her immediately. Don't miss her. 190 00:07:02,125 --> 00:07:03,500 -Yeah. Let's go. -My sixth sense says that she's the one. 191 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 OK. Finish your exams. 192 00:07:06,458 --> 00:07:07,583 No need. You guys leave. 193 00:07:08,041 --> 00:07:08,666 I will come later. 194 00:07:09,083 --> 00:07:09,458 Yes! 195 00:07:09,666 --> 00:07:11,791 We're coming, India. Yay! 196 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 Don't pinch your nails! They might assume you are not confidennt. 197 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 Look straight into her eyes. Be confident. 198 00:07:16,416 --> 00:07:18,541 Don't smoke. Girls do not like it. 199 00:07:18,583 --> 00:07:20,541 Don't be so serious. Keep smiling. 200 00:07:20,875 --> 00:07:22,333 These are Bujji's pills. Keep them safe. 201 00:07:22,500 --> 00:07:24,375 Be confident, man. All the best. 202 00:07:46,375 --> 00:07:48,458 Bloody idiot! Are you a snob? 203 00:07:48,500 --> 00:07:50,666 I will smash you. Don't try to act smart. 204 00:07:55,166 --> 00:07:57,375 Hey! You said that you have class but you still came. 205 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 My sister has got an alliance. 206 00:07:58,791 --> 00:08:00,541 My dad messaged me. I have to check it out, right? 207 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 It is a match from America. 208 00:08:02,416 --> 00:08:04,708 Oh, wow! She'll accompany me in America. 209 00:08:06,958 --> 00:08:10,250 You'll stay here anyway. So... 210 00:08:10,416 --> 00:08:12,333 Go away! All of you leave! 211 00:08:12,833 --> 00:08:16,041 Many guys tried to impress you but you didn't give them a chance. 212 00:08:16,250 --> 00:08:17,500 All you need is a guy from America. 213 00:08:18,250 --> 00:08:21,750 His stature and income should be better than us. 214 00:08:21,875 --> 00:08:22,458 That's my choice. 215 00:08:28,500 --> 00:08:30,125 Background chorus: Go... go... 216 00:08:47,333 --> 00:08:48,500 She's my wife. 217 00:08:48,875 --> 00:08:50,458 She passed away when Bhanu was 10 years old. 218 00:08:51,458 --> 00:08:52,791 Sister, come here. 219 00:08:53,916 --> 00:08:54,666 She's my sister. 220 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 -Greetings! -Hi. 221 00:08:56,708 --> 00:08:57,291 Greetings! 222 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 She nurtured my kids. 223 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Ours was an inter-caste marriage. 224 00:09:01,916 --> 00:09:03,750 That is why we perform such rituals at home. 225 00:09:05,250 --> 00:09:07,375 Sister! Get something to eat. 226 00:09:24,458 --> 00:09:25,291 Hey! Just sit back. 227 00:09:26,916 --> 00:09:27,666 Hey, wait. 228 00:09:27,708 --> 00:09:29,583 We are against dowry, dear. 229 00:09:29,875 --> 00:09:31,208 We are not likely to support dowry. 230 00:09:31,791 --> 00:09:33,000 You don't have to mention that. 231 00:09:33,166 --> 00:09:35,000 It is better to discuss everything beforehand. 232 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 There comes Renu. 233 00:09:42,291 --> 00:09:45,666 She's Renuka. She studied M.A. Psychology and is a gold medalist. 234 00:09:49,166 --> 00:09:50,333 Do you guys want to talk? 235 00:09:50,958 --> 00:09:51,875 Go inside and talk. 236 00:10:06,958 --> 00:10:08,208 -Excuse me. -Hey! 237 00:10:08,875 --> 00:10:09,583 I am Bujji. 238 00:10:12,875 --> 00:10:14,458 Even I want to take a look. 239 00:10:17,875 --> 00:10:18,791 Don't you know Telugu? 240 00:10:19,333 --> 00:10:21,000 Yeah, I know a little bit. 241 00:10:26,041 --> 00:10:26,583 Give it here. 242 00:10:27,750 --> 00:10:28,083 Why? 243 00:10:28,875 --> 00:10:32,041 Nails are bad to keep at home. I will throw it away. 244 00:10:32,250 --> 00:10:34,083 -That's OK. I will throw it away. -I will throw it. No problem. 245 00:10:34,125 --> 00:10:35,041 -Just give it to me. -It's OK. 246 00:10:37,208 --> 00:10:38,791 -What's your name? -Bhanu. 247 00:10:39,416 --> 00:10:42,541 Man! This is funny shit. I can't believe he is going to marry her. 248 00:10:43,250 --> 00:10:46,166 That's right. This is just crap. 249 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Crap? 250 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 It means shit in our language. 251 00:10:53,208 --> 00:10:53,833 Cigarette? 252 00:10:55,083 --> 00:10:55,541 Why? 253 00:10:56,750 --> 00:10:59,250 I saw your profile picture. 254 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 I am asking because I felt you might have that habit. 255 00:11:02,166 --> 00:11:03,500 I can't do it here. 256 00:11:04,458 --> 00:11:07,791 It is better to take a puff and talk instead of sitting silently. 257 00:11:08,875 --> 00:11:09,291 That's right. 258 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Oh, man! They shut us up. 259 00:11:30,291 --> 00:11:31,083 What do they do? 260 00:11:31,541 --> 00:11:33,625 -Ah! Do they make out? -What do you mean? 261 00:11:35,625 --> 00:11:37,375 Would they kiss or something? 262 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Shut up, idiot. 263 00:11:45,875 --> 00:11:48,583 Sorry. I get tensed when I am with women. 264 00:11:48,750 --> 00:11:49,833 I just needed the cigarette. 265 00:11:50,958 --> 00:11:51,916 Are you OK with it? 266 00:11:52,541 --> 00:11:53,583 I mean this arranged marriage. 267 00:11:53,958 --> 00:11:57,583 Let me know if you're accepting because of your dad or any pressure. 268 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 I will talk to your father. 269 00:11:59,958 --> 00:12:00,833 I just want to clear this. 270 00:12:01,625 --> 00:12:02,541 There is nothing like that. 271 00:12:03,083 --> 00:12:06,875 I can talk to my dad if I do not like the match. 272 00:12:08,416 --> 00:12:09,708 You've got a Master degree in Arts, right? 273 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 -What are your hobbies? -I sleep a lot. 274 00:12:13,708 --> 00:12:18,375 You might have assumed that a village girl will be homely, doing the house chores. 275 00:12:18,416 --> 00:12:21,875 I just want to say that I am not such a person. 276 00:12:22,125 --> 00:12:23,833 Good! That's a very good hobby. 277 00:12:24,625 --> 00:12:25,416 Interesting! 278 00:12:27,791 --> 00:12:29,458 Whoa! What is this? 279 00:12:29,625 --> 00:12:30,833 Help me out! 280 00:12:30,958 --> 00:12:32,000 Please, help me out. 281 00:12:32,291 --> 00:12:32,833 Hey! 282 00:12:34,083 --> 00:12:35,541 That is just a buffalo. 283 00:12:35,666 --> 00:12:36,666 Oh! 284 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 -Where do you get milk from? -We buy it from the grocery store. 285 00:12:42,125 --> 00:12:43,458 Come. 286 00:12:45,083 --> 00:12:47,291 No! Don't take me there. 287 00:12:51,416 --> 00:12:52,375 Let me go. 288 00:13:00,250 --> 00:13:01,916 My brother will come and make a decision. 289 00:13:02,208 --> 00:13:02,916 What? 290 00:13:04,458 --> 00:13:05,333 Brother? 291 00:13:05,750 --> 00:13:06,625 What's that, sister? 292 00:13:07,375 --> 00:13:11,833 It will be a second opinion if he sees her. 293 00:13:13,291 --> 00:13:15,541 Second opinion? What does he think of himself? 294 00:13:15,916 --> 00:13:17,333 Let us reject the match. 295 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 We don't need this. Ask them to leave. 296 00:13:22,333 --> 00:13:24,166 Arranged marriage itself is crap. 297 00:13:24,375 --> 00:13:25,541 On top of it, there are conditions. 298 00:13:26,083 --> 00:13:27,791 Sister! Reject him. 299 00:13:29,833 --> 00:13:31,000 Shut up and eat. 300 00:13:31,041 --> 00:13:33,375 They got no one. That is why he said that. 301 00:13:33,791 --> 00:13:36,750 It is better to think well before the wedding. 302 00:13:37,750 --> 00:13:39,750 We have to think twice. Not them. 303 00:13:40,125 --> 00:13:43,458 Dad, you tell me. How can he say that? Is she a thing? 304 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 We didn't make a decision yet. 305 00:13:46,166 --> 00:13:48,000 Let's see. Let that guy come. 306 00:13:48,791 --> 00:13:50,000 What are you thinking? 307 00:13:50,666 --> 00:13:51,166 Sister! 308 00:13:51,541 --> 00:13:54,125 You will have a hard time serving those 3. 309 00:13:54,416 --> 00:13:57,083 They live in America. We don't even know their food habits. 310 00:13:57,708 --> 00:13:59,041 Will it be shown in movies? 311 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 He does not have a personal opinion. 312 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Think about it again. 313 00:14:04,875 --> 00:14:05,791 Shall I tell dad? 314 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 Shut up and sleep. 315 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 Dad asked us to wait until he comes. 316 00:14:09,333 --> 00:14:11,416 There's no touch and feel. 317 00:14:12,000 --> 00:14:13,083 How can you accept it? 318 00:14:13,125 --> 00:14:14,666 Shut up and sleep. 319 00:14:24,583 --> 00:14:25,125 Lizards? 320 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Come. I will show you. 321 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 He said they are from a farmer's family in a village. 322 00:14:54,333 --> 00:14:55,291 Could she be so modern? 323 00:14:55,625 --> 00:14:57,833 Could he be that handsome? Not at all. 324 00:14:58,166 --> 00:15:00,208 But, he said that her sister will come. She could be the one. 325 00:15:00,458 --> 00:15:03,625 He's average. Let me give it a try. 326 00:15:09,416 --> 00:15:12,208 Groom's brother. 327 00:15:12,541 --> 00:15:13,500 Yeah. That's me. 328 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 Sorry. I didn't recognize you. 329 00:15:17,958 --> 00:15:19,500 It has been many days that I read Telugu. 330 00:15:19,541 --> 00:15:21,958 Moreover, you were holding it upside down. It was kind of crazy! 331 00:15:23,375 --> 00:15:24,958 I am Varun. 332 00:15:39,958 --> 00:15:40,791 Sorry. 333 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 I am not used to the cars in India. Cars in America are so strong. 334 00:15:43,916 --> 00:15:44,291 So... 335 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 -This is India, sir! -Shall I drive? 336 00:15:55,500 --> 00:15:57,416 Hey, I am Varun. And you? 337 00:16:01,358 --> 00:16:02,708 I am the bride's sister. 338 00:16:04,500 --> 00:16:07,375 Why do you sound so threatening? Are you angry with me? 339 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Do you have any problem? 340 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Man! Damn roads! They never change. 341 00:16:14,250 --> 00:16:17,875 Hello! These are our roads. We laid them. 342 00:16:18,208 --> 00:16:20,708 We laid them the way we like. Are you bothered? 343 00:16:20,750 --> 00:16:21,125 No. 344 00:16:21,500 --> 00:16:23,458 Right! Stay calm. 345 00:16:24,958 --> 00:16:27,041 Everyone comments on the country. 346 00:16:32,250 --> 00:16:35,083 Is it just you? Or is your sister like you as well? 347 00:16:35,625 --> 00:16:38,458 Don't say a thing about my sister. She is precious. 348 00:16:41,166 --> 00:16:42,208 Why are you laughing, man? 349 00:16:43,500 --> 00:16:45,041 Is alliance a joke to you? 350 00:16:45,291 --> 00:16:46,583 We had to go through many tensions. 351 00:16:47,041 --> 00:16:51,041 Someone will come and we should adorn ourselves for them. 352 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 We go through sleepless nights before and after the meet. 353 00:16:55,625 --> 00:16:58,291 How many of such alliances did you have? You talk like an experienced person. 354 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 The groom won't simply tell his decision. 355 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 He wants his brother to see her. 356 00:17:06,625 --> 00:17:08,000 That's when you come. 357 00:17:08,208 --> 00:17:09,500 Is he crazy or what? 358 00:17:09,625 --> 00:17:12,416 You can scold me but not my brother. He is precious. 359 00:17:12,666 --> 00:17:15,041 He's tensed. That is why he needs a second opinion. 360 00:17:16,916 --> 00:17:19,041 I should kill you. 361 00:17:20,083 --> 00:17:23,958 It is my bad luck to give a ride to such a guy. 362 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 I'm not enjoying the ride with you either. I will get down. Stop the car. 363 00:17:28,083 --> 00:17:30,666 Why did my brother stay at your house? He should've booked a hotel room. 364 00:17:30,833 --> 00:17:34,000 We offered and he stayed. We did not plead him. 365 00:17:34,666 --> 00:17:35,583 Let me get down. Please. 366 00:17:37,291 --> 00:17:38,000 Stop the car. 367 00:17:38,541 --> 00:17:39,500 My dad will kill me. 368 00:17:40,083 --> 00:17:41,041 Why? 369 00:17:41,375 --> 00:17:44,291 How can I insult the groom's family? You came from afar. 370 00:17:45,333 --> 00:17:46,666 I will follow you in an auto. 371 00:17:47,041 --> 00:17:49,125 There's no need to tell him anything. Please stop the car. 372 00:17:49,666 --> 00:17:50,875 Seriously! Stop the car, OK. 373 00:17:53,208 --> 00:17:54,875 Will you say that you do not like her with this excuse? 374 00:17:55,125 --> 00:17:56,583 The alliance is not a joke to us. 375 00:17:59,750 --> 00:18:02,291 Hey! She agreed to wait until I came. 376 00:18:02,833 --> 00:18:04,250 Your sister might have liked my brother. 377 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 You should respect that at least. 378 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Hey! You know what? 379 00:18:16,916 --> 00:18:20,041 You talk after yelling. But, think well before you yell. 380 00:18:20,541 --> 00:18:21,541 Try that. OK. 381 00:18:24,500 --> 00:18:25,791 I don't have money. -What for? 382 00:18:26,375 --> 00:18:29,000 You are trying to preach me, right? I don't take advice for free. 383 00:18:32,833 --> 00:18:34,416 [chorus humming] 384 00:18:47,708 --> 00:18:48,375 Yes! 385 00:18:49,750 --> 00:18:50,125 No! 386 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 Hey, give me the chocolate back. 387 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 -No chocolates! -Guys, listen. 388 00:18:54,375 --> 00:18:55,500 I like Renuka very much. 389 00:18:56,958 --> 00:18:58,166 I think I really like her. 390 00:18:58,500 --> 00:19:00,333 Whoa! Finally! 391 00:19:00,875 --> 00:19:01,791 Whoop! 392 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 Awesome, bro. 393 00:19:03,583 --> 00:19:06,166 And you! You just go and say OK. Alright? 394 00:19:06,416 --> 00:19:08,791 Then, why did you tell them that I should make a decision? 395 00:19:08,833 --> 00:19:09,333 Ouch! 396 00:19:10,958 --> 00:19:13,333 They should know that we are close to each other. Right? 397 00:19:15,208 --> 00:19:16,083 She's a good person. 398 00:19:16,166 --> 00:19:18,291 I don't know about her. But, her sister is different. 399 00:19:18,458 --> 00:19:20,833 I think she's kind of crazy, man. She left me there. 400 00:19:21,250 --> 00:19:23,750 Why are we staying here? It would be nice to stay at a hotel. 401 00:19:23,958 --> 00:19:26,083 They requested me a lot and didn't let me go. 402 00:19:28,208 --> 00:19:29,958 Listen! Just go and say OK. 403 00:19:30,291 --> 00:19:31,625 Don't trouble them. OK. 404 00:19:31,750 --> 00:19:32,500 OK, Chief. 405 00:19:33,208 --> 00:19:33,750 Bujji, come. 406 00:19:37,208 --> 00:19:40,458 -Yeah! We're getting our sister-in-law. -Whoa! We're getting a sister-in-law. 407 00:19:41,916 --> 00:19:45,083 Waiting for my decision is just a game. 408 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 You should accept him. 409 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 He is always caught up with work. 410 00:19:51,375 --> 00:19:52,875 He doesn't socialize much. He is a workaholic. 411 00:19:53,375 --> 00:19:55,625 You take care of him and we will take care of you. 412 00:19:56,208 --> 00:19:58,041 -We do all the work. Right, Bujji? -Yeah. 413 00:19:58,416 --> 00:19:58,666 Yeah. 414 00:19:59,416 --> 00:20:01,875 You can if you want to or study. 415 00:20:02,000 --> 00:20:02,958 It will be nice there. 416 00:20:03,958 --> 00:20:06,625 He likes you a lot. He spoke highly of you. 417 00:20:07,083 --> 00:20:08,416 You guys will be good together, sister-in-law. 418 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 Can I call you that? 419 00:20:13,791 --> 00:20:14,500 Yes. 420 00:20:16,958 --> 00:20:18,375 Why don't you say something about yourself? 421 00:20:18,416 --> 00:20:20,875 There's nothing about me. I am just an average guy. 422 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 He is special. We're at this stage because of him. 423 00:20:24,833 --> 00:20:25,500 He's our hero. 424 00:20:25,583 --> 00:20:28,833 I didn't understand all of that but they seem very nice to me, madam. 425 00:20:30,791 --> 00:20:33,875 I doubt it. How can they be so nice? 426 00:20:34,833 --> 00:20:35,791 We cannot trust them. 427 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 I have to test them. 428 00:20:38,541 --> 00:20:39,166 -Hey. -Hey. 429 00:20:40,541 --> 00:20:41,291 How's it going? 430 00:20:43,000 --> 00:20:45,333 Hey, bro! Meet my sister-in-law Renuka. 431 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Sister-in-law! Meet my brother Raju. 432 00:20:49,166 --> 00:20:49,666 Bro. 433 00:20:55,000 --> 00:20:55,833 Bujji, let's go. 434 00:20:56,541 --> 00:20:57,041 For you. 435 00:20:59,208 --> 00:21:00,000 Hey, Bhanu! 436 00:21:00,375 --> 00:21:01,125 What is it, Aunt? 437 00:21:01,166 --> 00:21:03,666 Go fast and get eggs and chickpea flour. Go. 438 00:21:04,833 --> 00:21:05,500 Hustle up! 439 00:21:05,791 --> 00:21:06,875 Can't you hear me? 440 00:21:07,250 --> 00:21:07,791 Go fast. 441 00:21:08,583 --> 00:21:09,208 Run! 442 00:21:18,750 --> 00:21:20,500 I am going to the market. Will you come? 443 00:21:22,208 --> 00:21:25,125 Will you come along with me to the market? -Are you asking me to come? 444 00:21:26,083 --> 00:21:29,041 You asked me out of the car yesterday. But you're inviting me now. Is it okay? 445 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Sir! Don't get any ideas. 446 00:21:31,250 --> 00:21:33,708 I am doing this task for you. That is why I asked you to come. 447 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 You are our guests. We never know if you'll stay or leave. 448 00:21:36,916 --> 00:21:38,458 All you can eat at this hour is an omelet. 449 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 That is why my aunt asked me to get eggs. 450 00:21:42,291 --> 00:21:44,458 But, I got some work. Come and see around the village. 451 00:21:47,166 --> 00:21:48,708 Alright. Just give me a minute. 452 00:21:59,791 --> 00:22:01,000 Whoa! What's wrong? 453 00:22:01,458 --> 00:22:04,416 -Will you come like this? -Why not? I am comfortable. 454 00:22:04,666 --> 00:22:07,458 -Do you guys wear underpants around? -These are shorts. Not underpants. 455 00:22:07,708 --> 00:22:09,791 I dress according to the season. Anyway! I am comfortable. 456 00:22:09,833 --> 00:22:12,458 -Do you have an issue? -I don't have any issue. 457 00:22:12,708 --> 00:22:14,875 Girls in the village can't resist seeing you like that with bare legs. 458 00:22:18,250 --> 00:22:20,625 What do you do? I mean in America. 459 00:22:20,833 --> 00:22:23,958 -I study medicine. I'm gonna be a doctor. -Oh! Broiler Chicken? 460 00:22:24,791 --> 00:22:25,166 Ah? 461 00:22:26,041 --> 00:22:28,250 Everyone here is either a doctor or an engineer. 462 00:22:28,416 --> 00:22:30,541 That's it. Everyone will be the same and think similarly. 463 00:22:30,666 --> 00:22:31,875 Just like broiler chicken. 464 00:22:32,541 --> 00:22:34,916 They study here and go to America. 465 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 That's for money! 466 00:22:37,708 --> 00:22:38,833 Do you like money? 467 00:22:39,791 --> 00:22:40,916 Do you get eggs for free? 468 00:22:40,958 --> 00:22:41,416 Ah? 469 00:22:41,583 --> 00:22:43,125 I mean do you get eggs without paying? 470 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Oh! Smart! 471 00:22:46,291 --> 00:22:48,500 Do you watch movies? -Very few. 472 00:22:48,666 --> 00:22:51,250 What about Power Star's movies? -I saw -Gabbarsingh' movie. 473 00:22:51,333 --> 00:22:52,666 -Sardar Gabbarsingh' movie? -No! 474 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 The first one had a famous dialogue 'My craziness has a measure!' 475 00:22:55,208 --> 00:22:56,291 You know. That one. Yeah. 476 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 That came long back, man. You are not updated. 477 00:22:59,375 --> 00:23:02,125 Does your brother watch movies? -Hey! He doesn't watch them at all. 478 00:23:02,208 --> 00:23:04,875 How can you even exist? Why don't you watch movies? 479 00:23:05,041 --> 00:23:06,458 She is crazy about movies. 480 00:23:06,708 --> 00:23:08,833 No one stops sister-in-law. She can watch them. 481 00:23:08,916 --> 00:23:10,000 But, why are you feeling bad? 482 00:23:10,416 --> 00:23:15,125 That'll be fun to be a fan of hero Pawan Kalyan or Mahesh Babu. 483 00:23:15,458 --> 00:23:16,458 It is awesome. 484 00:23:17,250 --> 00:23:20,875 Two lovers watching favorite star's movie. That's an awesome scene! 485 00:23:21,458 --> 00:23:24,458 She's not lucky! We cannot help it. 486 00:23:24,500 --> 00:23:24,916 This way? 487 00:23:27,000 --> 00:23:29,310 -Do you booze or have girlfriends? -What? Why do need that? 488 00:23:31,166 --> 00:23:33,041 You sister is getting married to my brother. You can ask him that. 489 00:23:33,125 --> 00:23:34,166 You should take my interview. 490 00:23:35,708 --> 00:23:40,708 But, it is wrong to think that boozing or having girlfriends is bad. 491 00:23:40,875 --> 00:23:44,250 Do you have any girlfriends whom you had fun with? 492 00:23:44,333 --> 00:23:46,833 Huh! -Say it. Are you feeling shy? 493 00:23:46,916 --> 00:23:49,041 You just don't give up. Do you? Forget about me. 494 00:23:49,083 --> 00:23:52,583 -Tell me about you. What do you do? -B.Sc. Agriculture. We provide food. 495 00:23:52,666 --> 00:23:54,791 -He's out! Who should bat next?' -Hey, cricket! 496 00:23:54,875 --> 00:23:56,333 Hold this. I will go and play. 497 00:23:56,500 --> 00:23:58,708 Hey! How can you leave me halfway? 498 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 Are you passing your time with me? -It has been many days that I played. 499 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 You go buy it. I will come after I play. 500 00:24:06,583 --> 00:24:08,583 -Hey! Can I play? -No! I won't let you. 501 00:24:09,333 --> 00:24:11,000 Hey, please. -I just started batting. I won't give it. 502 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 Hey! I'll give you a chocolate. 503 00:24:12,250 --> 00:24:14,966 [omelette crackles] 504 00:24:23,458 --> 00:24:24,791 Take it. It tastes nice. 505 00:24:30,000 --> 00:24:32,250 -Have this omelet, son. -Yeah! Thanks. 506 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 -Who's that? -Groom's brother. 507 00:24:41,041 --> 00:24:42,416 Have it now. 508 00:24:43,291 --> 00:24:45,625 He's so handsome. Electrifying! 509 00:24:45,708 --> 00:24:48,541 Be aware! He will leave you halfway. 510 00:24:48,958 --> 00:24:50,791 A kind of broiler chicken! He's from America. 511 00:24:51,583 --> 00:24:54,625 -He's not the right fit for us. -There's nothing wrong in staring at him. 512 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 My uncle's family stays in Vizag. 513 00:24:59,791 --> 00:25:01,291 They'll come and finish the formalities. 514 00:25:07,250 --> 00:25:10,791 I actually like Renu a lot. 515 00:25:11,375 --> 00:25:12,541 Renu? 516 00:25:13,875 --> 00:25:16,958 I have to leave America in a week. 517 00:25:17,166 --> 00:25:20,666 So, the wedding should be done by then. -Is it? Shouldn't we like them as well? 518 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 If she likes me... 519 00:25:22,250 --> 00:25:24,708 It can happen in a week. I have exams. 520 00:25:25,500 --> 00:25:28,791 -In a week? That's too early. -We'll get her a visitor's visa. 521 00:25:29,875 --> 00:25:33,250 I'm not sure when I will be free again. That's the only request from my side. 522 00:25:38,750 --> 00:25:39,458 In a week? 523 00:25:41,941 --> 00:25:43,000 Can I have Gooseberry pickle? 524 00:25:45,083 --> 00:25:46,583 He has very bad timing. 525 00:25:46,916 --> 00:25:47,250 Sister. 526 00:25:48,875 --> 00:25:49,458 Get that. 527 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 -Hey, Bhanu! -Yes, aunt. 528 00:25:51,500 --> 00:25:53,344 Go and get amla pickle from Lakshmi aunt's house. 529 00:25:53,544 --> 00:25:55,057 -Quick! -OK. 530 00:25:55,303 --> 00:25:57,939 -Run... go fast. -Is he crazy? It's puring outside. 531 00:26:01,208 --> 00:26:02,541 Listen! Go carefully. 532 00:26:15,750 --> 00:26:16,625 Sister, where are they? 533 00:26:19,125 --> 00:26:22,250 I went to get it even though it poured. How can they finish eating? 534 00:26:22,625 --> 00:26:26,083 -I'll get back to him. -Leave it. He doesn't know about it. 535 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 Are you defending him already? 536 00:26:29,083 --> 00:26:30,791 He must think of it. I'll go and ask him. 537 00:26:31,166 --> 00:26:32,083 Bhanu... 538 00:26:32,666 --> 00:26:34,875 Wait! Dad wants to talk to them. 539 00:26:35,208 --> 00:26:37,166 Stay with me. I'm tensed. 540 00:26:37,750 --> 00:26:39,875 It is about the groom. 541 00:26:40,000 --> 00:26:41,333 Hey! What will you say? 542 00:26:43,250 --> 00:26:46,916 Dad likes him. It's already late. I have to get married anyway. 543 00:26:46,958 --> 00:26:48,958 Don't tell me such cock-and-bull stories. Please. 544 00:26:50,083 --> 00:26:51,458 Say yes only if you like him. 545 00:26:57,583 --> 00:27:01,000 You have to give medicine to dad every day. Remember it. 546 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 -I'll tell dad... -Bhanu... 547 00:27:05,625 --> 00:27:06,958 -Dad! -Bhanu, wait. 548 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 -Sister likes him. -Just wait, Bhanu. 549 00:27:08,750 --> 00:27:09,791 Sister likes him. 550 00:27:10,791 --> 00:27:12,708 What's your din about? Stay calm. 551 00:27:13,000 --> 00:27:15,083 Yes, it is. It is my sister's wedding. I'll talk about it. 552 00:27:15,125 --> 00:27:16,416 Come here, dear. 553 00:27:18,333 --> 00:27:23,000 Dad likes him. It's already late. I have to get married anyway. 554 00:27:23,041 --> 00:27:25,625 Renu dear! Don't agree just because of those reasons. 555 00:27:25,958 --> 00:27:28,208 Think about it. It will happen only if you want it to. 556 00:27:28,625 --> 00:27:30,458 Dad! I told her the same. 557 00:27:30,666 --> 00:27:34,500 I asked her in a similar manner. Didn't I? Say it. 558 00:27:34,750 --> 00:27:36,750 What did she say then, dear? 559 00:27:37,000 --> 00:27:38,958 She said Yes. She said that she likes him. 560 00:27:39,541 --> 00:27:40,291 That's enough. 561 00:27:42,041 --> 00:27:44,625 She's my angel. She is so lucky. 562 00:27:45,666 --> 00:27:47,708 I'm so happy, dear. 563 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 He's a good guy. 564 00:27:50,416 --> 00:27:53,500 Who'll give me the medicine if you leave? 565 00:27:54,083 --> 00:27:56,166 I'm there for you. Am I not? 566 00:27:58,041 --> 00:27:59,416 You may leave. 567 00:27:59,708 --> 00:28:01,958 It's just me and dad. That's it. 568 00:28:04,375 --> 00:28:05,125 You too. 569 00:28:07,083 --> 00:28:07,958 Stop it. 570 00:28:10,083 --> 00:28:11,375 I'm worried, dad. 571 00:28:12,583 --> 00:28:14,041 I have to leave in a week. 572 00:28:14,208 --> 00:28:16,291 Why should girls leave their house and everything? 573 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 Whoever started it did wrong. 574 00:28:18,916 --> 00:28:20,500 It is cheating... Cheating! 575 00:28:21,375 --> 00:28:23,500 People like you will be happy to leave. 576 00:28:23,583 --> 00:28:25,583 No way. I will not leave. 577 00:28:25,625 --> 00:28:27,541 I won't leave even after marriage. 578 00:28:27,625 --> 00:28:29,500 I didn't even sleep here properly. 579 00:28:30,666 --> 00:28:35,166 I am telling you, dad. I am just like a son to you. That's it. 580 00:28:41,666 --> 00:28:44,041 Shoo... Go... 581 00:28:44,916 --> 00:28:45,583 Damn! 582 00:28:50,375 --> 00:28:50,708 Hi. 583 00:28:54,166 --> 00:28:55,750 [whistles] 584 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 Hey! You said you'd show me the village? Is that all? Won't you show me? 585 00:29:02,208 --> 00:29:04,875 That's your responsibility. You know. We are your guests, right? 586 00:29:05,500 --> 00:29:07,250 He has a really bad timing. 587 00:29:10,291 --> 00:29:11,708 It's good that you reminded me. 588 00:29:11,750 --> 00:29:14,541 Mallana temple in our village is famous. Will you come? 589 00:29:14,875 --> 00:29:16,125 Mallana temple? OK. Cool. 590 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 But, you have to get up early at 3 am. 591 00:29:19,333 --> 00:29:19,750 Why? 592 00:29:20,041 --> 00:29:21,166 That's a tradition. 593 00:29:21,541 --> 00:29:23,875 -Can guys living in America do it? -Yeah... no problem. 594 00:29:24,833 --> 00:29:26,250 -You have to take a cold water shower. -OK. 595 00:29:26,291 --> 00:29:28,291 -Head bath! -OK. 596 00:29:28,625 --> 00:29:31,250 You have to dress up traditionally like in Tirupati. 597 00:29:31,416 --> 00:29:33,500 -Dress? -I will give you. 598 00:29:34,166 --> 00:29:34,416 OK. 599 00:29:34,458 --> 00:29:37,083 Take rest. You have to get up at 3, right? -OK. 600 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Sleep well. -Good night. 601 00:29:40,083 --> 00:29:40,875 Bloody lizards! 602 00:29:41,541 --> 00:29:42,125 Lizards? 603 00:29:42,500 --> 00:29:45,750 No...I couldn't sleep because of jet lag. 604 00:30:48,791 --> 00:30:50,750 Are you going somewhere, dear? Why'd you get ready? 605 00:30:50,958 --> 00:30:52,333 Casually. Hello... 606 00:30:53,000 --> 00:30:53,291 Come... 607 00:31:01,458 --> 00:31:03,083 -Whoa! What are you wearing? -Hey, Bujji. 608 00:31:03,125 --> 00:31:05,041 You look like a clown. -Just shut up. 609 00:31:15,166 --> 00:31:17,416 -He must be the groom. -Yes! 610 00:31:17,458 --> 00:31:21,458 Listen! It's already late for marriage. Don't delay in having kids. 611 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 I'm not the one. 612 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 [music] 613 00:32:44,500 --> 00:32:45,000 Bhanu? 614 00:32:46,125 --> 00:32:46,916 She's up there. 615 00:32:57,375 --> 00:32:58,666 Hey! Why are you touching me? 616 00:32:59,000 --> 00:33:01,125 You asked me to wake up early and have a bath, right? 617 00:33:01,208 --> 00:33:03,333 Oh, no! I totally forgot about it. I didn't wake up. 618 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 Let's do it some other day. 619 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 -Hey, wait. -Hey! 620 00:33:06,541 --> 00:33:09,125 What about that traditional attire? I heard there is no such tradition. 621 00:33:09,458 --> 00:33:12,833 Hey! You look good in it. You will feel free. 622 00:33:13,875 --> 00:33:16,083 That's not the point. How can you cheat like that? 623 00:33:16,291 --> 00:33:16,916 Conspiracy! 624 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 I couldn't sleep because of the lizards. 625 00:33:19,291 --> 00:33:21,958 -You asked for the pickle. -Oh, man! 626 00:33:22,000 --> 00:33:23,375 I tried so hard and got it. Who will eat that now? 627 00:33:23,416 --> 00:33:24,500 Did you keep that in mind? 628 00:33:25,583 --> 00:33:26,333 Shall I tell your aunt? 629 00:33:26,958 --> 00:33:29,333 Will you? Will you tell my aunt? 630 00:33:29,958 --> 00:33:31,291 I might. Suppose. 631 00:33:34,541 --> 00:33:35,166 Oh, shit! 632 00:33:35,958 --> 00:33:37,416 Did you click my pictures in the morning? 633 00:33:37,750 --> 00:33:40,541 Don't say shit. Say 'bloody' instead. You will feel good. 634 00:33:40,708 --> 00:33:41,625 -Try it. -You are crazy. 635 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 You look good. 636 00:33:44,208 --> 00:33:46,541 I got many adult-rated pictures. Care to watch them? 637 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 Where? Hey! Bhanu... 638 00:33:50,125 --> 00:33:51,791 When did Indian girls change like this? 639 00:33:52,125 --> 00:33:53,916 Don't generalize. 640 00:33:54,000 --> 00:33:57,625 It is just me. Bhanumati! All in one. A family with 2 religions and castes. 641 00:33:57,708 --> 00:33:58,666 Hybrid girl! 642 00:34:00,625 --> 00:34:02,125 You and your language of agriculture. 643 00:34:38,500 --> 00:34:40,666 -Is your brother a good man? -Why? 644 00:34:42,250 --> 00:34:44,750 My sister is so good. She's not like me. 645 00:34:45,250 --> 00:34:47,000 She doesn't get angry or hurt anyone. 646 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 She is very good. 647 00:34:49,750 --> 00:34:50,791 How about your brother? 648 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 We know that your sister is precious. 649 00:34:54,166 --> 00:34:55,583 Don't you know how my brother is? 650 00:34:56,250 --> 00:34:58,333 We do. But, there's a little fear. 651 00:34:58,708 --> 00:34:59,708 Fear? Why? 652 00:35:00,500 --> 00:35:02,250 She leaves us behind to come be with you. 653 00:35:03,250 --> 00:35:03,833 Don't worry. 654 00:35:04,291 --> 00:35:05,708 -Promise? -Promise. 655 00:35:12,958 --> 00:35:13,416 Hey! 656 00:35:14,500 --> 00:35:16,125 When are you taking me to Mallana temple? 657 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 Pray for it and it will come true. 658 00:35:29,125 --> 00:35:29,625 Pray! 659 00:35:34,833 --> 00:35:35,875 He is my brother-in-law's brother. 660 00:35:42,708 --> 00:35:44,750 -It is beautiful. -This is our village. 661 00:35:57,166 --> 00:35:58,833 Wake up in the morning then I dab... 662 00:35:59,583 --> 00:36:01,333 Wake up in the morning then I dab... 663 00:36:06,458 --> 00:36:07,208 Thanks. 664 00:36:08,666 --> 00:36:10,041 -I need toilet paper! -You wait. 665 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 Hey, Bujji! Come here. 666 00:36:13,416 --> 00:36:14,666 Toilet paper! I need toilet paper. 667 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 -Here. Take water. -No! 668 00:36:15,791 --> 00:36:16,833 Bujji, no! Use water. 669 00:36:17,041 --> 00:36:18,416 -No! -Bujji, use water. 670 00:36:18,458 --> 00:36:20,250 -Toilet paper. -Hey, Bujji! Here... 671 00:36:21,208 --> 00:36:22,791 -Toilet paper. -No! 672 00:36:23,416 --> 00:36:24,250 Crazy! 673 00:36:42,708 --> 00:36:44,666 There! It's there! 674 00:36:46,791 --> 00:36:48,791 -Lizards won't come now. -Thank you, Bhanu sis. 675 00:36:58,166 --> 00:36:58,708 How's it? 676 00:37:00,291 --> 00:37:01,244 Water from our well. 677 00:37:01,750 --> 00:37:02,708 -Really? -Yeah. 678 00:37:03,000 --> 00:37:03,526 Good. 679 00:37:25,125 --> 00:37:27,014 This land is 10 acres on the whole, Sir. 680 00:37:27,250 --> 00:37:28,541 Including the area up there and under... 681 00:37:28,791 --> 00:37:30,250 -What about that? -Yeah. All of it. 682 00:37:30,541 --> 00:37:31,583 -Greetings, Sir. -Greetings. 683 00:37:33,000 --> 00:37:34,666 This is the one, Sir. -OK. 684 00:37:35,458 --> 00:37:37,583 -Who are you? Are you the owner of it? -No, Sir. 685 00:37:37,791 --> 00:37:39,708 I leased it for farming. It has been 20 years. 686 00:37:40,041 --> 00:37:40,791 Take this, Sir. 687 00:37:42,666 --> 00:37:44,375 Look at this. This is that bit. 688 00:37:44,541 --> 00:37:45,293 It tastes good. 689 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 We get an amazing harvest, sir. 690 00:37:46,958 --> 00:37:48,541 What do you get from it? He's selling it, right? 691 00:37:49,382 --> 00:37:51,048 I came to you regarding that, Sir. 692 00:37:51,625 --> 00:37:56,375 You might construct a building. So, I request you to get me a job there. 693 00:37:57,000 --> 00:37:59,708 -Will you do the labor work? -We don't have another choice, Sir. 694 00:38:00,750 --> 00:38:01,541 It's OK, dad. 695 00:38:09,541 --> 00:38:09,958 Hey! 696 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 Did you buy the lands? 697 00:38:17,916 --> 00:38:20,458 We are still looking. Its the land grandpa does farming in. 698 00:38:22,083 --> 00:38:25,583 You don't think before buying. You wouldn't stop until fields go barren. 699 00:38:25,833 --> 00:38:27,401 You look amazing. Beautiful. 700 00:38:27,831 --> 00:38:28,750 -Huh? -Cool. 701 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 You might've never seen a girl who sweats it out. 702 00:38:31,666 --> 00:38:35,500 You must've only seen girls who are glued to their gadgets. 703 00:38:51,458 --> 00:38:53,625 Bloody! Have you gone crazy? Mad fellow! 704 00:38:53,833 --> 00:38:56,625 Sorry. I wanted to see you. So... 705 00:38:57,041 --> 00:38:57,875 Crazy! 706 00:38:58,708 --> 00:39:00,500 You saw me near the well, right? Shouldn't I see you? 707 00:39:00,625 --> 00:39:04,875 Why'd you play such tricks? You could just ask. 708 00:39:06,791 --> 00:39:08,771 Ask for it and you'll get it. 709 00:39:09,791 --> 00:39:10,389 Whoa! 710 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 "He's here. He's in no hurry" 711 00:39:30,875 --> 00:39:32,951 "He worked his flattery" 712 00:39:33,151 --> 00:39:37,592 "He won't let you stay calm or steady" 713 00:39:37,792 --> 00:39:39,893 "He threw a smile at you" 714 00:39:40,278 --> 00:39:42,213 "He gave you sleepless nights" 715 00:39:42,568 --> 00:39:47,449 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 716 00:39:55,666 --> 00:40:00,291 "Renuka dear! Your man is here" 717 00:40:00,625 --> 00:40:04,875 "He asks you out on a dinner date" 718 00:40:05,250 --> 00:40:10,541 "He held your hand making you go topsy-turvy" 719 00:40:13,791 --> 00:40:17,180 "He's here. He's in no hurry" 720 00:40:17,500 --> 00:40:19,484 "He worked his flattery" 721 00:40:19,892 --> 00:40:24,140 "He won't let you stay calm or steady" 722 00:40:24,340 --> 00:40:26,540 "He threw a smile at you" 723 00:40:26,859 --> 00:40:28,866 "He gave you sleepless nights" 724 00:40:29,458 --> 00:40:33,208 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 725 00:40:33,250 --> 00:40:37,049 "Renuka dear! Your man is here" 726 00:40:37,291 --> 00:40:42,224 "He is here!" 727 00:41:01,208 --> 00:41:05,686 "Men are tricksters! " 728 00:41:06,019 --> 00:41:10,145 "Men are tricksters, trying to impress you" 729 00:41:10,682 --> 00:41:14,638 "You shouldn't be easy on them" 730 00:41:14,892 --> 00:41:18,840 "Accept and reject his wishes at times" 731 00:41:19,125 --> 00:41:23,958 "Maintain this and he will stay with you for life" 732 00:41:27,392 --> 00:41:30,591 "He's here. He's in no hurry" 733 00:41:30,791 --> 00:41:32,868 "He worked his flattery" 734 00:41:33,068 --> 00:41:37,621 "He won't let you stay calm or steady" 735 00:41:37,821 --> 00:41:39,888 "He threw a smile at you" 736 00:41:40,230 --> 00:41:42,228 "He gave you sleepless nights" 737 00:41:42,541 --> 00:41:47,041 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 738 00:42:14,958 --> 00:42:19,080 "Oh, my! He's so tall! " 739 00:42:19,583 --> 00:42:23,639 "Oh, my! How does one manage to kiss him?" 740 00:42:24,041 --> 00:42:28,322 "Oh, my! How does one manage to kiss him?" 741 00:42:28,708 --> 00:42:32,494 "He can't be reached unless a ladder is in hand" 742 00:42:33,087 --> 00:42:39,029 "I know the technique of holding you by the waist to kiss you" 743 00:42:39,699 --> 00:42:44,774 "Don't you worry" 744 00:42:45,333 --> 00:42:48,624 "He's here. He's in no hurry" 745 00:42:48,833 --> 00:42:51,022 "He worked his flattery" 746 00:42:51,222 --> 00:42:55,621 "He won't let you stay calm or steady" 747 00:42:55,821 --> 00:42:57,933 "He threw a smile at you" 748 00:42:58,282 --> 00:43:00,277 "He gave you sleepless nights" 749 00:43:00,477 --> 00:43:04,537 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 750 00:43:28,916 --> 00:43:29,958 How much did you study? 751 00:43:30,799 --> 00:43:33,108 Shame on you! Why'd you have to study so fast? 752 00:43:33,375 --> 00:43:34,625 I just started. 753 00:43:46,875 --> 00:43:48,999 Hey! Did you change already? 754 00:43:49,250 --> 00:43:50,757 I will fail if I do not study. 755 00:43:55,541 --> 00:43:56,020 Hey! 756 00:43:57,125 --> 00:43:58,833 Your dance was too good. Awesome! 757 00:44:03,666 --> 00:44:04,833 What's up with the land? 758 00:44:05,583 --> 00:44:07,923 We bought the land and gave it on lease to grandpa. 759 00:44:09,208 --> 00:44:11,666 Grandpa is happy. The crop land is in good hands and we're happy. 760 00:44:15,032 --> 00:44:16,449 Real Estate agents won't bother you anymore. 761 00:44:18,416 --> 00:44:19,375 You did a good thing. 762 00:44:21,541 --> 00:44:24,375 I didn't expect this from you. I am impressed. 763 00:44:25,208 --> 00:44:25,625 Ah? 764 00:44:27,541 --> 00:44:28,541 Impressed! 765 00:44:32,500 --> 00:44:35,374 Hey! Do you want me to help with your exams? 766 00:44:35,949 --> 00:44:37,324 I can read the chapter and help you out. 767 00:44:42,666 --> 00:44:43,458 Come that way. 768 00:44:44,375 --> 00:44:45,000 Say it again. 769 00:44:47,000 --> 00:44:47,958 Come that way. 770 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 You sounded great. 771 00:44:54,666 --> 00:44:56,608 Alright. Give me a couple of minutes. I will change and come. 772 00:45:08,500 --> 00:45:09,250 Cool room! 773 00:45:11,041 --> 00:45:12,208 Did you click my pictures from here? 774 00:45:13,833 --> 00:45:14,458 Thanks. 775 00:45:15,875 --> 00:45:16,458 So! 776 00:45:17,833 --> 00:45:19,416 Draw these diagrams and graphs. 777 00:45:20,291 --> 00:45:20,958 Yeah. OK. 778 00:45:22,875 --> 00:45:24,125 -Can you do it? -Yeah. 779 00:45:28,458 --> 00:45:32,041 Will you understand anything from copying and reading? 780 00:45:32,458 --> 00:45:35,572 -You need to understand the concept. -Get to it. I know what to do. 781 00:45:40,041 --> 00:45:41,125 Oops! 782 00:45:42,375 --> 00:45:43,500 Wait. I will give you the rubber. 783 00:45:44,166 --> 00:45:45,416 -Give me what? -A rubber... 784 00:45:51,304 --> 00:45:54,012 Condoms are called rubbers in the US. 785 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Shy, eh! 786 00:45:56,833 --> 00:45:58,833 Is that making you shy? 787 00:46:00,333 --> 00:46:04,476 Condoms are advertised in India to avoid AIDS. 788 00:46:04,833 --> 00:46:06,493 Millions are spent on these advertisements. 789 00:46:06,693 --> 00:46:07,341 Oh! 790 00:46:08,500 --> 00:46:10,458 Looks like you are an expert at this. 791 00:46:10,750 --> 00:46:11,458 Man! 792 00:46:11,666 --> 00:46:13,834 Won't you let me be? Everything seems likes a test. 793 00:46:14,041 --> 00:46:15,083 Nothing like that. 794 00:46:16,833 --> 00:46:19,534 Why do you care about what I think? 795 00:46:20,833 --> 00:46:23,839 Bhanu! No one wants to be the bad guy in front of girls. 796 00:46:26,583 --> 00:46:27,458 Care for a tea? 797 00:46:28,041 --> 00:46:28,416 Yeah. 798 00:46:34,541 --> 00:46:35,291 Where's the tea powder? 799 00:47:03,458 --> 00:47:04,708 Yeah. It's done. 800 00:47:05,208 --> 00:47:05,833 Thank you. 801 00:47:19,166 --> 00:47:20,208 Do you cook? 802 00:47:20,333 --> 00:47:22,541 Not just cooking. We take care of everything for Bujji. 803 00:47:22,791 --> 00:47:25,291 Bathing, feeding, diaper changing! Everything. 804 00:47:25,625 --> 00:47:27,267 Sister-in-law won't have a problem with that. 805 00:47:28,833 --> 00:47:30,228 Was Bujji a late born child? 806 00:47:30,791 --> 00:47:31,541 Actually... 807 00:47:32,875 --> 00:47:33,708 My mom adopted him. 808 00:47:35,125 --> 00:47:37,333 We wanted to adopt a baby girl. But, that didn't work out. 809 00:47:38,458 --> 00:47:40,291 My mom passed away when Bujji was 2 years old. 810 00:47:40,500 --> 00:47:41,416 She loved him like anything. 811 00:47:42,500 --> 00:47:43,458 Does Bujji know? 812 00:47:44,000 --> 00:47:44,541 He knows. 813 00:47:44,708 --> 00:47:46,208 Actually, he talks about it with pride. 814 00:47:46,333 --> 00:47:50,339 He feels we were simply born where as he was chosen by mom. 815 00:47:52,125 --> 00:47:55,541 I was doubtful about you guys but it's cleared. 816 00:47:55,666 --> 00:47:57,916 She'll be happy. I can sense that. 817 00:47:58,125 --> 00:48:01,916 You always think in favour of your sister. 818 00:48:02,375 --> 00:48:03,875 Don't you notice us? Is that it? 819 00:48:04,458 --> 00:48:05,617 Does your world revolve around her? 820 00:48:09,166 --> 00:48:11,000 OK. Forget about your sister. 821 00:48:11,083 --> 00:48:13,500 What do you think about me? 822 00:48:13,625 --> 00:48:14,219 Why? 823 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Hey! Just say it. 824 00:48:17,416 --> 00:48:18,291 Oh, my! 825 00:48:20,895 --> 00:48:23,145 I'll fail in my exam. Shall we start? 826 00:48:23,208 --> 00:48:24,292 OK. Let's go. 827 00:48:33,368 --> 00:48:36,125 So, the earthworm helps the farmers by preventing soil erosion... 828 00:48:36,150 --> 00:48:37,817 ...and they help to discern the soil. 829 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 I have to give medicine to my dad. I am leaving. 830 00:48:41,583 --> 00:48:43,475 Hey! We are going to your collegeat 9, right? 831 00:48:52,833 --> 00:48:54,333 Dad! Get up. 832 00:48:55,208 --> 00:48:56,833 -What is it, dear? -Pills. 833 00:49:04,208 --> 00:49:04,958 Sorry, dad. 834 00:49:05,583 --> 00:49:07,250 I forgot about it. It is my mistake. 835 00:49:07,583 --> 00:49:09,125 Why are you acting like a kid? 836 00:49:10,041 --> 00:49:12,791 You have an exam tomorrow. Go and sleep. 837 00:49:13,541 --> 00:49:14,375 Sorry, dad. 838 00:49:15,166 --> 00:49:16,375 I wasn't mindful. 839 00:49:23,291 --> 00:49:25,501 Dad! I am your precious one, right? 840 00:49:27,125 --> 00:49:30,375 You are very precious. You are my life. 841 00:49:31,083 --> 00:49:33,333 I will always be with you. I won't go anywhere. 842 00:49:34,333 --> 00:49:36,666 We have our land, Mallana temple, and our village. 843 00:49:36,708 --> 00:49:37,848 Hey, go! 844 00:49:38,250 --> 00:49:40,000 Go. Hey, you! 845 00:49:44,916 --> 00:49:45,791 I am not going anywhere. 846 00:49:58,625 --> 00:49:59,958 Did he come to your room? 847 00:50:00,250 --> 00:50:01,125 Oh, my gosh! 848 00:50:01,750 --> 00:50:03,250 You won't let anyone into your room, right? 849 00:50:03,791 --> 00:50:05,041 So, do you like him? 850 00:50:05,250 --> 00:50:06,375 It was a weak moment. 851 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 He disturbs me a lot. 852 00:50:09,583 --> 00:50:10,625 One reason! 853 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 I need just one reason to get him off my mind. 854 00:50:14,750 --> 00:50:16,208 He's not the right one for me. 855 00:50:16,633 --> 00:50:18,883 I can't leave everything behind for him. 856 00:50:19,541 --> 00:50:20,370 Stay with me. 857 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 I will say that we're going to the exam together. 858 00:50:22,333 --> 00:50:22,583 Ah? 859 00:50:23,708 --> 00:50:26,505 I only asked him to come along to our college. 860 00:50:26,750 --> 00:50:30,166 I get it! Weak moment, am I right? 861 00:50:31,541 --> 00:50:33,416 No! I see danger. Let's go. 862 00:50:43,541 --> 00:50:45,439 Hey! He's here. Look... 863 00:50:47,291 --> 00:50:48,533 My heart is pounding. 864 00:50:48,750 --> 00:50:50,333 Look... It's okay. Just take a look. 865 00:50:50,500 --> 00:50:52,166 He came for you. Don't make yourself look bad. 866 00:50:57,666 --> 00:51:00,750 -Let's go. We might be late for our exam. -OK. Let's get changed. 867 00:51:01,125 --> 00:51:01,583 Now? 868 00:51:02,375 --> 00:51:04,416 How can we go like this? Look at your dress. 869 00:51:05,250 --> 00:51:07,168 Guys will tease you if you go like this. 870 00:51:07,541 --> 00:51:09,208 You know Naresh is always staring at you. 871 00:51:09,708 --> 00:51:11,208 We don't have time. He might come. 872 00:51:11,416 --> 00:51:11,916 Let's go. 873 00:51:36,291 --> 00:51:36,791 Hey, Bhanu! 874 00:51:37,708 --> 00:51:38,041 Bhanu! 875 00:51:47,916 --> 00:51:48,975 Have you seen the question paper, man?' 876 00:51:49,175 --> 00:51:50,426 Have you seen Bhanu?' 877 00:51:50,626 --> 00:51:52,293 -Have you seen her mole? -No, buddy. 878 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 I can't resist touching her. 879 00:51:54,416 --> 00:51:55,625 -Soil strain? -Yeah. I wrote that one. 880 00:52:02,500 --> 00:52:02,791 Hey. 881 00:52:03,916 --> 00:52:04,708 -Hi. -Hi. 882 00:52:04,875 --> 00:52:05,708 What are you doing here? 883 00:52:06,083 --> 00:52:08,308 If I don't show up, you might blame me. 884 00:52:09,125 --> 00:52:09,375 Bye. 885 00:52:09,416 --> 00:52:11,011 Just kidding. I came because I was bored. 886 00:52:12,833 --> 00:52:13,587 I got the same question I recited to you. 887 00:52:13,787 --> 00:52:15,131 -Is it? Nice. -Yeah it was good. 888 00:52:16,291 --> 00:52:18,291 -How did you write your exam? -I did well. 889 00:52:19,291 --> 00:52:20,666 Hey, dude! 890 00:52:20,875 --> 00:52:22,291 What's this? Shall we get out of here? 891 00:52:23,166 --> 00:52:25,392 Do you want to leave? Won't you hit him? 892 00:52:27,666 --> 00:52:29,454 Come. Let me show you my college. 893 00:52:29,654 --> 00:52:30,916 Biryani in our cafeteria tastes great. 894 00:52:31,208 --> 00:52:32,833 Hey, Bhanu! How'd you write your exam? 895 00:52:33,916 --> 00:52:34,458 Yes! 896 00:52:34,750 --> 00:52:35,541 Filthy dogs! 897 00:52:36,125 --> 00:52:37,250 They tease me every day. 898 00:52:37,666 --> 00:52:38,583 Let's go to the cafeteria. 899 00:52:39,166 --> 00:52:40,125 There will be people around. 900 00:52:41,184 --> 00:52:43,434 -Hey, Bhanu! How'd you write your exam? -I did well. 901 00:52:43,583 --> 00:52:44,625 Did you, rerally? 902 00:52:47,903 --> 00:52:49,070 I want to break their bones. 903 00:52:51,397 --> 00:52:52,125 You eat. 904 00:52:52,750 --> 00:52:54,155 Pray for it and it might happen. 905 00:52:59,916 --> 00:53:00,750 Where's the rest room? 906 00:53:01,791 --> 00:53:04,208 -Go straight and take left. -OK. I'll just be back. 907 00:53:08,000 --> 00:53:11,416 Hey, your man is electrifying! Everyone is talking about him. 908 00:53:12,291 --> 00:53:12,708 Shut up. 909 00:53:12,958 --> 00:53:16,000 No way. He is a coward. Not gutsy at all. 910 00:53:16,250 --> 00:53:19,708 He wanted to leave when Naresh was teasing me. 911 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 I can get him off my mind now. 912 00:53:23,000 --> 00:53:23,583 What do you mean? 913 00:53:23,750 --> 00:53:25,458 Is it because he didn't put up a fight? 914 00:53:25,658 --> 00:53:28,536 Maybe he knows how to handle things. -Speaking in his defence? 915 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 I am trying hard to get him off my mind. 916 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 He is stuck in there. 917 00:53:33,583 --> 00:53:34,541 This excuse is enough for me. 918 00:53:35,041 --> 00:53:36,833 I will delete him from my mind. The game is over. 919 00:53:37,208 --> 00:53:38,147 -Is that your final word? -Hmm... 920 00:53:39,166 --> 00:53:39,750 Hey! 921 00:53:52,275 --> 00:53:54,400 Hey! What was the need to touch her? 922 00:53:54,958 --> 00:53:55,791 Did you have to 923 00:53:58,958 --> 00:54:00,875 Why do you care about that mole? Like, seriously? 924 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 You better focus on studies. 925 00:54:10,958 --> 00:54:12,541 Hey, wait. Pick those papers up. 926 00:54:14,750 --> 00:54:15,500 Pick them up. 927 00:54:15,625 --> 00:54:17,833 -Hey! I said, pick them up. -Hey, pick them up. 928 00:54:17,875 --> 00:54:19,541 It hurts, Sir. Please leave me. 929 00:54:19,583 --> 00:54:21,250 Does it hurt? Answer this and I will leave you. 930 00:54:22,166 --> 00:54:25,125 Why are earth worms and farmers good friends? 931 00:54:25,208 --> 00:54:26,525 They help in the prevention of soil erosion. 932 00:54:26,658 --> 00:54:29,338 They aid in having a good harvest as well. 933 00:54:29,458 --> 00:54:30,083 Good answer. 934 00:54:30,770 --> 00:54:31,916 Are they spoiling you? 935 00:54:32,208 --> 00:54:33,000 Go and study. 936 00:54:36,541 --> 00:54:37,625 You've got so many moles. 937 00:54:38,083 --> 00:54:39,589 Is that why you're so interested, huh? 938 00:54:42,125 --> 00:54:44,475 He took a chance and got doomed. 939 00:54:45,674 --> 00:54:46,615 He's so strong, girl. 940 00:54:49,166 --> 00:54:49,708 Hey! 941 00:54:50,666 --> 00:54:53,020 You hit them well. Were their bones broken? 942 00:54:53,125 --> 00:54:54,833 No! It's not that bad. They're safe. 943 00:54:55,958 --> 00:54:57,249 What do you eat, man? 944 00:54:58,333 --> 00:55:00,625 I have oat meal for breakfast and then vegetables. 945 00:55:00,791 --> 00:55:02,666 Lots of chicken or fish in the afternoon... 946 00:55:02,875 --> 00:55:05,678 One reason! God! Just give me one good reason. 947 00:55:06,291 --> 00:55:06,708 Hey. 948 00:55:07,083 --> 00:55:08,217 Stay with me. 949 00:55:09,125 --> 00:55:10,958 We came together. So, let's go back together. 950 00:55:12,000 --> 00:55:13,208 I can't resist anymore. 951 00:55:13,583 --> 00:55:15,541 Don't think too much. I will catch a train. 952 00:55:17,083 --> 00:55:18,708 You won't get this chance again. 953 00:55:19,041 --> 00:55:20,375 Enjoy the moment happily. 954 00:55:20,625 --> 00:55:23,250 Look at your face. It's glowing! 955 00:55:23,958 --> 00:55:24,291 Go. 956 00:55:26,083 --> 00:55:26,625 Hey! 957 00:55:28,708 --> 00:55:29,541 Wait up... 958 00:55:39,078 --> 00:55:44,119 "Hey, man! What have you done, man?" 959 00:55:44,541 --> 00:55:47,666 "There's chaos in my heart" 960 00:55:49,591 --> 00:55:54,883 "Hey, hero! Stop teasing me, you tough one" 961 00:55:55,111 --> 00:55:58,700 "You make my heart feel tingled" 962 00:55:59,833 --> 00:56:04,871 "Your heart keeps twirling around" 963 00:56:05,174 --> 00:56:10,924 "It feels hurly-burly no matter what you do" 964 00:56:21,788 --> 00:56:26,829 "Hey, man! What have you done, man?" 965 00:56:27,263 --> 00:56:30,912 "There's chaos in my heart" 966 00:56:32,458 --> 00:56:37,541 "Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy" 967 00:56:37,833 --> 00:56:42,125 "You've disturbed all my heart" 968 00:57:25,833 --> 00:57:30,913 "Dew drops groove with you" 969 00:57:31,113 --> 00:57:35,736 "in the form of drizzling rain" 970 00:57:36,282 --> 00:57:41,699 "Heart flows like a cascading stream" 971 00:57:41,916 --> 00:57:46,666 "It reminisces your caressing presence" 972 00:57:49,541 --> 00:57:55,208 "This rain makes me feel swooned" 973 00:57:55,291 --> 00:57:58,166 "I wonder what's happening within" 974 00:58:03,166 --> 00:58:07,767 "You never realize the anxiety inside of you" 975 00:58:08,541 --> 00:58:12,875 "I'm all wet with the showers of love" 976 00:58:24,416 --> 00:58:29,458 "Hey, man! What's this, man?" 977 00:58:29,583 --> 00:58:32,875 "There's confusion in my heart" 978 00:58:35,125 --> 00:58:40,125 "Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy" 979 00:58:40,333 --> 00:58:44,125 "You've disturbed all my heart" 980 00:58:45,250 --> 00:58:50,375 "The mishmash in you is filled with fortunate twirls" 981 00:58:50,416 --> 00:58:55,875 "You cannot get it no matter what you do" 982 00:59:15,250 --> 00:59:18,541 Hey, brother-in-law! So good to see you. How are you? 983 00:59:18,583 --> 00:59:20,083 I missed you a lot. 984 00:59:22,375 --> 00:59:22,958 Who's she? 985 00:59:23,250 --> 00:59:25,125 Who's she? She is my uncle's daughter. 986 00:59:25,375 --> 00:59:27,583 Her name is Sailu. She is from Hyderabad. 987 00:59:27,916 --> 00:59:29,500 She is going to come to the US. 988 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 OK. Bye. 989 00:59:32,291 --> 00:59:35,041 Don't look at them. No... No... 990 00:59:38,833 --> 00:59:39,583 Damn! 991 00:59:43,125 --> 00:59:46,333 Ramireddy! Go to that side. Why are you late? Make it fast. 992 00:59:50,041 --> 00:59:53,500 Hey, Bhanu! Station master asked us to come. Shall we go? 993 01:00:00,791 --> 01:00:02,708 We will book the entire compartment beforehand. 994 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 We need time to decorate it. 995 01:00:10,708 --> 01:00:11,833 Oh! OK. 996 01:00:40,416 --> 01:00:41,208 Sister-in-law. 997 01:00:43,166 --> 01:00:43,500 Bujji! 998 01:00:43,541 --> 01:00:45,208 Ta-da! This is for you. 999 01:00:46,666 --> 01:00:48,958 They belong to my mom. We waited long for this day. 1000 01:00:52,916 --> 01:00:55,666 All of it for your sister-in-law? Won't you save some for your wedding? 1001 01:00:59,583 --> 01:01:00,583 See you, sister-in-law. 1002 01:01:36,666 --> 01:01:37,833 What is this, sister? 1003 01:01:38,458 --> 01:01:39,625 Hari, Isn't it done yet? 1004 01:01:39,791 --> 01:01:41,791 -I have no idea how to tie this. -Uncle! Help him wear it. 1005 01:01:43,958 --> 01:01:44,875 Thanks, uncle. 1006 01:01:56,458 --> 01:01:59,125 [wedding chants] 1007 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Bujji, come. 1008 01:02:22,250 --> 01:02:23,666 Wait, sister-in-law! I'll help you. 1009 01:02:24,875 --> 01:02:26,000 Oh! Thank you. 1010 01:02:28,458 --> 01:02:29,416 Thank you. 1011 01:02:32,750 --> 01:02:33,416 Give it here. 1012 01:02:33,791 --> 01:02:35,041 Food is served over there. 1013 01:02:35,125 --> 01:02:36,166 Yay! 1014 01:02:40,458 --> 01:02:42,125 Have more, Ramulamma. 1015 01:03:05,458 --> 01:03:05,833 Oh! 1016 01:03:08,125 --> 01:03:08,916 Fritters? 1017 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Fritters? -No! I don't want it. 1018 01:03:12,166 --> 01:03:14,458 -Have it, brother-in-law. Please serve. -No, Bhanu. I don't want it. 1019 01:03:14,625 --> 01:03:16,658 Have it, brother-in-law. I am telling you, right? 1020 01:03:17,958 --> 01:03:19,533 -Have it. -Stop overacting. 1021 01:03:19,625 --> 01:03:20,939 Why don't you have it for me. 1022 01:03:26,204 --> 01:03:34,733 "All the Goddesses look upon you" 1023 01:03:35,458 --> 01:03:44,416 "May they guard you with their blessings" 1024 01:03:44,875 --> 01:03:53,750 "There shall not be tears or agony in your eyes" 1025 01:03:53,958 --> 01:04:02,958 "All your dreams will come true with their grace" 1026 01:04:10,750 --> 01:04:12,500 I wish your mom was alive to see this. 1027 01:04:24,416 --> 01:04:26,041 -Do you want this, sis? -Yeah. 1028 01:04:32,250 --> 01:04:32,833 Bhanu! 1029 01:04:33,500 --> 01:04:34,250 Bhanu! 1030 01:04:35,291 --> 01:04:38,306 We're packing luggage separately for the first time. 1031 01:04:39,541 --> 01:04:40,500 It doesn't feel good. 1032 01:04:41,041 --> 01:04:42,458 I don't feel good at all. 1033 01:04:43,083 --> 01:04:44,000 Why do you have to go? 1034 01:04:45,250 --> 01:04:47,041 Why should girls leave everything behind and go? 1035 01:04:48,208 --> 01:04:50,666 Why don't you ask brother-in-law? He is a good man. 1036 01:04:50,875 --> 01:04:52,958 Try asking him. He might stay back here. 1037 01:04:53,375 --> 01:04:56,125 Such things exist only in dreams, not in reality. 1038 01:04:56,208 --> 01:04:57,333 Why don't you try asking him? 1039 01:04:57,541 --> 01:05:02,000 Prince Charming comes on a horse to take his Princess along. 1040 01:05:02,041 --> 01:05:03,791 He would't stay back at her palace. -Shut up. 1041 01:05:05,000 --> 01:05:06,375 You try convincing me instead of him. 1042 01:05:07,791 --> 01:05:10,265 Isn't it tough for you, sister? Are you not worried? 1043 01:05:11,333 --> 01:05:12,437 How will you endure it? 1044 01:05:17,000 --> 01:05:17,708 Trust! 1045 01:05:19,250 --> 01:05:20,291 I trust him. 1046 01:05:22,583 --> 01:05:25,625 It just happens. We can endure anything and everything. 1047 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Ask him to stay back with that very belief. 1048 01:05:32,041 --> 01:05:35,000 OK. You can ask your Prince Charming when it's your time. 1049 01:05:45,666 --> 01:05:48,083 Will you propose and ask him to stay back? Is that your plan? 1050 01:05:49,083 --> 01:05:49,375 Hmm. 1051 01:05:51,541 --> 01:05:52,750 You'll have your conditions, right? 1052 01:05:55,708 --> 01:05:56,583 You think it will work out? 1053 01:06:00,916 --> 01:06:03,291 He's a doctor in America. So, think about it. 1054 01:06:04,965 --> 01:06:07,508 We shouldn't propose first. They'll take us for granted. 1055 01:06:07,958 --> 01:06:09,041 They'll get dominative. 1056 01:06:13,541 --> 01:06:14,875 What if he rejects you? 1057 01:06:18,083 --> 01:06:19,830 He cannot reject me. That's out of question. 1058 01:06:22,416 --> 01:06:23,791 Hey, Bhanu! Where is my coffee? 1059 01:06:24,333 --> 01:06:25,000 It is on the way. 1060 01:06:25,958 --> 01:06:28,375 The station master called up. He asked us to come. 1061 01:06:28,500 --> 01:06:29,166 OK. Cool. 1062 01:06:30,583 --> 01:06:31,791 Varun. -Hi, Bhanu sis... 1063 01:06:32,000 --> 01:06:33,833 -Here's your shampoo. -Thanks. 1064 01:06:35,041 --> 01:06:37,333 We shall sit together on the train. Don't go anywhere. 1065 01:06:37,541 --> 01:06:37,833 OK. 1066 01:06:38,250 --> 01:06:39,541 I'll be in the second class coach. 1067 01:06:39,875 --> 01:06:42,458 I have to ask you something and it is very important. 1068 01:06:42,500 --> 01:06:42,833 OK. 1069 01:06:44,875 --> 01:06:46,250 Hey, Bhanu! Come here. 1070 01:06:47,541 --> 01:06:48,250 What happened? 1071 01:06:49,791 --> 01:06:50,408 Nothing. 1072 01:06:52,000 --> 01:06:55,158 Don't forget. My coach is S8. 1073 01:06:55,500 --> 01:06:56,041 OK. 1074 01:06:59,708 --> 01:07:00,833 Sister! -What is it? 1075 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 She's trying to be smart. 1076 01:07:02,291 --> 01:07:04,416 She arranged for their first night on the train. 1077 01:07:04,833 --> 01:07:05,916 Aren't you ashamed? 1078 01:07:06,208 --> 01:07:08,583 I didn't do it. It was Varun's idea and I helped him. 1079 01:07:09,166 --> 01:07:10,833 There are auspicious moments for such things. 1080 01:07:11,125 --> 01:07:14,083 It can't happen wherever you plan it. Tell that guy. 1081 01:07:14,375 --> 01:07:15,375 Hey! Come here! 1082 01:07:15,750 --> 01:07:17,458 You don't have to say it. I will tell him. 1083 01:07:17,875 --> 01:07:19,125 You go along with your sister in the car. 1084 01:07:19,500 --> 01:07:20,583 They will go by train. 1085 01:07:20,875 --> 01:07:21,416 Let's go. 1086 01:07:21,916 --> 01:07:22,708 Do you get it? 1087 01:07:26,791 --> 01:07:27,458 Hey! 1088 01:07:29,291 --> 01:07:30,000 Take care, dear. 1089 01:07:30,916 --> 01:07:31,416 OK, then. 1090 01:07:34,583 --> 01:07:34,833 OK. 1091 01:07:34,875 --> 01:07:35,791 -Yeah. -Yes! 1092 01:07:36,000 --> 01:07:38,791 We planned to perform rituals at my uncle's house. 1093 01:08:06,875 --> 01:08:09,666 Brother-in-law! I will go by train. 1094 01:08:10,000 --> 01:08:11,583 -You guys enjoy. -Hey! 1095 01:08:11,791 --> 01:08:12,791 OK. Go. 1096 01:08:13,750 --> 01:08:14,458 Why? 1097 01:08:14,875 --> 01:08:16,333 She wants to go, right? Let her go. 1098 01:08:21,250 --> 01:08:21,916 Bye! 1099 01:08:26,625 --> 01:08:27,375 Bye! 1100 01:08:39,083 --> 01:08:41,166 Hey, Bhanu! What are you doing here? 1101 01:08:42,000 --> 01:08:44,416 Brother-in-law wants privacy. He asked me to go by train. 1102 01:08:49,250 --> 01:08:52,041 Tell me this. Are they happy together, dear? 1103 01:08:55,208 --> 01:08:56,000 Have some water. 1104 01:08:56,250 --> 01:08:56,708 Sister. 1105 01:08:57,833 --> 01:09:00,750 -I don't get it. -Don't think like an oldie, aunt. 1106 01:09:01,250 --> 01:09:02,778 They need to have moments together. 1107 01:09:15,166 --> 01:09:16,000 I'll be right back. 1108 01:09:40,375 --> 01:09:40,958 Bujji. 1109 01:09:45,958 --> 01:09:46,833 Goodnight. 1110 01:09:48,708 --> 01:09:49,541 Where is Varun? 1111 01:09:50,750 --> 01:09:52,375 He's with Sailu. 1112 01:10:01,708 --> 01:10:02,708 Sailu! Let me think. 1113 01:10:03,708 --> 01:10:04,750 Wait. Let me think. 1114 01:10:06,541 --> 01:10:07,771 Don't worry. I will tell you. 1115 01:10:23,958 --> 01:10:27,083 Give this to the groom's family. -OK. 1116 01:10:27,291 --> 01:10:28,791 -Lemon rice is so good. -I will go along. 1117 01:10:28,875 --> 01:10:30,934 Veeru! Let me come with you. Wait. 1118 01:10:31,583 --> 01:10:32,083 Come. 1119 01:10:39,583 --> 01:10:40,000 See. 1120 01:10:41,541 --> 01:10:42,125 Dinner, Sir. 1121 01:10:42,416 --> 01:10:43,208 No. 1122 01:10:43,291 --> 01:10:44,458 You might feel hungry. Have some. 1123 01:10:44,541 --> 01:10:46,583 Are you really hungry, brother-in-law? We don't want anything. 1124 01:10:47,208 --> 01:10:47,666 Let's go. 1125 01:10:52,208 --> 01:10:53,208 Have a banana. 1126 01:10:57,416 --> 01:10:57,958 What is it? 1127 01:10:58,000 --> 01:10:59,958 Bujji didn't have anything. He might have it. 1128 01:11:07,750 --> 01:11:10,015 Sailu! India has nothing to offer the doctors. Just come. 1129 01:11:10,215 --> 01:11:12,416 I will take care of the visa and university applications. 1130 01:11:13,500 --> 01:11:16,102 There's nothing here but lizards, buffaloes and dirty roads. 1131 01:11:16,302 --> 01:11:17,388 It is OK for a vacation. 1132 01:11:17,588 --> 01:11:19,137 You can pass time in the fields on a tractor. 1133 01:11:19,500 --> 01:11:21,928 You career is at stakes if you stay here. I will talk to your family. 1134 01:11:22,416 --> 01:11:25,250 Trust me. Just come. Let's plan the wedding later. 1135 01:11:25,458 --> 01:11:27,960 -OK? -OK, brother-in-law. 1136 01:11:28,208 --> 01:11:29,375 I trust you. 1137 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Love perished even before it bloomed. 1138 01:11:51,000 --> 01:11:52,666 I don't have to look for any more excuses. 1139 01:12:06,458 --> 01:12:07,166 What is it, dear? 1140 01:12:08,000 --> 01:12:09,041 What are you doing here? 1141 01:12:09,791 --> 01:12:11,125 Are you missing your sister? 1142 01:12:11,166 --> 01:12:13,125 There's nothing like that, dad. Nothing like that. 1143 01:12:15,000 --> 01:12:17,041 I got you. That is enough for me. 1144 01:12:19,625 --> 01:12:21,541 I will stay here with you. 1145 01:12:21,916 --> 01:12:24,625 My darling daughter! You are a sweetheart. 1146 01:12:25,458 --> 01:12:26,541 Aren't you dear? 1147 01:12:55,223 --> 01:12:56,223 Greetings. 1148 01:12:58,869 --> 01:12:59,111 Come, dear. 1149 01:12:59,218 --> 01:13:00,348 -Give it to me. -No! 1150 01:13:01,389 --> 01:13:02,264 Go and get it. 1151 01:13:04,889 --> 01:13:05,389 Hey, Bhanu. 1152 01:13:06,139 --> 01:13:07,473 Sister! He is calling you. 1153 01:13:07,598 --> 01:13:08,348 Is everything OK? 1154 01:13:10,021 --> 01:13:13,438 You know you're our guests now, right? Do you want some coffee, tea or anything? 1155 01:13:14,973 --> 01:13:15,389 Hey. 1156 01:13:20,973 --> 01:13:22,306 [performing rituals] 1157 01:13:22,431 --> 01:13:23,723 Hey, what happened? -I'll be right back. 1158 01:13:23,764 --> 01:13:24,848 Where are you going? -Just a minute. 1159 01:13:30,431 --> 01:13:30,889 Sister. 1160 01:13:30,931 --> 01:13:31,973 Bhanu! Are you here? 1161 01:13:32,014 --> 01:13:34,056 We placed our luggage in the room upstairs. Keep an eye. 1162 01:13:36,806 --> 01:13:37,848 -Lentils broth. -Fritters. 1163 01:13:39,473 --> 01:13:40,389 Shall I serve lentils broth? 1164 01:13:40,889 --> 01:13:41,514 Will you have it? 1165 01:13:42,723 --> 01:13:43,181 Have it. 1166 01:13:44,723 --> 01:13:46,389 -Bhanu! Fritters... -No! I don't want it. 1167 01:13:47,098 --> 01:13:49,473 -Have it. It will be good. -I don't want it. 1168 01:13:49,598 --> 01:13:51,348 This is lemon rice. You call it yellow rice. 1169 01:13:51,681 --> 01:13:52,098 Taste it. 1170 01:13:59,098 --> 01:14:01,181 -What happened? -Serve me a fritter. 1171 01:14:03,473 --> 01:14:03,973 That's enough. 1172 01:14:05,848 --> 01:14:07,014 See you, dad. 1173 01:14:08,348 --> 01:14:08,931 Brother-in-law. 1174 01:14:09,264 --> 01:14:10,904 Hey! What's up with this? 1175 01:14:11,514 --> 01:14:12,056 Bujji. 1176 01:14:14,598 --> 01:14:15,348 Thanks. 1177 01:14:28,723 --> 01:14:29,806 -Dad! -Dear. 1178 01:14:29,848 --> 01:14:31,473 -Take care, dad. -You too take care, dear. 1179 01:14:31,514 --> 01:14:32,639 See you, aunt. 1180 01:14:37,473 --> 01:14:39,223 -See you, father-in-law. -Bujji! Bye. 1181 01:14:39,389 --> 01:14:40,848 Here. Take your bag. 1182 01:14:45,973 --> 01:14:47,056 Where is Bhanu? 1183 01:14:51,848 --> 01:14:52,723 Ask her to come. 1184 01:14:54,723 --> 01:14:56,389 We're getting late. Let's go. 1185 01:15:20,139 --> 01:15:23,181 "She neither lets me think nor calm down" 1186 01:15:23,264 --> 01:15:26,473 "She neither stays nor leaves" 1187 01:15:26,514 --> 01:15:30,889 "I am bound by captivity" 1188 01:15:32,681 --> 01:15:35,889 "I could neither feel anything nor fall asleep" 1189 01:15:36,056 --> 01:15:39,098 "She neither leaves nor reaches out" 1190 01:15:39,139 --> 01:15:43,598 "I wonder when I'll be free of worry" 1191 01:15:58,014 --> 01:16:00,181 Happy married life, Raja. -Thank you. Thank you so much. 1192 01:16:00,223 --> 01:16:01,431 Thank you. -How was the wedding? 1193 01:16:01,514 --> 01:16:03,139 He is Ali. Varun's friend. -How about your journey? 1194 01:16:03,681 --> 01:16:04,348 Hey, kiddo! 1195 01:16:11,306 --> 01:16:14,348 "She neither lets me think nor calm down" 1196 01:16:14,389 --> 01:16:19,056 "She neither stays nor leaves" 1197 01:16:19,139 --> 01:16:22,139 "I am bound by captivity" 1198 01:16:23,806 --> 01:16:27,098 "I could neither feel anything nor fall asleep" 1199 01:16:27,139 --> 01:16:30,223 "She neither leaves nor reaches out" 1200 01:16:30,306 --> 01:16:34,681 "I wonder when I'll be free of worry" 1201 01:17:02,584 --> 01:17:08,413 "My life is slipping out of control" 1202 01:17:08,889 --> 01:17:12,264 "This suffering is inevitable" 1203 01:17:12,348 --> 01:17:13,473 How was your journey? 1204 01:17:13,556 --> 01:17:15,556 Yeah, dad. -Sister-in-law! Give that to me. 1205 01:17:15,639 --> 01:17:18,764 "Heart's racing to be in your presence" 1206 01:17:19,056 --> 01:17:21,098 Did you water my plants? -Sister-in-law! Is it Bhanu? 1207 01:17:21,389 --> 01:17:22,973 It's good here. -Give it to me. 1208 01:17:23,014 --> 01:17:24,931 I am watering them. -How's Sumathi doing? 1209 01:17:25,514 --> 01:17:26,348 Sister-in-law. 1210 01:17:31,306 --> 01:17:31,764 Hello. 1211 01:17:32,723 --> 01:17:33,514 Bhanu! 1212 01:17:40,514 --> 01:17:43,723 Bhanu! This is the picture of Narsing Rao's son. 1213 01:17:43,806 --> 01:17:45,579 He saw you at the wedding and liked you. 1214 01:17:46,014 --> 01:17:49,098 Her mother wants to know your opinion. It hasn't been 2 days since ister's wedding. 1215 01:17:49,181 --> 01:17:50,389 You are already bothering me. 1216 01:17:50,931 --> 01:17:52,931 Send me away. Send me away as well. 1217 01:17:53,723 --> 01:17:56,848 "I can neither endure it nor comprehend" 1218 01:17:56,931 --> 01:17:59,889 "I can neither stop nor glide toward you" 1219 01:17:59,931 --> 01:18:05,056 "It's a feeling never reminisced" 1220 01:18:06,389 --> 01:18:09,639 "I can neither be in the moment nor take a chance" 1221 01:18:09,681 --> 01:18:12,860 "I can neither live this dream nor pacify myself" 1222 01:18:13,060 --> 01:18:13,223 Hi... 1223 01:18:15,598 --> 01:18:16,598 Next will be your wedding. 1224 01:18:44,836 --> 01:18:50,725 "My life is slipping out of control" 1225 01:18:51,264 --> 01:18:56,348 "This suffering is inevitable" 1226 01:18:57,700 --> 01:19:03,544 "Heart's racing to be in your presence" 1227 01:19:04,178 --> 01:19:09,882 "It's a thought that haunts you" 1228 01:19:10,572 --> 01:19:16,437 "Your presence caresses me even in my sleep" 1229 01:19:17,008 --> 01:19:22,891 "I get forgetful and look for myself" 1230 01:19:23,343 --> 01:19:29,197 "The anxiety in my heart makes me restless" 1231 01:19:29,901 --> 01:19:35,709 "I shall express my feelings to you someday" 1232 01:19:36,126 --> 01:19:41,961 "Your voice calls out like chasing dreams" 1233 01:19:42,397 --> 01:19:48,353 "That trance has tangled me like consciousness" 1234 01:19:48,874 --> 01:19:54,721 "The anxiety in my heart makes me restless" 1235 01:19:55,297 --> 01:20:01,093 "I shall express my feelings to you someday" 1236 01:20:01,639 --> 01:20:06,556 "Your thoughts never let go of me" 1237 01:20:08,014 --> 01:20:12,556 "Your thoughts never let go of me" 1238 01:20:15,973 --> 01:20:17,556 Sister-in-law! Let me take it. 1239 01:20:19,389 --> 01:20:20,181 What are you making? 1240 01:20:20,231 --> 01:20:22,223 -I am baking a cake. Bujji asked for it. -Oh! 1241 01:20:22,396 --> 01:20:23,896 Will you have coffee? I will make it. 1242 01:20:23,973 --> 01:20:25,639 -Let me do it. Do you want it? -OK. 1243 01:20:29,306 --> 01:20:31,088 Sister-in-law! Are you missing your village? 1244 01:20:31,460 --> 01:20:32,425 Hmm... 1245 01:20:34,223 --> 01:20:36,014 What about Bhanu? 1246 01:20:36,473 --> 01:20:39,514 I miss her a lot. She's a chatterbox. 1247 01:20:40,848 --> 01:20:41,652 She's fiery! 1248 01:20:44,056 --> 01:20:46,681 -It'd be nice if she comes here, right? -It will be great. 1249 01:20:48,056 --> 01:20:49,598 But, how? That won't happen. 1250 01:20:51,181 --> 01:20:55,681 Sister-in-law! I actually proposed Bhanu. 1251 01:20:57,306 --> 01:20:57,848 What? 1252 01:20:58,806 --> 01:21:01,806 I proposed Bhanu. -Did you propose to her? 1253 01:21:02,848 --> 01:21:05,931 -Did you say I love you to her? -Yes, sister-in-law. 1254 01:21:06,389 --> 01:21:08,598 That's the great news. 1255 01:21:08,723 --> 01:21:12,223 Bhanu will get married and come here. Why didn't you tell me earlier, Varun? 1256 01:21:15,098 --> 01:21:17,264 Oh! Are you feeling shy? 1257 01:21:18,848 --> 01:21:20,889 I had a doubt on you guys. 1258 01:21:21,139 --> 01:21:23,223 But, I didn't know that you guys are so serious about it. 1259 01:21:23,306 --> 01:21:25,223 You guys look great as a coupe. 1260 01:21:26,806 --> 01:21:27,848 I will call her. 1261 01:21:28,764 --> 01:21:29,764 Sister-in-law! -Where is my phone? 1262 01:21:30,681 --> 01:21:31,848 I am waiting for her response. 1263 01:22:02,139 --> 01:22:02,931 Is it Bhanu? 1264 01:22:13,014 --> 01:22:13,598 What happened? 1265 01:22:17,389 --> 01:22:19,598 Why don't you say something? What happened? What did she send? 1266 01:22:26,098 --> 01:22:27,223 What happened, Varun? 1267 01:22:50,889 --> 01:22:54,848 It is my first love and first message to someone. 1268 01:22:58,264 --> 01:23:00,139 I haven't liked anyone as much as her. 1269 01:23:04,348 --> 01:23:06,348 She rejected me and that's clear. 1270 01:23:09,389 --> 01:23:12,931 You just wait. I will tell her. I will talk to her. 1271 01:23:18,639 --> 01:23:21,931 What's this? Are you out of mind? What do you think of yourself? 1272 01:23:22,056 --> 01:23:26,223 How can hurt him like that? Think about it. Varun is a nice guy. 1273 01:23:27,139 --> 01:23:29,973 He proposed to me and I responded. What's wrong with that? 1274 01:23:30,056 --> 01:23:31,806 How can you that you're not interested? 1275 01:23:31,973 --> 01:23:33,973 Why did you send a picture of your footwear? 1276 01:23:34,264 --> 01:23:37,223 I am not interested and I just said that. Do you need clarity? 1277 01:23:37,264 --> 01:23:39,973 Everyone likes him. He is a darling. 1278 01:23:40,264 --> 01:23:42,848 Girls are crazy about him. I know it. 1279 01:23:43,139 --> 01:23:45,972 That's great. Keep supporting him. He is your brother-in-law, right? 1280 01:23:46,389 --> 01:23:48,694 I don't need him. I am not someone here for time pass. 1281 01:23:48,973 --> 01:23:50,959 Why do you talk about time pass? That's strange. 1282 01:23:51,431 --> 01:23:52,506 My beloved sister! 1283 01:23:52,706 --> 01:23:56,297 Please give it a second thought. Guys cannot be trusted. 1284 01:23:56,723 --> 01:23:57,732 You're lucky that he likes you. 1285 01:23:57,973 --> 01:24:01,556 I don't want to be that lucky. I do not like him and that is final. 1286 01:24:03,181 --> 01:24:04,764 Hello? Hello! 1287 01:24:13,473 --> 01:24:14,514 Sister-in-law! What did she say? 1288 01:24:17,014 --> 01:24:19,848 She is crazy. But, you don't worry. 1289 01:24:20,306 --> 01:24:21,889 Congratulations on your first love. 1290 01:24:27,639 --> 01:24:28,764 Congratulations, my friend. 1291 01:24:31,598 --> 01:24:33,098 Hello! Congratulations. 1292 01:24:33,806 --> 01:24:34,264 Bro! 1293 01:24:38,931 --> 01:24:40,306 Footwear? Why did she send that? 1294 01:24:40,681 --> 01:24:42,473 She kicked my proposal. 1295 01:24:48,139 --> 01:24:49,264 Did she reject you? 1296 01:24:53,431 --> 01:24:55,431 Hey! There are many girls who are crazy about her. 1297 01:24:55,889 --> 01:24:56,723 Forget about her. 1298 01:25:03,431 --> 01:25:05,389 Sister-in-law! Don't tell anything to brother. 1299 01:25:06,181 --> 01:25:08,098 He might feel bad. There'll be unnecessary mess. 1300 01:25:09,556 --> 01:25:11,306 Hey! Hey, Ali! Take them all away from here. 1301 01:25:12,181 --> 01:25:13,014 Sister-in-law! Go. 1302 01:25:16,223 --> 01:25:17,848 What's that? -It is my take-away Biryani. 1303 01:25:21,889 --> 01:25:23,139 Hey! What happened? 1304 01:25:23,681 --> 01:25:25,389 Have dinner first and then cake. 1305 01:25:27,556 --> 01:25:31,223 What happened to him? -Nothing. Will you have cake or rice? 1306 01:25:32,264 --> 01:25:33,056 He can't wait. 1307 01:25:37,789 --> 01:25:39,931 -Are you sure? -Yeah. There's nothing. 1308 01:25:58,139 --> 01:25:59,014 Sister-in-law! 1309 01:25:59,556 --> 01:26:00,598 Sister-in-law! 1310 01:26:04,264 --> 01:26:06,848 Sister-in-law she's not ignoring my calls. Ask her to attend my calls. 1311 01:26:07,639 --> 01:26:09,848 At least she should tell me what has happened, right? 1312 01:26:10,556 --> 01:26:11,431 I will talk to her. 1313 01:26:13,848 --> 01:26:14,889 [phone buzzes] 1314 01:26:15,014 --> 01:26:17,723 OK. Note down the composition of zinc-sulphate. 1315 01:26:17,889 --> 01:26:18,681 Hello, Bhanu. 1316 01:26:19,139 --> 01:26:23,723 Please don't do that. Talk to him for once at least for my sake. 1317 01:26:24,056 --> 01:26:25,181 My dear, listen! 1318 01:26:25,431 --> 01:26:28,681 He is your brother-in-law's brother. How can you do that to him? 1319 01:26:28,889 --> 01:26:31,306 OK! Stop it. I will talk to him. 1320 01:26:31,473 --> 01:26:32,973 Talk to him now. Call him. 1321 01:26:35,431 --> 01:26:37,306 Bhanu? Bhanu. 1322 01:26:39,514 --> 01:26:40,639 Bhanu, are you crazy? 1323 01:26:40,931 --> 01:26:44,181 Are you out of your mind? Why do have such an ego? 1324 01:26:44,473 --> 01:26:46,098 Hey! At least pick my God damn phone. 1325 01:26:46,556 --> 01:26:48,264 Hello, Bhanu. Bhanu? 1326 01:26:48,556 --> 01:26:50,514 Don't shout. Tell me. 1327 01:26:50,723 --> 01:26:52,598 Shouting? Am I shouting? 1328 01:26:53,473 --> 01:26:54,806 Do you know what you've done? 1329 01:26:56,139 --> 01:26:57,264 Why? Tell me. Why? 1330 01:26:57,514 --> 01:26:59,723 I don't like you, Varun. That is the reason. Is that OK? 1331 01:27:06,431 --> 01:27:08,431 Varun! Varun? 1332 01:27:09,389 --> 01:27:09,806 Varun. 1333 01:27:12,223 --> 01:27:12,556 Varun. 1334 01:27:15,389 --> 01:27:17,264 It has been many days that you called me like that. 1335 01:27:20,223 --> 01:27:21,431 I don't like you. 1336 01:27:23,473 --> 01:27:23,973 Why? 1337 01:27:25,431 --> 01:27:26,264 There is no reason. 1338 01:27:28,723 --> 01:27:31,056 I don't believe this. It is not acceptable. 1339 01:27:31,348 --> 01:27:32,264 You like me. 1340 01:27:32,848 --> 01:27:33,639 I could sense it. 1341 01:27:34,598 --> 01:27:37,181 We had moments, Bhanu. That day in your room. 1342 01:27:37,723 --> 01:27:38,681 What happened suddenly? 1343 01:27:38,889 --> 01:27:42,014 -See you. I have to attend my class. -Class? Useless class. 1344 01:27:42,348 --> 01:27:43,913 It is my life.It is my freaking life. 1345 01:27:44,264 --> 01:27:45,473 What do you think about me? 1346 01:27:45,764 --> 01:27:47,025 I am a doctor from one of the tops schools in America. 1347 01:27:47,473 --> 01:27:48,973 Millions! I earn millions. 1348 01:27:49,598 --> 01:27:52,973 You are simply a village girl who does farming. 1349 01:27:53,848 --> 01:27:54,056 Huh? 1350 01:27:54,139 --> 01:27:56,556 Average! No, you are below average girl. 1351 01:27:58,223 --> 01:27:59,014 Are you dizzy? 1352 01:27:59,306 --> 01:28:00,681 Do you know what you're doing? 1353 01:28:00,931 --> 01:28:03,098 What should I do with the picture of your footwear? 1354 01:28:04,223 --> 01:28:05,556 Can you find a person like me? 1355 01:28:05,848 --> 01:28:07,764 Can you find anyone who could match my range? 1356 01:28:09,389 --> 01:28:11,556 Bhanu? Bhanu, are you there? 1357 01:28:11,598 --> 01:28:13,181 Hello? Bhanu. 1358 01:28:13,514 --> 01:28:14,056 Hello! 1359 01:28:14,264 --> 01:28:18,306 My class is useless, my tractor is useless, 1360 01:28:19,306 --> 01:28:22,389 And I am an average girl. Sorry. I am below average. Is that right? 1361 01:28:23,098 --> 01:28:23,806 Is that what you said? 1362 01:28:25,223 --> 01:28:28,473 Forget about someone who could match your range. 1363 01:28:28,514 --> 01:28:31,681 I will find a much better person than you very easily. Wait and see. 1364 01:28:31,806 --> 01:28:33,931 -Bhanu. -OK. Bye. 1365 01:28:35,431 --> 01:28:36,556 Hello. Bhanu! 1366 01:28:38,389 --> 01:28:39,139 Oh, God! 1367 01:28:49,889 --> 01:28:51,181 Can you find a person like me? 1368 01:28:51,514 --> 01:28:53,473 Can you find anyone who could match my range? 1369 01:28:57,889 --> 01:28:59,431 -Have we received the email? -No, Sir. 1370 01:29:00,598 --> 01:29:02,931 -Hey! Call my mom. -No! I came for you. 1371 01:29:04,014 --> 01:29:05,431 -We will meet you later, Sir. -OK. 1372 01:29:05,473 --> 01:29:06,723 -We'll meet tomorrow. -Yeah. OK. 1373 01:29:06,764 --> 01:29:07,889 Yeah. Thank you. 1374 01:29:07,931 --> 01:29:08,639 See you, Sir. 1375 01:29:08,973 --> 01:29:09,806 -Have a seat. -Thanks. 1376 01:29:09,848 --> 01:29:11,973 -I am Bhanu. I stay nearby. -Yeah. I know! 1377 01:29:15,431 --> 01:29:16,764 Can I take a selfie with you? 1378 01:29:17,931 --> 01:29:20,223 -You did your studies from London, right? -Yes. 1379 01:29:20,264 --> 01:29:22,764 You studied there but started your business here in our village. 1380 01:29:22,806 --> 01:29:23,806 Yeah. Farmer! 1381 01:29:23,848 --> 01:29:24,848 You're so great. 1382 01:29:26,014 --> 01:29:27,598 That is why I want a selfie with you. 1383 01:29:27,723 --> 01:29:28,223 OK. 1384 01:29:29,473 --> 01:29:30,306 Thank you. 1385 01:29:30,931 --> 01:29:32,514 Left or right? OK. 1386 01:29:39,514 --> 01:29:42,098 -What is Bhanu doing here? -Hey! Why do you care? 1387 01:29:42,848 --> 01:29:45,473 -Say it, bro. -Who's that? She is Bhanu, right? 1388 01:29:45,848 --> 01:29:49,389 Mom! She says that I am great. So, she came here to take a selfie with me. 1389 01:29:49,431 --> 01:29:51,181 -Oh! Selfie? -Oh! 1390 01:29:59,431 --> 01:30:02,681 You have to get up early at 3 am. That's a tradition. 1391 01:30:03,056 --> 01:30:05,348 You have to bath with cold water. Can guys living in America do it?' 1392 01:30:17,514 --> 01:30:19,264 Sister-in-law! Is Bhanu really your sister? 1393 01:30:20,223 --> 01:30:21,223 What happened? 1394 01:30:22,848 --> 01:30:25,556 She is so violent, sister-in-law. She's made me violent as well. 1395 01:30:30,556 --> 01:30:33,848 Varun! Please don't feel bad. 1396 01:30:34,264 --> 01:30:36,181 She's like that. You know about her, right? 1397 01:30:37,139 --> 01:30:40,139 Don't be sad. It does not feel good here. 1398 01:30:42,723 --> 01:30:44,889 She is crazy. She's always at pace. 1399 01:30:45,473 --> 01:30:47,139 She understands it slowly. 1400 01:30:47,681 --> 01:30:48,806 I will talk to her. 1401 01:30:49,598 --> 01:30:50,806 There should be some limit to her craziness. 1402 01:30:51,223 --> 01:30:53,056 She does not have any limits. She is just crazy. 1403 01:30:53,306 --> 01:30:54,514 She tortures me, sister-in-law. 1404 01:31:02,056 --> 01:31:02,556 Oh, shit! 1405 01:31:03,389 --> 01:31:06,514 Hi, sister-in-law! Here are your curry leaves and vegetables. 1406 01:31:07,639 --> 01:31:09,639 I took an appointment for driving classes. Get ready. 1407 01:31:10,473 --> 01:31:11,306 Will you have crepe? 1408 01:31:12,598 --> 01:31:13,973 Did he eat? -No. 1409 01:31:14,389 --> 01:31:15,181 I will have crepes. 1410 01:31:23,223 --> 01:31:24,473 What is it? Did you get a picture of footwear? 1411 01:31:25,473 --> 01:31:26,431 Who is he? 1412 01:31:26,806 --> 01:31:29,014 Cry! Simply cry. 1413 01:31:29,181 --> 01:31:31,514 Become a slave of her heart! Shall I get a drink and a pet? 1414 01:31:36,764 --> 01:31:38,681 That's curry leaf. You are just that for her. 1415 01:31:39,348 --> 01:31:43,098 She's a village girl. She found a guy so easily. 1416 01:31:43,598 --> 01:31:45,806 You are in America but there is no use. 1417 01:31:46,598 --> 01:31:49,181 It is a shame to Americans. Trump might feel bad. 1418 01:31:50,056 --> 01:31:51,264 She cannot understand, dude. 1419 01:31:52,889 --> 01:31:53,556 Call up Suzie. 1420 01:31:59,139 --> 01:32:00,223 See this. See it clearly. 1421 01:32:00,639 --> 01:32:02,181 She took a close selfie with him. Call her. 1422 01:32:04,181 --> 01:32:04,723 Are you sure? 1423 01:32:05,639 --> 01:32:08,264 I am not asking you to love her. Send her a picture with Suzie. 1424 01:32:08,306 --> 01:32:08,639 OK. 1425 01:32:14,973 --> 01:32:17,389 Hey, Suz! How are you doing? 1426 01:32:19,973 --> 01:32:21,139 Do you want to catch up tonight? 1427 01:32:23,306 --> 01:32:24,556 Oh! This looks so good. 1428 01:32:24,889 --> 01:32:26,973 Thanks for calling me. So, let me tell a little about myself. 1429 01:32:27,014 --> 01:32:29,514 My mom is from Hungary and my dad is from Slovakia. 1430 01:32:29,973 --> 01:32:35,337 Two lovers watching favorite star's movie. That's an awesome scene! 1431 01:32:42,723 --> 01:32:43,639 I had a really good time. 1432 01:32:43,848 --> 01:32:45,889 -Yeah me too. Thanks for everything Varun. -Yeah. 1433 01:32:53,681 --> 01:32:55,723 Do you have such girlfriends with whom you had fun with? 1434 01:32:59,931 --> 01:33:02,556 Couldn't you even kiss her? You couldn't kiss Suzie. 1435 01:33:07,639 --> 01:33:10,098 Your love is true. But, that crazy girl cannot understand that. 1436 01:33:11,098 --> 01:33:13,556 I am totally impressed. I can't take her out of my mind. 1437 01:33:14,139 --> 01:33:17,639 We dream to live with someone for life. She's that woman. 1438 01:33:18,264 --> 01:33:18,973 She's the one. 1439 01:33:21,139 --> 01:33:22,098 Every day will be new. 1440 01:33:24,139 --> 01:33:26,973 No one knows what she is up to and it is not so easy to understand her. 1441 01:33:27,223 --> 01:33:28,098 It is like a thriller story. 1442 01:33:29,223 --> 01:33:31,223 That isn't a thriller story but a horror story. 1443 01:33:31,598 --> 01:33:33,056 -You cannot rely on her. -Hey! 1444 01:33:40,306 --> 01:33:41,473 Hello. -Hello. 1445 01:33:42,014 --> 01:33:42,639 Hello. Who is it? 1446 01:33:43,056 --> 01:33:44,681 This is Ali from America. 1447 01:33:46,514 --> 01:33:47,764 Your sister is my sister-in-law as well. 1448 01:33:48,973 --> 01:33:50,348 I don't believe that you are her sister. 1449 01:33:51,431 --> 01:33:52,598 You are torturing him. 1450 01:33:53,130 --> 01:33:54,214 Do you think he has no one? 1451 01:33:54,431 --> 01:33:58,056 There are many girls who are ready to kiss him. 1452 01:33:58,264 --> 01:34:00,806 Is it? Call up someone from Guinness world records. 1453 01:34:01,056 --> 01:34:02,473 Why are you calling me? 1454 01:34:03,806 --> 01:34:05,639 What? Guinness world records? 1455 01:34:07,556 --> 01:34:08,931 This is definitely a horror story. 1456 01:34:12,639 --> 01:34:13,306 Let me show her. 1457 01:34:14,598 --> 01:34:15,598 Let us take a selfie. 1458 01:34:17,473 --> 01:34:19,723 Let this Saturday be an occasion for us. 1459 01:34:19,973 --> 01:34:21,098 It is just a small celebration. OK. 1460 01:34:23,598 --> 01:34:25,431 Close your eyes. -Why should I close my eyes? 1461 01:34:25,556 --> 01:34:26,348 Do what I say. 1462 01:34:34,306 --> 01:34:35,139 Mom! She is here. 1463 01:34:37,139 --> 01:34:37,764 Hey, Bhanu. 1464 01:34:38,556 --> 01:34:39,431 She is Bhanu. 1465 01:34:39,931 --> 01:34:40,389 Hi. 1466 01:34:42,181 --> 01:34:43,889 They're family of Narsing Rao. 1467 01:34:43,931 --> 01:34:45,014 They came for you. 1468 01:34:46,431 --> 01:34:48,639 Did you take a selfie with that guy? 1469 01:34:56,389 --> 01:34:58,764 I just took a selfie. Why should I marry for that? 1470 01:34:58,973 --> 01:35:00,098 What is this? 1471 01:35:01,598 --> 01:35:03,264 Kill me. Crazy! 1472 01:35:04,306 --> 01:35:06,473 You want to stay with your dad, right? 1473 01:35:07,056 --> 01:35:08,431 They live close by. 1474 01:35:08,848 --> 01:35:10,139 What else do you need? 1475 01:35:10,473 --> 01:35:12,181 That guy is handsome. 1476 01:35:12,431 --> 01:35:14,139 Hey! I do not like it. 1477 01:35:14,514 --> 01:35:16,389 Who is he, sister-in-law? Who is he? 1478 01:35:18,223 --> 01:35:21,848 Aunt talked about a match. He must be the one. 1479 01:35:22,639 --> 01:35:23,931 They liked her. 1480 01:35:25,098 --> 01:35:27,556 Did she get ready for the wedding? So soon? 1481 01:35:27,931 --> 01:35:30,723 There's nothing like that. She should be ready for the wedding, right? 1482 01:35:31,473 --> 01:35:34,139 You know about her. She is crazy. 1483 01:35:34,806 --> 01:35:35,889 Don't worry. 1484 01:35:40,431 --> 01:35:42,473 Varun! Are you fine? 1485 01:35:44,223 --> 01:35:45,139 You go and sleep, sister-in-law. 1486 01:35:46,139 --> 01:35:46,723 Sorry. 1487 01:35:53,306 --> 01:35:53,764 Varun! 1488 01:35:55,181 --> 01:35:57,056 You do not sleep properly. 1489 01:35:58,598 --> 01:36:00,098 I am unable to sleep, sister-in-law. 1490 01:36:07,139 --> 01:36:08,514 You sleep, sister-in-law. Goodnight. 1491 01:36:08,598 --> 01:36:10,306 Sorry. Goodnight. 1492 01:36:29,973 --> 01:36:30,723 Aunt! 1493 01:36:32,973 --> 01:36:33,389 Hello. 1494 01:36:33,431 --> 01:36:35,139 Bhanu's match got fixed, dear. 1495 01:36:35,223 --> 01:36:35,723 Is it? 1496 01:36:35,973 --> 01:36:37,598 Hey! It seems Bhanu's match is fixed. 1497 01:36:38,181 --> 01:36:40,848 That's good to know, father-in-law. What does the groom do? 1498 01:36:41,139 --> 01:36:42,848 He studied in London, dear. 1499 01:36:44,973 --> 01:36:46,639 This is a very good match, dear. 1500 01:36:47,181 --> 01:36:47,764 Yeah, dad. 1501 01:36:47,973 --> 01:36:49,681 Your sister's wedding is confirmed, dear. 1502 01:36:49,931 --> 01:36:51,098 Hand over the phone to her. 1503 01:36:51,681 --> 01:36:53,181 Here. Your sister is on call. 1504 01:36:54,514 --> 01:36:57,598 What's this? Have you gone crazy? 1505 01:36:58,348 --> 01:37:00,014 Do you know what you're doing? 1506 01:37:01,264 --> 01:37:02,973 Why are you so hasty? 1507 01:37:03,264 --> 01:37:04,598 Do you really like him? 1508 01:37:07,806 --> 01:37:09,639 Don't be foolish, Bhanu. 1509 01:37:10,681 --> 01:37:13,264 Listen to me, my darling. 1510 01:37:13,306 --> 01:37:14,098 Sister! 1511 01:37:14,431 --> 01:37:16,889 I asked what something that you like about brother-in-law is. 1512 01:37:17,123 --> 01:37:17,889 Do you remember? 1513 01:37:18,931 --> 01:37:21,014 Why are you talking about that now? Let me say it. 1514 01:37:22,081 --> 01:37:23,098 You talked about trust. 1515 01:37:23,856 --> 01:37:25,598 I do not trust your brother-in-law. 1516 01:37:28,231 --> 01:37:30,264 Hello? Bhanu! 1517 01:37:41,764 --> 01:37:43,223 -Mr. Raju. -Yeah. 1518 01:37:43,681 --> 01:37:44,764 Mrs. Raju. 1519 01:37:45,264 --> 01:37:47,598 Congratulations! You are going to be parents. 1520 01:37:47,723 --> 01:37:48,306 Wow! 1521 01:37:50,556 --> 01:37:51,723 Thank you so much. 1522 01:37:54,223 --> 01:37:54,598 Come. 1523 01:37:57,264 --> 01:37:58,598 I am so happy. -You come with me. 1524 01:37:59,764 --> 01:38:01,139 Make sure to take care of everything. 1525 01:38:01,181 --> 01:38:04,014 Hey, Varun! I will get the car. You guys come down. 1526 01:38:04,764 --> 01:38:05,348 Just wait. 1527 01:38:05,639 --> 01:38:09,264 Be sure to watch her food you should be very careful. 1528 01:38:09,514 --> 01:38:11,681 Make sure she has a very good diet. 1529 01:38:22,223 --> 01:38:23,431 Hey, doctor. -Hello. 1530 01:38:29,792 --> 01:38:30,521 Sister-in-law! 1531 01:38:35,581 --> 01:38:36,973 What happened, sister-in-law? 1532 01:38:38,931 --> 01:38:40,223 Forget about Bhanu, Varun. 1533 01:38:41,306 --> 01:38:44,139 She is not so special. She is not as special as you. 1534 01:38:45,473 --> 01:38:48,264 It will be good to be with her for a few days. 1535 01:38:48,889 --> 01:38:51,848 But, she is stubborn and crazy. You know it, right? 1536 01:38:53,389 --> 01:38:55,723 She is not so beautiful as well. 1537 01:38:58,014 --> 01:39:02,806 She had relations with many at her college. 1538 01:39:03,639 --> 01:39:04,806 Sister-in-law! You are lying. 1539 01:39:07,223 --> 01:39:08,556 What else should I do, Varun? 1540 01:39:10,181 --> 01:39:12,014 I cannot see you like this. What should I do? 1541 01:39:13,181 --> 01:39:16,268 I tried to convince her but she doesn't listen to me. 1542 01:39:16,639 --> 01:39:18,014 She does what she wants. 1543 01:39:18,639 --> 01:39:19,681 You are worried about her. 1544 01:39:21,014 --> 01:39:22,848 She agreed to get married. 1545 01:39:23,806 --> 01:39:24,556 Marriage? 1546 01:39:25,389 --> 01:39:27,848 -Dad told me. -Oh, Shit. 1547 01:39:29,473 --> 01:39:32,514 You are getting worried and spoiling your mind. 1548 01:39:35,139 --> 01:39:37,264 You don't eat or sleep well. 1549 01:39:37,598 --> 01:39:38,931 Tell me what I should do. 1550 01:39:39,639 --> 01:39:41,348 Let it be, sister-in-law. 1551 01:39:42,723 --> 01:39:45,598 She's out from and my mind and my heart from this moment. 1552 01:39:46,889 --> 01:39:51,764 You wept for me and made her low before me. 1553 01:39:52,514 --> 01:39:53,473 Can't I forget her? 1554 01:39:54,431 --> 01:39:56,389 I can forget her easily, sister-in-law. 1555 01:39:56,431 --> 01:39:59,889 We have you and there'll be a baby. That is enough. 1556 01:40:01,139 --> 01:40:01,889 I'll be happy. 1557 01:40:02,431 --> 01:40:03,973 Don't worry about me, sister-in-law. 1558 01:40:04,431 --> 01:40:06,348 Take rest. Don't think about anything. 1559 01:40:06,848 --> 01:40:07,264 OK. 1560 01:40:07,598 --> 01:40:09,639 [chorus singing] 1561 01:40:13,223 --> 01:40:14,639 I am out of words, Renu dear. 1562 01:40:15,056 --> 01:40:15,931 I am so happy. 1563 01:40:15,973 --> 01:40:17,181 Everything good happens to us. 1564 01:40:17,389 --> 01:40:19,764 You'll be a mom and she is getting married. 1565 01:40:32,098 --> 01:40:37,681 "The lush green village welcomes dawn with celebration" 1566 01:40:38,473 --> 01:40:40,431 "As the floret idol is placed" 1567 01:40:40,473 --> 01:40:44,139 "Prayers are made to the sacred Goddess to shower her mercy" 1568 01:40:44,973 --> 01:40:49,098 "A girl child brings luster in her parent's eyes" 1569 01:40:49,264 --> 01:40:53,389 "All the delicacies make eveyone crave" 1570 01:40:53,431 --> 01:40:56,223 "Guys wakes up early to gather flowers" 1571 01:40:56,264 --> 01:40:58,139 -Hi, Bhanu! You are looking beautiful. -Hi. 1572 01:40:58,223 --> 01:41:01,889 "Girls decorate the divine floret idol" 1573 01:41:03,723 --> 01:41:05,764 -Shall we take a selfie? -Hmm. 1574 01:41:07,639 --> 01:41:08,098 Come. 1575 01:41:08,389 --> 01:41:13,556 "Prayers are made to the sacred Goddess to shower her mercy" 1576 01:41:15,264 --> 01:41:17,014 OK. We'll take from the left side. 1577 01:41:18,556 --> 01:41:19,348 Thank you. 1578 01:41:21,014 --> 01:41:22,681 What happened, Bhanu? Where are you going? 1579 01:41:27,473 --> 01:41:29,431 What is it? Why did you walk away? 1580 01:41:34,223 --> 01:41:35,355 There is no chemistry between us. 1581 01:41:35,639 --> 01:41:37,295 Chemistry? What do you mean by that? 1582 01:41:37,764 --> 01:41:39,056 He held my waist. 1583 01:41:40,889 --> 01:41:41,556 I didn't like it. 1584 01:41:43,139 --> 01:41:44,473 There should be some feeling, right? 1585 01:41:44,931 --> 01:41:47,389 -I have to get impressed. -You can feel it after getting married. 1586 01:41:47,598 --> 01:41:48,306 What if that doesn't happen? 1587 01:41:48,556 --> 01:41:52,639 How can you get impressed with just one touch and start enjoying? 1588 01:41:52,931 --> 01:41:54,556 Stop it. Don't have such expectations. 1589 01:41:54,848 --> 01:41:57,056 They're not just expectations. It is way beyond that. 1590 01:41:57,223 --> 01:42:01,973 You silly! Everyone talks like that but they get married. 1591 01:42:02,056 --> 01:42:04,431 I am telling you, it feels like that. 1592 01:42:32,473 --> 01:42:33,348 Bloody idiot! 1593 01:42:34,764 --> 01:42:38,306 You went back to America and you enjoying with girls. 1594 01:42:39,389 --> 01:42:42,389 I am feeling that torture. Damn! 1595 01:43:02,514 --> 01:43:04,389 Yeah. Are you feeling pain here? -Yeah. 1596 01:43:04,723 --> 01:43:06,723 Yeah, Sir. See this on the scan. 1597 01:43:06,806 --> 01:43:08,431 You need to take some bed rest. 1598 01:43:11,848 --> 01:43:14,389 Bhanu dear! -What is it, dad? 1599 01:43:18,973 --> 01:43:21,389 Your sister needs bed rest for 3 months. 1600 01:43:22,556 --> 01:43:23,931 She should take proper care. 1601 01:43:25,139 --> 01:43:26,514 Raju is worried. 1602 01:43:27,014 --> 01:43:28,348 He asked me to send your aunt. 1603 01:43:29,764 --> 01:43:34,181 I want you to go there, dear. 1604 01:43:34,598 --> 01:43:35,306 Will you go? 1605 01:43:35,848 --> 01:43:36,348 Me? 1606 01:43:37,389 --> 01:43:38,264 Should I go to America? 1607 01:43:43,139 --> 01:43:44,598 I cannot go to America, dad. 1608 01:43:45,223 --> 01:43:47,264 Leave it. Let aunt go. 1609 01:43:47,556 --> 01:43:51,723 She can't go. She will not be comfortable with the flight journey. 1610 01:43:52,931 --> 01:43:54,389 It will be nice if you go. 1611 01:43:55,431 --> 01:43:57,848 You cannot understand, dad. I can't go. 1612 01:43:59,806 --> 01:44:01,389 You say that you are everything to me. 1613 01:44:01,681 --> 01:44:02,848 Try to be her mother. 1614 01:44:04,473 --> 01:44:06,056 Mom would've done it. 1615 01:44:08,098 --> 01:44:09,681 She's all alone there, dear. 1616 01:44:18,223 --> 01:44:19,098 Don't worry. 1617 01:44:19,514 --> 01:44:21,848 Nothing will happen if even she comes. Be strong. 1618 01:44:22,181 --> 01:44:24,264 I am there with you. Shave your beard. 1619 01:44:24,764 --> 01:44:26,681 Try to look good. -OK. 1620 01:44:26,764 --> 01:44:27,931 Suzie is your girlfriend. 1621 01:44:28,056 --> 01:44:31,306 She is your girlfriend and it should be shown that way. Do you get it? 1622 01:44:31,389 --> 01:44:33,098 She sent a picture of her footwear, right? 1623 01:44:33,764 --> 01:44:34,598 Keep it with you. 1624 01:44:34,848 --> 01:44:36,806 I can give another symbolic representation that you're nothing. 1625 01:44:36,889 --> 01:44:38,223 Mark my words! 1626 01:44:38,514 --> 01:44:39,223 Be strong. 1627 01:44:54,848 --> 01:44:56,973 It is just me. Bhanumati! All in one. 1628 01:44:57,348 --> 01:44:59,556 You might've never seen a girl like me who works hard. 1629 01:44:59,681 --> 01:45:03,764 You saw girls who work in AC rooms with several gadgets. 1630 01:45:10,514 --> 01:45:11,389 Hey! How are you? 1631 01:45:11,889 --> 01:45:13,139 I am good. How about you? 1632 01:45:13,806 --> 01:45:15,264 I am good. I am actually happy. 1633 01:45:18,306 --> 01:45:19,556 You look strange. 1634 01:45:20,931 --> 01:45:21,223 Ah? 1635 01:45:22,723 --> 01:45:24,723 Braided hair is not suitable while wearing jeans. 1636 01:45:25,181 --> 01:45:27,723 It is not good. -They will not arrest me for that. 1637 01:45:39,206 --> 01:45:40,681 -Hey, Suz! -Hey! 1638 01:45:40,889 --> 01:45:41,473 That's Bhanu. 1639 01:45:41,556 --> 01:45:43,139 Hi, I am Suzie. -Hi, I am Bhanu. 1640 01:45:43,181 --> 01:45:43,889 Nice to meet you. 1641 01:45:43,931 --> 01:45:45,764 Hey! Could you open the trunk? -Yeah. Absolutely. 1642 01:45:50,556 --> 01:45:53,389 Bhanu! That is Suzie. She's my girlfriend. 1643 01:45:55,723 --> 01:45:56,764 She is my girlfriend. 1644 01:45:57,473 --> 01:45:57,889 Oh! 1645 01:46:01,264 --> 01:46:03,473 So, awesome! How'd you like it? Will you have palm shoots? 1646 01:46:05,098 --> 01:46:05,556 No. Thanks. 1647 01:46:05,598 --> 01:46:07,014 You told my aunt that you like them, right? 1648 01:46:07,639 --> 01:46:09,223 She asked me to give you. That is why I offered. 1649 01:46:10,723 --> 01:46:13,098 Do you want to eat? -Oh! Yeah. Sure. 1650 01:46:15,639 --> 01:46:17,348 Yeah. It is interesting. -That's fibre. 1651 01:46:17,514 --> 01:46:19,389 Yeah. Thank you. -They don't allow it. How did you get it? 1652 01:46:20,223 --> 01:46:21,473 Nothing will happen to this place. 1653 01:46:25,264 --> 01:46:25,556 Hey. 1654 01:46:28,681 --> 01:46:29,764 You denied already. -Give. 1655 01:46:41,014 --> 01:46:43,098 Bujji. -Yeah. You are finally here, Bhanu. 1656 01:46:43,139 --> 01:46:44,431 Suzie! -Hi. How are you? 1657 01:46:44,473 --> 01:46:44,973 I am good. 1658 01:46:45,848 --> 01:46:47,181 Alright, Suz. -Bye. 1659 01:46:47,306 --> 01:46:48,889 Bye. See you tomorrow. -OK, Bye. 1660 01:46:48,931 --> 01:46:50,348 Take care. Bye. -Bye! Thank you. 1661 01:46:50,389 --> 01:46:52,473 Oh! Bye. No problem. See you later. 1662 01:46:53,473 --> 01:46:56,681 By the way, I really like your style. The braid, the bindi, and jeans! 1663 01:46:56,931 --> 01:46:59,348 It really suits you. -Hey, Suz! Aren't you getting late? 1664 01:46:59,389 --> 01:47:00,431 -OK. See you later. -Bye! 1665 01:47:00,514 --> 01:47:01,264 Yeah. Bye! 1666 01:47:02,306 --> 01:47:03,056 Brother-in-law! -Hey, Bhanu! 1667 01:47:03,139 --> 01:47:04,681 How are you? -I am good. How are you? 1668 01:47:04,764 --> 01:47:06,389 I am good. Where is sister? -She's over there. 1669 01:47:06,806 --> 01:47:08,889 Hey, Ali! What are you doing here? -Raju asked me to get Biryani. 1670 01:47:09,264 --> 01:47:11,014 Moreover, I am excited to see this girl. 1671 01:47:11,431 --> 01:47:12,473 Did she get shocked looking at Suzie? 1672 01:47:12,889 --> 01:47:14,514 She is a village girl but looks good. 1673 01:47:15,681 --> 01:47:16,514 She's average. 1674 01:47:16,764 --> 01:47:19,514 Listen! Maintain your attitude. I'll be there for you. 1675 01:47:19,764 --> 01:47:20,681 OK. Let's go. 1676 01:47:27,889 --> 01:47:29,473 How are you? -I am good. 1677 01:47:29,556 --> 01:47:30,306 How's the baby? 1678 01:47:30,389 --> 01:47:32,014 I placed your luggage in the room upstairs. OK? 1679 01:47:32,806 --> 01:47:34,181 Hey! I got something for you. Wait. 1680 01:47:34,223 --> 01:47:36,973 Hey, wait. Freshen up and eat something. 1681 01:47:37,764 --> 01:47:39,514 Bujji! This is for you. 1682 01:47:50,098 --> 01:47:52,098 Sister! These are for both of you. -What is this? 1683 01:47:54,431 --> 01:47:55,056 This is for you. 1684 01:47:59,514 --> 01:48:02,431 Its OK. No need for that. I don't want any gift. 1685 01:48:02,514 --> 01:48:03,014 Its OK. 1686 01:48:06,139 --> 01:48:06,973 Try it like this. 1687 01:48:10,348 --> 01:48:13,014 You own a restaurant, right? Place this at the counter. 1688 01:48:13,264 --> 01:48:15,556 Look at it whenever you are stressed and you'll feel good. 1689 01:48:15,848 --> 01:48:17,014 You will be calm. 1690 01:48:17,556 --> 01:48:18,306 Stress? 1691 01:48:20,264 --> 01:48:23,431 You are the first one who worried about my stress, Bhanu. 1692 01:48:23,931 --> 01:48:25,431 Great. Thank you. 1693 01:48:26,139 --> 01:48:27,514 I will be there for you in America. 1694 01:48:28,139 --> 01:48:30,473 Our friendship will be there lifelong. I am there for you. 1695 01:48:31,264 --> 01:48:33,348 Sister-in-law! Your sister is amazing. 1696 01:48:43,014 --> 01:48:45,139 Hey, Varun! She has a point. 1697 01:48:45,681 --> 01:48:48,014 She didn't like you and that is what she said. It is fair. 1698 01:48:48,473 --> 01:48:50,389 You better be with Suzie. That's it. -Hey! 1699 01:48:50,681 --> 01:48:53,764 But, there is something about her. I am impressed within moments. 1700 01:48:54,056 --> 01:48:56,539 You are in love with her. I can understand that it is hard to forget her. 1701 01:48:57,014 --> 01:48:58,959 I pity you. I feel you. I get you, bro. 1702 01:48:59,598 --> 01:49:01,598 Why should I care about what you feel, you idiot? 1703 01:49:01,681 --> 01:49:04,098 You're my friend. You are my freaking friend. You have to support me. 1704 01:49:04,348 --> 01:49:06,306 Don't you understand my suffering? 1705 01:49:08,139 --> 01:49:09,556 Hey, Varun! You got Suzie. -Hey! 1706 01:49:09,889 --> 01:49:10,181 Shit. 1707 01:49:10,223 --> 01:49:11,348 But, I promised her, dude. 1708 01:49:11,514 --> 01:49:12,639 Sister, look what he's doing. 1709 01:49:12,764 --> 01:49:16,098 Hey! Give these pills before breakfast and these after breakfast. 1710 01:49:16,431 --> 01:49:19,139 Give these after lunch and these pills after dinner. 1711 01:49:21,514 --> 01:49:22,889 Sister-in-law! Your food is ready. 1712 01:49:23,431 --> 01:49:24,264 Won'tyou eat? 1713 01:49:25,306 --> 01:49:28,389 No, sister-in-law. I will have it later. I have to study. You guys have it. 1714 01:49:31,723 --> 01:49:32,681 Did you reach safely? 1715 01:49:33,181 --> 01:49:36,473 What's the time there? -It is 11 pm. Did you take medicine? 1716 01:49:36,639 --> 01:49:38,639 Who will give me when you're away. -Dad! 1717 01:49:40,223 --> 01:49:41,264 I took them, dear. 1718 01:49:41,889 --> 01:49:44,389 Bhanu dear! I am missing you guys. 1719 01:49:45,098 --> 01:49:46,389 Both of you aren't with me. 1720 01:49:46,681 --> 01:49:49,889 You are the one who sent me. I feel the same. 1721 01:49:49,973 --> 01:49:51,889 It is getting for you. Sleep. 1722 01:49:54,098 --> 01:49:55,223 OK, dad. 1723 01:50:49,404 --> 01:50:51,223 Bhanu. Hey! 1724 01:50:56,014 --> 01:50:56,931 I will show you the kitchen. 1725 01:51:03,889 --> 01:51:05,639 Milk and juices will be inside this. 1726 01:51:06,681 --> 01:51:08,806 Coffee cups and powders are in this cupboard. 1727 01:51:09,598 --> 01:51:12,014 This is the grinder and this is a coffee machine. 1728 01:51:12,889 --> 01:51:15,139 -That is jet lag, Bhanu. Nothing serious. -I know. 1729 01:51:16,806 --> 01:51:19,598 This is dishwasher and that is a toaster. 1730 01:51:22,098 --> 01:51:22,889 Where is my gift? 1731 01:51:24,723 --> 01:51:27,098 You got something for me, right? -You denied taking it. 1732 01:51:40,764 --> 01:51:41,598 Man! 1733 01:51:47,764 --> 01:51:48,181 Why? 1734 01:51:48,598 --> 01:51:50,348 Bloody shameless bugger. Is it needed? 1735 01:51:52,681 --> 01:51:53,473 O' God! 1736 01:52:16,681 --> 01:52:18,598 You sit in the front seat, Bhanu. 1737 01:52:28,431 --> 01:52:29,764 Bye, Bhanu. 1738 01:52:30,223 --> 01:52:30,889 Thank you. 1739 01:53:04,889 --> 01:53:07,056 Hey, no problem. I will clean my room. 1740 01:53:44,723 --> 01:53:45,931 It looks good on you. 1741 01:53:49,556 --> 01:53:51,931 [Karaoke to Pilla nuvvu leni jeevitham song from film Gabbar Singh] 1742 01:54:02,639 --> 01:54:03,723 Come on, dance. 1743 01:54:14,848 --> 01:54:18,264 "He's here. He came with a low pace" 1744 01:54:18,306 --> 01:54:20,514 "He tricked with a lovely trap" 1745 01:54:20,598 --> 01:54:25,098 "He won't let you be calm and be steady" 1746 01:54:25,181 --> 01:54:29,764 "He gave a smile that led to sleeplessness" 1747 01:54:30,889 --> 01:54:33,848 Kids! Just keep it a little low. 1748 01:54:34,931 --> 01:54:36,764 This is America. Not Banswada. 1749 01:54:44,139 --> 01:54:46,306 You enjoyed when I danced back in Banswada. 1750 01:54:47,931 --> 01:54:50,056 You were good back then. But, you're bad now. 1751 01:55:03,056 --> 01:55:04,306 Yeah. It's turkey time. 1752 01:55:04,556 --> 01:55:06,931 Yeah. The turkey is ready. -The turkey is ready. 1753 01:55:07,556 --> 01:55:08,596 The turkey is here. 1754 01:55:08,723 --> 01:55:10,764 What's so special about it? It is like a broiler chicken. 1755 01:55:10,806 --> 01:55:12,806 What? Broiler chicken? 1756 01:55:19,139 --> 01:55:19,889 Wow! 1757 01:55:20,681 --> 01:55:22,473 That's Suzie. You can go ahead for a committed relationship. 1758 01:55:23,348 --> 01:55:24,639 Wow! You look stunning. 1759 01:55:24,681 --> 01:55:25,973 -Thank you so much. -You're so beautiful. 1760 01:55:26,056 --> 01:55:27,931 Thank you. It was all her. 1761 01:55:28,098 --> 01:55:31,806 No. Hey! I just figured that you can carry any dress very well. 1762 01:55:32,014 --> 01:55:34,764 -But, she can't carry yours. -Varun! That is not true. 1763 01:55:34,806 --> 01:55:36,223 She would do so beautifully. 1764 01:55:36,264 --> 01:55:38,014 That is so mean. Come on. 1765 01:55:40,181 --> 01:55:41,098 She looks good. Doesn't she? 1766 01:56:05,764 --> 01:56:06,431 Ouch! 1767 01:56:08,639 --> 01:56:09,848 Hey, Suz! Are you OK? 1768 01:56:11,639 --> 01:56:13,681 Oh, my God! Is everything OK? 1769 01:56:13,973 --> 01:56:14,639 Suzie! Are you OK? 1770 01:56:14,681 --> 01:56:16,098 -Varun! What happened to you? -Go away. 1771 01:56:16,764 --> 01:56:18,681 Suzie, are you alright? -Yeah. I am fine, Varun. Thanks. 1772 01:56:21,306 --> 01:56:23,223 -Is it OK? -Nothing will happen, Bhanu. 1773 01:56:23,264 --> 01:56:24,306 Everything will be alright. 1774 01:56:28,473 --> 01:56:30,639 Hey! What happened? 1775 01:56:31,098 --> 01:56:32,556 Why did you get Bhanu to that place? Why? 1776 01:56:32,889 --> 01:56:34,098 Kill her, both of you. 1777 01:56:34,264 --> 01:56:36,014 I would be in the prison if something happened to her. 1778 01:56:36,056 --> 01:56:36,973 I'd behind the bars. 1779 01:56:37,264 --> 01:56:38,681 She wanted to have fun. So, I brought her to the party. 1780 01:56:38,723 --> 01:56:41,348 Why should there be fun? Who bought her this dress? Was it you? 1781 01:56:41,556 --> 01:56:43,681 She liked it when we went shopping. So, I bought it. 1782 01:56:43,764 --> 01:56:45,889 Shut up, man! Are you even my friend? 1783 01:56:46,556 --> 01:56:48,556 Bringing her here will make me furious. But, you did. Can't you understand? 1784 01:56:48,931 --> 01:56:50,431 Varun! Scold me if you want. 1785 01:56:50,681 --> 01:56:52,723 You are angry with me. What has he done? 1786 01:56:52,889 --> 01:56:54,764 -Why are you telling me? -He is my friend. 1787 01:56:54,973 --> 01:56:57,556 -That is my wish. You just shut up. -Why should I be calm? 1788 01:56:57,806 --> 01:56:59,056 You have a problem with me. 1789 01:56:59,180 --> 01:57:01,556 I've been noticing from the day I came. You don't want me to stay here. 1790 01:57:01,598 --> 01:57:03,723 Yes. You are right. I don't want you to come to America. 1791 01:57:03,973 --> 01:57:06,806 I don't want you to visit our house. I don't like it at all that you came here. 1792 01:57:07,113 --> 01:57:08,389 I dropped Suzie after seeing you. 1793 01:57:08,848 --> 01:57:09,889 What did I do? 1794 01:57:10,098 --> 01:57:12,056 -You dropped her. Why are you scolding me? -This is all because of you. 1795 01:57:12,848 --> 01:57:15,264 What's this dress? Did you ever wear such a dress? 1796 01:57:15,348 --> 01:57:16,264 Do you know how you look in it? 1797 01:57:16,723 --> 01:57:18,932 I will wear it. I will wear it for sure and whatever I want. 1798 01:57:19,612 --> 01:57:21,181 Don't look at me if you have any problem. 1799 01:57:22,681 --> 01:57:24,306 You never talk to me properly. 1800 01:57:24,639 --> 01:57:25,764 You always ill-treat me. 1801 01:57:26,223 --> 01:57:28,806 You have to be straight forward. You should be gutsy. 1802 01:57:29,181 --> 01:57:32,056 I am gutsy and I express my feelings. That is my character. 1803 01:57:32,848 --> 01:57:34,223 I don't different kinds of emotions. 1804 01:57:34,264 --> 01:57:37,181 I've known a lot about your character in the coach and in pictures. 1805 01:57:37,264 --> 01:57:38,473 -I've seen a lot. -What? 1806 01:57:39,223 --> 01:57:41,473 Coach? You mean Sailu and I? 1807 01:57:41,984 --> 01:57:42,647 Damn! 1808 01:57:42,847 --> 01:57:45,681 Can you think like that just because I am with a girl? 1809 01:57:45,764 --> 01:57:49,264 How can you get to conclusions? You made me bad and rejected my love. 1810 01:57:49,348 --> 01:57:50,181 Just like that. 1811 01:57:50,764 --> 01:57:52,723 -Do you want to talk with Sailu? -I don't care. 1812 01:57:53,181 --> 01:57:54,264 You definitely care. 1813 01:57:54,723 --> 01:57:57,056 That is why you came. You came even though I denied. 1814 01:57:59,598 --> 01:58:02,098 I came to see my sister. I'm not here for you. 1815 01:58:02,723 --> 01:58:05,056 Then, why did you wear this dress? Whom did you wear it for? Why? 1816 01:58:05,306 --> 01:58:07,848 Why did you come to me wearing it? It is not for you. 1817 01:58:08,848 --> 01:58:10,723 I will leave right now if you talk like that. 1818 01:58:11,181 --> 01:58:13,889 Go, please. I please you to leave. I plead you. Go. 1819 01:58:16,264 --> 01:58:17,639 Go. Go back to your village. 1820 01:58:25,306 --> 01:58:26,681 Hey, you! Are you alright? 1821 01:58:39,848 --> 01:58:42,098 Sister! I will leave. 1822 01:58:43,223 --> 01:58:43,931 Where? 1823 01:58:44,848 --> 01:58:45,723 I will go back to dad. 1824 01:58:47,681 --> 01:58:48,598 I am missing him. 1825 01:58:49,473 --> 01:58:52,139 You are feeling better, right? Where will you go? 1826 01:58:52,348 --> 01:58:54,431 Are you crazy? Will you not stay until I conceive? 1827 01:58:54,598 --> 01:58:55,806 Won't you see the baby? 1828 01:58:56,973 --> 01:58:57,931 I will leave. 1829 01:59:00,014 --> 01:59:01,973 -I will leave. -What happened to you? Why are you crying? 1830 01:59:04,431 --> 01:59:05,681 Please book my ticket. 1831 01:59:06,639 --> 01:59:08,098 I am not feeling good here. 1832 01:59:08,931 --> 01:59:10,014 Bhanu, stop crying. 1833 01:59:11,598 --> 01:59:12,306 Bhanu! 1834 01:59:12,889 --> 01:59:14,056 Wait! You sit down. 1835 01:59:15,889 --> 01:59:17,973 Let's book her ticket. She might be missing her dad. 1836 01:59:19,431 --> 01:59:21,931 What happened, dear? Nothing. I just can't be here. 1837 01:59:22,181 --> 01:59:23,181 How is your sister doing? 1838 01:59:23,389 --> 01:59:24,556 She is doing great. 1839 01:59:24,889 --> 01:59:26,931 The doctor said that there's no problem. 1840 01:59:27,348 --> 01:59:30,806 I will come back, dad. I will talk to your sister. Don't worry. 1841 01:59:31,598 --> 01:59:32,139 OK, dear? 1842 01:59:34,139 --> 01:59:35,056 How can you leave? 1843 01:59:35,681 --> 01:59:37,639 Will you leave without visiting me in America? 1844 01:59:37,973 --> 01:59:39,181 It won't be good on your part. 1845 01:59:39,556 --> 01:59:42,348 Listen! I will stop talking to you if you don't come. 1846 01:59:42,639 --> 01:59:43,889 Give to your brother-in-law. I will talk to him. 1847 01:59:44,514 --> 01:59:46,764 Brother-in-law! Sumathi wants me to visit her. 1848 01:59:47,098 --> 01:59:48,181 Shall I go for a week? 1849 01:59:49,264 --> 01:59:50,889 -I've to meet her before I go back. -You carry on. 1850 01:59:50,931 --> 01:59:51,973 Otherwise, she will kill me. 1851 01:59:52,764 --> 01:59:53,389 She's on call. 1852 01:59:53,931 --> 01:59:54,764 OK. Sure. 1853 01:59:56,264 --> 01:59:56,973 Hey, he said OK. 1854 01:59:57,473 --> 02:00:00,931 I will come. -Hey, Varun! Drop her at Sumathi's house. 1855 02:00:04,514 --> 02:00:06,014 I am on duty, 1856 02:00:06,806 --> 02:00:08,223 But, I am going out of town. 1857 02:00:08,473 --> 02:00:10,014 Will you go tomorrow? -Yeah. OK. 1858 02:00:10,056 --> 02:00:12,139 Just drop her. -OK. 1859 02:00:39,764 --> 02:00:40,139 Get down. 1860 02:00:50,681 --> 02:00:53,306 Take this ticket and get on the bus. You can go to Sumathi's house. 1861 02:01:34,889 --> 02:01:35,431 Didn't you go? 1862 02:01:37,306 --> 02:01:38,306 The bus left. Come. 1863 02:01:39,306 --> 02:01:40,889 No need. I will go by bus. 1864 02:01:42,556 --> 02:01:44,348 I said that the bus left. That's the last bus. 1865 02:01:44,889 --> 02:01:46,889 Bhanu, stop messing it up. Shut up and sit in the car. 1866 02:01:48,014 --> 02:01:49,973 I won't come. I will not come with you. -Bhanu, come. 1867 02:01:50,473 --> 02:01:51,681 Varun! Leave me. 1868 02:01:51,889 --> 02:01:53,639 Pat! There seems to be a problem. Over. 1869 02:01:57,139 --> 02:01:59,848 Bhanu! They'll put me behind the bars for harassment if we stay here any longer. 1870 02:02:00,098 --> 02:02:01,389 Please don't make a big scene. 1871 02:02:16,639 --> 02:02:17,056 Bhanu. 1872 02:02:17,973 --> 02:02:19,223 Bhanu, what happened? 1873 02:02:19,764 --> 02:02:20,889 Bhanu, why are you crying? 1874 02:02:20,973 --> 02:02:22,764 You should be put behind the bars. 1875 02:02:23,098 --> 02:02:24,764 Yes. You are harassing me. 1876 02:02:27,139 --> 02:02:30,348 I came to a different country. You don't at least care about me. 1877 02:02:30,389 --> 02:02:32,764 What have I done, Varun? Why are you angry with me? 1878 02:02:33,473 --> 02:02:34,848 Are you taking revenge on me for rejecting your proposal? 1879 02:02:34,973 --> 02:02:37,098 No! I am not taking any revenge. 1880 02:02:37,306 --> 02:02:38,556 You have that right to express. 1881 02:02:39,764 --> 02:02:44,098 I have a problem. That is why I am trying to stay away from you. 1882 02:02:44,681 --> 02:02:48,973 I am trying to be busy or fall in love with someone. 1883 02:02:50,389 --> 02:02:54,056 But, nothing seems to work out. Neither mentally nor physically! 1884 02:02:55,848 --> 02:03:00,598 I was in my trials and you came. How can I handle myself? 1885 02:03:02,248 --> 02:03:03,056 It's horrible. 1886 02:03:05,223 --> 02:03:07,181 Bhanu! Do you know why I don't look at you? 1887 02:03:09,973 --> 02:03:11,598 I might like you even more if I do that. 1888 02:03:14,931 --> 02:03:20,223 I miss those crops at Banswada and that tractor. Especially you! 1889 02:03:21,348 --> 02:03:23,181 They're still in my thoughts, Bhanu. 1890 02:03:24,764 --> 02:03:26,139 I like you a lot, Bhanu. 1891 02:03:26,389 --> 02:03:27,723 I like you very much. 1892 02:03:38,181 --> 02:03:40,848 Bhanu! Why don't we just be friends? 1893 02:03:41,514 --> 02:03:42,306 Isn't that possible? 1894 02:03:43,514 --> 02:03:45,639 You moved on and you're happy. 1895 02:03:46,764 --> 02:03:49,473 I will take care of myself, Bhanu. I'll be fine. I will get over it. 1896 02:03:49,764 --> 02:03:50,639 Let's be friends. 1897 02:03:53,214 --> 02:03:53,806 Bhanu? 1898 02:03:55,389 --> 02:03:55,889 -OK. -OK? 1899 02:03:56,556 --> 02:03:58,681 Bhanu! Do you want to see my world? 1900 02:03:59,764 --> 02:04:02,139 I mean just like how you showed me your place Banswada. 1901 02:04:02,306 --> 02:04:02,639 OK. 1902 02:04:31,889 --> 02:04:37,764 "Her feelings within are manifested" 1903 02:04:39,014 --> 02:04:44,806 "But, my heart seems to be ignorant" 1904 02:04:46,139 --> 02:04:52,106 "She must've found what she was in quest of" 1905 02:04:53,223 --> 02:04:59,098 "But, she is helpless in claiming it" 1906 02:04:59,139 --> 02:05:05,139 "Though you call out to me and ask me to leave" 1907 02:05:06,223 --> 02:05:11,889 "I am coming and I'll be by your side" 1908 02:05:14,014 --> 02:05:20,006 "I feel tremors in my heart" 1909 02:05:21,264 --> 02:05:27,264 "I feel questioned in your presence" 1910 02:05:28,348 --> 02:05:33,791 "I feel tremors in my heart" 1911 02:05:35,708 --> 02:05:41,649 "I feel questioned in your presence" 1912 02:05:43,681 --> 02:05:45,598 It has been many days. -How can I leave just like that? 1913 02:05:45,639 --> 02:05:47,014 Thanks for coming. -Nice meeting you. 1914 02:05:47,056 --> 02:05:48,889 He's my brother-in-law's brother Varun. 1915 02:05:49,723 --> 02:05:51,556 Hi. How was your trip? -Hello. I am Varun. 1916 02:05:51,598 --> 02:05:52,931 Do you have the picture of your fiancé? 1917 02:05:56,889 --> 02:06:02,639 "The agonizing pain in my heart" 1918 02:06:03,973 --> 02:06:09,681 "It makes me feel so out of place" 1919 02:06:10,139 --> 02:06:16,081 "Are you paying heed to my silence" 1920 02:06:17,306 --> 02:06:23,223 "It speaks its heart out to you 1921 02:06:26,264 --> 02:06:28,723 Hey! I'll take you to some place. Is that OK? 1922 02:06:30,264 --> 02:06:33,889 Why are you specially asking me? -That's something. Are you OK with it? 1923 02:06:39,931 --> 02:06:41,552 -Hey! -Brother-in-law! Hi. 1924 02:06:41,682 --> 02:06:42,278 Shailu. 1925 02:06:42,399 --> 02:06:44,264 -What is this sudden surprise? -I wanted to see you. 1926 02:06:44,306 --> 02:06:45,473 -You didn't even call me. -I am just kidding. 1927 02:06:45,931 --> 02:06:47,658 -Where is Vamsi? -Vamsi. Come. 1928 02:06:48,098 --> 02:06:50,026 Hey, Vamsi! How are you? -Hey, Varun! How are you, man? 1929 02:06:50,264 --> 02:06:53,148 Long time, man! Vamsi, she's Bhanu. Bhanu, he's Vamsi. 1930 02:06:53,348 --> 02:06:56,428 Hey, Bhanu! We got married because of your sister's wedding. 1931 02:06:56,681 --> 02:06:58,223 We are very thankful to you. 1932 02:06:58,889 --> 02:07:01,014 It's not because of her sister's wedding. It is because of that coach, right? 1933 02:07:02,389 --> 02:07:05,473 -That's on the train. -We had discussed in the train that day. 1934 02:07:05,514 --> 02:07:08,551 You'd not be married if we did not plan to arrange visa documents. -Oh, yeah. 1935 02:07:08,823 --> 02:07:09,270 True. 1936 02:07:10,139 --> 02:07:11,264 Isn't that right, Vamsi? 1937 02:07:40,723 --> 02:07:43,223 Hey, Bhanu! Why did wear a saree? We are not going out, right? 1938 02:07:43,473 --> 02:07:45,848 I don't have anything other than this. I have to wash my clothes. 1939 02:07:58,223 --> 02:07:58,848 Bhanu! 1940 02:08:00,389 --> 02:08:02,306 You can sleep in the room upstairs. 1941 02:08:03,181 --> 02:08:04,056 I am not sleepy. 1942 02:08:09,931 --> 02:08:10,806 Say something. 1943 02:08:13,723 --> 02:08:15,514 Bhanu! Don't mind me asking you something. 1944 02:08:17,098 --> 02:08:20,723 You never say sorry, thank you or love you. 1945 02:08:22,014 --> 02:08:23,723 I can. But, it depends on the other person. 1946 02:08:27,223 --> 02:08:28,389 You are a famous doctor, right? 1947 02:08:28,931 --> 02:08:31,306 There is nothing about being famous. I am just a doctor. 1948 02:08:32,264 --> 02:08:33,014 That is my mom's wish. 1949 02:08:34,098 --> 02:08:35,764 That is why I study medicine and I am serious about it. 1950 02:08:36,639 --> 02:08:37,889 Will you start up a hospital in India? 1951 02:08:38,723 --> 02:08:42,848 No. I applied for America's top university. 1952 02:08:43,473 --> 02:08:44,473 I am waiting for my admission. 1953 02:08:45,181 --> 02:08:46,764 It is my dream to become a neurosurgeon. 1954 02:08:47,431 --> 02:08:48,181 Brain doctor? 1955 02:09:11,181 --> 02:09:12,598 Varun! Get up. Varun. 1956 02:09:14,556 --> 02:09:15,723 Bhanu, where are you going? 1957 02:09:34,431 --> 02:09:40,348 "Distance between us begins to melt away" 1958 02:09:41,407 --> 02:09:47,088 "Dream like reality promises to persist" 1959 02:09:47,783 --> 02:09:53,730 "Though there is everything in my world" 1960 02:09:54,848 --> 02:10:00,514 "You must be the missing piece of the puzzle" 1961 02:10:01,931 --> 02:10:07,881 "Though there is no distance parting us" 1962 02:10:09,011 --> 02:10:14,925 "I might still be in hesitation" 1963 02:10:27,181 --> 02:10:30,639 Hey, Bhanu! Your wishes might come true if you pray here. 1964 02:10:31,306 --> 02:10:34,306 It is meant for lovers. But, you can still try. 1965 02:10:37,223 --> 02:10:42,681 All I wish for is that Bhanu stays with me in my world forever. 1966 02:10:43,348 --> 02:10:45,431 He should come into my world. 1967 02:10:48,139 --> 02:10:51,348 I might stay here forever if I stay here any longer. 1968 02:10:51,556 --> 02:10:54,681 God! Please send me away to my place. 1969 02:10:56,014 --> 02:10:57,931 What did you wish for? -What about you? 1970 02:11:11,889 --> 02:11:12,306 Come in. 1971 02:11:12,639 --> 02:11:13,098 Thanks. 1972 02:11:28,931 --> 02:11:32,139 -Congratulations! -Thanks, buddy. 1973 02:11:32,264 --> 02:11:33,139 Congrats, bro. 1974 02:11:33,556 --> 02:11:35,348 Bujji. -I am really proud of you. 1975 02:11:35,598 --> 02:11:36,306 Thanks, guys. 1976 02:11:37,181 --> 02:11:40,473 Emory! Emory! 1977 02:11:44,889 --> 02:11:45,848 Are you leaving, then? 1978 02:11:48,806 --> 02:11:51,764 It is just 3 more months. Stay back. 1979 02:11:52,931 --> 02:11:54,431 I cannot go if I do not leave now. 1980 02:11:59,764 --> 02:12:02,889 You like Varun, right? Why don't you stay back? 1981 02:12:05,473 --> 02:12:07,098 I like him. That is why I am saying this. 1982 02:12:07,556 --> 02:12:09,098 I can't stay here by his side with all my heart. 1983 02:12:13,014 --> 02:12:14,181 Ask Varun if he will come. 1984 02:12:14,806 --> 02:12:16,514 You told me to ask Raju. 1985 02:12:21,139 --> 02:12:22,098 Shall I ask him? 1986 02:12:23,431 --> 02:12:25,556 Varun won't be happy if he comes there. 1987 02:12:25,889 --> 02:12:26,723 He cannot be complete. 1988 02:12:27,764 --> 02:12:29,306 He should become a famous doctor here. 1989 02:12:29,639 --> 02:12:30,181 Look at him. 1990 02:12:38,806 --> 02:12:40,348 How can there be conditions in love? 1991 02:12:51,223 --> 02:12:53,181 Bujji! what happened? -I'm sad. 1992 02:12:53,223 --> 02:12:54,764 Why, dear? What happened? 1993 02:12:55,639 --> 02:12:57,556 I don't want Bhanu sis to leave. 1994 02:13:00,598 --> 02:13:01,806 You can make her stay. 1995 02:13:03,223 --> 02:13:03,514 No. 1996 02:13:04,014 --> 02:13:05,931 You could. -I can't. 1997 02:13:07,098 --> 02:13:08,098 Yes. You could. 1998 02:13:10,098 --> 02:13:11,139 I could maybe if I leave. 1999 02:13:13,639 --> 02:13:16,181 She might stay if I leave. Is that OK? 2000 02:13:16,931 --> 02:13:19,723 No! I don't want you to leave. 2001 02:13:27,473 --> 02:13:28,431 Take care, Bhanu. 2002 02:13:29,639 --> 02:13:31,723 See you, brother-in-law. -Take care... 2003 02:13:35,348 --> 02:13:36,764 You're very special, Bhanu. 2004 02:13:57,223 --> 02:13:57,806 Varun. 2005 02:14:00,473 --> 02:14:01,181 Thank you, Bhanu. 2006 02:14:06,931 --> 02:14:08,181 It is so disturbing, Bhanu. 2007 02:14:09,181 --> 02:14:10,389 I feel like losing my life. 2008 02:14:11,764 --> 02:14:14,098 You are a good person, Varun. You're special. 2009 02:14:14,931 --> 02:14:15,806 Impressed! 2010 02:14:25,514 --> 02:14:27,806 I saw it. You can see. 2011 02:14:29,806 --> 02:14:30,431 I'll stop it. 2012 02:14:39,681 --> 02:14:40,264 Hey, Bhanu! 2013 02:14:40,889 --> 02:14:43,931 You said that our wishes come true if we pray. Shall I pray for it? 2014 02:14:44,098 --> 02:14:44,389 Hmm. 2015 02:14:44,931 --> 02:14:47,931 Stay back, Bhanu. That's what I wished for. 2016 02:14:58,264 --> 02:15:00,014 Let's go, Bhanu. We are getting late. 2017 02:15:03,264 --> 02:15:06,306 Bhanu! Keep your passport and boarding pass ready. 2018 02:15:06,431 --> 02:15:08,306 [flight announcements] 2019 02:15:10,056 --> 02:15:10,973 Announcement! 2020 02:15:18,473 --> 02:15:19,014 Bye. 2021 02:15:24,598 --> 02:15:26,556 Thanks for everything, Bhanu. 2022 02:15:54,264 --> 02:15:54,931 Varun! 2023 02:17:12,473 --> 02:17:14,306 What is it, dear? Why did you come suddenly? 2024 02:17:14,473 --> 02:17:15,139 Nothing, uncle. 2025 02:17:15,514 --> 02:17:17,348 Is everything alright? -Yeah. Everything is fine. 2026 02:17:17,389 --> 02:17:18,389 Give me your bag. 2027 02:17:18,764 --> 02:17:19,764 That's OK, uncle. 2028 02:17:26,598 --> 02:17:28,889 Uncle! I should talk with Bhanu. 2029 02:17:36,389 --> 02:17:37,389 Do you want to talk with Bhanu? 2030 02:17:39,056 --> 02:17:39,889 OK, dear. 2031 02:17:53,806 --> 02:17:54,723 Why did you come? 2032 02:17:57,223 --> 02:17:58,681 Why did you hug me at the airport? 2033 02:18:01,723 --> 02:18:03,681 You left. But, you came back to hug me. 2034 02:18:10,431 --> 02:18:11,473 What's this? 2035 02:18:16,181 --> 02:18:18,514 You don't like him. You like me. 2036 02:18:19,473 --> 02:18:20,806 But, you got ready to marry him. 2037 02:18:21,264 --> 02:18:22,139 Why? But, why? 2038 02:18:22,389 --> 02:18:25,598 Oh! Right. You're Bhanumati! One piece! 2039 02:18:28,056 --> 02:18:31,181 I told you many times that I like you and I love you. 2040 02:18:31,973 --> 02:18:33,639 I told you that I will wait for you any longer. 2041 02:18:35,098 --> 02:18:37,264 But, that groom doesn't wait. Remember that. 2042 02:18:39,139 --> 02:18:39,889 You'll get married. 2043 02:18:41,598 --> 02:18:45,181 Both of us can't do anything after that. 2044 02:18:47,973 --> 02:18:48,806 Think about it and let me know. 2045 02:18:54,764 --> 02:18:55,223 Bhanu! 2046 02:18:57,098 --> 02:19:00,556 It's OK if you do not like me and marry someone else. 2047 02:19:00,848 --> 02:19:03,264 That's because it is your choice and I hope that you will be happy. 2048 02:19:03,514 --> 02:19:05,014 I can't take it if you do not be happy. 2049 02:19:05,806 --> 02:19:10,514 I won't accept and live with that lie. 2050 02:19:11,556 --> 02:19:14,723 You can lie to me but don't cheat yourself. 2051 02:19:20,014 --> 02:19:21,764 Darling! Haven't you slept yet? -Dad. 2052 02:19:26,139 --> 02:19:26,556 My dear! 2053 02:19:28,264 --> 02:19:30,181 Shall I ask you something? -What happened, Dad? 2054 02:19:31,223 --> 02:19:32,306 Dad likes him. 2055 02:19:32,931 --> 02:19:37,598 The wedding should be done anyway and it is getting late. He's our neighbor. 2056 02:19:38,431 --> 02:19:42,139 Did you agree to the wedding because if those reasons? 2057 02:19:47,723 --> 02:19:52,098 I can't bear it if you love someone and marry someone else for my sake. 2058 02:19:53,056 --> 02:19:57,848 Not just me. Dads can't bear it. 2059 02:19:58,723 --> 02:20:01,889 I can't be happy even if you stay here. 2060 02:20:02,181 --> 02:20:02,598 Dad! 2061 02:20:04,764 --> 02:20:05,848 I know it all. 2062 02:20:07,306 --> 02:20:10,514 How can I be happy if you don't marry Varun? 2063 02:20:11,764 --> 02:20:16,098 My darling! Listen to me and marry Varun. 2064 02:20:17,098 --> 02:20:18,389 I will take care of the rest. 2065 02:20:20,098 --> 02:20:21,098 Will you marry him? 2066 02:20:21,764 --> 02:20:24,139 My darling will listen to her dad. 2067 02:21:13,473 --> 02:21:14,931 What happened? Why are you sad? 2068 02:21:16,223 --> 02:21:18,389 I have different ideas but something else happened. 2069 02:21:20,056 --> 02:21:20,681 That's life. 2070 02:21:23,681 --> 02:21:25,889 Wonders don't happen in this world. 2071 02:21:26,514 --> 02:21:27,306 You are right. 2072 02:21:28,723 --> 02:21:30,681 We take birth and grow up in one place. 2073 02:21:30,973 --> 02:21:33,181 We marry someone and go to some other place. 2074 02:21:34,889 --> 02:21:36,764 That's how it is. It is the same for all. 2075 02:21:39,473 --> 02:21:41,514 Hey...what's this? 2076 02:21:41,806 --> 02:21:44,389 That's not needed. It is not needed at all. 2077 02:21:44,806 --> 02:21:49,431 Your prince came for you but he's taking you away. 2078 02:21:49,973 --> 02:21:55,473 He came into your world for you to stay with you by your side. 2079 02:21:57,973 --> 02:21:59,473 -Really? -Yeah. 2080 02:21:59,514 --> 02:22:00,389 Really? 2081 02:22:01,431 --> 02:22:03,931 You prayed for it and that happened. 2082 02:22:06,181 --> 02:22:10,764 "He is special and it's not easy to get him" 2083 02:22:11,181 --> 02:22:14,473 "He's is a good person" 2084 02:22:25,806 --> 02:22:28,723 Sister! I'm not going to America. I will stay here. 2085 02:22:31,014 --> 02:22:31,848 Oh! Is it? 2086 02:22:34,264 --> 02:22:35,139 Varun! 2087 02:22:41,889 --> 02:22:42,431 Bhanu. 2088 02:22:48,056 --> 02:22:49,473 Bhanu...what happened? 2089 02:22:50,098 --> 02:22:51,431 Why are you crying, Bhanu? 2090 02:22:53,139 --> 02:22:53,806 Pick me up. 2091 02:22:55,806 --> 02:22:56,723 Hey... 2092 02:22:57,681 --> 02:22:58,556 Bhanu. 2093 02:22:59,014 --> 02:23:01,014 Oh, my! What is this? Did you come here for me? 2094 02:23:01,306 --> 02:23:04,681 Will you stay here? My darling! 2095 02:23:06,931 --> 02:23:07,764 I didn't understand you. 2096 02:23:08,348 --> 02:23:10,556 I troubled you and I'm sorry about that. 2097 02:23:10,889 --> 02:23:12,473 Why did you think a lot about this? 2098 02:23:12,973 --> 02:23:14,723 You should've told me that. 2099 02:23:15,306 --> 02:23:17,014 You talked about your world. 2100 02:23:17,639 --> 02:23:19,139 But, you are my world. 2101 02:23:19,973 --> 02:23:21,139 You're my one piece. 2102 02:23:21,473 --> 02:23:23,431 I'm not the one. You are my one piece. 2103 02:23:23,681 --> 02:23:25,806 You are my one piece. My husband! 2104 02:23:28,014 --> 02:23:28,764 It's raining. 2105 02:23:30,181 --> 02:23:30,973 Shall we go? 2106 02:23:39,681 --> 02:23:41,306 Hey, Bhanu! Did you see that? 2107 02:23:41,639 --> 02:23:42,889 Our hospital is behind that. 2108 02:23:51,098 --> 02:23:53,181 Anything is fine. But, no kisses! 2109 02:23:53,389 --> 02:23:54,598 -Why? -See this. 2110 02:23:56,681 --> 02:23:59,223 Oh! This one is morphed by my friend Ali. 2111 02:23:59,306 --> 02:24:01,056 I won't believe it. He should say that. 2112 02:24:01,431 --> 02:24:03,848 Hey, crazy! Bloody! Are you out of your mind? 2113 02:24:03,889 --> 02:24:05,348 Hey! This is Bhanumati. 2114 02:24:05,598 --> 02:24:06,848 Is it? Let me show you. 2115 02:24:07,804 --> 02:24:08,523 Hey. 156588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.