Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Fatal Move AKA Duo shuai (2008)
Synced: Marc2008 (dec.2009), The Netherlands.
2
00:02:29,876 --> 00:02:31,543
Broeder Tung.
3
00:02:32,761 --> 00:02:36,300
Waarom duurde het zo lang?
Schiet op, help!
4
00:02:40,413 --> 00:02:42,381
Kom op!
Proost met Bigbro.
5
00:02:42,381 --> 00:02:45,695
Wow, Uncle Tung. Een bierpul?
6
00:02:45,695 --> 00:02:47,219
Gewoon alles opdrinken!
7
00:02:47,296 --> 00:02:48,398
Drink op.
8
00:02:48,398 --> 00:02:51,134
Soso! Soso. Je hoort er ook bij.
Kom op en drink met ons mee.
9
00:02:51,134 --> 00:02:56,276
Ok. Laten we drinken.
10
00:03:00,353 --> 00:03:03,767
Bravo! Vrouwen zijn
even sterk als mannen.
11
00:03:03,767 --> 00:03:05,469
Een heldin.
12
00:03:05,469 --> 00:03:08,138
Kom, Bigbro, Soso, laten we drinken.
13
00:03:08,138 --> 00:03:10,474
Daag je hem uit te
drinken met vijf ooms...
14
00:03:10,474 --> 00:03:13,587
...en twee opa's.
Ik drink voor Bigbro.
15
00:03:13,587 --> 00:03:15,220
Nee.
16
00:03:15,220 --> 00:03:16,623
Niet nodig, ik drink wel...
17
00:03:16,623 --> 00:03:19,393
Bigbro, er moet nog verder.
De nacht is nog jong.
18
00:03:19,393 --> 00:03:20,828
Dat is waar Uncle Tung.
19
00:03:20,828 --> 00:03:22,763
Laat de jongens met je drinken.
-Wat? Om te helpen?
20
00:03:22,763 --> 00:03:25,576
Zuipen!
21
00:03:25,576 --> 00:03:29,880
Woo. Fat. Tin Hung...
laten we samen drinken.
22
00:03:29,880 --> 00:03:32,450
Hey Hang, jonge kerel.
Kom op en drink.
23
00:03:32,450 --> 00:03:34,128
Ik kan niet zo goed zuipen.
24
00:03:34,128 --> 00:03:38,224
Hier... gewoon drinken
en je leert het wel!
25
00:04:00,776 --> 00:04:03,230
Lisa, je bent er ook.
26
00:04:03,230 --> 00:04:05,240
Mevrouw Soso.
27
00:04:05,240 --> 00:04:06,252
Kom mee.
28
00:04:12,819 --> 00:04:15,165
Excuseer.
29
00:04:15,969 --> 00:04:16,970
Bigbro-
30
00:04:16,970 --> 00:04:19,234
Blijf niet staan, pak een stoel.
31
00:04:23,196 --> 00:04:25,422
Hier is de baby.
Mama is hier.
32
00:04:25,422 --> 00:04:27,524
Bigbro, ik ga even buiten checken.
33
00:04:27,524 --> 00:04:31,662
Mooi kereltje. Wat een schatje Bigbro.
34
00:04:31,662 --> 00:04:32,729
Lijktie op mij?
35
00:04:32,729 --> 00:04:35,175
Met dezelfde mal gemaakt.
36
00:04:35,710 --> 00:04:38,450
Jeetje, hoe kan dat nou...
37
00:04:38,450 --> 00:04:41,742
Maria, geef me m'n handtasje.
38
00:04:47,131 --> 00:04:52,603
Wow! Die ketting is prachtig.
Laat me je helpen.
39
00:04:52,603 --> 00:04:54,949
Je bent de ster van de avond.
40
00:04:54,949 --> 00:04:57,319
Dank je wel. Mevrouw Soso
41
00:04:57,319 --> 00:04:59,753
Je bent een goed meisje.
42
00:05:00,155 --> 00:05:03,624
Hey- Lung.
43
00:05:10,542 --> 00:05:12,676
Geweldig! - Broeder Yu.
44
00:05:12,676 --> 00:05:15,791
Bedankt voor je steun
door al die jaren heen.
45
00:05:15,791 --> 00:05:19,227
Geen dank! Proost!
46
00:05:19,395 --> 00:05:23,900
Broeder Tung, die klootzak Liu Chi-chung
is buiten herrie aan het schoppen.
47
00:05:24,744 --> 00:05:28,441
Bigbro, het is jouw dag vandaag.
Ik handel het wel af.
48
00:05:31,517 --> 00:05:35,157
Wat is Liu Chi Chung godverdomme
buiten aan het doen?
49
00:05:36,599 --> 00:05:38,234
Hoe kom jij zo gul?
50
00:05:38,234 --> 00:05:41,771
Ik ben helemaal niet gul.
51
00:05:41,771 --> 00:05:46,447
Die ketting kost 3 rooie
en die ga je me terug betalen.
52
00:05:48,321 --> 00:05:50,214
Mag je niet naar binnen?
53
00:05:50,214 --> 00:05:52,649
Dit is een priveclub,
heb je een huiszoekingsbevel?
54
00:05:52,649 --> 00:05:54,629
Een priveclub, en dan?
55
00:05:54,629 --> 00:05:57,699
Ben je nieuwe leden aan het werven?
56
00:05:57,699 --> 00:05:59,667
Wat triads! Wie is nieuwe
leden aan het werven?
57
00:05:59,667 --> 00:06:02,203
Wat zei je? Hoe durf je zo
tegen een agent te praten!
58
00:06:02,203 --> 00:06:04,849
Moet jij nodig zeggen.
59
00:06:04,849 --> 00:06:08,153
Rechercheur Liu, wat is er aan de hand?
60
00:06:08,153 --> 00:06:10,755
Nou, we kwamen een hapje doen.
61
00:06:10,755 --> 00:06:12,915
Maar met zoveel stoere jongens hier
62
00:06:12,915 --> 00:06:15,103
kom ik even kijken wat
jullie van plan zijn.
63
00:06:15,103 --> 00:06:17,406
Gewoon de viering van
de 1ste van een baby.
64
00:06:17,406 --> 00:06:20,542
Allen dat joh? Dan kunnen we
binnen een kijkje nemen toch.
65
00:06:20,542 --> 00:06:21,777
Geen sprake van.
66
00:06:21,777 --> 00:06:24,450
Je mag binnen niet roken.
67
00:07:05,973 --> 00:07:08,660
Ophouden!
68
00:07:08,709 --> 00:07:11,845
Bigbro, ook jij hier?
69
00:07:11,845 --> 00:07:15,159
Rechercheur Liu, kan ik
je ergens mee helpen?
70
00:07:15,159 --> 00:07:18,829
Nou, ik wil gewoon naar binnen om te
kijken wat jullie aan het uitspoken zijn.
71
00:07:18,829 --> 00:07:22,199
Niets, een feestje voor
de 1ste maand van m'n zoon.
72
00:07:22,199 --> 00:07:25,441
En dat moet ik geloven?
Laat hem zien!
73
00:07:32,772 --> 00:07:37,426
Goed dan. Lin Ho Lung, aangezien je
een feestje geeft voor je zoontje...
74
00:07:37,426 --> 00:07:39,940
zie ik dit door de vingers.
75
00:07:39,940 --> 00:07:41,497
Maar vanaf nu
76
00:07:41,497 --> 00:07:45,444
geven jullie aan de politie door wanneer
er feestjes zijn, om problemen te voorkomen.
77
00:07:45,444 --> 00:07:47,776
Ingerukt.
78
00:08:07,754 --> 00:08:09,722
Schaakmat!
79
00:08:10,857 --> 00:08:11,846
Hmm... wacht.
80
00:08:11,891 --> 00:08:13,893
Wacht...
81
00:08:15,472 --> 00:08:18,398
kijk je stuk... vriend!
82
00:08:24,810 --> 00:08:30,247
Je hoeft niet meer na te denken.
Vriend. Geen ontsnappen aan.
83
00:08:30,888 --> 00:08:32,781
Ik heb alweer verloren.
84
00:08:32,781 --> 00:08:37,466
Drinken!
85
00:08:43,558 --> 00:08:45,580
Broeder Yu.
86
00:08:46,910 --> 00:08:47,826
Bedankt. - Geen dank.
87
00:08:47,826 --> 00:08:49,761
Je bent niet van mijn niveau
als het op dit spel aankomt.
88
00:08:49,761 --> 00:08:52,630
Iemand hier heeft grootspraak.
Volgende keer pak ik je.
89
00:08:52,630 --> 00:08:53,611
Zeker!
90
00:08:53,611 --> 00:08:55,907
Ik loop met je mee naar beneden.
-Broeder Yu. Goed.
91
00:08:58,247 --> 00:08:59,681
Zorg goed voor de baas.
-Ja, Mr. Lin.
92
00:08:59,681 --> 00:09:00,648
Broeder Yu, rustig aan.
93
00:09:00,682 --> 00:09:02,441
Ok, tot ziens.
94
00:09:21,281 --> 00:09:24,461
Lens moeder 1953.
95
00:09:24,461 --> 00:09:26,297
Zullen we ze volgen,
Rechercheur Liu?
96
00:09:26,297 --> 00:09:28,731
Waarom?
97
00:09:31,535 --> 00:09:32,794
Ja?
98
00:09:32,794 --> 00:09:35,490
Hoe staat het daar?
99
00:09:35,490 --> 00:09:35,917
Er gebeurt niet veel,
100
00:09:35,917 --> 00:09:38,786
ik zag Soso alleen een cheque
aan haar baas geven.
101
00:09:38,786 --> 00:09:39,820
Is dat alles?
102
00:09:39,820 --> 00:09:41,550
Yup.
103
00:09:41,550 --> 00:09:43,638
Ok, zie je.
104
00:09:43,638 --> 00:09:46,437
Rechercheur Liu...
105
00:09:46,437 --> 00:09:49,440
Breng dit naar Interne Zaken
en zoek uit wie zij zijn.
106
00:09:49,440 --> 00:09:50,909
Ok.
107
00:09:50,909 --> 00:09:55,323
Deze gasten zijn zo nauwgezet. Ik denk
niet dat we iets uit kunnen vinden.
108
00:09:55,323 --> 00:10:03,316
Omgekochte agenten! Misdaden verbloemen
en zelfs de clans beschermen.
109
00:10:03,316 --> 00:10:05,844
Maar in feite...
110
00:10:05,844 --> 00:10:08,460
Is Oom Yu lid van de Triads?
111
00:10:08,460 --> 00:10:13,501
Natuurlijk! Hij is de
financier van de bende!
112
00:10:13,501 --> 00:10:16,999
Bijvoorbeeld. De bank
leent geld aan de fabriek
113
00:10:16,999 --> 00:10:19,935
maar de bank leidt de fabriek niet.
114
00:10:19,935 --> 00:10:21,704
Arresteer gewoon de moordenaar
in een moordzaak. Huh?
115
00:10:21,704 --> 00:10:25,510
Het brein is aansprakelijker.
116
00:10:25,510 --> 00:10:28,788
Maar het brein is Lin Ho Lung.
117
00:10:28,788 --> 00:10:33,540
Nou, als je willens en wetens geld leent
via Li Ho Lung aan de moordcomissie.
118
00:10:33,540 --> 00:10:36,903
Ben je dan niet medeplichtig.
119
00:10:38,208 --> 00:10:40,642
Daar heb je gelijk in.
120
00:10:41,811 --> 00:10:43,857
Wil je echt overgeplaatst worden?
121
00:10:43,857 --> 00:10:46,690
Ja...Rechercheur Liu.
122
00:10:46,960 --> 00:10:49,450
Als jij wegggaat zit in in de problemen.
123
00:10:49,450 --> 00:10:54,869
Pff, m'n 3 kleine meisjes zijn zo jong.
Ik wil me niet meer kapot werken.
124
00:10:54,869 --> 00:10:57,380
Ik begrijp het.
125
00:10:57,380 --> 00:11:00,303
Je kan beter naar dit
district overgeplaats worden.
126
00:11:01,442 --> 00:11:05,651
Genoeg goede scholen hier man!
127
00:11:06,424 --> 00:11:08,460
Thank you sir!
128
00:11:08,460 --> 00:11:10,826
Hardstikke bedankt!
129
00:11:25,631 --> 00:11:30,330
Bigbro. Quartz en de jongens
zijn nog steeds aan het praten.
130
00:11:42,486 --> 00:11:44,903
Bigbro, de taxi is er.
131
00:11:45,872 --> 00:11:49,171
Parkeer bij het etenskraampje,
schiet op!
132
00:12:16,901 --> 00:12:20,404
Als zijn hun pistolen niet trekken...
133
00:12:20,404 --> 00:12:21,572
...trekken wij ze ook niet.
134
00:12:21,572 --> 00:12:23,687
Begrepen.
135
00:12:23,687 --> 00:12:25,190
Jullie blijven hier.
136
00:12:25,190 --> 00:12:25,820
Bigbro!
137
00:12:25,820 --> 00:12:28,687
Kijk, het is showtime.
138
00:13:19,216 --> 00:13:24,722
Ben je nou echt die jongens
als boontjes aan het snijden?
139
00:14:16,226 --> 00:14:18,610
Wat een toeval.
140
00:14:18,610 --> 00:14:19,961
We zijn net op tijd.
141
00:14:22,756 --> 00:14:26,235
Mr Law en Mr Kwok. Mr Lin is hier.
142
00:14:33,390 --> 00:14:36,333
Tin Hung was de held gisteravond.
143
00:14:36,333 --> 00:14:40,971
Net Rambo, hij versloeg Billy's
hele bende in z'n eentje.
144
00:14:40,971 --> 00:14:42,631
Gek!
145
00:14:42,631 --> 00:14:44,786
Dat is uit de tijd!
146
00:14:44,786 --> 00:14:48,890
Het gaat om geld en hersenen.
147
00:14:48,890 --> 00:14:52,709
Hij moet de oorlogsgod respecteren,
maar hoeft hem niet te zijn toch?
148
00:15:01,546 --> 00:15:03,992
Wacht, wacht..
149
00:15:05,270 --> 00:15:06,160
Hoorde je ons niet?
150
00:15:06,610 --> 00:15:08,120
Wacht!
151
00:15:22,446 --> 00:15:23,572
Jezus. Zijn jullie ok?
152
00:15:23,572 --> 00:15:24,667
Het gaat...het gaat.
153
00:15:24,667 --> 00:15:27,536
Zeker weten?
-Ok.
154
00:15:27,536 --> 00:15:31,630
We zouden toch weggaan... alles is goed.
155
00:15:33,228 --> 00:15:35,813
Bigbro.
-Bigbro.
156
00:15:43,909 --> 00:15:44,896
Speel jij voor me.
157
00:15:44,941 --> 00:15:47,243
Speel een hand voor me, Ms Lam.
158
00:15:47,243 --> 00:15:49,230
Fat.
159
00:16:09,100 --> 00:16:11,413
Waarom is deze partij duurder?
160
00:16:11,413 --> 00:16:13,267
We hebben betere producten geimporteerd.
161
00:16:13,267 --> 00:16:15,160
De spullen zijn de laatste tijd echt duur.
162
00:16:15,160 --> 00:16:16,228
Echt waar?
163
00:16:16,228 --> 00:16:17,329
Ja man!
164
00:16:17,329 --> 00:16:20,365
De VS, Nederland, Columbia.
165
00:16:20,365 --> 00:16:22,360
Er zijn een paar grote jongens gepakt.
166
00:16:22,360 --> 00:16:24,913
Nu is er wereldweid crisis.
167
00:16:24,913 --> 00:16:27,716
En de laatste tijd zijn er een paar
plekken meer die topspul nodig hebben.
168
00:16:27,716 --> 00:16:32,579
Als we niet meer binnen trekken,
neemt Flirt ons terrein over.
169
00:16:32,579 --> 00:16:33,473
Wortd het niet allemaal te duur?
170
00:16:33,473 --> 00:16:39,405
Ja, duur inkopen, duurder
verkopen, geen probleem.
171
00:16:39,405 --> 00:16:40,706
Kijk uit en doe voorzichtig.
172
00:16:40,706 --> 00:16:42,687
Geen probleem.
173
00:17:00,647 --> 00:17:01,648
Hey!
174
00:17:01,648 --> 00:17:04,620
Tung? Kom je een hapje doen of...?
175
00:17:04,620 --> 00:17:06,630
Gaat niet lukken...ik ga
al met iemand uit eten.
176
00:17:06,630 --> 00:17:08,865
Was dat je broer?
177
00:17:08,865 --> 00:17:10,434
Hij vroeg me mee te gaan eten...
178
00:17:10,434 --> 00:17:13,122
Elke dag een etentje.
179
00:17:13,122 --> 00:17:15,673
En nu?
180
00:17:23,109 --> 00:17:25,202
Laat zien!
181
00:17:25,202 --> 00:17:28,865
Graag, flush.
182
00:17:29,965 --> 00:17:31,433
Verdomme!
183
00:17:31,433 --> 00:17:33,814
Sorry.
184
00:17:34,214 --> 00:17:37,416
Kolere. Ik heb honger.
185
00:17:37,416 --> 00:17:38,984
Laat me wat te eten halen.
186
00:17:38,984 --> 00:17:39,818
Fong.
187
00:17:39,818 --> 00:17:41,719
Ja baas.
188
00:17:41,719 --> 00:17:43,936
Tung, kom met me mee.
189
00:17:43,936 --> 00:17:46,663
Ik heb wat voor jouw BigBro.
190
00:17:54,154 --> 00:17:56,621
Kom binnen.
191
00:17:58,925 --> 00:18:03,641
Hey, die cheque die je gaf
kon ik niet inwisselen.
192
00:18:06,543 --> 00:18:10,146
Met vanavond erbij ben
je me 20 rooie schuldig.
193
00:18:10,146 --> 00:18:11,978
Sorry.
194
00:18:11,978 --> 00:18:14,895
Ik reken je geen rente
195
00:18:14,895 --> 00:18:18,432
maar je gaat me echt snel betalen.
196
00:18:18,432 --> 00:18:21,168
Mij excuses. Ik betaal alles
volgende keer met rente.
197
00:18:21,168 --> 00:18:26,276
Hoeft niet, geef dit voor me aan BigBro.
198
00:19:23,300 --> 00:19:25,595
Rotjoch!
Zelfs oudjes beroven!
199
00:19:25,595 --> 00:19:27,898
Ben je gek geworden.
Loop naar de hel...jij aso!
200
00:19:27,898 --> 00:19:31,965
Hoeven oudjes niet te eten?
201
00:19:31,965 --> 00:19:33,941
Godverdomme!
202
00:19:57,580 --> 00:20:01,594
Janet...hoe schrijf je Kwun
of Kwun Tong in het chinees?
203
00:20:01,594 --> 00:20:03,813
2 kruizen, 2 vierkantjes,
204
00:20:03,813 --> 00:20:05,911
dan een Zhui en See als basis.
205
00:20:05,911 --> 00:20:09,514
Ok...en dat is?
206
00:20:09,514 --> 00:20:12,740
Als het woord Kuen, maar See
in plaats van Wood als basis.
207
00:20:12,740 --> 00:20:14,730
Oh, Ik snap het!
208
00:20:14,730 --> 00:20:22,960
See als de basis...
209
00:20:24,950 --> 00:20:27,680
Dat lijkt er niet op.
210
00:20:29,355 --> 00:20:32,150
Aan de andere kant.
211
00:20:32,150 --> 00:20:35,228
Oh, ok. Bedankt.
212
00:20:36,339 --> 00:20:39,575
Ik vergeet altijd hoe ik moet schrijven.
213
00:20:39,575 --> 00:20:42,402
Gelukkig hoef jij het
papierwerk niet te doen.
214
00:20:42,402 --> 00:20:45,291
Doet er niet toe...jij bent maar
een telefoontje van me vandaan
215
00:20:45,291 --> 00:20:47,927
en ik bel je zodra dat nodig is.
216
00:20:47,927 --> 00:20:54,669
Als dat niet werkt kunnen jij
en ik samen overgeplaatst worden.
217
00:20:54,669 --> 00:20:58,105
Laat je overplaatsen naar het bassin,
dan kan je elke dag gaan vissen.
218
00:20:58,105 --> 00:21:02,202
Het bassin bewaken... nah...
219
00:21:02,202 --> 00:21:05,121
Er spoken watergeesten rond.
220
00:21:06,124 --> 00:21:07,425
Papa!
221
00:21:07,425 --> 00:21:10,762
Sis, ben je naar de dokter geweest?
222
00:21:10,762 --> 00:21:12,818
De dokter heeft gezegd dat het gat in
Chiu's hart niet groter geworden is.
223
00:21:12,818 --> 00:21:15,977
Maar de dokter wil je volgende keer zien.
224
00:21:15,977 --> 00:21:17,740
Ja, ik weet het al.
225
00:21:22,905 --> 00:21:26,920
De verlichting doet het niet.
226
00:21:28,934 --> 00:21:31,360
Maak je niet druk, ik heb wat te zeggen.
227
00:21:31,360 --> 00:21:32,693
Tin Hung.
228
00:21:32,693 --> 00:21:37,860
Tongs gebied is afgepakt
door Flirts mensen. Cowie!
229
00:21:37,860 --> 00:21:40,389
Tong is oud, zonder mensen en kracht.
230
00:21:40,389 --> 00:21:42,382
Ik wil dat jij hem helpt.
231
00:21:42,382 --> 00:21:45,938
Tong kan je niet veel betalen.
232
00:21:45,938 --> 00:21:48,908
Ik geef je 100.000 extra.
233
00:21:48,908 --> 00:21:51,277
Het is goed...BigBro.
234
00:21:51,277 --> 00:21:54,930
Wat Tong me ook maar kan geven is goed.
235
00:21:54,930 --> 00:21:56,854
Een kleine gunst!
236
00:22:11,151 --> 00:22:16,660
Tong. Je bent waardeloos.
Moet Tin Hung het voor je opnemen?
237
00:22:16,660 --> 00:22:19,503
Niet echt. Jij zei dat jij hier de baas was.
238
00:22:19,503 --> 00:22:22,761
Ik kom alleen genieten van de show.
239
00:22:22,761 --> 00:22:25,452
Het gaat je niks aan, het past niet.
240
00:22:25,452 --> 00:22:28,923
Jij gaat je boekje te buiten,
dat past ook niet.
241
00:22:28,923 --> 00:22:31,580
Niemand is hier de baas.
242
00:22:31,580 --> 00:22:33,966
Ik hier al een maand aan het innen.
243
00:22:33,966 --> 00:22:37,966
En niemand had de ballen me te stoppen.
Dat betekent dat dit gebied van mij is.
244
00:22:37,966 --> 00:22:42,163
Nu zit ik hier. Even kijken of jullie
de ballen hebben me eruit te zetten.
245
00:22:42,163 --> 00:22:44,945
Oprotten!
246
00:23:04,326 --> 00:23:07,894
Onthou, luisteren ze niet, bedreig ze dan,
en sla ze in elkaar als ze niet bang zijn,
247
00:23:07,894 --> 00:23:09,195
maak ze af als ze dan nog niet luisteren.
248
00:23:09,195 --> 00:23:11,253
Begrepen.
249
00:23:13,385 --> 00:23:16,311
Laat iemand de verlichting maken.
250
00:23:22,509 --> 00:23:23,736
5 6
251
00:23:23,736 --> 00:23:25,933
5 6, maak open.
252
00:23:25,933 --> 00:23:29,232
Drinken tot je erbij neervalt.
Ik bedoel mezelf...
253
00:23:32,980 --> 00:23:34,949
Kom op. Tung.
254
00:23:43,843 --> 00:23:46,240
Lust je dit hondevoer echt?
255
00:23:46,240 --> 00:23:49,610
Broeder Tung, ik hou wel van hondevoer.
256
00:23:49,610 --> 00:23:51,575
Oom, wat bedoelt u?
257
00:23:51,575 --> 00:23:52,701
Ik bedoel dat jij lelijk bent.
258
00:23:52,701 --> 00:23:55,220
Fuck you.
259
00:23:55,994 --> 00:23:57,228
Wat zei je....?
260
00:23:57,228 --> 00:23:59,300
Broeder Tung.
-Herhaal het!
261
00:23:59,300 --> 00:24:01,131
Broeder Tung.
262
00:24:01,131 --> 00:24:02,258
Sorry...
263
00:24:02,258 --> 00:24:03,751
Kom op, doe even rustig.
264
00:24:03,751 --> 00:24:05,347
Komt ze er zo makkelijk vanaf,
en wij dan?
265
00:24:05,347 --> 00:24:06,414
Precies.
266
00:24:06,414 --> 00:24:09,184
Ieder eentje...
267
00:24:09,184 --> 00:24:10,509
Ik wil het...
268
00:24:10,509 --> 00:24:12,270
Ik ook!
269
00:24:12,270 --> 00:24:14,486
Doe je mond open.
270
00:24:15,258 --> 00:24:18,489
Doe niet dom, je moet je plaats weten.
271
00:24:18,561 --> 00:24:20,830
Wat? Met bier slikken?
272
00:24:20,830 --> 00:24:24,446
Jij bent oud, je begrijpt ons jonkies niet.
273
00:24:24,446 --> 00:24:26,446
Das waar...wodka!
274
00:24:26,446 --> 00:24:29,347
Goed.
-Naar de klote.
275
00:24:32,244 --> 00:24:34,433
Gaat het wel werken hoe ze ze zo nemen?
276
00:24:34,433 --> 00:24:35,666
Het is beter dat het niet het sterk werkt.
277
00:24:35,666 --> 00:24:38,368
Broeder Tung, het is belangerijk
dat ik ook nog wat actie krijg.
278
00:24:38,368 --> 00:24:40,337
Kom op, proost!
279
00:24:40,337 --> 00:24:42,884
Kom, jouw beurt.
280
00:24:43,889 --> 00:24:45,850
BigBro?
281
00:24:45,850 --> 00:24:48,155
Ik heb een afspraak met Fattie,
ik wil dat je met me meegaat.
282
00:24:48,155 --> 00:24:49,256
Ok, waar?
283
00:24:49,256 --> 00:24:51,157
Buiten, kom gewoon naar buiten.
284
00:24:51,157 --> 00:24:53,112
Ok.
285
00:25:06,752 --> 00:25:08,879
Laten we gaan.
286
00:25:33,880 --> 00:25:36,648
Waar gaan we naar toe?
287
00:25:39,890 --> 00:25:40,851
Stop de auto.
288
00:26:09,220 --> 00:26:11,485
Tung.
289
00:26:12,945 --> 00:26:17,870
Heb je verloren met gokken en
ben je nu 20.000 schuldig?
290
00:26:17,870 --> 00:26:21,287
Tung, je kan niet
meer zoveel verspillen.
291
00:26:21,287 --> 00:26:23,479
Zet het maar op mij rekening.
292
00:26:23,479 --> 00:26:26,353
10 rootjes, 200.000.
293
00:26:26,353 --> 00:26:27,787
Waar haal ik zoveel geld vandaan?
294
00:26:27,787 --> 00:26:29,623
Trek het maar van mijn aandeel af.
295
00:26:29,623 --> 00:26:34,171
Jouw aandeel? Ze hebben zelfs mijn
aandeel al voor jou afgetrokken.
296
00:26:34,950 --> 00:26:37,354
Ting, zo werkt het niet.
297
00:26:37,354 --> 00:26:42,182
De mensen van TT&L zullen het er niet
mee eens zijn dat het geld zo opgaat.
298
00:26:42,182 --> 00:26:45,208
De organisatie zal uit elkaar vallen.
299
00:26:45,819 --> 00:26:48,421
Ik zal niet meer gokken.
300
00:26:48,421 --> 00:26:50,223
Dat heb je al vaker gezegd.
301
00:26:50,223 --> 00:26:52,939
Deze keer meen ik het.
302
00:26:55,519 --> 00:26:57,387
Je meende wat je net zei?
303
00:26:57,387 --> 00:27:00,447
Geen gegok meer.
304
00:27:01,485 --> 00:27:04,275
Echt geen gegok meer?
305
00:27:10,922 --> 00:27:14,816
BigBro, lijkt het op Little Stone Park?
306
00:27:14,816 --> 00:27:17,870
Is Little Stone Park niet net zo mooi?
307
00:27:17,870 --> 00:27:19,550
Bijna even mooi.
308
00:27:19,550 --> 00:27:21,981
Ok, als jij het zegt.
309
00:27:30,822 --> 00:27:35,352
Weet je nog, toen ik een jaar of 6, 7 was
310
00:27:35,352 --> 00:27:38,488
dat we in Little Stone Park speelden?
311
00:27:38,488 --> 00:27:43,913
Ik werd in elkaar geslagen toen ik
aankwam. Iemand zette me meteen eruit.
312
00:27:43,913 --> 00:27:47,888
Ik ging bloedend naar huis.
313
00:27:47,888 --> 00:27:54,113
Toen je me zag rende je
alleen terug met een stok.
314
00:27:54,113 --> 00:27:57,416
Om die klootzakken in elkaar te slaan.
315
00:28:04,749 --> 00:28:10,655
Vanfa die dag waagde niemand
het ons niet binnen te laten.
316
00:28:16,987 --> 00:28:19,455
Ik eerst.
317
00:28:41,419 --> 00:28:43,746
Ik ben hier te oud voor.
318
00:28:43,746 --> 00:28:46,486
Laat niemand dit zien.
319
00:28:46,486 --> 00:28:50,257
Als de leiding van Truthfulness, Trust & Loyalty
hink stap sprong speelt kunnen varkens vliegen.
320
00:28:50,257 --> 00:28:51,319
Jij bent het varken.
321
00:28:51,319 --> 00:28:53,679
Ik bedoel niet jou. Bij wijze van spreken.
322
00:28:53,679 --> 00:28:55,913
Jij stinkerd.
323
00:28:59,823 --> 00:29:03,790
Die houten loods is 20 jaar geleden gesloopt.
324
00:29:03,790 --> 00:29:05,643
Bijna.
325
00:29:24,247 --> 00:29:26,481
BigBro.
326
00:29:27,454 --> 00:29:31,187
Ben ik waardeloos? Iedereen bouwt op jou.
327
00:29:31,187 --> 00:29:35,117
Nee man, wat is dat nou?
328
00:29:36,586 --> 00:29:39,555
Sorry.
329
00:29:40,190 --> 00:29:43,111
Wat is er?
330
00:29:46,190 --> 00:29:50,689
Ik wil echt laten zien wat
ik allemaal kan, echt waar.
331
00:29:50,689 --> 00:29:54,168
Gek, doe niet zo.
332
00:29:57,220 --> 00:30:01,353
Ik moet echt veranderen, ik moet.
333
00:30:01,353 --> 00:30:04,404
Goed, ik weet het.
334
00:30:07,220 --> 00:30:10,552
Laat de bodyguards dit niet zien.
335
00:30:27,870 --> 00:30:29,222
Kan je s'avonds zien met dat ding?
336
00:30:29,222 --> 00:30:34,130
Natuurlijk. Ik ben een gangster.
337
00:30:34,130 --> 00:30:37,350
Laten we gaan.
338
00:31:10,688 --> 00:31:13,270
Terug?
339
00:31:46,286 --> 00:31:50,390
Schat, ik ben zo moe vanavond.
340
00:31:50,390 --> 00:31:53,641
Laat me eerst even slapen.
341
00:31:58,722 --> 00:32:02,746
Schat, we zijn lang niet intiem geweest.
342
00:32:02,746 --> 00:32:05,185
Word je niet boos?
343
00:32:05,185 --> 00:32:09,189
Het is ok. Je hebt het zo druk.
344
00:32:09,189 --> 00:32:13,450
Zolang je met je hart maar bij mij bent...
345
00:32:13,450 --> 00:32:15,552
Je bent echt geweldig.
346
00:32:15,552 --> 00:32:16,786
Doe normaal!
347
00:32:16,786 --> 00:32:18,855
Wat?
348
00:32:18,855 --> 00:32:22,813
Ik bedoel, we zijn moe,
laten we gaan slapen.
349
00:32:22,813 --> 00:32:24,849
Dat is goed, welterusten.
350
00:32:24,849 --> 00:32:27,420
Welterusten schat.
351
00:32:27,420 --> 00:32:30,649
Goeie nacht, kleine baby.
352
00:32:44,816 --> 00:32:47,820
Schiet op!
353
00:32:53,813 --> 00:32:55,252
Wat is er met dat hondevoer gebeurd?
354
00:32:55,252 --> 00:32:56,987
Wat een verspilling.
355
00:32:56,987 --> 00:32:59,550
Ik heb er nog 1 over.
356
00:32:59,550 --> 00:33:01,152
Ik wet niet zeker of ik zwakker word.
357
00:33:01,152 --> 00:33:03,980
Tung, ben je teug gegaan
om je meiden op te halen?
358
00:33:03,980 --> 00:33:07,200
Nope, ik was down na met
BigBro gesproken te hebben.
359
00:33:07,200 --> 00:33:08,288
Ging naar huis slapen.
360
00:33:08,288 --> 00:33:09,556
Zonde man!
361
00:33:09,556 --> 00:33:11,783
Schiet op!
362
00:33:11,783 --> 00:33:13,479
Is er iets mis?
363
00:33:13,479 --> 00:33:15,840
Wat is er?
364
00:33:15,840 --> 00:33:16,520
Geen bericht.
365
00:33:16,520 --> 00:33:20,456
Tung, 1 auto is helemaal geladen.
Ga jij eerst.
366
00:33:20,456 --> 00:33:22,315
Ik blijf achter.
367
00:33:22,315 --> 00:33:24,804
Schiet op!
368
00:33:28,210 --> 00:33:30,251
Zo is het genoeg... laten we gaan.
369
00:33:38,455 --> 00:33:41,283
Schiet op! Start de auto.
370
00:33:41,452 --> 00:33:45,851
Schiet op!
371
00:33:52,714 --> 00:33:54,647
Tering politie.
372
00:36:21,418 --> 00:36:23,344
Krijg de kolere.
373
00:37:35,251 --> 00:37:39,220
Dat is veel, allemaal van jou?
374
00:37:39,220 --> 00:37:43,350
Meer dan een ton, dat is
3 maal levenslang.
375
00:37:48,388 --> 00:37:51,285
Een ton? Wil je me erin luizen?
376
00:37:51,285 --> 00:37:53,112
Ga je praten?
377
00:37:53,112 --> 00:37:56,813
Verspil je tijd niet.
De handel is van mij alleen.
378
00:38:00,256 --> 00:38:03,446
Hoe kom je aan het geld
voor zo een grote lading?
379
00:38:03,446 --> 00:38:04,916
Ik heb zeker geen geld.
380
00:38:04,916 --> 00:38:08,547
M'n vrouw is hoer en ik ben gigolo.
Heb je daar poblemen mee?
381
00:38:11,218 --> 00:38:14,380
Is je reet echt zoveel waard?
382
00:38:14,380 --> 00:38:16,978
Kijk er niet op neer.
383
00:38:20,654 --> 00:38:24,715
Soso. Wu neemt de schuld voor zo
een grote zaak op zich voor BigBro.
384
00:38:24,715 --> 00:38:27,846
Dat is toch meer waard dan 100k of niet?
385
00:38:29,422 --> 00:38:31,783
Dit is alleen de eerste betaling.
386
00:38:31,783 --> 00:38:35,808
We maken het later goed.
387
00:38:36,190 --> 00:38:38,688
Hoeveel?
388
00:38:38,688 --> 00:38:43,446
Vraag me niet, het zal niet weinig zijn.
389
00:38:43,446 --> 00:38:44,916
Je moet het niet zo zien...
390
00:38:44,916 --> 00:38:47,921
Ik ben bang dat Wu 200 tot 300 jaar krijgt.
391
00:38:47,921 --> 00:38:52,314
Hoe kunnen mijn familie
en ik overleven zonder geld.
392
00:38:54,580 --> 00:38:58,121
Ben je met me aan het onderhandelen?
393
00:38:58,121 --> 00:39:01,860
Mag dat dan niet? Mijn man en ik...
394
00:39:01,860 --> 00:39:04,916
zijn nooit happy geweest
met BigBro's onredelijkheid.
395
00:39:04,916 --> 00:39:07,220
Zijn broer mag zoveel spenden als hij wil.
396
00:39:07,220 --> 00:39:11,207
Wij lopen alle risicos voor zo weinig geld.
397
00:39:12,714 --> 00:39:18,916
Je bent te trots. Hoe durf
je Lu de les te lezen?
398
00:39:20,388 --> 00:39:24,213
Siso, ik wist dat je ons in de steek zou
laten na ons eerst gebruikt te hebben.
399
00:39:24,213 --> 00:39:27,530
Als je me geen redelijk bedrag geeft
400
00:39:27,530 --> 00:39:31,415
kan ik je niet garanderen dat
Wu geen geheimen verklapt.
401
00:39:32,581 --> 00:39:34,547
Wat zou hij kunnen zeggen?
402
00:39:34,547 --> 00:39:37,247
Lung van Triad lidmaatschap beschuldigen.
403
00:39:37,854 --> 00:39:39,823
Dat doet hij echt niet.
404
00:39:39,823 --> 00:39:45,774
Hij zou de kit alleen jullie
bankrekeningnummers kunnen vertellen.
405
00:39:48,288 --> 00:39:51,185
Joh... is dat alles?
406
00:39:51,185 --> 00:39:53,975
Hoeveel wil je hebben dan?
407
00:39:56,453 --> 00:40:01,350
20k. Ik beloof dat Wu
zijn mond dichthoudt.
408
00:40:03,379 --> 00:40:05,184
Chanteert ze mij?
409
00:40:05,184 --> 00:40:06,186
Maak haar dood!
410
00:40:06,186 --> 00:40:10,189
Wat ze zegt is echt serieus.
411
00:40:10,189 --> 00:40:12,148
Zelfs alleen een bankrekeningnummer
412
00:40:12,148 --> 00:40:16,915
maakt het de kit mogelijk je
witwasoperatie te infiltreren.
413
00:40:17,254 --> 00:40:19,623
Heeft Wu onze rekeningnummers?
414
00:40:19,623 --> 00:40:23,909
Dat zou niet moeten...maar stel dat?
415
00:40:24,313 --> 00:40:26,419
Wist je dat een drugsdealers
rekening voor onbepaalde
416
00:40:26,419 --> 00:40:29,356
tijd geblokkeerd kan worden door de staat.
417
00:40:29,356 --> 00:40:32,680
Het heeft geen nut meer hem te
vermoorden als hij al gelekt heeft.
418
00:40:32,680 --> 00:40:34,547
Kan het geld niet overgeheveld worden?
419
00:40:34,547 --> 00:40:38,455
Duurt minstens een week,
en niet eens het hele bedrag.
420
00:40:38,455 --> 00:40:39,756
Om hoeveel gaat het?
421
00:40:39,756 --> 00:40:42,578
400 tot 500 miljoen.
422
00:40:43,112 --> 00:40:46,853
We hebben geen keus.
Maak hem af op het politiebureau.
423
00:40:46,853 --> 00:40:49,890
Verhoor die bitch eerts voordat je dat doet,
kijk of er niemand anders bij betrokken is.
424
00:40:49,890 --> 00:40:52,507
Maak ze allemaal af!
425
00:40:52,714 --> 00:40:54,648
Praat!
426
00:40:54,648 --> 00:40:56,186
Praat!
427
00:40:56,186 --> 00:40:58,655
Ik weet niks. Ik heb het nummer niet.
428
00:40:58,655 --> 00:41:00,554
Weet je nog steeds niets?
429
00:41:00,554 --> 00:41:03,376
Ik weet echt niets.
Het heeft geen nut me te slaan.
430
00:41:04,882 --> 00:41:07,687
Ik weet echt niets.
Wat kan ik dan zeggen?
431
00:41:07,687 --> 00:41:10,176
Vertel het me!
432
00:41:13,145 --> 00:41:14,580
Wat wil je?
433
00:41:14,580 --> 00:41:16,419
Ga je echt niks zeggen?
434
00:41:16,419 --> 00:41:19,183
Ik weet écht niets..
435
00:41:21,983 --> 00:41:24,344
Nee.
436
00:41:34,180 --> 00:41:37,200
Ik vertel...
437
00:41:37,200 --> 00:41:41,680
Ik vertel... ik vertel je alles.
438
00:41:42,239 --> 00:41:43,937
Waar is het rekeningnummer?
439
00:41:43,937 --> 00:41:46,410
Rekeningnummer...
440
00:41:46,410 --> 00:41:49,402
Alleen Wu kent dat.
441
00:41:50,178 --> 00:41:52,704
Lieg je nog steeds?
442
00:41:52,704 --> 00:41:54,940
Ik lieg niet... ik lieg niet.
443
00:41:54,940 --> 00:41:59,380
Nee...
444
00:42:11,873 --> 00:42:14,437
Wat is het rekeningnummer?
445
00:42:14,437 --> 00:42:17,311
Ik weet het echt niet...
446
00:42:17,311 --> 00:42:19,613
Echt waar, ik weet echt niets.
447
00:42:19,613 --> 00:42:21,900
Ontken je nog steeds?
448
00:42:21,900 --> 00:42:23,303
Dat doe ik niet, echt niet.
449
00:42:23,303 --> 00:42:27,100
Ik weet echt niets...
450
00:42:27,100 --> 00:42:30,374
Hoe kan ik je geloven?
451
00:42:37,578 --> 00:42:40,909
Ik zweer het, ik zweer het.
452
00:42:40,909 --> 00:42:43,703
Wu heeft er helemaal niets me te maken.
453
00:42:43,703 --> 00:42:46,510
We hebben helemaal geen rekeningnummer.
454
00:42:46,510 --> 00:42:49,546
Ching zei me om BigBro te bedonderen.
455
00:42:49,546 --> 00:42:51,900
Who the fuck is Ching?
456
00:42:51,900 --> 00:42:54,137
Welke Ching?
457
00:42:54,137 --> 00:42:57,440
Het is Kwok Wing Ching...
458
00:42:58,479 --> 00:43:00,942
Legt het duidelijk uit.
459
00:43:07,177 --> 00:43:09,546
Ching is mijn vriendje.
460
00:43:09,546 --> 00:43:12,405
Hij zei me het te doen.
461
00:43:12,405 --> 00:43:16,399
We zouden vluchten zodra we het geld hadden.
462
00:43:18,812 --> 00:43:21,705
Dat is de waarheid...
463
00:43:25,642 --> 00:43:28,873
Laat me alsjeblieft gaan!
464
00:43:29,879 --> 00:43:31,940
Geloof je haar?
465
00:43:31,940 --> 00:43:35,466
Het zou waar kunnen zijn. Wat denk je?
466
00:43:35,909 --> 00:43:38,679
Neem geen risico's.
Vermoord Wu volgens plan.
467
00:43:38,679 --> 00:43:39,713
Wie doet het?
468
00:43:39,713 --> 00:43:41,798
Ik handel het wel af.
469
00:45:20,277 --> 00:45:23,702
Nee, nee, ik heb er niks mee te maken.
470
00:46:04,437 --> 00:46:07,811
Ball. Over 2 weken word je overgeplaatst.
471
00:46:07,811 --> 00:46:10,277
Yup. Het gaat deze keer lekker snel.
472
00:46:10,277 --> 00:46:11,441
Naar welke afdeling ga je?
473
00:46:11,441 --> 00:46:14,504
Ik word koerier, dan heb ik
kans dat mijn buikje verdwijnt.
474
00:46:14,504 --> 00:46:16,810
Cool. Je moet trakteren.
475
00:46:16,810 --> 00:46:19,936
Zeker. Laten we warm vlees gaan eten.
476
00:46:29,179 --> 00:46:31,107
Mevrouw?
477
00:47:08,212 --> 00:47:10,472
Is daar iemand?
478
00:47:14,270 --> 00:47:15,866
Wie daar?
479
00:48:24,471 --> 00:48:27,308
Vriend, waar gaat dat heen?
480
00:48:40,110 --> 00:48:43,526
Hung, waarom ben je hier?
481
00:48:44,872 --> 00:48:48,312
Ik heb niet gepraat!
Vermoord me niet! Geloof me!
482
00:48:48,312 --> 00:48:51,175
Pakketje voor... kamer 303.
483
00:48:51,175 --> 00:48:54,659
303? Voor wie?
484
00:48:57,544 --> 00:48:59,806
Hung, vermoord me niet!
485
00:49:00,443 --> 00:49:01,806
Ik ben het.
486
00:49:01,806 --> 00:49:04,537
Fat. Ik heb niks los gelaten. Fat...
487
00:49:04,537 --> 00:49:05,943
Fat, vermoord me niet. Fat...
488
00:49:05,943 --> 00:49:07,968
Vermoord me niet!
489
00:49:12,239 --> 00:49:15,503
Waar bleef je?
490
00:49:21,507 --> 00:49:23,560
We staan er alleen voor.
491
00:49:34,939 --> 00:49:37,172
Veroer je niet!
492
00:49:41,940 --> 00:49:43,994
Ga.
493
00:49:44,637 --> 00:49:47,508
Ga die kant op.
494
00:53:19,445 --> 00:53:23,960
Ga weg, hang niet de held uit.
495
00:55:21,440 --> 00:55:23,670
Trouwens, hoe gaat het nu
met die drie meisjes?
496
00:55:23,670 --> 00:55:28,145
Mr. en Mw. Wong waren wezen,
en nu is Mr. Wong dood.
497
00:55:28,145 --> 00:55:31,341
Dan plaats ik ze over
naar het staatsweeshuis.
498
00:55:31,341 --> 00:55:33,603
Weten ze dat hun vader dood is?
499
00:55:33,603 --> 00:55:36,109
Nog niet.
500
00:55:36,109 --> 00:55:40,235
Hun moeder is 3 maanden
geleden aan kanker overleden.
501
00:55:41,640 --> 00:55:44,404
Kan ik ze adopteren?
502
00:55:44,404 --> 00:55:48,242
Nope. Jij bent vrijgezel.
503
00:55:49,178 --> 00:55:52,366
Hier een snoepje.
504
00:55:58,645 --> 00:55:59,810
Waarom eet je niet?
505
00:55:59,810 --> 00:56:02,339
Ik eet geen zoetigheid,
ik wil niet dik worden.
506
00:56:02,339 --> 00:56:06,610
Ik wil net zo mooi zijn als u als ik groot ben.
507
00:56:06,610 --> 00:56:09,702
Ik ben niet mooi.
508
00:56:11,740 --> 00:56:13,400
Wordt nooit als mij.
509
00:56:21,840 --> 00:56:25,340
Luister, we hebben een
nieuwe link naar Lungis.
510
00:56:25,340 --> 00:56:28,278
Laat je pieper en mobieltje op tafel liggen.
511
00:56:28,278 --> 00:56:30,542
Meteen in de vergaderkamer melden.
512
00:56:30,542 --> 00:56:32,799
Yes, sir!
513
00:56:50,775 --> 00:56:54,635
Rechercheur Liu. Dit is valse
informatie, we kunnen ophouden.
514
00:56:55,976 --> 00:56:58,342
Uitgerukt!
515
00:57:00,409 --> 00:57:03,570
We weten zeker dat het WPC47653.
516
00:57:03,570 --> 00:57:06,702
Jane Lui is de mol.
517
00:57:07,144 --> 00:57:10,243
Toen rechercheur Liu iedereen liet verzamelen
518
00:57:10,243 --> 00:57:12,306
kwamen we erachter dat er maar 1 sms was
519
00:57:12,306 --> 00:57:16,343
gestuurd vanaf nummer 64173654.
520
00:57:16,343 --> 00:57:17,978
Dat was vanaf inspecteur Lius kantoor...
521
00:57:17,978 --> 00:57:21,174
...naar een ander mobieltje 97446924.
522
00:57:21,174 --> 00:57:23,970
Het bericht was 311-554.
523
00:57:23,970 --> 00:57:26,176
Ik denk dat dat hun code is.
524
00:57:26,176 --> 00:57:29,611
97446924 is blijkbaar van Lungs mensen.
525
00:57:29,611 --> 00:57:31,574
We kunnen niks anders vinden.
526
00:57:31,574 --> 00:57:36,410
Maar Jane's sim is 64173654.
527
00:57:36,410 --> 00:57:39,910
Die heeft ze 2 maanden geleden
in een warenhuis gekocht.
528
00:57:39,910 --> 00:57:43,494
We zijn haar al een lange tijd aan het volgen.
529
00:57:43,536 --> 00:57:45,675
Als ze niet antwoord geeft dat aan...
530
00:57:45,675 --> 00:57:48,679
...dat dat naar aanleiding is van het
incident bij het Tai Mong Tsai politiebureau.
531
00:57:48,679 --> 00:57:51,697
Laten we de opnames van de
aanval op het bureau bekijken.
532
00:57:56,176 --> 00:57:59,578
We kunnen het gezicht van de voorste
verdachte niet zien op de tape.
533
00:57:59,578 --> 00:58:03,304
Maar we zijn er zeker van dat de achterste
verdachte met het witte jack aan...
534
00:58:03,304 --> 00:58:05,373
het zelfde dubbelzijdige zwarte jack
535
00:58:05,373 --> 00:58:09,344
als de opgeblazen schutter Lam draagt.
536
00:58:09,344 --> 00:58:13,380
Hij droeg net voordat hij
stierf de zwarte kant.
537
00:58:13,380 --> 00:58:14,537
Jane liet ze binnen.
538
00:58:14,537 --> 00:58:17,644
Om vragen bij de ingang van het
politiebureau te vermijden.
539
00:58:17,644 --> 00:58:21,155
Kijk, dit is de 1ste verdieping.
540
00:58:24,361 --> 00:58:26,458
En dit is de 2e.
541
00:58:26,934 --> 00:58:29,834
Het is duidelijk dat ze hier
bewust zijn opgesplitst.
542
00:58:29,834 --> 00:58:32,363
Ze hebben deze opname gemaakt als bewijs
543
00:58:32,363 --> 00:58:34,461
dat ze elkaar niet kennen.
544
00:58:34,461 --> 00:58:38,469
Maar Jane was aan het overacteren.
545
00:58:38,469 --> 00:58:42,495
Denk even na. Hoe kunnen
2 vreemdelingen, 2 verdiepingen
546
00:58:42,495 --> 00:58:44,294
achter je aan lopen zonder
547
00:58:44,294 --> 00:58:47,301
dat je ze maar een blik waardig gunt?
548
00:58:47,301 --> 00:58:50,133
Sir, ik vraag uw toestemming
549
00:58:50,133 --> 00:58:52,629
om Jane nu nog niet te arresteren.
550
00:58:52,629 --> 00:58:55,264
Ik wil haar als lokaas
gebruiken voor een grotere vis.
551
00:58:55,264 --> 00:59:00,899
We pakken Lungs hele bende
op het juiste moment.
552
00:59:00,899 --> 00:59:02,986
Deze krijgslist zaait onenigheid!
553
00:59:10,332 --> 00:59:13,918
Houd Soso ook van dit spel?
554
00:59:18,536 --> 00:59:20,599
Weet ik veel.
555
00:59:20,599 --> 00:59:23,161
Is wat ik van de grote jongens heb geleerd.
556
00:59:23,161 --> 00:59:26,133
Het is goed om geheimen te bespreken.
557
00:59:29,435 --> 00:59:34,628
Kijk, zo een groot speelveld.
558
00:59:34,628 --> 00:59:37,935
laten we praten tijdens het lopen.
559
00:59:37,935 --> 00:59:40,599
Niemand kan ons hier afluisteren.
560
00:59:40,599 --> 00:59:43,280
Behalve...
561
00:59:43,280 --> 00:59:46,700
...als we een microfoontje dragen.
562
00:59:46,700 --> 00:59:47,768
Is er geen microfoon die...
563
00:59:47,768 --> 00:59:49,767
op zo een grote afstand kan afluisteren?
564
00:59:49,767 --> 00:59:51,830
Dat is waar... Wat een list van verdeeldheid!
565
00:59:51,830 --> 00:59:56,267
En daarbij, er is daarboven een spionagesatelliet.
566
00:59:56,267 --> 00:59:59,791
Jij kijkt teveel films.
567
01:00:00,566 --> 01:00:04,493
Waarom? Heb je er wel over nagedacht?
568
01:00:05,960 --> 01:00:07,301
We hebben geen keuze.
569
01:00:07,301 --> 01:00:10,167
Ik ken de rekening van TT&L goed.
570
01:00:10,167 --> 01:00:14,962
We kunnen elk moment 1 of 200 miljoen opnemen.
571
01:00:14,962 --> 01:00:16,434
Moeten we het losgeld verhogen?
572
01:00:16,434 --> 01:00:19,492
Maar niet door Oom Yu's familie?
573
01:00:20,832 --> 01:00:26,200
Als oom Yu's familie 100 miljoen in
cash nodig heeft gaan ze naar de bank.
574
01:00:26,200 --> 01:00:30,330
Hoeft niet eens 100 te zijn, kan
ook al 10 miljoen cash zijn.
575
01:00:30,330 --> 01:00:33,391
De bank geeft dit meteen aan de politie door.
576
01:00:33,894 --> 01:00:37,268
Dan komt er niets meer van de Triade.
577
01:00:37,268 --> 01:00:40,266
Het meeste is in cash.
578
01:00:40,266 --> 01:00:43,128
Je rekent een drugsdeal
niet met je creditcard af.
579
01:00:43,128 --> 01:00:46,930
In de vrouwenhandel tellen er geen cheques...
580
01:00:58,402 --> 01:01:01,230
Laten we het doen!
581
01:01:04,394 --> 01:01:07,492
Heb je een plan?
582
01:01:08,735 --> 01:01:11,897
Ik weet precies hoe we het moeten doen.
583
01:01:11,897 --> 01:01:16,333
Alleen in HongKong mogen agenten buiten
hun diensttijd legaal een wapen dragen.
584
01:01:16,333 --> 01:01:19,767
Lung vindt 2 agenten om Yu te beschermen.
585
01:01:19,767 --> 01:01:22,462
We moeten die 2 agenten
vantevoren bedwelmen.
586
01:01:22,462 --> 01:01:25,259
Dan hoeven we ze niet te vermoorden.
587
01:01:25,497 --> 01:01:27,334
Ze zijn erg voorzichtig.
588
01:01:27,334 --> 01:01:31,997
Agenten en bodyguards nemen nooit rechtstreeks
contact op, ze hebben een geheime code.
589
01:01:31,997 --> 01:01:34,494
We moeten een Corolla vinden.
Laat twee vermomde agenten erin zitten.
590
01:01:34,494 --> 01:01:37,435
Met die code moeten we ze
voor de gek kunnen houden.
591
01:01:37,435 --> 01:01:43,224
Over die bodyguards, schiet ze neer.
592
01:01:57,835 --> 01:02:01,531
Hoe kunnen ze weten dat we 2 agenten
daar hebben die buiten dienst zijn?
593
01:02:01,531 --> 01:02:04,600
Dat is geen verassing, we rouleren vaak.
594
01:02:04,600 --> 01:02:06,700
Mischien heeft iemand gelekt.
595
01:02:06,700 --> 01:02:09,200
Wie zou dat durven?
596
01:02:09,200 --> 01:02:12,828
Moeilijk te zeggen. Mischien
die overijverige vastelanders.
597
01:02:12,828 --> 01:02:15,665
Zoek je problemen? Durf je ons te chanteren?
598
01:02:15,665 --> 01:02:19,401
We zijn de TT&L, geen bank!
599
01:02:19,401 --> 01:02:21,310
Dit is mischien speciaal tegen ons gericht.
600
01:02:21,310 --> 01:02:22,995
Om ons in de rug te steken nu
we in de problemen zitten.
601
01:02:22,995 --> 01:02:24,628
Deze steek is precies in de roos.
602
01:02:24,628 --> 01:02:27,795
Dit doet onze reputatie geen goed.
603
01:02:31,564 --> 01:02:33,685
Gaan jullie de straat op.
604
01:02:49,134 --> 01:02:51,265
We kunnen oom Yu niets laten overkomen.
605
01:02:51,265 --> 01:02:53,994
Hoeveel cash hebben we?
606
01:02:53,994 --> 01:02:58,402
Ongeveer 200 miljoen. Waarom?
607
01:02:58,402 --> 01:03:01,830
Is oom Yu's familie niet
verantwoordelijk voor het losgeld?
608
01:03:01,830 --> 01:03:05,765
Hoe kunnen eerlijke zakenmensen nou
100 miljoen in cash hebben liggen?
609
01:03:05,765 --> 01:03:10,598
Als ze naar de bank gaan
licht de bank de politie in.
610
01:03:10,598 --> 01:03:15,297
Bijna allemaal Triade geld daar.
611
01:03:15,297 --> 01:03:17,601
Je gebruikt geen creditcard bij een drugsdeal.
612
01:03:17,601 --> 01:03:21,189
Je hebt geen cheques in de vrouwenhandel toch?
613
01:03:22,629 --> 01:03:26,934
Betalen we zo makkelijk dat losgeld?
614
01:03:26,934 --> 01:03:31,556
We doen niets totdat oom Yu veilig terug is.
615
01:03:45,698 --> 01:03:48,792
Kan je het zien?
616
01:03:49,966 --> 01:03:52,689
Kijk goed.
617
01:03:53,610 --> 01:03:57,868
3 lang, 2 kort, dat is onze code.
618
01:03:57,868 --> 01:04:01,455
Er is een verrader.
619
01:04:04,940 --> 01:04:05,799
Wanneer is het geld er?
620
01:04:05,799 --> 01:04:08,200
Zo direct.
621
01:04:08,200 --> 01:04:10,166
Ik wil dat jij met Tung meegaat.
622
01:04:10,166 --> 01:04:11,720
Ok.
623
01:05:37,883 --> 01:05:39,416
Wat is dat nou?
624
01:05:39,416 --> 01:05:42,468
Ze zijn toch geen flikkers?
625
01:06:02,609 --> 01:06:05,972
Fat, wie wordt er vandaag begraven?
626
01:06:09,876 --> 01:06:10,875
Ho.
627
01:06:10,875 --> 01:06:12,894
Ja. Baas.
628
01:06:21,360 --> 01:06:24,432
Waarom...
629
01:06:24,432 --> 01:06:27,924
Waarom gebruiken ze drugs?
630
01:06:28,135 --> 01:06:31,655
Waarom laten ze me zoveel geld verdienen?
631
01:07:11,217 --> 01:07:13,701
Is er iets mis?
632
01:07:19,981 --> 01:07:24,407
Pine belde me.
633
01:07:26,677 --> 01:07:29,362
Waarom bel je me hier?
634
01:07:29,362 --> 01:07:33,477
Gewoon, ik wilde gewoon
weten of ales goed gaat.
635
01:07:33,477 --> 01:07:36,979
Bel me niet hier,
het is te gevaarlijk.
636
01:07:36,979 --> 01:07:39,379
Ik neem contact met je
op als er een probleem is.
637
01:07:39,379 --> 01:07:42,940
Eigenlijk... Ik wil alleen weten
wanneer we het geld krijgen.
638
01:07:42,940 --> 01:07:45,907
Vraag daar niet naar.
Je hoeft er niks over te weten.
639
01:07:45,907 --> 01:07:48,476
Soso, doe niet zo hooghartig.
640
01:07:48,476 --> 01:07:51,305
We riskeren onze levens...
641
01:07:51,305 --> 01:07:55,132
wil alleen weten wanneer
we ons deel krijgen.
642
01:07:57,338 --> 01:08:00,461
Dat is waar.
643
01:08:02,167 --> 01:08:04,431
Wat ik bedoel is...omdat...
644
01:08:04,431 --> 01:08:07,634
het niet veilig is over
de telefoon te praten.
645
01:08:07,634 --> 01:08:11,598
Zal ik naar jou toe komen?
646
01:08:11,598 --> 01:08:13,794
Dat zou leuk zijn.
647
01:08:13,794 --> 01:08:16,910
Ok.
648
01:08:24,230 --> 01:08:28,493
Hij noemde me Soso...
649
01:08:28,493 --> 01:08:30,424
Heb je gevraagd of de
baas in de buurt is?
650
01:08:30,424 --> 01:08:33,853
Mischien heeft hij het niet gehoord?
651
01:08:33,853 --> 01:08:36,120
Hoe kon ik het ook vragen?
652
01:08:36,120 --> 01:08:39,678
Als het zo is...is het dan over?
653
01:08:40,354 --> 01:08:43,217
Ze zullen vluchten
654
01:08:43,217 --> 01:08:47,344
en dan wordt het moeilijker
voor ons ze te vinden.
655
01:08:48,252 --> 01:08:51,948
Ik durf het risico niet te nemen
656
01:08:51,948 --> 01:08:55,343
en ik wil het risico niet nemen.
657
01:09:12,178 --> 01:09:16,906
Je hebt het geld binnen 2 dagen,
maak je niet druk!
658
01:09:20,310 --> 01:09:23,272
Niemand wil toch zo eten?
659
01:09:23,405 --> 01:09:27,700
Gebruik je vingers, beide handen.
660
01:09:27,700 --> 01:09:29,807
Zo moet het.
661
01:09:29,807 --> 01:09:32,860
Trek het eraf. Zo ja.
662
01:11:05,705 --> 01:11:07,440
Help.... help!
663
01:11:07,440 --> 01:11:10,138
Maak me niet dood...
Ik wil niet sterven.
664
01:11:10,138 --> 01:11:12,135
Ik geef je het geld waar je om vraagt.
665
01:11:12,135 --> 01:11:16,735
Laat me alsjeblieft gaan. Ik bel
de politie niet, ik neem geen wraak.
666
01:11:16,735 --> 01:11:19,602
Help... maak me niet dood...
maak me niet dood!
667
01:11:19,602 --> 01:11:22,894
Alsjeblieft, laat me gaan, laat me gaan.
668
01:11:34,920 --> 01:11:35,693
Wie ben ik?
669
01:11:35,693 --> 01:11:37,828
Ik weet niet... ik weet niks.
670
01:11:37,828 --> 01:11:39,361
Ik weet echt niets, niets!
671
01:11:39,361 --> 01:11:42,516
Ik weet echt niets, niets!
672
01:12:03,148 --> 01:12:04,546
Ga je vanavond stappen?
673
01:12:04,546 --> 01:12:06,215
Ik kan niet, vroege dienst morgen.
674
01:12:06,215 --> 01:12:09,316
Nou ja, ben je serieus?
675
01:12:09,316 --> 01:12:10,480
Ben je op vakantie?
676
01:12:10,480 --> 01:12:12,409
Yup.
677
01:12:13,776 --> 01:12:14,764
Kijk even voor me.
678
01:12:14,809 --> 01:12:16,800
Ok.
679
01:12:59,134 --> 01:13:02,789
Wat ben je aan het doen?
680
01:13:07,564 --> 01:13:09,164
Hoe zit het met de schuld van Lee?
681
01:13:09,164 --> 01:13:10,129
Hij blijft maar vertragen.
682
01:13:10,163 --> 01:13:12,193
Het schrikt hem zelfs niet af
als we z'n dochter verminken.
683
01:13:12,193 --> 01:13:14,691
3 jaar oud?
684
01:13:14,691 --> 01:13:18,960
Niet bang van zoutzuur,
vermoord z'n moeder dan.
685
01:13:18,960 --> 01:13:21,290
Als je zijn moeder niet vermoord,
686
01:13:21,290 --> 01:13:23,954
dan vermoord ik die van jou. Begrepen?
687
01:13:23,954 --> 01:13:26,513
Begrepen.
688
01:13:43,314 --> 01:13:46,380
Hoe durven die kidnappers!
689
01:13:46,380 --> 01:13:49,642
Maak ze allemaal af!
690
01:13:51,811 --> 01:13:54,308
Er zijn veel dingen
gebeurd de laatste tijd.
691
01:13:54,308 --> 01:13:56,543
Daar zit echt wat achter.
692
01:13:56,543 --> 01:13:58,944
We hebben een probleem.
693
01:13:58,944 --> 01:14:01,108
1 bij Tai Mong Tsai, 1 voor oom Four...
694
01:14:01,108 --> 01:14:03,672
We hebben in totaal 300 miljoen verloren.
695
01:14:03,672 --> 01:14:05,605
Sinds de gebeurtenis op het politiebureau
696
01:14:05,605 --> 01:14:08,474
fuckt de politie onze zaken op,
697
01:14:08,474 --> 01:14:10,211
zelfs onze legale zaken zoals...
698
01:14:10,211 --> 01:14:13,607
saunas, bars, discos.
699
01:14:13,607 --> 01:14:17,575
Of ze onderzoeken de vergunning of
de identiteitsgegevens van de klanten.
700
01:14:17,575 --> 01:14:20,939
Zelfs de restaurants zijn verboden om zaken doen.
701
01:14:20,939 --> 01:14:24,260
We hebben geen inkomsten meer.
702
01:14:24,368 --> 01:14:29,530
Het lijkt alsof iemand onze
geldstroom wil onderbreken.
703
01:14:29,803 --> 01:14:32,600
Buitenstaanders dringen ons gebied binnen.
704
01:14:32,600 --> 01:14:35,565
We hebben niet genoeg mankracht.
705
01:14:35,565 --> 01:14:37,567
Flirt profiteert er het meeste van.
706
01:14:37,567 --> 01:14:40,298
Als we niet in actie komen is TT&L voorbij!
707
01:14:40,298 --> 01:14:44,249
We moeten terugslaan nu we
de kracht nog hebben.
708
01:14:44,293 --> 01:14:47,563
We moeten ervoor vechten,
onze naam waarmaken.
709
01:14:47,563 --> 01:14:51,651
Hoe dan? Hoe kunnen we ze allemaal aanpakken?
710
01:14:52,250 --> 01:14:54,784
Pak de grootste aan.
711
01:14:56,291 --> 01:14:58,540
Laten we Flirt pakken.
712
01:15:07,179 --> 01:15:09,478
Alle wapens zijn er.
713
01:15:09,478 --> 01:15:12,141
34 pistolen, 16 geweren.
714
01:15:12,141 --> 01:15:14,661
En deze 2.
715
01:15:16,541 --> 01:15:18,633
Het echte werk.
716
01:15:36,800 --> 01:15:41,389
Broer, vervang je antieke pistool.
717
01:15:49,821 --> 01:15:52,661
Broeder, laat me je helpen.
718
01:16:11,690 --> 01:16:13,745
Greenpeace.
719
01:16:22,386 --> 01:16:23,517
Wat ben je aan het doen?
720
01:16:23,517 --> 01:16:24,550
Bestelling. Propaan.
721
01:16:24,550 --> 01:16:26,677
Hoe bedoel je propaan?
722
01:16:26,819 --> 01:16:29,410
Dat is mijn opdracht.
723
01:16:30,883 --> 01:16:33,936
Hoeren en klanten nu naar buiten!
724
01:17:52,788 --> 01:17:56,788
Flirt wil je zien, en oom Dee ook.
725
01:17:56,788 --> 01:17:59,583
Oom Dee?
726
01:18:02,617 --> 01:18:04,808
Geef me die tas.
727
01:18:12,214 --> 01:18:14,677
Oom Dee.
728
01:18:15,780 --> 01:18:18,810
Oom Dee, lang niet gezien, hoe gaat het?
729
01:18:18,810 --> 01:18:21,111
Ik word oud, ouderdomskwaaltjes.
730
01:18:21,111 --> 01:18:23,508
Je ziet er goed en gezond uit.
731
01:18:23,508 --> 01:18:25,440
Dankjewel.
732
01:18:25,642 --> 01:18:29,336
Lung, Tung, hoe gaat het?
733
01:18:30,308 --> 01:18:33,500
Draag je dit? Het is vandaag 17 graden.
734
01:18:33,500 --> 01:18:35,300
Celsius, geen Fahrenheit.
735
01:18:36,772 --> 01:18:38,705
Kan ik je wat te drinken aanbieden?
736
01:18:38,705 --> 01:18:39,405
Heb je Cola?
737
01:18:39,405 --> 01:18:41,469
Ja, kleine flesjes.
738
01:18:41,469 --> 01:18:44,399
Het is lang geleden, herinner je het nog?
739
01:18:44,399 --> 01:18:47,698
Ik wist dat oom Dee vandaag kwam,
dus ik heb het speciaal gehaald.
740
01:18:54,362 --> 01:18:56,455
Bedankt.
741
01:19:03,590 --> 01:19:06,193
Lung, we moeten wat zaken bespreken.
742
01:19:06,193 --> 01:19:08,319
Goed.
743
01:19:30,589 --> 01:19:31,822
Drink je niet.
744
01:19:31,822 --> 01:19:33,820
Ik wil niet dik worden.
745
01:19:33,820 --> 01:19:38,500
Ik heb niets met oom Yu's dood te maken.
746
01:19:38,787 --> 01:19:41,840
Je kan er zeker van zijn.
747
01:19:41,840 --> 01:19:43,582
Als we een oorlog beginnen
748
01:19:43,582 --> 01:19:46,183
is dat alleen maar gunstig
voor onze rivalen.
749
01:19:46,183 --> 01:19:51,147
Ze hebben er voordeel bij als
wij vechten. Begrijp je het niet?
750
01:19:51,147 --> 01:19:54,244
Jij begrijpt het niet.
751
01:19:54,244 --> 01:19:57,380
Wil je net als hem dood eindigen?
752
01:19:57,380 --> 01:20:00,370
We zullen zien.
753
01:20:03,940 --> 01:20:04,928
Wilt u nog een flesje?
754
01:20:04,973 --> 01:20:07,134
Natuurlijk.
755
01:20:07,609 --> 01:20:10,730
Je hebt pas een zoontje gekregen.
756
01:20:10,730 --> 01:20:11,772
Gefeliciteerd.
757
01:20:11,772 --> 01:20:14,310
Dankjewel.
758
01:20:15,300 --> 01:20:16,905
Jij bent uitzonderlijk.
759
01:20:16,905 --> 01:20:20,903
Zo oud en nog verwerk je een kind.
760
01:20:20,903 --> 01:20:23,599
Mijn kleindochter zit nu op de crèche.
761
01:20:23,599 --> 01:20:27,431
Ze er word door een
dienstmeisje naartoe gebracht
762
01:20:28,901 --> 01:20:33,620
Mijn dochtertje Fong, herinner je je haar?
763
01:20:33,620 --> 01:20:36,129
Ze is nu doctor in Canada.
764
01:20:36,129 --> 01:20:37,798
Dankzij jou...
765
01:20:37,798 --> 01:20:39,995
moest ik haar zomaar opbellen
766
01:20:39,995 --> 01:20:44,185
en vertellen met haar man op vakantie te gaan.
767
01:20:45,424 --> 01:20:48,393
Vind je dit niet schandelijk?
768
01:20:48,393 --> 01:20:49,677
Wil je echt dat ik hem moet vertellen
769
01:20:49,677 --> 01:20:55,920
dat zijn schoonvader een maffia baas is?
770
01:20:55,920 --> 01:20:56,394
Triade.
771
01:20:56,394 --> 01:20:57,862
Wat?
772
01:20:57,862 --> 01:21:00,759
Wij zijn Triade, geen maffia.
773
01:21:00,759 --> 01:21:04,778
Maffia is italiaans.
774
01:21:08,570 --> 01:21:10,788
Lung.
775
01:21:10,788 --> 01:21:13,352
We zijn al meer dan 10 jaar aan het bikkelen,
776
01:21:13,352 --> 01:21:16,319
hebben meer dan 12 oorlogen uigevochten.
777
01:21:16,319 --> 01:21:19,652
Met meer dan 100 doden.
778
01:21:19,652 --> 01:21:22,349
Ik begrijp dat Jiang-hu zaken op de
Triade manier afgehandeld moeten worden.
779
01:21:22,349 --> 01:21:27,283
We moeten er geen familie bij betrekken.
Hoe zou ik jouw baas pijn nou kunnen doen?
780
01:21:27,283 --> 01:21:29,815
Wie zou jou nou geloven?
781
01:21:29,815 --> 01:21:32,645
Gebruik een rietje, dat smaakt lekerder.
782
01:21:32,645 --> 01:21:34,836
Echt waar?
783
01:21:38,545 --> 01:21:40,776
Ben je nu niet meer bang dik te worden?
784
01:21:40,776 --> 01:21:43,432
Ik ren morgen 2 rondjes extra.
785
01:21:45,720 --> 01:21:50,839
Ik heb oom Dee 40 jaar gevolgd.
786
01:21:50,839 --> 01:21:53,926
40 jaar.
787
01:21:54,635 --> 01:21:57,137
Ik zou mijn leven voor hem opofferen...
788
01:21:57,137 --> 01:22:01,101
zelfs mijn hele familie voor oom Dee.
789
01:22:01,101 --> 01:22:02,900
En door jou moet ik hem nu
790
01:22:02,900 --> 01:22:06,699
overal naartoe brengen,
alleen om hem te beschermen.
791
01:22:06,699 --> 01:22:09,732
Ik ben bang dat je doordraait
en oom Dee schade toebrengt.
792
01:22:09,732 --> 01:22:12,922
Dan hebben we geen andere optie.
793
01:22:14,794 --> 01:22:17,263
Ok..
794
01:22:17,263 --> 01:22:22,623
Ik geef toe. Ik heb die 2
incidenten aan de kit onthuld.
795
01:22:23,990 --> 01:22:27,225
Welke 2?
-Doet niet alsof je dom bent.
796
01:22:27,225 --> 01:22:30,422
Tai Mong Tsai en Sai Wan.
797
01:22:32,593 --> 01:22:36,693
Je hebt me de laaste dagen gestressed.
798
01:22:36,693 --> 01:22:40,925
We staan quitte.
Laten we er streep onder zetten
799
01:22:40,925 --> 01:22:45,684
Maar als je oorlog wil,
ik ben er klaar voor.
800
01:22:45,755 --> 01:22:51,200
Lung, versla me of dood me als je kan!
801
01:22:51,200 --> 01:22:55,473
Maar je kan me niet vals beschuldigen
van het vermoorden van oom Yu.
802
01:22:56,985 --> 01:22:59,118
Heb je het echt niet gedaan?
803
01:22:59,118 --> 01:23:02,104
Zweer op alles wat je lief is!
804
01:23:11,478 --> 01:23:13,908
Wat?
805
01:23:16,210 --> 01:23:21,108
Laten we er geen familie bij betrekken,
oom Dee heeft er niks mee te maken.
806
01:23:21,108 --> 01:23:23,334
Ok!
807
01:23:27,541 --> 01:23:30,704
Het Sai Wan incident, ben je er zeker van?
808
01:23:30,704 --> 01:23:33,169
Eén lading op twee plaatsen lossen.
809
01:23:33,169 --> 01:23:35,964
Een meesterlijke zet of niet?
810
01:23:37,690 --> 01:23:39,535
Pas goed op jezelf.
811
01:23:39,535 --> 01:23:41,964
Bedankt.
812
01:25:18,501 --> 01:25:20,233
Wat is er? Vertel.
813
01:25:20,233 --> 01:25:23,430
Oom Vier is vermoord door Soso en Fat.
814
01:25:23,430 --> 01:25:26,864
Ik heb het gesprek tussen Liu
en de OCTB afgeluisterd.
815
01:25:26,864 --> 01:25:30,629
In feite, ze weten al een tijdje
wie oom Yu gekidnapt had.
816
01:25:30,629 --> 01:25:35,292
Fats mensen hebben de
kidnappers in stukjes gehakt.
817
01:25:35,292 --> 01:25:37,327
Eentje heet Pine.
818
01:25:37,327 --> 01:25:40,558
Hij werkte een paar jaar geleden voor Fat.
819
01:25:40,558 --> 01:25:43,722
De politie onderneemt nog geen actie.
820
01:25:43,722 --> 01:25:47,315
Ze willen de interne
machtsstrijd in TT&L gadeslaan,
821
01:25:50,593 --> 01:25:53,191
Wanneer laat je me met rust?
822
01:25:53,191 --> 01:25:57,358
Zei je niet dat onze schuld van
$500,000 in Macau afgelost is.
823
01:25:57,358 --> 01:26:00,156
Je herinnert je die $500,000 nog steeds?
824
01:26:00,156 --> 01:26:03,200
Die schuld is allang afgelost.
825
01:26:03,200 --> 01:26:07,321
Nu ben je aan het marchanderen, omkopen.
826
01:26:07,321 --> 01:26:10,918
Een Triade aan het helpen met misdaden.
827
01:26:10,918 --> 01:26:13,349
Je weet alles, maar onderneemt geen actie,
828
01:26:13,349 --> 01:26:17,170
samenzwering tot moord, in drugshandel.
829
01:26:17,170 --> 01:26:19,947
Je bent gewoon 1 van ons.
830
01:26:22,646 --> 01:26:24,911
Heb je haast?
831
01:26:24,911 --> 01:26:27,879
Laten we vrijen voordat je weggaat.
832
01:26:47,338 --> 01:26:48,837
Ik moet het eerder hebben.
833
01:26:48,837 --> 01:26:52,767
Soso is de einge die het geld beheert.
Niemand kan dat beter dan zij.
834
01:26:52,767 --> 01:26:55,399
Die lading van 200 miljoen,
daar gaat mijn aandeel.
835
01:26:55,399 --> 01:26:58,340
Importeer voor 300 miljoen aan
handel, en geef maar 200 aan.
836
01:26:58,340 --> 01:27:01,430
De helft voor ons, en de
helft hun van Sai Wan
837
01:27:01,430 --> 01:27:04,262
Ze had niet verwacht dat Flirt het zou
onthullen. Beide ladingen waren gepakt.
838
01:27:04,262 --> 01:27:06,530
Ze hadden snel geld nodig om te betalen.
839
01:27:06,530 --> 01:27:08,962
Dus ontvoerden ze oom Yu
en chanteerden ze mij.
840
01:27:08,962 --> 01:27:13,481
Ze dachten dat ze zo het
snelst aan geld konden komen.
841
01:27:22,122 --> 01:27:26,281
Broer, denk je dat je het
bij het juiste eind hebt?
842
01:27:26,755 --> 01:27:29,163
We zullen er snel achterkomen.
843
01:27:37,857 --> 01:27:40,788
Mw. Soso, broer Fat.
844
01:27:40,788 --> 01:27:44,182
BigBro wil jullie ergens anders onmoeten.
845
01:27:44,751 --> 01:27:47,520
Wanneer heeft hij dat gezegd?
846
01:27:47,520 --> 01:27:51,347
BigBro zei dat je hem het beste kon bellen.
847
01:28:02,611 --> 01:28:04,277
Yup.
848
01:28:04,277 --> 01:28:06,878
Waarom heb je de ontmoetingplaats geweizigd?
849
01:28:06,878 --> 01:28:09,677
Gewoon, voor de veiligheid.
850
01:28:09,677 --> 01:28:12,402
Kom snel.
851
01:28:15,673 --> 01:28:17,641
Ok.
852
01:28:20,472 --> 01:28:22,527
Laten we gaan.
853
01:28:40,830 --> 01:28:45,594
BigBro zei dat alleen
jullie 2 mee moesten komen,
854
01:28:45,594 --> 01:28:48,924
alleen jullie 2.
855
01:29:02,888 --> 01:29:05,219
Maak hem af.
856
01:29:05,219 --> 01:29:07,618
Soso, waar ga je naar toe?
857
01:29:20,787 --> 01:29:22,751
Start de auto.
858
01:29:32,150 --> 01:29:33,847
Bescherm BigBro!
859
01:29:33,847 --> 01:29:35,437
Ga!
860
01:30:36,157 --> 01:30:39,722
BigBro, ga weer niet achter aan!
De politie komt eraan!
861
01:30:39,722 --> 01:30:43,490
Volg me niet, smeer'm.
862
01:31:57,880 --> 01:32:00,750
Je doet altijd zo stoer!
863
01:32:00,752 --> 01:32:03,841
Je hebt meer geld dan ik heb.
864
01:32:04,715 --> 01:32:07,615
Je hebt meer geld dan ik heb.
865
01:32:35,109 --> 01:32:38,235
Je hebt meer gaatjes dan ik heb.
866
01:32:56,690 --> 01:32:58,935
De groepen in TT&L vallen
als gekken uit elkaar.
867
01:32:58,935 --> 01:33:00,800
Zelfs handgranaten gebruiken in Hong Kong?
868
01:33:00,800 --> 01:33:02,133
Het is gedaan met Lung.
869
01:33:02,133 --> 01:33:05,996
WPC47653, jij hoeft niet mee te gaan.
870
01:35:08,522 --> 01:35:11,420
Waarom deed je het?
871
01:35:11,420 --> 01:35:14,770
Waarom?
872
01:35:18,352 --> 01:35:21,449
Heb je iets met Fat?
873
01:35:21,449 --> 01:35:25,380
Heb je niks met hem?
874
01:35:36,611 --> 01:35:39,900
Lin Ho Lung.
875
01:35:39,900 --> 01:35:41,742
Waar zie je me voor aan?
876
01:35:41,742 --> 01:35:44,639
Met hem samenwerken betekent
met hem naar bed gaan?
877
01:35:44,639 --> 01:35:46,407
Kunnen we het niet gewoon
voor het geld gedaan hebben?
878
01:35:46,407 --> 01:35:48,439
Geld?
879
01:35:48,439 --> 01:35:50,644
Gaf ik je niet genoeg?
880
01:35:50,644 --> 01:35:52,475
Pardon!
881
01:35:52,475 --> 01:35:55,599
Waarom zou ik met jouw
liefdadigheid genoegen nemen?
882
01:35:55,741 --> 01:36:00,229
Wachten todat Broeder Lung in een goeie
bui is om aalmoezen aan te bieden.
883
01:36:01,639 --> 01:36:02,938
Vraag jezelf eens af,
884
01:36:02,938 --> 01:36:07,835
hoeveel geld heb jij verdient voor TT&L?
885
01:36:08,670 --> 01:36:11,602
Ik heb alles verdient!
886
01:36:11,602 --> 01:36:15,633
Je moet de andere bendes verslaan om gerespecteerd
te worden. Maak jij ze met je hersens bang?
887
01:36:15,633 --> 01:36:19,899
Als er in dit wereldje niemand bang
van je is, ben je geen drol waard.
888
01:36:19,899 --> 01:36:26,318
Eens een hoer, altijd een hoer,
jij geeft alleen om geld!
889
01:36:28,763 --> 01:36:31,494
Ik weet het...
890
01:36:31,494 --> 01:36:36,760
Je bent nooit vergeten
dat ik ooit een hoer was.
891
01:36:36,760 --> 01:36:39,458
Maar dat wist je toen we mekaar ontmoettten.
892
01:36:39,458 --> 01:36:42,615
Ik heb je nooit voorgelogen!
893
01:36:43,155 --> 01:36:47,890
Ik heb 3 abortussen gehad,
ik kon niet meer baren.
894
01:36:47,890 --> 01:36:49,540
Waarom ben je dan met me getrouwd?
895
01:36:49,540 --> 01:36:52,685
Waarom gaf je me zoveel hoop?
896
01:36:52,685 --> 01:36:57,984
Het was ok dat je een jong meisje
vond om je een zoon te baren.
897
01:36:57,984 --> 01:37:01,682
Heb je wel eens aan mijn gevoelens gedacht?
898
01:37:01,682 --> 01:37:05,379
Maakte het je wel uit hoe ik me voel?
899
01:37:05,379 --> 01:37:10,742
Hoe gekwetst ik was?
Hoe vernederend het was?
900
01:37:11,444 --> 01:37:14,509
Ik wist dat je niet meer van mij was.
901
01:37:14,509 --> 01:37:17,676
Was het zo verkeerd voor mezelf te zorgen?
902
01:37:17,676 --> 01:37:19,708
Je bent gestoord!
903
01:37:19,708 --> 01:37:22,972
Heb ik je ooit niet als mijn vrouw
behandeld in al die jaren?
904
01:37:22,972 --> 01:37:24,971
Wie durft het je niet aan
te spreken met Mw. Lung?
905
01:37:24,971 --> 01:37:28,505
Mw. Lung m'n reet!
906
01:37:28,505 --> 01:37:31,474
Dat is maar een titeltje.
907
01:37:31,642 --> 01:37:35,340
Broeder Lung, ik ben sinds m'n 16e bij jou.
908
01:37:35,340 --> 01:37:38,973
30 jaar later...
909
01:37:38,973 --> 01:37:42,470
Voor je eigen bestwil...
910
01:37:42,470 --> 01:37:48,203
Ik heb engels gestudeerd. Economie.
911
01:37:48,203 --> 01:37:51,791
Ik had daarvoor alleen lagere school.
912
01:37:53,333 --> 01:37:57,999
Ik had een eenzaam leven zonder geliefden.
913
01:37:57,999 --> 01:38:02,130
Ik was zo naïef je met heel
m'n hart lief te hebben,
914
01:38:02,130 --> 01:38:04,261
hopende dat je m'n liefde zou beantwoorden.
915
01:38:04,261 --> 01:38:10,681
Maar dat bleek nutteloos,
alle mannen zijn hetzelfde.
916
01:38:16,391 --> 01:38:18,591
Ik weet het wel...
917
01:38:18,591 --> 01:38:22,855
Je was er zo bang voor dat de anderen
zouden zeggen dat je vrouw eens een hoer was.
918
01:38:22,855 --> 01:38:24,453
Ik was er ook bang voor.
919
01:38:24,453 --> 01:38:29,530
Maar dat is de onverbiddelijke waarheid.
920
01:38:29,530 --> 01:38:32,383
En toch laat je het maar niet gaan.
921
01:38:32,383 --> 01:38:36,617
Toen ik je ontmoette was
je maar een portier.
922
01:38:36,617 --> 01:38:38,815
Ik keek niet op je neer.
923
01:38:38,815 --> 01:38:43,790
Je gokte en verloor al mijn geld.
924
01:38:43,790 --> 01:38:44,978
We deelden 1 lunch.
925
01:38:44,978 --> 01:38:48,978
We dronken kraanwater, weet je nog?
926
01:38:48,978 --> 01:38:53,964
Ik gaf jou nooit de schuld, nooit.
927
01:38:57,209 --> 01:39:01,710
Jij leerde me alles.
928
01:39:01,339 --> 01:39:05,237
Jij zei dat...
929
01:39:05,237 --> 01:39:11,503
iemand die niet voor
zichzelf zorgde vervloekt was.
930
01:39:15,873 --> 01:39:23,325
Ik had niets te eten, ik leed.
931
01:39:32,899 --> 01:39:36,899
Als je me wil vermoorden, ga je gang.
932
01:39:36,899 --> 01:39:40,556
Doe maar.
933
01:39:41,630 --> 01:39:45,390
Ik wist nooit dat je zo
tegen de dingen aankeek.
934
01:40:00,455 --> 01:40:03,386
Misschien...
935
01:40:03,386 --> 01:40:07,250
heb ik ooit echt van je gehouden.
936
01:40:08,985 --> 01:40:11,778
Maar...
937
01:40:12,183 --> 01:40:15,272
dat was een lange tijd geleden.
938
01:40:16,150 --> 01:40:18,878
IK kan het me niet eens meer herinneren.
939
01:40:33,341 --> 01:40:36,340
Lung.
940
01:40:46,871 --> 01:40:49,917
Lung!
941
01:41:17,431 --> 01:41:19,951
Handen omhoog!
942
01:41:20,280 --> 01:41:22,694
Attentie iedereen daarbinnen,
dit is de politie.
943
01:41:22,694 --> 01:41:25,590
Je bent omsingeld.
944
01:41:25,590 --> 01:41:26,827
Bied geen weerstand.
945
01:41:26,827 --> 01:41:29,458
Wapens weg, kom naar buiten en geef je over.
946
01:41:29,458 --> 01:41:30,391
Ko.
947
01:41:30,391 --> 01:41:31,224
Ja baas.
948
01:41:31,224 --> 01:41:33,189
Laat ze het mobiele verkeer
in dit gebied verstoren.
949
01:41:33,189 --> 01:41:35,689
Laat ze geen enkel telefoontje maken.
950
01:41:35,689 --> 01:41:37,621
Yes sir.
951
01:41:44,752 --> 01:41:48,275
Ik kan ze me niet laten arresteren.
952
01:41:51,282 --> 01:41:54,212
Gaan jullie naar buiten en geef je over.
953
01:43:05,125 --> 01:43:07,425
Wie bel je?
954
01:43:07,425 --> 01:43:10,322
Ik wil weten of Tung ok is.
955
01:43:16,880 --> 01:43:18,540
Eigenlijk...
956
01:43:18,540 --> 01:43:22,848
heb ik nooit geloofd dat jij de beste bent.
957
01:47:04,373 --> 01:47:08,998
Zo koud...
958
01:47:09,306 --> 01:47:13,304
Broeder...
959
01:47:13,304 --> 01:47:22,598
Ik heb het echt koud...
960
01:47:24,799 --> 01:47:26,533
Ga jij maar vooruit!
961
01:47:26,533 --> 01:47:29,531
Ik kom je zo achterna.
962
01:48:22,600 --> 01:48:26,199
Doe dat geweer naar beneden,
doe dat wapen weg.
963
01:50:25,462 --> 01:50:26,562
Broeder Hang!
964
01:50:26,562 --> 01:50:27,928
Broeder Hang, wat is er mis?
965
01:50:27,928 --> 01:50:29,927
Meneer! Help!
966
01:50:29,927 --> 01:50:31,293
Wat is er aan de hand?
967
01:50:31,293 --> 01:50:33,292
Hoe gaat het met je?
968
01:50:33,292 --> 01:50:35,587
Roep een dokter.
969
01:50:36,892 --> 01:50:38,824
Broeder Hang... gaat het?
970
01:50:38,824 --> 01:50:40,981
Meneer, bel een ambulance!
971
01:50:41,689 --> 01:50:44,180
Broeder Hang...
972
01:51:27,430 --> 01:51:29,508
Wacht hier.
973
01:54:14,654 --> 01:54:24,789
Één slechte zet... doodt ze allemaal.
974
01:54:25,000 --> 01:54:30,000
Translated and subbed M A S E
Synced: Marc2008 (dec.2009), The Netherlands.
Fatal.Move.2008.PROPER.720p.BluRay.x264-AVCHD
65682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.