All language subtitles for FTGLegacyBRiC31.KH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,981 --> 00:01:03,286 Case number 93-25168. 2 00:01:03,321 --> 00:01:08,421 And murder by proxy... Charges of first degree murder 3 00:01:08,456 --> 00:01:11,126 will now go into hearing. 4 00:01:11,161 --> 00:01:14,431 Defendant LEE Joon-suk. Please rise. 5 00:01:17,301 --> 00:01:19,961 The prosecution may begin. 6 00:01:23,741 --> 00:01:26,776 Do you know... 7 00:01:26,811 --> 00:01:32,941 HAN Dong-su, who was murdered outside Kukje Night Club? 8 00:01:34,621 --> 00:01:37,981 Yes, he's my friend. 9 00:01:41,621 --> 00:01:47,031 Then, did you order PARK Eun-gi and SONG Gi-ho 10 00:01:47,066 --> 00:01:51,691 to kill HAN Dong-su? 11 00:01:57,171 --> 00:01:58,571 I gave the order. 12 00:02:12,621 --> 00:02:16,081 FRIEND: THE GREAT LEGACY 13 00:03:08,881 --> 00:03:11,281 Too bad the treasure hunt got canceled. 14 00:03:11,881 --> 00:03:13,116 See? 15 00:03:13,151 --> 00:03:17,181 I went last night and saw the teachers hide 'em. 16 00:03:19,551 --> 00:03:21,021 Imbecile! 17 00:03:24,431 --> 00:03:25,421 What the? 18 00:03:26,831 --> 00:03:28,166 Know him? 19 00:03:28,201 --> 00:03:31,931 He just moved here from Seoul. 20 00:03:32,831 --> 00:03:35,741 WOO Yong-baek! You live here? 21 00:03:39,111 --> 00:03:41,081 Sounds like they're fighting. 22 00:03:50,051 --> 00:03:51,311 Hey, you. 23 00:03:52,521 --> 00:03:53,611 Wanna come over? 24 00:03:54,521 --> 00:03:57,011 - I won this game! - No way! 25 00:03:59,661 --> 00:04:01,761 - No school trip? - It rained. 26 00:04:01,796 --> 00:04:02,666 Really? 27 00:04:02,701 --> 00:04:04,286 Mom's playing a game. 28 00:04:04,321 --> 00:04:05,871 I'll order you food soon. 29 00:04:05,906 --> 00:04:06,596 Hello, ma'am. 30 00:04:06,631 --> 00:04:10,841 Why didn't you give it up long ago? Bitch! 31 00:04:19,211 --> 00:04:20,771 Damn it! 32 00:04:21,421 --> 00:04:22,651 What? 33 00:04:23,321 --> 00:04:25,341 Your wife's got a son that big? 34 00:04:26,891 --> 00:04:29,191 Forget him and tape it up! 35 00:04:29,226 --> 00:04:31,491 How long has it been done? 36 00:04:39,941 --> 00:04:42,531 Tape it well or the weed smoke will leak! 37 00:05:00,991 --> 00:05:04,291 What's with all the damn racket! 38 00:05:07,131 --> 00:05:08,701 Damn bitches. 39 00:05:08,736 --> 00:05:09,601 Right? 40 00:05:15,601 --> 00:05:16,871 Lost your mind? 41 00:05:17,541 --> 00:05:18,531 What? 42 00:05:19,571 --> 00:05:21,471 Got no money to go out. 43 00:05:21,506 --> 00:05:23,371 Where else but home? 44 00:05:24,281 --> 00:05:25,611 You scumbags! 45 00:05:25,646 --> 00:05:26,941 Get lost! 46 00:05:28,151 --> 00:05:30,951 Watch it, Mrs.! 47 00:05:30,986 --> 00:05:33,751 You talk like shit. 48 00:05:35,221 --> 00:05:37,641 You son of a bitch! 49 00:05:37,676 --> 00:05:40,061 Don't hit my friend! 50 00:05:56,781 --> 00:05:58,541 That's nothing. 51 00:05:59,481 --> 00:06:01,851 My parents fight with kitchen knives. 52 00:06:03,891 --> 00:06:08,191 When I become a grown up, I'll kill 'em! 53 00:06:19,971 --> 00:06:23,801 13 YEARS LATER, YANGSAN 54 00:06:33,851 --> 00:06:36,481 - Bastards! - Attack! 55 00:07:36,981 --> 00:07:38,631 Let's see! 56 00:07:38,666 --> 00:07:40,281 Cut it out! 57 00:07:44,121 --> 00:07:45,921 You're all gangsters! 58 00:07:45,956 --> 00:07:47,556 Get out! 59 00:07:47,591 --> 00:07:48,681 If you don't! 60 00:07:50,691 --> 00:07:53,251 - I'll burn it down! - Son of a bitch! 61 00:08:00,841 --> 00:08:02,001 Burn it. 62 00:08:06,111 --> 00:08:07,301 Use this. 63 00:08:12,911 --> 00:08:14,681 Let go! You gangsters! 64 00:08:15,421 --> 00:08:18,206 Let go! You fools! 65 00:08:18,241 --> 00:08:20,991 Let go! You gangsters! 66 00:08:27,001 --> 00:08:27,961 What ya looking at? 67 00:08:28,931 --> 00:08:30,161 Shit! 68 00:08:33,801 --> 00:08:35,171 Eat up, fool! 69 00:08:35,871 --> 00:08:38,941 Can't ya eat meat with a friend 70 00:08:38,976 --> 00:08:40,531 you met after 10 years? 71 00:08:41,741 --> 00:08:43,106 Unbelievable. 72 00:08:43,141 --> 00:08:47,721 I had no clue you'd end up being a monk. 73 00:08:47,756 --> 00:08:49,446 Shit! 74 00:08:49,481 --> 00:08:52,321 But I knew long ago you'd end up like this. 75 00:08:52,821 --> 00:08:53,656 What, fool? 76 00:08:53,691 --> 00:08:55,521 A gangster, fool! 77 00:08:59,091 --> 00:09:01,501 You sucked like shit in school! 78 00:09:01,536 --> 00:09:04,521 Can you even read? 79 00:09:06,071 --> 00:09:08,241 I can, fool! 80 00:09:08,276 --> 00:09:10,376 Yeah, right! 81 00:09:10,411 --> 00:09:14,081 The hell did you shave your head for, fool! 82 00:09:14,116 --> 00:09:17,671 Who cares? Worry about yourself, pal! 83 00:09:19,851 --> 00:09:21,321 You shit! 84 00:09:21,921 --> 00:09:25,591 You became a monk to do this with female visitors. 85 00:09:25,626 --> 00:09:26,751 Right? 86 00:09:29,521 --> 00:09:32,861 It's time you got punished from Buddha. 87 00:09:37,371 --> 00:09:38,696 Fine. 88 00:09:38,731 --> 00:09:40,361 Give it to me! 89 00:09:49,481 --> 00:09:51,381 Shit! 90 00:10:01,621 --> 00:10:03,991 You phony monk bastard! 91 00:10:04,531 --> 00:10:06,591 I'll kill ya! Shithead! 92 00:10:06,626 --> 00:10:08,766 You bastard! 93 00:10:08,801 --> 00:10:10,161 Buddha have mercy. 94 00:10:19,141 --> 00:10:20,606 A friend? 95 00:10:20,641 --> 00:10:21,946 Never heard the name. 2010, SEOUL PRISON 96 00:10:21,981 --> 00:10:24,911 When you're set to leave, folks come to win your favor. 97 00:10:36,021 --> 00:10:37,521 Do I know you? 98 00:10:39,531 --> 00:10:41,191 You don't remember? 99 00:10:42,531 --> 00:10:46,401 I used to listen to music over at your house and stuff. 100 00:10:47,641 --> 00:10:50,541 I'm YEON Hae-ji. A Rainbow Band member. 101 00:10:51,041 --> 00:10:52,671 I was close with Jin-sook. 102 00:10:54,981 --> 00:10:57,626 Right! Hae-ji! 103 00:10:57,661 --> 00:11:00,271 I remember. 104 00:11:03,021 --> 00:11:04,991 But what brings you here? 105 00:11:06,751 --> 00:11:11,321 I got a favor to ask you. 106 00:11:13,031 --> 00:11:14,261 What? 107 00:11:16,161 --> 00:11:19,601 Back in high school, I got pregnant. 108 00:11:19,636 --> 00:11:22,161 Then, our family moved to Ulsan. 109 00:11:23,301 --> 00:11:25,741 I had a son. 110 00:11:26,571 --> 00:11:29,671 The fool always gets into fights. 111 00:11:30,611 --> 00:11:33,851 He fought with your Busan boys. 112 00:11:33,886 --> 00:11:37,621 He's in here now. 113 00:11:40,861 --> 00:11:43,671 His friends say your boys 114 00:11:43,706 --> 00:11:46,481 can hurt him in there. 115 00:11:47,631 --> 00:11:51,831 He's my only kid. I can't sleep worrying. 116 00:11:54,571 --> 00:11:56,701 I'm sorry to come to you like this. 117 00:11:57,671 --> 00:11:59,901 Can you stop 'em from harming him? 118 00:12:05,611 --> 00:12:06,811 What's his name? 119 00:12:07,451 --> 00:12:10,281 CHOI Sung-hoon. 120 00:12:10,951 --> 00:12:13,286 Boss! He's a tough kid. 121 00:12:13,321 --> 00:12:17,691 Last year, he clashed with our boys over taking Yangsan Temple. 122 00:12:18,491 --> 00:12:20,491 He hacked our boys with a sickle. 123 00:12:21,201 --> 00:12:23,301 Our boys became cripples, sir. 124 00:12:23,336 --> 00:12:25,136 Got his family here? 125 00:12:25,171 --> 00:12:28,401 Just a couple young fools tagging along. 126 00:12:30,371 --> 00:12:33,541 An order came from the outside to kill him, sir. 127 00:12:42,481 --> 00:12:43,611 That's him, sir. 128 00:12:48,161 --> 00:12:49,221 Hey, kid! 129 00:12:50,291 --> 00:12:51,451 Come here! 130 00:13:02,771 --> 00:13:03,831 What is it? 131 00:13:06,641 --> 00:13:07,841 Are you Sung-hoon? 132 00:13:09,711 --> 00:13:11,161 Who's asking? 133 00:13:11,196 --> 00:13:12,576 Bow! You fool! 134 00:13:12,611 --> 00:13:14,281 He's Big Boss LEE Joon-suk! 135 00:13:15,751 --> 00:13:19,521 Really? I heard about you. 136 00:13:20,251 --> 00:13:22,661 Had a run-in with our boys on the outside? 137 00:13:24,231 --> 00:13:25,121 Yeah... 138 00:13:25,661 --> 00:13:26,531 So what? 139 00:13:27,861 --> 00:13:30,351 Young fool talking with no manners. 140 00:13:33,671 --> 00:13:35,261 Don't fight in here. 141 00:13:35,801 --> 00:13:39,431 Even when I get out, got that? 142 00:13:41,111 --> 00:13:42,241 Yes, sir. 143 00:13:43,311 --> 00:13:44,211 You, too? 144 00:13:45,951 --> 00:13:49,111 If they don't touch me first, I won't. 145 00:13:58,931 --> 00:14:00,721 It's okay. Smoke. 146 00:14:08,801 --> 00:14:10,171 How old are ya? 147 00:14:12,641 --> 00:14:13,871 Twenty-seven, sir. 148 00:14:15,041 --> 00:14:19,281 Did you attack knowing our boys got the temple? 149 00:14:21,881 --> 00:14:23,216 Yes, sir. 150 00:14:23,251 --> 00:14:25,691 Fool's got balls. 151 00:14:28,661 --> 00:14:29,751 You know me, sir? 152 00:14:30,961 --> 00:14:35,501 I'm an old friend of your mom's. 153 00:14:35,536 --> 00:14:37,331 I see. 154 00:14:38,671 --> 00:14:39,931 How long you in for? 155 00:14:43,841 --> 00:14:47,281 One year. I'll be out in June. 156 00:14:47,881 --> 00:14:49,171 Call me when you're out. 157 00:14:50,281 --> 00:14:52,041 Let's grab some food with your mom. 158 00:14:54,921 --> 00:14:55,881 Yes, sir. 159 00:15:07,231 --> 00:15:08,631 He pushed! 160 00:15:27,721 --> 00:15:28,741 What? You shithead! 161 00:15:29,351 --> 00:15:31,551 You son of bitch! 162 00:15:48,101 --> 00:15:49,431 CHOI Sung-hoon! 163 00:16:01,951 --> 00:16:04,511 Think you're strong? 164 00:16:07,291 --> 00:16:10,661 Hide your claws. Ain't good to show 'em first. 165 00:16:42,321 --> 00:16:46,196 Look at the time! 166 00:16:46,231 --> 00:16:50,401 If it's past midnight, it's the 28th! 167 00:16:50,436 --> 00:16:54,571 After 17 years inside, let him out now! 168 00:16:54,606 --> 00:16:57,561 Number 1733! Discharged! 169 00:17:11,121 --> 00:17:15,111 $7,442 left in provisional holdings... 170 00:17:16,091 --> 00:17:17,151 Check if it's right. 171 00:17:17,931 --> 00:17:19,051 Can you put this in... 172 00:17:21,061 --> 00:17:23,091 for these people here? 173 00:17:23,761 --> 00:17:24,991 Put it in yourself later. 174 00:17:26,431 --> 00:17:27,631 Sign here, please. 175 00:17:30,741 --> 00:17:32,401 DISCHARGE CONFIRMED 176 00:17:34,341 --> 00:17:35,976 LEE JOON-SUK 177 00:17:36,011 --> 00:17:38,841 His release is today, too. Let him out. 178 00:17:39,411 --> 00:17:40,861 Great to meet you, sir! 179 00:17:40,896 --> 00:17:42,311 I'm KO Jo-tae, sir! 180 00:17:44,951 --> 00:17:47,011 Welcome back, boss! 181 00:17:54,201 --> 00:17:55,191 The fool... 182 00:17:56,231 --> 00:17:57,666 He didn't come? 183 00:17:57,701 --> 00:18:02,531 Sir VP is getting ready to welcome you in Busan, sir. 184 00:18:04,411 --> 00:18:05,811 He's the VP? 185 00:18:16,851 --> 00:18:17,781 Hey! 186 00:18:18,421 --> 00:18:19,281 Yes, sir! 187 00:18:20,251 --> 00:18:21,241 Get in. 188 00:18:55,761 --> 00:18:57,626 There's an accident up ahead. 189 00:18:57,661 --> 00:18:59,491 - Exit off the ramp. - Yes, sir. 190 00:19:05,731 --> 00:19:09,231 We can use the Internet on phones these days, sir. 191 00:19:28,891 --> 00:19:30,861 Who's he? Never seen him. 192 00:19:31,361 --> 00:19:32,261 Don't know. 193 00:19:32,931 --> 00:19:36,161 Big Boss scouted him from the inside. 194 00:20:04,731 --> 00:20:06,251 Snow Ice! It's marvelous! 195 00:20:07,461 --> 00:20:09,426 Snow Ice is cool! 196 00:20:09,461 --> 00:20:12,031 It's really good for men. 197 00:20:12,066 --> 00:20:13,868 Please, sir. 198 00:20:13,903 --> 00:20:15,636 Why you! 199 00:20:15,671 --> 00:20:19,731 It's best to avoid an attack, sir! 200 00:20:30,721 --> 00:20:32,881 Welcome back, sir! 201 00:20:35,561 --> 00:20:36,961 Welcome back, sir. 202 00:20:41,301 --> 00:20:44,321 The VP is looking good. 203 00:20:45,531 --> 00:20:46,401 No, sir. 204 00:20:48,171 --> 00:20:50,571 No, fool. You look good. 205 00:20:52,541 --> 00:20:56,601 Sir Chairman is quite ill and will meet you next month. 206 00:20:57,881 --> 00:20:59,111 Let's go in, sir. 207 00:21:06,351 --> 00:21:07,581 It's an unlisted phone. 208 00:21:08,361 --> 00:21:10,321 They won't know who the user is. 209 00:21:10,356 --> 00:21:12,851 Feel free to use it, sir. 210 00:21:18,901 --> 00:21:20,531 Why is this soju so weak? 211 00:21:20,566 --> 00:21:22,161 There's no Jinro soju? 212 00:21:23,941 --> 00:21:28,001 But this doesn't give you hangovers, sir. 213 00:21:29,681 --> 00:21:33,341 Soju should make your head pound the next day. 214 00:21:43,021 --> 00:21:44,181 Anyway... 215 00:21:46,291 --> 00:21:48,321 Why'd you stop visiting me? 216 00:21:50,401 --> 00:21:51,561 I'm sorry, sir. 217 00:21:52,801 --> 00:21:55,241 I got really busy, and couldn't go. 218 00:21:58,871 --> 00:22:00,861 What's the family business these days? 219 00:22:02,181 --> 00:22:04,911 This and that, sir. 220 00:22:07,111 --> 00:22:09,141 Call that an answer, fool! 221 00:22:24,101 --> 00:22:24,931 Sir. 222 00:22:26,631 --> 00:22:28,471 Rest a few days. 223 00:22:29,401 --> 00:22:33,361 How about a trip abroad? 224 00:22:36,181 --> 00:22:38,371 Bastard... 225 00:22:38,981 --> 00:22:40,351 Got big, huh? 226 00:23:01,071 --> 00:23:03,161 Catch me now, darling! 227 00:23:14,881 --> 00:23:16,146 Joon-suk? 228 00:23:16,181 --> 00:23:18,151 Who do you think is faster? 229 00:23:18,791 --> 00:23:19,756 What? 230 00:23:19,791 --> 00:23:23,186 Top swimmer, CHO Oh-ryun 231 00:23:23,221 --> 00:23:25,321 or a turtle in a swimming race? 232 00:23:26,491 --> 00:23:27,391 Don't know. 233 00:23:41,241 --> 00:23:42,806 What's your name again? 234 00:23:42,841 --> 00:23:44,371 It's KO Jo-tae, sir! 235 00:23:46,351 --> 00:23:47,836 Great name. 236 00:23:47,871 --> 00:23:49,286 How old? 237 00:23:49,321 --> 00:23:50,781 Thirty-three, sir! 238 00:23:53,891 --> 00:23:54,821 But... 239 00:23:56,821 --> 00:23:58,291 What are you doing? 240 00:23:59,161 --> 00:23:59,851 Pardon? 241 00:24:00,731 --> 00:24:03,981 Why follow me and not go home, fool? 242 00:24:04,016 --> 00:24:07,231 To get you anything you might need, sir. 243 00:24:07,266 --> 00:24:08,171 Really? 244 00:24:09,171 --> 00:24:12,301 See Eun-gi's boys tailing me? 245 00:24:15,011 --> 00:24:19,181 Go cut up the damn annoying tails. 246 00:24:19,216 --> 00:24:20,551 Bastards. 247 00:24:22,981 --> 00:24:24,351 Yes, sir! 248 00:24:25,451 --> 00:24:27,016 Fool! Come back! 249 00:24:27,051 --> 00:24:28,581 I was kidding. 250 00:24:30,521 --> 00:24:32,021 I knew you were, sir! 251 00:24:33,461 --> 00:24:34,331 Fool. 252 00:24:35,061 --> 00:24:38,521 You look soft, but got guts. 253 00:24:39,031 --> 00:24:40,131 Thank you, sir! 254 00:24:50,541 --> 00:24:52,546 Goodnight, sir! 255 00:24:52,581 --> 00:24:53,981 When will he get the picture? 256 00:24:54,821 --> 00:24:57,181 Heard how he talks to me? 257 00:24:57,751 --> 00:25:01,521 Boss Joon-suk made many mistakes, sir. 258 00:25:09,631 --> 00:25:11,501 He's testing my patience. 259 00:25:14,071 --> 00:25:16,001 Goodnight, sir! 260 00:25:34,521 --> 00:25:35,781 Joon-suk! 261 00:25:37,391 --> 00:25:39,391 Sorry to make you come. 262 00:25:39,426 --> 00:25:40,451 Don't be. 263 00:25:40,991 --> 00:25:43,196 We open at night anyway. 264 00:25:43,231 --> 00:25:45,631 This is nothing compared to how you looked after my son. 265 00:25:46,731 --> 00:25:49,531 Call me anytime you need a driver. 266 00:25:54,411 --> 00:25:57,281 I called and double checked. REHABILITATION CENTER 267 00:25:58,011 --> 00:26:02,881 But who's SONG Ki-ho? 268 00:26:04,121 --> 00:26:08,021 We stood trial together. 269 00:26:12,731 --> 00:26:13,631 What? 270 00:26:15,131 --> 00:26:17,931 Want me to butcher someone again? 271 00:26:19,201 --> 00:26:20,601 How long have you been here? 272 00:26:22,071 --> 00:26:23,701 Just go, sir. 273 00:26:24,871 --> 00:26:27,361 I gave up long ago. 274 00:26:29,381 --> 00:26:32,471 I didn't come to ask you for a job. 275 00:26:33,811 --> 00:26:34,841 But... 276 00:26:38,851 --> 00:26:40,151 I'll ask one thing. 277 00:26:44,321 --> 00:26:45,491 Why'd you do it? 278 00:26:57,301 --> 00:27:01,371 I'm not sure either. 279 00:27:05,651 --> 00:27:06,741 Fine. 280 00:27:13,791 --> 00:27:17,051 Take good care of yourself. 281 00:27:21,701 --> 00:27:24,431 Guess he gave you some money? 282 00:27:29,271 --> 00:27:31,171 When I came out after 10 years... 283 00:27:32,341 --> 00:27:35,141 he just gave me dope. 284 00:27:35,841 --> 00:27:37,781 That's why I ended up like this. 285 00:27:39,051 --> 00:27:40,411 Eun-gi... 286 00:27:40,911 --> 00:27:46,111 I complained to the bastard just once! 287 00:27:48,091 --> 00:27:49,991 Know what he did to me? 288 00:28:10,581 --> 00:28:11,571 Hello? 289 00:28:12,781 --> 00:28:13,771 Where are you? 290 00:28:17,221 --> 00:28:18,311 Sir Chairman. 291 00:28:24,021 --> 00:28:25,251 Now... 292 00:28:26,631 --> 00:28:29,861 I can't cherish memories for much longer. 293 00:28:30,401 --> 00:28:31,591 You take 'em all. 294 00:28:34,171 --> 00:28:39,871 You wasted your youth away because of me. 295 00:28:42,081 --> 00:28:43,101 No, sir. 296 00:28:44,011 --> 00:28:46,211 I followed you on my own, sir. 297 00:28:49,251 --> 00:28:52,051 Two weeks before you got out... 298 00:28:53,021 --> 00:28:55,721 Eun-gi came to me. 299 00:28:57,661 --> 00:29:00,131 Said I should officially retire... 300 00:29:01,831 --> 00:29:06,231 and move to Jeju Island for fresh air. 301 00:29:07,371 --> 00:29:08,366 So? 302 00:29:08,401 --> 00:29:09,891 Did you say you'll go? 303 00:29:11,171 --> 00:29:12,161 No. 304 00:29:13,371 --> 00:29:16,871 I said the air is fresh here. 305 00:29:17,911 --> 00:29:19,711 That bastard! 306 00:29:20,281 --> 00:29:22,196 Gangsters don't retire. 307 00:29:22,231 --> 00:29:24,111 There's nothing else to do. 308 00:29:25,221 --> 00:29:26,351 Right? 309 00:29:39,271 --> 00:29:40,531 Stay outside. 310 00:29:48,181 --> 00:29:52,651 Eun-gi keeps quiet and is smart. 311 00:29:52,686 --> 00:29:57,121 And he gets things done right. 312 00:29:57,156 --> 00:29:59,521 So I trusted him. 313 00:30:01,121 --> 00:30:08,151 After a year, some boys started coming... 314 00:30:09,661 --> 00:30:14,431 saying who got killed and disappeared. 315 00:30:16,701 --> 00:30:20,041 I later realized... 316 00:30:21,371 --> 00:30:24,571 my close boys like you vanished off in order. 317 00:30:26,681 --> 00:30:28,211 Son of a bitch! 318 00:30:29,021 --> 00:30:33,751 He cut off my arms and legs while I was hospitalized. 319 00:30:36,321 --> 00:30:37,221 What? 320 00:30:48,771 --> 00:30:50,501 Sir VP sent me, boss. 321 00:30:52,011 --> 00:30:55,701 It's a ticket for Thailand. 322 00:30:56,411 --> 00:31:00,181 You can leave anytime within the month. 323 00:31:04,351 --> 00:31:05,181 Let's go. 324 00:31:13,431 --> 00:31:14,551 Take it. 325 00:31:17,801 --> 00:31:19,431 It has about 2 million. 326 00:31:22,371 --> 00:31:24,271 Should I spend this? 327 00:31:26,271 --> 00:31:27,831 Or use it to band up? 328 00:31:30,011 --> 00:31:31,601 These days... 329 00:31:32,781 --> 00:31:34,371 I keep thinking of... 330 00:31:36,621 --> 00:31:41,151 Big Boss, your father. I wonder why... 331 00:31:54,171 --> 00:31:57,601 1963, BUSAN 332 00:32:03,311 --> 00:32:08,321 Thinking compensation from Japan will jump start the economy... 333 00:32:08,356 --> 00:32:11,446 some cunning Korean Japanese... 334 00:32:11,481 --> 00:32:14,681 will take over every little thing to make cash. 335 00:32:15,391 --> 00:32:17,286 So, the fishermen... 336 00:32:17,321 --> 00:32:22,931 are illegally selling off goods to Fukuoka gangs? 337 00:32:22,966 --> 00:32:24,596 Right! 338 00:32:24,631 --> 00:32:29,636 Things worth $1 at most here... 339 00:32:29,671 --> 00:32:33,871 could be worth 20 times that in Japan. 340 00:32:36,281 --> 00:32:37,806 Sang-gon? 341 00:32:37,841 --> 00:32:39,141 What do you think? 342 00:32:41,881 --> 00:32:44,451 When the state is in chaos like now... 343 00:32:44,486 --> 00:32:47,616 we should show 'em that 344 00:32:47,651 --> 00:32:49,651 Busan fists are alive and well. 345 00:32:55,601 --> 00:32:56,666 No way. 346 00:32:56,701 --> 00:33:01,031 They must pay major bribes to smuggle things out. 347 00:33:02,041 --> 00:33:06,271 Think army jerks will stand losing their cash-cow? 348 00:33:06,941 --> 00:33:08,706 Stay out of it, fool! 349 00:33:08,741 --> 00:33:13,701 Sometimes Yakuza and soldiers come by to eat there and stuff. 350 00:33:14,951 --> 00:33:18,321 Fool! Know who he is? 351 00:33:20,951 --> 00:33:23,451 Busan's top fist, Mr. LEE Chul-ju? 352 00:33:25,861 --> 00:33:28,521 Then, who are you? 353 00:33:30,431 --> 00:33:32,491 Shoeblack, KIM Hyung-du, sir. 354 00:33:37,101 --> 00:33:40,131 It's more fish than last week! Is this it? 355 00:33:43,181 --> 00:33:45,496 Half of it is deposit money! 356 00:33:45,531 --> 00:33:47,776 The union is watching us! 357 00:33:47,811 --> 00:33:49,441 We can't do this for petty cash! 358 00:33:57,321 --> 00:33:59,021 Look! Look! Look! 359 00:34:01,361 --> 00:34:02,731 The union promised! 360 00:34:03,261 --> 00:34:05,991 They'll overlook things till today. 361 00:34:06,871 --> 00:34:07,991 So, go on home. 362 00:34:09,701 --> 00:34:12,001 Hurry up and leave! 363 00:34:20,111 --> 00:34:21,141 What? 364 00:34:22,281 --> 00:34:23,311 Bastards! 365 00:34:25,791 --> 00:34:29,691 Damn shitheads! Pulling out knives? 366 00:34:30,921 --> 00:34:35,161 If you're Yakuzas, you should work with the big boys! 367 00:34:37,061 --> 00:34:38,431 Who's your boss? 368 00:34:40,001 --> 00:34:41,531 Bring him out! 369 00:34:41,566 --> 00:34:42,471 Kill 'em! 370 00:35:28,651 --> 00:35:31,351 Hyung-du! Are you okay? 371 00:35:31,386 --> 00:35:32,821 Hyung-du! 372 00:35:34,551 --> 00:35:36,351 Merinol Hospital 373 00:35:38,221 --> 00:35:40,396 Damn bastards! 374 00:35:40,431 --> 00:35:44,231 Why use Sashimi knives in a men's fight! 375 00:35:44,931 --> 00:35:46,401 We're not fish! 376 00:35:47,631 --> 00:35:49,131 Damn cowards! 377 00:35:50,401 --> 00:35:51,936 No! 378 00:35:51,971 --> 00:35:54,341 They did illegal things first. 379 00:35:54,376 --> 00:35:56,711 So they won't be able to squeal! 380 00:35:56,746 --> 00:35:58,911 Sir! Look outside! 381 00:36:03,821 --> 00:36:05,681 Search every corner! 382 00:36:11,961 --> 00:36:13,151 Hyung-du! Get up! 383 00:36:13,791 --> 00:36:17,061 Sang-gon, you stay behind and stall for us! 384 00:36:18,601 --> 00:36:19,661 Run up! 385 00:36:23,201 --> 00:36:26,231 Hide here at least half a day! 386 00:36:26,911 --> 00:36:30,431 Even if I get caught, you stay put! 387 00:36:43,991 --> 00:36:45,571 LEE Chul-ju's not here. 388 00:36:45,606 --> 00:36:47,151 Who tipped him off? 389 00:37:01,741 --> 00:37:02,671 Freeze! 390 00:37:06,781 --> 00:37:09,081 Damn slimy gangster! 391 00:37:11,281 --> 00:37:12,581 Let's go! 392 00:37:20,861 --> 00:37:21,866 2010, SEOUL PRISON 393 00:37:21,901 --> 00:37:23,991 Did you read my letters? 2010, SEOUL PRISON 394 00:37:25,331 --> 00:37:26,536 Nope. 395 00:37:26,571 --> 00:37:28,691 I just ripped 'em all up. 396 00:37:29,541 --> 00:37:32,911 As I said before, I didn't call the cops. 397 00:37:32,946 --> 00:37:34,811 They came on their own. 398 00:37:35,511 --> 00:37:38,361 But you prayed for me to get punished! 399 00:37:38,396 --> 00:37:41,211 Do you even think you're getting punished? 400 00:37:41,246 --> 00:37:42,241 No way, man! 401 00:37:43,021 --> 00:37:45,821 So, you'll go out and be a gangster again? 402 00:37:46,921 --> 00:37:49,561 So what if I'm a gangster! 403 00:37:49,596 --> 00:37:51,291 You phony monk! 404 00:38:08,171 --> 00:38:09,041 Yeah? 405 00:38:12,211 --> 00:38:15,151 2001 ULSAN 406 00:38:19,821 --> 00:38:21,741 What's this? 407 00:38:21,776 --> 00:38:23,298 Cost me $450! 408 00:38:23,333 --> 00:38:24,786 That's it? 409 00:38:24,821 --> 00:38:26,926 Got it from working as a waiter. 410 00:38:26,961 --> 00:38:29,031 My girlfriend's birthday is soon. 411 00:38:29,066 --> 00:38:30,291 So we can go party. 412 00:38:31,801 --> 00:38:33,631 What's with your face? 413 00:38:34,171 --> 00:38:36,331 It's nothing. 414 00:38:36,941 --> 00:38:39,041 Fought with some Busan boys. 415 00:38:39,076 --> 00:38:39,976 Busan boys? 416 00:38:40,011 --> 00:38:42,501 Got in a brawl with them at dawn. 417 00:38:44,781 --> 00:38:45,841 Where? 418 00:38:49,581 --> 00:38:51,611 Found 'em. The three by the door. 419 00:38:55,051 --> 00:38:56,251 Go keep the car running. 420 00:38:58,991 --> 00:39:01,026 Hey! You can't go alone. 421 00:39:01,061 --> 00:39:03,591 What if they report you? They know your face. 422 00:39:33,991 --> 00:39:36,226 Sis! I told you! 423 00:39:36,261 --> 00:39:41,531 Sung-hoon and Yong-baek are the top fists around here. 424 00:39:41,566 --> 00:39:42,631 Really? 425 00:39:43,441 --> 00:39:45,431 I saw your pics before. 426 00:39:45,971 --> 00:39:47,301 Let's be friends. 427 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 Let's hang out often. 428 00:40:01,991 --> 00:40:04,251 Shit! 429 00:40:05,321 --> 00:40:07,121 Right on! Right on! 430 00:40:22,111 --> 00:40:23,506 Where to? 431 00:40:23,541 --> 00:40:24,881 Let's hit Busan! 432 00:40:24,916 --> 00:40:26,781 Let's roll! 433 00:41:00,151 --> 00:41:02,621 That bastard! 434 00:41:33,351 --> 00:41:34,871 Wanna go see a ship? 435 00:41:36,681 --> 00:41:37,811 What ship? 436 00:41:38,721 --> 00:41:42,021 Take me there. It's close. 437 00:41:45,931 --> 00:41:47,121 What about Yong-baek? 438 00:42:00,511 --> 00:42:05,571 That's an American ship. It goes around the world. 439 00:42:07,881 --> 00:42:11,111 Why? Wanna go somewhere else? 440 00:42:12,551 --> 00:42:15,781 I hate living with my stepfather. 441 00:42:16,461 --> 00:42:19,451 I wanna run far away. 442 00:42:27,731 --> 00:42:29,601 Where's that fool! 443 00:42:29,636 --> 00:42:31,471 Police? Come quick! 444 00:42:31,506 --> 00:42:34,001 It's urgent! 445 00:42:46,191 --> 00:42:47,411 Sung-hoon! 446 00:42:47,921 --> 00:42:50,411 Sung-hoon! Where are you! 447 00:42:51,621 --> 00:42:53,561 Sung-hoon! 448 00:42:54,131 --> 00:42:56,151 Damn bastards! 449 00:42:56,761 --> 00:42:58,131 Sung-hoon! 450 00:43:16,621 --> 00:43:19,251 What were you doing? 451 00:43:22,051 --> 00:43:24,521 Shit! I should've gone with him. 452 00:43:26,431 --> 00:43:29,991 If someone found him and called for help... 453 00:43:31,861 --> 00:43:33,531 Shit! 454 00:43:59,661 --> 00:44:01,691 I didn't look at him! 455 00:44:04,701 --> 00:44:06,566 You dirty whore! 456 00:44:06,601 --> 00:44:08,521 Living with all those men, 457 00:44:08,556 --> 00:44:10,406 wanna fuck every man you see? 458 00:44:10,441 --> 00:44:13,411 I'll sell you off to a whore house! 459 00:44:13,446 --> 00:44:16,541 Come here! Get up! You bitch! 460 00:44:17,111 --> 00:44:18,371 You whore! 461 00:44:18,941 --> 00:44:21,681 Fine! Sell me off! 462 00:44:31,791 --> 00:44:35,061 You psycho bitch! 463 00:44:40,201 --> 00:44:42,671 Dang, I'm starving. 464 00:44:43,701 --> 00:44:47,571 Stupid shitty thing! 465 00:44:57,251 --> 00:44:59,321 Two bowls of noodles! 466 00:44:59,356 --> 00:45:00,986 Yes, boss! 467 00:45:01,021 --> 00:45:02,651 Have a good trip? 468 00:45:03,461 --> 00:45:04,871 Two noodles! 469 00:45:04,906 --> 00:45:06,281 Enjoy your meal. 470 00:45:07,831 --> 00:45:11,231 Couples fight and stuff, fool! 471 00:45:11,266 --> 00:45:13,861 Then, they get close. 472 00:45:15,871 --> 00:45:17,066 You'll see. 473 00:45:17,101 --> 00:45:21,371 I'll fix your mama's trampy ways. 474 00:45:21,406 --> 00:45:23,931 For good! 475 00:45:48,531 --> 00:45:50,971 Sung-hoon! 476 00:46:10,091 --> 00:46:11,581 Son of a bitch! 477 00:46:36,481 --> 00:46:39,801 Why'd you marry her! 478 00:46:39,836 --> 00:46:43,121 You shitty asshole! 479 00:46:45,561 --> 00:46:50,361 Mom's not your sandbag! You bastard! 480 00:46:54,771 --> 00:46:57,671 2010 ULSAN 481 00:47:15,151 --> 00:47:18,851 Wearing a wig like that, who'd recognize you? 482 00:47:38,081 --> 00:47:39,551 Had it rough, huh? 483 00:47:56,901 --> 00:48:00,391 PRINCESS SINGING BAR 484 00:48:06,571 --> 00:48:09,206 I returned the carts. 485 00:48:09,241 --> 00:48:11,841 There's no record of it. 486 00:48:13,351 --> 00:48:16,516 Go to Room 10, sir! 487 00:48:16,551 --> 00:48:19,181 I missed you so much, sir! 488 00:48:20,221 --> 00:48:22,351 I really missed you, sir! 489 00:48:26,661 --> 00:48:29,151 I couldn't even go when you came out. 490 00:48:29,831 --> 00:48:33,791 I counted down the days, sir! 491 00:48:35,571 --> 00:48:36,591 Boss... 492 00:48:43,741 --> 00:48:45,141 Who's he, sir? 493 00:48:46,451 --> 00:48:49,071 Glad to meet you! I'm KO Jo-tae, sir! 494 00:48:51,621 --> 00:48:55,211 Honestly? I don't know what's what now. 495 00:48:56,991 --> 00:49:00,151 Maybe I shouldn't act like 496 00:49:00,691 --> 00:49:03,191 the owner after 17 years away. 497 00:49:05,361 --> 00:49:07,231 My head's all messed up. 498 00:49:08,531 --> 00:49:11,841 But you're the real owner, sir! 499 00:49:11,876 --> 00:49:13,608 You didn't rot in jail 500 00:49:13,643 --> 00:49:15,341 for 17 years just for you! 501 00:49:15,941 --> 00:49:20,276 And your father is our gang's founder! 502 00:49:20,311 --> 00:49:23,211 Of course you should be the next in charge! 503 00:49:24,381 --> 00:49:27,051 I'm not KIM Jong-il. 504 00:49:34,391 --> 00:49:35,521 Boss... 505 00:49:36,661 --> 00:49:39,501 I lived like a dog all this time. 506 00:49:41,271 --> 00:49:45,231 Sir, if you don't plan to... 507 00:49:46,441 --> 00:49:47,631 I'll do it alone. 508 00:49:50,581 --> 00:49:51,941 I'll kill Eun-gi. 509 00:49:57,121 --> 00:49:59,091 You shitheads! 510 00:49:59,621 --> 00:50:01,481 Think I haven't got cash to pay! 511 00:50:02,961 --> 00:50:05,421 Know how close I am to Boss Joon-suk? 512 00:50:05,456 --> 00:50:08,761 I thought if I followed Big Boss, 513 00:50:08,796 --> 00:50:11,791 I'd be in the Busan Family. 514 00:50:12,531 --> 00:50:15,591 Why do you wanna be one of us? 515 00:50:16,501 --> 00:50:18,971 Busan Gang rules in Korea! 516 00:50:20,811 --> 00:50:22,906 But it's dang hard. 517 00:50:22,941 --> 00:50:25,806 He doesn't know anything and complains. 518 00:50:25,841 --> 00:50:28,671 Never pays me, but says to get dope. 519 00:50:29,981 --> 00:50:33,756 Is he a fake LEE Joon-suk? 520 00:50:33,791 --> 00:50:35,481 Sung-hoon gets out on the 10th? 521 00:50:36,191 --> 00:50:36,921 Yeah. 522 00:50:38,161 --> 00:50:41,751 Can we start up a hostess bar in your name or Sung-hoon's? 523 00:50:42,661 --> 00:50:43,791 A hostess bar? 524 00:50:44,331 --> 00:50:46,321 I'll fund it. 525 00:50:49,101 --> 00:50:50,361 Sung-hoon! 526 00:50:54,171 --> 00:50:56,441 You poor thing! 527 00:50:57,581 --> 00:50:58,741 Try this! 528 00:51:00,381 --> 00:51:01,371 Back off! 529 00:51:03,121 --> 00:51:05,911 Sorry you took all the blame. 530 00:51:06,591 --> 00:51:07,751 Forget it, man. 531 00:51:13,261 --> 00:51:14,191 What's that? 532 00:51:14,691 --> 00:51:16,166 Know Joon-suk? 533 00:51:16,201 --> 00:51:18,861 Your friends said you'd like this. 534 00:51:22,531 --> 00:51:24,131 The hell? 535 00:51:24,841 --> 00:51:25,831 You two dating? 536 00:51:26,911 --> 00:51:28,431 He's out! 537 00:51:29,371 --> 00:51:31,141 He flipped over it! 538 00:51:33,011 --> 00:51:38,851 He asked if you and me are getting married. 539 00:51:40,651 --> 00:51:42,186 Don't know. 540 00:51:42,221 --> 00:51:44,491 Probably sensed something. 541 00:51:44,526 --> 00:51:46,461 Welcome! 542 00:51:47,131 --> 00:51:48,531 Welcome! 543 00:51:56,301 --> 00:51:58,361 Your mama got loaded! 544 00:52:05,941 --> 00:52:08,211 Laughing so much! 545 00:52:13,651 --> 00:52:15,021 Aren't ya drinking? 546 00:53:01,301 --> 00:53:06,541 If you force it in and make a hole... 547 00:53:06,576 --> 00:53:08,971 what will it look like? 548 00:53:09,611 --> 00:53:10,941 What? 549 00:53:11,511 --> 00:53:13,161 Stiff! 550 00:53:13,196 --> 00:53:14,776 What? 551 00:53:14,811 --> 00:53:19,011 A stiff little hole! 552 00:53:21,251 --> 00:53:22,116 It's me. 553 00:53:22,151 --> 00:53:24,721 Joon-suk is living with a girl 554 00:53:24,756 --> 00:53:27,231 who runs a bar in Ulsan. 555 00:53:27,266 --> 00:53:28,251 Ulsan? 556 00:53:28,931 --> 00:53:30,726 Who's the girl? 557 00:53:30,761 --> 00:53:32,701 Someone from way back. 558 00:53:33,301 --> 00:53:34,561 But sir... 559 00:53:35,431 --> 00:53:37,431 She's got a helluva kid. 560 00:53:38,141 --> 00:53:42,271 He clashed with us a year ago over a temple in Yangsan. 561 00:53:43,781 --> 00:53:46,571 The Ulsan kids, right? I remember. 562 00:53:47,251 --> 00:53:48,576 Right, sir. 563 00:53:48,611 --> 00:53:54,421 I heard our boys tried to do him in on the inside. 564 00:53:55,151 --> 00:53:56,991 But Joon-suk stopped it. 565 00:53:58,761 --> 00:53:59,781 Really? 566 00:54:00,831 --> 00:54:02,961 Is he in Chittagong's gang? 567 00:54:02,996 --> 00:54:03,931 No, sir. 568 00:54:04,701 --> 00:54:08,961 He's no gangster, sir. Got just a little dike. 569 00:54:09,601 --> 00:54:10,731 And, sir... 570 00:54:11,641 --> 00:54:15,441 Is Joon-suk on dope? 571 00:54:19,211 --> 00:54:20,471 Did you spill? 572 00:54:21,511 --> 00:54:22,346 Yes, sir. 573 00:54:22,381 --> 00:54:24,441 I said you tell me to buy dope 574 00:54:25,381 --> 00:54:27,521 without paying me. 575 00:54:27,556 --> 00:54:29,626 I was damn mad, sir. 576 00:54:29,661 --> 00:54:31,681 No, I acted like it, sir. 577 00:54:32,891 --> 00:54:33,881 Good work. 578 00:54:39,501 --> 00:54:40,521 Here's 20 grand. 579 00:54:41,401 --> 00:54:42,696 You use half of it. 580 00:54:42,731 --> 00:54:47,371 Use the rest to buy the boys beer and dope as needed. 581 00:54:47,406 --> 00:54:48,873 Round up the boys. 582 00:54:48,908 --> 00:54:50,341 Ask if you need more. 583 00:54:50,376 --> 00:54:51,831 Thank you, sir! 584 00:54:53,251 --> 00:54:54,581 What if... 585 00:54:55,581 --> 00:54:59,611 they suspect you using money like crazy? 586 00:55:00,891 --> 00:55:04,761 I'll say Dad died and I sold off everything. 587 00:55:05,561 --> 00:55:07,396 Did he really die? 588 00:55:07,431 --> 00:55:09,196 He's almost about to. 589 00:55:09,231 --> 00:55:13,031 He's practically gone on Al-Qaeda disease, sir. 590 00:55:13,066 --> 00:55:14,036 What? 591 00:55:14,071 --> 00:55:16,191 The sickness that kills your brain, sir. 592 00:55:19,341 --> 00:55:20,361 Let's do this. 593 00:55:21,741 --> 00:55:23,906 Say your father is very ill 594 00:55:23,941 --> 00:55:26,341 and you got his property rights. 595 00:55:27,681 --> 00:55:29,551 Great thinking, sir! 596 00:55:46,031 --> 00:55:49,631 Sorry to ask you to come all the way to Ulsan. 597 00:55:50,341 --> 00:55:51,271 Don't be. 598 00:55:52,571 --> 00:55:54,731 Meeting in Busan is out for us, too. 599 00:55:55,611 --> 00:55:58,041 Got to try some whale meat. 600 00:56:06,751 --> 00:56:13,991 I expect this situation. But if anyone dies, 601 00:56:15,691 --> 00:56:18,561 our hands are tied. 602 00:56:19,131 --> 00:56:20,061 Of course. 603 00:56:21,401 --> 00:56:22,391 I know. 604 00:56:27,141 --> 00:56:29,341 How about a drink? 605 00:56:29,376 --> 00:56:30,506 No need. 606 00:56:30,541 --> 00:56:32,641 I got early morning meetings. 607 00:56:34,381 --> 00:56:35,541 Stay here. 608 00:56:37,181 --> 00:56:42,251 No use having a cop and a gangster being seen together. 609 00:56:52,901 --> 00:56:53,921 What? 610 00:57:08,651 --> 00:57:09,881 Finish it up. 611 00:57:12,581 --> 00:57:13,711 I'm full, sir. 612 00:57:14,421 --> 00:57:15,721 I ate till late. 613 00:57:17,921 --> 00:57:23,291 Know why gangsters always ask each other if they ate? 614 00:57:24,561 --> 00:57:25,291 Why, sir? 615 00:57:26,631 --> 00:57:31,471 Cuz most of 'em struggle and have it hard. 616 00:57:32,071 --> 00:57:33,501 Sometimes they can't eat. 617 00:57:34,841 --> 00:57:36,871 That sucks, doesn't it? 618 00:57:38,141 --> 00:57:38,971 Why? 619 00:57:39,611 --> 00:57:41,171 Don't care to live like that? 620 00:57:43,321 --> 00:57:48,521 You only live once. A man should live it up. 621 00:57:54,861 --> 00:57:58,161 Then, wanna take over Busan with me? 622 00:58:02,471 --> 00:58:03,461 Yes, sir. 623 00:58:04,041 --> 00:58:05,131 I'm not kidding. 624 00:58:05,701 --> 00:58:06,801 I'm not either. 625 00:58:15,281 --> 00:58:16,771 18,000 won in all. 626 00:58:18,781 --> 00:58:21,381 So, how many boys you got? 627 00:58:22,651 --> 00:58:25,486 Don't worry about 'em, sir. 628 00:58:25,521 --> 00:58:29,931 I know strong guys in 3 different cities. 629 00:58:30,561 --> 00:58:33,291 Then, let's all get together sometime and eat. 630 00:58:35,871 --> 00:58:37,771 Just give 'em cash, sir. 631 00:58:41,241 --> 00:58:44,376 No need to eat and drink. 632 00:58:44,411 --> 00:58:46,071 Just pay 'em and they'll work. 633 00:58:49,011 --> 00:58:50,451 Thank you, sir. 634 00:58:54,721 --> 00:58:59,561 You mean just pay 'em and not try to be a family? 635 00:59:02,261 --> 00:59:06,631 Well, they gotta get paid to wanna be a family. 636 00:59:12,171 --> 00:59:13,301 Thank you, sir. 637 00:59:19,241 --> 00:59:21,941 By the way... 638 00:59:22,911 --> 00:59:26,751 when we join forces and take over Busan... 639 00:59:27,521 --> 00:59:30,821 who'll take charge? 640 00:59:35,331 --> 00:59:36,996 We'll see. 641 00:59:37,031 --> 00:59:40,871 If you got more boys following you, you'll be. 642 00:59:40,906 --> 00:59:43,331 If there are more following me, I'll be. 643 00:59:44,401 --> 00:59:46,101 Gotta have a gang to be a leader. 644 00:59:48,471 --> 00:59:51,811 Then, it comes down to money again. 645 00:59:58,481 --> 01:00:00,111 One more thing... 646 01:00:01,921 --> 01:00:02,681 What? 647 01:00:04,121 --> 01:00:08,561 Can I call you Big Boss? 648 01:00:10,401 --> 01:00:11,191 Sure. 649 01:00:12,131 --> 01:00:12,961 Yes. 650 01:00:17,801 --> 01:00:19,461 Why become blood brothers? 651 01:00:20,641 --> 01:00:21,401 Pardon? 652 01:00:22,641 --> 01:00:27,441 Why do boys band as one like brothers? 653 01:00:30,251 --> 01:00:34,421 Well, cuz they do jobs together... 654 01:00:34,456 --> 01:00:35,111 And? 655 01:00:36,691 --> 01:00:38,076 They grow up together... 656 01:00:38,111 --> 01:00:39,461 Cuz they starved together. 657 01:00:41,491 --> 01:00:43,021 Been on the run together. 658 01:00:44,001 --> 01:00:45,461 Almost died together! 659 01:00:46,001 --> 01:00:47,761 Sobbed aloud together! 660 01:00:48,301 --> 01:00:51,461 That's how you become a family. 661 01:00:52,471 --> 01:00:54,231 Not by just paying 'em. 662 01:01:04,651 --> 01:01:05,951 Sir! 663 01:01:09,251 --> 01:01:12,121 1963, BUSAN SECURITY COMMAND 664 01:01:18,201 --> 01:01:19,651 I'm sorry. 665 01:01:19,686 --> 01:01:21,101 It's my fault. 666 01:01:22,571 --> 01:01:26,531 We sold everything to get you out. 667 01:01:27,071 --> 01:01:29,111 We lost everything. 668 01:01:29,146 --> 01:01:30,541 The others? 669 01:01:31,941 --> 01:01:33,881 We all got scattered apart. 670 01:01:35,551 --> 01:01:38,281 Some of 'em got caught and dragged away. 671 01:01:43,921 --> 01:01:45,481 Who's behind this? 672 01:01:46,831 --> 01:01:49,591 Call your Yakuza informant. 673 01:01:53,101 --> 01:01:54,936 It's Murakami Ken. 674 01:01:54,971 --> 01:01:59,021 He's the head of Hiroyoshi Yakuzas. 675 01:01:59,056 --> 01:02:03,071 He paid 20 grand to have you arrested. 676 01:02:03,106 --> 01:02:04,306 FUKUOKA, JAPAN 677 01:02:04,341 --> 01:02:06,971 Don't pull anything in Japan. 678 01:02:07,651 --> 01:02:12,881 Even other Yakuzas won't touch that damn bastard. 679 01:02:14,891 --> 01:02:19,051 If we came into the tiger's den, we should see his face. 680 01:02:19,721 --> 01:02:20,991 Find him! 681 01:02:23,331 --> 01:02:26,921 There's no other way out! 682 01:02:32,171 --> 01:02:37,941 If we don't kill him, we'll get killed! 683 01:02:38,941 --> 01:02:41,211 We only have one chance. 684 01:02:45,881 --> 01:02:47,181 Sir? 685 01:03:29,291 --> 01:03:30,461 Are you okay, sir? 686 01:05:08,231 --> 01:05:10,721 Boss! Boss! 687 01:05:11,961 --> 01:05:13,191 Are you okay! 688 01:05:13,701 --> 01:05:16,171 Boss! 689 01:05:18,971 --> 01:05:22,871 I heard Korean President PARK 690 01:05:22,906 --> 01:05:26,771 went to the U.S. and said... 691 01:05:27,681 --> 01:05:30,621 Korea will send soldiers 692 01:05:31,851 --> 01:05:35,911 to Vietnam for financial support. 693 01:05:36,891 --> 01:05:41,951 Start going around Korea. Now, big money will 694 01:05:46,231 --> 01:05:51,931 How about doing business with us? 695 01:05:54,371 --> 01:05:56,501 Sounds good. 696 01:05:57,041 --> 01:06:00,171 For petty cash. But we won't be your henchmen 697 01:06:00,811 --> 01:06:04,011 in charge of Busan. I, LEE Chul-ju, will be 698 01:06:08,421 --> 01:06:11,026 Japanese or American goods... 699 01:06:11,061 --> 01:06:14,891 nothing can come in without going through Busan! 700 01:06:25,741 --> 01:06:26,706 1964, BUSAN 701 01:06:26,741 --> 01:06:28,431 CHA Sang-gon! 1964, BUSAN 702 01:06:33,851 --> 01:06:36,141 MYUNG Tae-sup! 703 01:06:40,421 --> 01:06:43,351 GONG Chi-sung! 704 01:06:47,931 --> 01:06:53,961 Busan is now one big family. 705 01:06:55,501 --> 01:07:00,561 If we work separately, we'll just end up fighting. 706 01:07:01,641 --> 01:07:04,701 Then, we'll just make petty cash. 707 01:07:05,441 --> 01:07:09,941 But if we band together, we could work millions! 708 01:07:11,081 --> 01:07:12,351 Wait and see. 709 01:07:13,121 --> 01:07:15,186 From now on... 710 01:07:15,221 --> 01:07:17,626 American and Japanese goods... 711 01:07:17,661 --> 01:07:20,961 will come flooding in through Busan. 712 01:07:20,996 --> 01:07:22,326 1964, MISS BUSAN PAGEANT 713 01:07:22,361 --> 01:07:23,826 Slot machines. 1964, MISS BUSAN PAGEANT 714 01:07:23,861 --> 01:07:27,701 TVs, fridges, stereos, watches, diamonds, gold... 715 01:07:28,571 --> 01:07:32,201 For every one legal import, 10 will be smuggled! 716 01:07:38,841 --> 01:07:43,471 The world is changing fast. We gotta adjust... 717 01:07:44,151 --> 01:07:46,811 and change along with it! 718 01:07:49,321 --> 01:07:52,721 Cops, judges, soldiers, customs, newspapers... 719 01:07:53,391 --> 01:07:56,921 grease 'em all up good with money. 720 01:07:57,901 --> 01:08:02,331 The era of ruling with fists is over. 721 01:08:03,031 --> 01:08:07,531 Now, money is power. 722 01:08:12,911 --> 01:08:15,741 I forgot to give it to you last time. 723 01:08:17,051 --> 01:08:20,881 It's your father's. You take it. 724 01:08:22,521 --> 01:08:26,981 When you followed me off that day... 725 01:08:28,361 --> 01:08:30,291 know what your father said? 726 01:08:32,401 --> 01:08:37,101 'At my old age, know what I live for?' 727 01:08:39,241 --> 01:08:41,261 What, sir? 728 01:08:42,671 --> 01:08:44,041 Being sick. 729 01:08:49,051 --> 01:08:51,981 I've been on the inside for a while, too. 730 01:08:53,321 --> 01:08:58,691 Prison is not a place to be. 731 01:09:00,991 --> 01:09:05,401 Can't you settle things a different way? 732 01:09:06,961 --> 01:09:11,601 When I had a hard time over my friend... 733 01:09:13,071 --> 01:09:16,341 you told me something 734 01:09:17,781 --> 01:09:19,641 that my dad used to say. 735 01:09:22,151 --> 01:09:26,051 'If you don't do it now, the result is obvious.' 736 01:09:27,791 --> 01:09:29,481 'You'll get done in later.' 737 01:09:35,431 --> 01:09:41,801 I guess making regrettable choices in life... 738 01:09:44,801 --> 01:09:47,001 that's a gangster. 739 01:09:52,581 --> 01:09:56,016 Jjanggu is Eun-gi's right hand. 740 01:09:56,051 --> 01:10:01,041 He disappears for days high on drugs. 741 01:10:03,691 --> 01:10:05,726 Yu-sik has the most boys. 742 01:10:05,761 --> 01:10:10,131 But they aren't tight, so he's the weakest to fight. 743 01:10:10,166 --> 01:10:12,101 Damn it! 744 01:10:13,101 --> 01:10:15,736 Chew likes gambling 745 01:10:15,771 --> 01:10:21,671 and has no sense of loyalty. 746 01:10:23,371 --> 01:10:27,111 Just futz with 'em for now. 747 01:10:27,146 --> 01:10:28,141 Remember... 748 01:10:30,651 --> 01:10:32,951 no one dies. 749 01:10:33,891 --> 01:10:36,591 To Big Boss! Cheers! 750 01:10:36,626 --> 01:10:37,951 Cheers! 751 01:10:43,791 --> 01:10:45,796 Thank you, sir! 752 01:10:45,831 --> 01:10:47,391 Make yourselves comfortable. 753 01:10:50,971 --> 01:10:53,266 Get lost, you son of a bitch! 754 01:10:53,301 --> 01:10:55,561 But I'm a paying costumer! 755 01:10:56,241 --> 01:10:57,211 Get out! 756 01:10:57,711 --> 01:10:59,711 I came to give you business. 757 01:10:59,746 --> 01:11:02,181 I'm not selling to you! 758 01:11:02,216 --> 01:11:03,411 Never changed! 759 01:11:03,446 --> 01:11:04,493 What? 760 01:11:04,528 --> 01:11:05,541 Bastard! 761 01:11:09,091 --> 01:11:12,961 Is that you? Sung-hoon? 762 01:11:14,731 --> 01:11:17,056 Long time no see! 763 01:11:17,091 --> 01:11:21,036 Haven't seen you in years! Good to see ya! 764 01:11:21,071 --> 01:11:25,661 All grown up and helping your mama's business, huh? 765 01:11:27,741 --> 01:11:31,826 Come with me. Let's talk inside. 766 01:11:31,861 --> 01:11:35,106 You still have my last name? CHOI? 767 01:11:35,141 --> 01:11:38,316 - Unbelievable. - He's not your son! 768 01:11:38,351 --> 01:11:44,926 When I was in grade 4, Mom first got married. 769 01:11:44,961 --> 01:11:49,621 I thought having a dad like other kids would be great. 770 01:11:51,401 --> 01:11:56,621 But he always fought with Mom and hit her. 771 01:11:56,656 --> 01:12:01,841 Took all Mom's money from the bar and gambled. 772 01:12:02,441 --> 01:12:04,381 Such a complete bastard. 773 01:12:05,681 --> 01:12:07,011 That guy back then? 774 01:12:08,281 --> 01:12:10,251 And all the others after him. 775 01:12:14,191 --> 01:12:15,781 So ever since I was young... 776 01:12:17,391 --> 01:12:19,411 I hated all men. 777 01:12:20,731 --> 01:12:23,521 Stepfathers, teachers, costumers... 778 01:12:24,261 --> 01:12:25,996 Shit! 779 01:12:26,031 --> 01:12:28,401 I wanted to grow up fast. 780 01:12:29,171 --> 01:12:32,141 That's all I'd think. 781 01:12:36,771 --> 01:12:38,171 Then, one day... 782 01:12:39,881 --> 01:12:40,871 Mommy... 783 01:12:43,311 --> 01:12:46,411 got drunk and cried. 784 01:12:47,621 --> 01:12:54,621 She said she made a mistake and had me. 785 01:12:59,031 --> 01:13:01,501 And her life got fucked. 786 01:13:02,631 --> 01:13:05,541 Don't remember your real dad at all? 787 01:13:07,511 --> 01:13:09,271 Only his funeral. 788 01:13:11,611 --> 01:13:14,101 I was too young to remember much. 789 01:13:15,081 --> 01:13:17,171 Said he got beaten to death. 790 01:13:21,291 --> 01:13:26,421 A born mistake is bound to make mistakes. 791 01:13:30,531 --> 01:13:32,826 You just got out. 792 01:13:32,861 --> 01:13:34,131 Why'd you drink so much! 793 01:13:40,471 --> 01:13:43,001 Sorry, boss. 794 01:13:44,481 --> 01:13:46,471 No need to apologize to me. 795 01:13:48,881 --> 01:13:50,511 Go on in. 796 01:13:51,151 --> 01:13:53,881 Goodnight, sir. 797 01:13:58,461 --> 01:13:59,621 Boss? 798 01:14:01,231 --> 01:14:02,281 What? 799 01:14:06,731 --> 01:14:08,531 Thank you, sir. 800 01:14:10,231 --> 01:14:12,831 Sure. Watch your hangover. 801 01:14:13,671 --> 01:14:15,001 Not that, sir. 802 01:14:17,411 --> 01:14:18,501 What? 803 01:14:20,241 --> 01:14:22,041 Inside the pen. 804 01:14:27,651 --> 01:14:29,421 It was the first time... 805 01:14:33,561 --> 01:14:35,461 a grown man... 806 01:14:39,401 --> 01:14:41,191 ever took my side. 807 01:14:47,671 --> 01:14:49,201 Thank you, sir. 808 01:15:42,061 --> 01:15:46,661 Why no batting cages in this part of town? 809 01:15:49,201 --> 01:15:50,501 Son of a bitch! 810 01:15:51,571 --> 01:15:52,591 What, bastard? 811 01:15:53,471 --> 01:15:54,401 What? 812 01:15:55,111 --> 01:15:56,901 You called me, fool. 813 01:16:00,111 --> 01:16:01,081 Hey, boys. 814 01:16:02,311 --> 01:16:04,041 Drag the kid out. 815 01:16:11,321 --> 01:16:12,851 Bastards! 816 01:16:14,661 --> 01:16:15,851 Son of a bitch! 817 01:16:35,851 --> 01:16:37,141 Son of a bitch! 818 01:16:38,421 --> 01:16:40,151 You asshole! 819 01:16:46,121 --> 01:16:48,021 Son of a bitch! 820 01:16:58,201 --> 01:17:00,441 Being in there suits ya! 821 01:17:00,476 --> 01:17:01,671 Son of a bitch! 822 01:17:02,411 --> 01:17:06,171 You'll pay for this, bastards! 823 01:17:10,681 --> 01:17:11,771 Remember? 824 01:17:12,451 --> 01:17:16,351 You did this to my head. 825 01:17:18,991 --> 01:17:20,456 Fool! 826 01:17:20,491 --> 01:17:23,021 Go to hell, shithead! 827 01:17:23,761 --> 01:17:24,961 Light him. 828 01:17:25,701 --> 01:17:27,701 Burn him for 10 sec. 829 01:17:27,736 --> 01:17:29,461 Barbecue party! 830 01:17:55,661 --> 01:17:56,631 What? 831 01:17:57,461 --> 01:17:58,591 Something wrong? 832 01:18:01,531 --> 01:18:02,801 Sung-hoon... 833 01:18:05,171 --> 01:18:07,001 You wanted him under you? 834 01:18:10,741 --> 01:18:13,211 That's why you made me this bar? 835 01:18:19,451 --> 01:18:22,891 Men like us crave to be 836 01:18:23,951 --> 01:18:27,221 in charge in our own ways. 837 01:18:29,561 --> 01:18:32,091 Politicians, businessmen... 838 01:18:32,601 --> 01:18:33,791 athletes... 839 01:18:34,931 --> 01:18:37,401 and gangsters. We're all the same. 840 01:18:39,371 --> 01:18:40,271 Especially... 841 01:18:41,341 --> 01:18:45,711 guys like Sung-hoon and me with boiling blood. 842 01:18:47,511 --> 01:18:49,001 What do you mean? 843 01:18:51,281 --> 01:18:53,341 Sung-hoon hates losing, too. 844 01:18:54,021 --> 01:18:57,921 He had to protect himself since he was young. 845 01:18:58,661 --> 01:19:02,091 He grew up knowing if you're weak, you're beat. 846 01:19:03,831 --> 01:19:05,891 No use trying to stop him now. 847 01:19:09,371 --> 01:19:13,201 He'll reach his potential under me. 848 01:19:15,941 --> 01:19:19,431 I'll make sure of that. 849 01:19:21,451 --> 01:19:22,811 But what if he dies? 850 01:19:25,181 --> 01:19:26,381 If he does... 851 01:19:27,621 --> 01:19:29,111 what will you do? 852 01:19:33,061 --> 01:19:35,421 Give me 10 receipts. 853 01:19:36,091 --> 01:19:40,901 Mom says she'd rather make offerings than pay taxes. 854 01:19:43,201 --> 01:19:44,101 What? 855 01:19:44,771 --> 01:19:46,631 Buddha hates this kind of money? 856 01:19:48,371 --> 01:19:49,671 I'll take it. 857 01:19:50,741 --> 01:19:53,841 We can use this money. 858 01:19:54,481 --> 01:19:56,741 But since we're a small temple, 859 01:19:57,481 --> 01:19:59,951 I'll ask about the receipts. 860 01:20:00,681 --> 01:20:03,421 Whatever you say, monk. 861 01:20:04,661 --> 01:20:05,781 Why are you doing this? 862 01:20:07,621 --> 01:20:08,521 Do what? 863 01:20:09,731 --> 01:20:11,961 Don't you hate me? 864 01:20:14,031 --> 01:20:15,661 No, fool. 865 01:20:17,371 --> 01:20:19,341 Just think you're pathetic. 866 01:20:23,011 --> 01:20:27,271 Kiss up to your boss... 867 01:20:30,451 --> 01:20:35,581 and pray hard for Yong-baek's soul. 868 01:20:38,061 --> 01:20:39,556 Back then... 869 01:20:39,591 --> 01:20:41,856 I went to his cremation. 870 01:20:41,891 --> 01:20:46,211 A worker there said it'll take over 2 hours. 871 01:20:46,246 --> 01:20:50,531 He told us to go eat and come back later. 872 01:20:51,871 --> 01:20:53,031 That was it. 873 01:20:53,741 --> 01:20:56,331 Someone dying... 874 01:20:57,371 --> 01:20:59,371 Just say it, fool. 875 01:21:01,351 --> 01:21:03,681 Yong-baek died cuz of me. 876 01:21:03,716 --> 01:21:04,546 No. 877 01:21:04,581 --> 01:21:07,346 It's not because of anyone else. 878 01:21:07,381 --> 01:21:09,791 It's just retribution for a former life. 879 01:21:11,521 --> 01:21:12,421 So? 880 01:21:13,461 --> 01:21:16,091 Saying that to make me feel better? 881 01:21:18,001 --> 01:21:20,591 No, I'm saying live right. 882 01:21:25,741 --> 01:21:26,571 What? 883 01:21:27,101 --> 01:21:29,816 I'll keep praying so that 884 01:21:29,851 --> 01:21:32,531 you'll sin less and be good. 885 01:21:37,081 --> 01:21:39,641 Cut the crap, you asshole. 886 01:21:40,681 --> 01:21:42,781 Just put up lanterns with the money. 887 01:21:43,491 --> 01:21:44,821 You phony monk! 888 01:21:59,241 --> 01:22:01,601 You stupid fool. 889 01:22:02,441 --> 01:22:03,701 Call that a tattoo? 890 01:22:07,041 --> 01:22:10,341 I know, sir. My tattoo's kinda weak. 891 01:22:11,721 --> 01:22:12,771 But... 892 01:22:14,281 --> 01:22:15,651 I got charisma, sir. 893 01:22:17,151 --> 01:22:18,091 Right. 894 01:22:19,361 --> 01:22:20,951 Think what you want. 895 01:22:23,161 --> 01:22:25,061 Going home already, sir? 896 01:22:26,761 --> 01:22:27,891 I'm taking a dump. 897 01:22:29,531 --> 01:22:32,766 Sir! Go to Starbucks. 898 01:22:32,801 --> 01:22:34,831 It's really clean there, sir! 899 01:22:39,981 --> 01:22:44,476 All that instant food! 900 01:22:44,511 --> 01:22:48,951 WOO Jang-chun would be horrified. 901 01:22:50,991 --> 01:22:52,586 Who's WOO Jang-chun? 902 01:22:52,621 --> 01:22:56,251 Don't know? The seedless watermelon? 903 01:22:56,961 --> 01:22:58,431 Why no seeds? 904 01:23:01,261 --> 01:23:03,531 I don't believe this. 905 01:23:04,271 --> 01:23:07,001 You heard of WOO Jang-chun, right? 906 01:23:08,011 --> 01:23:09,301 Boss Jang-chun? 907 01:23:11,441 --> 01:23:14,781 If I see his face, maybe it'll ring a bell. 908 01:23:14,816 --> 01:23:16,681 You bird brain! 909 01:23:17,281 --> 01:23:21,251 During Japanese rule, Dr. WOO Jang-chun... 910 01:23:21,286 --> 01:23:27,021 made seedless watermelon and... 911 01:23:30,561 --> 01:23:31,931 What was that? 912 01:23:47,281 --> 01:23:49,446 Jo-tae's undergoing brain surgery. 913 01:23:49,481 --> 01:23:52,681 And Jumbo will end up a cripple for life. 914 01:24:01,021 --> 01:24:02,596 It's me. 915 01:24:02,631 --> 01:24:05,621 Why are you doing this, sir? 916 01:24:06,561 --> 01:24:10,731 Thought you could use a vacation abroad. 917 01:24:10,766 --> 01:24:14,088 Looks like you misunderstood, sir. 918 01:24:14,123 --> 01:24:16,862 Don't you know I hate going on planes? 919 01:24:16,897 --> 01:24:19,601 I thought you wanted to get rid of me. 920 01:24:20,981 --> 01:24:23,071 I'll go to where you are, sir. 921 01:24:23,851 --> 01:24:28,341 Ever been to the big seawall? 922 01:24:30,021 --> 01:24:31,751 No, but I'll find it. 923 01:24:33,461 --> 01:24:37,696 I'll be there at noon 924 01:24:37,731 --> 01:24:39,566 fishing with just my driver. 925 01:24:39,601 --> 01:24:44,591 Let's work out the details, sir. 926 01:24:45,501 --> 01:24:47,801 Fine. Let's talk in person. 927 01:25:15,601 --> 01:25:17,071 It's inevitable. 928 01:25:36,321 --> 01:25:37,451 What was that? 929 01:25:39,791 --> 01:25:41,186 What, sir? 930 01:25:41,221 --> 01:25:43,251 Why throw coins out? 931 01:25:45,801 --> 01:25:50,461 When I see roadkills, I throw 'em coins. 932 01:25:51,571 --> 01:25:55,661 So if they're still alive, they can call 911. 933 01:25:59,011 --> 01:26:02,241 Ever hit one while driving? 934 01:26:03,651 --> 01:26:05,781 I don't think so. 935 01:26:06,321 --> 01:26:07,381 Why, sir? 936 01:26:08,721 --> 01:26:12,351 It's best to run 'em down good. 937 01:26:13,191 --> 01:26:18,461 Otherwise, you were killed. 938 01:26:40,081 --> 01:26:41,811 CHOI Sung-hoon? 939 01:26:45,061 --> 01:26:45,951 What? 940 01:26:48,931 --> 01:26:54,021 I heard your real last name is HAN. 941 01:27:06,381 --> 01:27:07,641 Catch anything? 942 01:27:09,911 --> 01:27:11,251 Have a seat, sir. 943 01:27:11,781 --> 01:27:12,611 Forget it. 944 01:27:13,321 --> 01:27:14,681 I'll just stand. 945 01:27:22,261 --> 01:27:26,991 After Dong-su hit on Boss Hyung-du... 946 01:27:27,831 --> 01:27:29,601 he sat at a place like this. 947 01:27:30,231 --> 01:27:36,841 He suddenly asked me who'd win a swimming race. 948 01:27:36,876 --> 01:27:40,501 CHO Oh-ryun or a turtle... 949 01:27:42,411 --> 01:27:44,441 After he died... 950 01:27:46,281 --> 01:27:52,091 I thought long and hard about what he meant. 951 01:27:53,821 --> 01:27:56,351 So? Did you find out? 952 01:27:56,961 --> 01:27:58,901 Not sure if it's right... 953 01:28:00,461 --> 01:28:05,331 But maybe he was talking about having to fight between friends. 954 01:28:07,541 --> 01:28:10,341 He probably meant, it's all useless. 955 01:28:12,081 --> 01:28:15,381 Something like that? 956 01:28:16,911 --> 01:28:17,881 I guess. 957 01:28:19,351 --> 01:28:21,341 Could be. 958 01:28:22,921 --> 01:28:28,921 I'll just take Haeundae with my boys. 959 01:28:30,731 --> 01:28:35,831 How about having the rest of Busan like before, sir? 960 01:28:52,621 --> 01:28:55,451 I smell a rat. 961 01:28:56,021 --> 01:28:57,386 No matter what... 962 01:28:57,421 --> 01:28:59,861 Eun-gi's up to something. 963 01:29:01,661 --> 01:29:02,991 On Sunday... 964 01:29:04,031 --> 01:29:06,391 arm up all our boys. 965 01:29:11,171 --> 01:29:12,101 Yes, sir. 966 01:29:43,731 --> 01:29:45,401 You go take a piss. 967 01:29:46,101 --> 01:29:47,231 Yes, sir! 968 01:29:59,621 --> 01:30:03,821 I was so shocked. 969 01:30:05,021 --> 01:30:09,551 You're mom brought this little kid... 970 01:30:10,391 --> 01:30:13,026 to Boss Dong-su and cried. 971 01:30:13,061 --> 01:30:16,731 I thought it was his nephew. I had no idea! 972 01:30:18,301 --> 01:30:21,671 You stood trial together? 973 01:30:22,941 --> 01:30:23,931 Right. 974 01:30:25,541 --> 01:30:31,071 Since Boss Joon-suk fessed up to everything... 975 01:30:31,681 --> 01:30:33,451 I got out real soon. 976 01:30:34,251 --> 01:30:42,251 Back then, I just did as I was told. 977 01:30:46,301 --> 01:30:47,861 The fact is... 978 01:30:48,501 --> 01:30:50,431 Joon-suk is the one 979 01:30:51,671 --> 01:30:57,631 who planted me under your dad. 980 01:31:00,811 --> 01:31:03,111 After that happened... 981 01:31:04,751 --> 01:31:07,411 it was really hard on me. 982 01:31:09,421 --> 01:31:12,951 Being close and spending every day with Boss Dong-su... 983 01:31:13,721 --> 01:31:16,591 I saw his humane sides. 984 01:31:17,431 --> 01:31:20,631 I came to really like him. 985 01:31:22,501 --> 01:31:26,631 He was a hard, tough man, 986 01:31:27,441 --> 01:31:29,771 but very open. 987 01:31:33,841 --> 01:31:36,111 I don't really have any memories of him. 988 01:31:37,251 --> 01:31:41,381 Just tell me your message to Boss Joon-suk. 989 01:31:44,051 --> 01:31:45,611 To be honest... 990 01:31:47,391 --> 01:31:53,561 I never saw Joon-suk do anyone in himself. 991 01:31:54,961 --> 01:31:57,521 He never gets blood on his hands. 992 01:31:58,331 --> 01:32:04,401 He always got the little boys to do the job. 993 01:32:06,711 --> 01:32:08,681 That's why you wanted to see me? 994 01:32:10,881 --> 01:32:15,321 Know who got the order 995 01:32:16,291 --> 01:32:18,351 to kill your dad? 996 01:32:29,101 --> 01:32:31,001 Wanna talk to him? 997 01:32:35,241 --> 01:32:41,271 I was just 19. What would I know? 998 01:32:42,751 --> 01:32:47,981 I was so stupid 999 01:32:48,991 --> 01:32:53,251 and regret it like hell. 1000 01:32:55,161 --> 01:33:00,321 What is taking charge... 1001 01:33:01,331 --> 01:33:06,601 that friends must order to kill each other? 1002 01:33:09,941 --> 01:33:10,841 Yeah? 1003 01:33:11,841 --> 01:33:15,941 Oh, no. What do we do, sir? 1004 01:33:16,451 --> 01:33:17,441 What? 1005 01:33:51,751 --> 01:33:54,271 The Chairman passed away. 1006 01:33:58,451 --> 01:34:02,021 No matter what happens... 1007 01:34:03,391 --> 01:34:06,391 you stay back and quiet. 1008 01:34:07,931 --> 01:34:08,861 What? 1009 01:34:13,341 --> 01:34:14,701 Gather up the boys. 1010 01:34:26,981 --> 01:34:30,511 Scatter out and stay low. 1011 01:34:31,951 --> 01:34:33,981 Make the money last. 1012 01:34:34,661 --> 01:34:37,631 Don't call each other. 1013 01:35:04,951 --> 01:35:06,621 Get rid of this shit! 1014 01:36:21,401 --> 01:36:27,301 KIM HYUNG-DU 1015 01:36:40,621 --> 01:36:42,241 Everyone pull out, now. 1016 01:36:44,021 --> 01:36:45,681 Let's go! 1017 01:37:07,511 --> 01:37:08,811 Everything's set? 1018 01:37:09,411 --> 01:37:11,441 Don't worry, sir. 1019 01:37:14,251 --> 01:37:15,271 Good. 1020 01:37:19,161 --> 01:37:22,921 Hurry! Get lost! 1021 01:38:02,271 --> 01:38:03,461 Shit! 1022 01:40:25,941 --> 01:40:27,171 The hell? 1023 01:40:40,221 --> 01:40:41,211 Where are you? 1024 01:40:43,591 --> 01:40:44,621 Outside, sir. 1025 01:40:46,231 --> 01:40:47,791 It's all done. 1026 01:40:48,361 --> 01:40:51,271 Come in and greet the others. 1027 01:40:58,171 --> 01:40:59,111 Why? 1028 01:41:02,851 --> 01:41:04,581 Wants me to greet 'em. 1029 01:41:07,581 --> 01:41:08,881 Bow to 'em. 1030 01:41:23,701 --> 01:41:24,761 Hello? 1031 01:41:31,341 --> 01:41:37,471 There's something I have to get off my chest. 1032 01:41:49,791 --> 01:41:52,161 You're a gangster, too. 1033 01:41:53,731 --> 01:41:55,991 Must've used tools before. 1034 01:41:58,701 --> 01:42:00,861 When you do someone in... 1035 01:42:01,471 --> 01:42:09,341 you give a few blows and make 'em cripples. 1036 01:42:11,781 --> 01:42:18,811 People don't cut up people that brutally. 1037 01:42:30,701 --> 01:42:32,191 Look! Get those bastards! 1038 01:42:44,081 --> 01:42:51,081 He didn't resist much. So, I was going to stop. 1039 01:42:53,021 --> 01:42:58,651 But Eun-gi, that bastard... 1040 01:43:03,431 --> 01:43:09,001 I keep having nightmares. 1041 01:43:10,411 --> 01:43:15,441 I can't take it anymore. 1042 01:46:15,521 --> 01:46:17,081 That day... 1043 01:46:20,201 --> 01:46:22,061 I went over quite late. 1044 01:46:22,931 --> 01:46:30,931 I heard you and Dong-su fighting over Jin-sook. 1045 01:46:35,311 --> 01:46:36,681 That night... 1046 01:46:39,751 --> 01:46:44,951 Dong-su held me. 1047 01:46:48,961 --> 01:46:50,721 Instead of Jin-sook... 1048 01:46:53,831 --> 01:46:54,921 me... 1049 01:47:04,371 --> 01:47:05,741 It's Capt. KIM, sir. 1050 01:47:16,091 --> 01:47:17,286 Yes? 1051 01:47:17,321 --> 01:47:21,691 No one will die? Didn't you promise me 1052 01:47:22,661 --> 01:47:26,651 Bring me all the bastards who killed at the hospital. 1053 01:47:27,231 --> 01:47:30,431 I have no choice. 1054 01:47:31,471 --> 01:47:35,341 Now, it's war between you and me. 1055 01:47:42,211 --> 01:47:44,416 In a hospital at 2 AM today... 1056 01:47:44,451 --> 01:47:48,451 a top Busan gangster head has been murdered. 1057 01:47:48,486 --> 01:47:51,638 The suspects lured police away 1058 01:47:51,673 --> 01:47:54,756 and went inside the hospital. 1059 01:47:54,791 --> 01:47:59,291 Police suspect it occurred over a power war between gangs. 1060 01:47:59,326 --> 01:48:01,391 YTN news, KIM In-chul. 1061 01:48:21,681 --> 01:48:22,711 It's okay. 1062 01:48:24,691 --> 01:48:28,051 We need to talk. You stay far back. 1063 01:48:46,581 --> 01:48:47,701 A while ago... 1064 01:48:49,041 --> 01:48:50,771 you met Eun-gi in private? 1065 01:48:53,981 --> 01:48:54,881 Yes. 1066 01:48:56,051 --> 01:48:57,451 Why didn't you tell me? 1067 01:48:59,491 --> 01:49:03,221 It wasn't anything important. 1068 01:49:04,091 --> 01:49:05,991 Just rambled on some shit. 1069 01:49:13,841 --> 01:49:17,426 Cops can't cover for you on this one. 1070 01:49:17,461 --> 01:49:19,426 Subtitle By: SharePirate.Com 1071 01:49:23,781 --> 01:49:27,911 You said it's best to run 'em down good. 1072 01:49:42,131 --> 01:49:44,761 I'll deal with the cops. 1073 01:49:45,471 --> 01:49:47,031 Till I call you back... 1074 01:49:48,641 --> 01:49:51,801 stay quiet for 2 or 3 years. 1075 01:49:53,541 --> 01:49:56,311 When you arrive and call me... 1076 01:49:58,251 --> 01:50:00,651 I'll send you the money you need. 1077 01:50:24,341 --> 01:50:25,201 Go on. 1078 01:50:44,461 --> 01:50:48,761 You dropped the cigarette and gave the sign... 1079 01:50:52,771 --> 01:50:56,301 to do my dad in? 1080 01:52:46,951 --> 01:52:48,281 Where to, sir? 1081 01:52:51,451 --> 01:52:52,721 Anywhere... 1082 01:52:55,221 --> 01:52:57,251 No one calls me over. 1083 01:53:34,801 --> 01:53:38,101 Got any close friends? 1084 01:53:41,301 --> 01:53:45,261 My best friend died a while back. 1085 01:53:47,541 --> 01:53:48,441 Why? 1086 01:53:51,211 --> 01:53:52,271 Because... 1087 01:53:54,781 --> 01:53:56,311 I made a mistake. 1088 01:54:10,271 --> 01:54:12,861 Joon-suk! 1089 01:54:15,571 --> 01:54:17,971 Joon-suk! 1090 01:54:19,711 --> 01:54:20,971 They're calling us. 1091 01:54:24,811 --> 01:54:26,111 It's time to go. 69484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.