Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,127
Previously on Lost:
2
00:00:03,212 --> 00:00:08,508
The Others are coming. You have
only three choices: run, hide, or die.
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,260
- We do have a plan.
- Yeah, go to the jungle,
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,806
get some dynamite, blow open a hatch,
hide everyone inside.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,432
No.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,103
Stop! Stop it!
7
00:00:20,229 --> 00:00:23,439
Stop it, we can't!
Stop, don't light it!
8
00:04:14,504 --> 00:04:16,881
Four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42.
9
00:04:16,965 --> 00:04:19,592
Four, eight, we're dead,
1 5, doomed and dead,
10
00:04:19,676 --> 00:04:21,218
- 1 6, 23...
- Hurley, you OK?
11
00:04:21,345 --> 00:04:24,263
Huh? Yeah. Awesome.
I just... have to pee.
12
00:04:24,348 --> 00:04:27,224
Great idea, dude,
go look in the burning death hole.
13
00:04:44,076 --> 00:04:45,826
What is it?
14
00:04:45,911 --> 00:04:48,037
It doesn't matter what it is.
15
00:04:48,163 --> 00:04:51,666
We blew the door so we could
get everyone inside so they'd be safe.
16
00:04:51,750 --> 00:04:55,711
That plan is not gonna work.
We'll never get everyone down in time.
17
00:05:06,598 --> 00:05:09,350
- Water.
- Shallow. Sounds like a puddle.
18
00:05:09,434 --> 00:05:11,310
- Forty feet down?
- Fifty, tops.
19
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
We could use the wire from the fuselage,
rig up a harness...
20
00:05:14,982 --> 00:05:18,985
- John, we're leaving now.
- Yes. Good idea, let's do that.
21
00:05:19,069 --> 00:05:22,863
- We all went through a lot to get here.
- The ladder is broken.
22
00:05:23,407 --> 00:05:26,242
You're gonna lower
40 people down there one by one?
23
00:05:26,368 --> 00:05:28,953
They're waiting for us
to tell them what do,
24
00:05:29,079 --> 00:05:31,080
- so forget the harnesses.
- Jack...
25
00:05:31,164 --> 00:05:32,748
What?
26
00:05:32,874 --> 00:05:35,126
Why don't we all just calm down here?
27
00:05:35,210 --> 00:05:39,505
If you wanna go exploring in the
morning, fine, but tonight we're done.
28
00:05:39,589 --> 00:05:43,759
I'm gonna get the dynamite we didn't use
and we're heading back to the caves.
29
00:05:44,428 --> 00:05:46,929
So how about you pack it up, John?
30
00:05:54,438 --> 00:05:56,313
Sure. Of course.
31
00:05:58,567 --> 00:06:00,109
OK.
32
00:06:02,446 --> 00:06:05,448
Why don't you want
to go down there, Jack?
33
00:06:09,619 --> 00:06:13,330
Female, late 20s, no ID.
Coded twice on the way over here...
34
00:06:13,415 --> 00:06:16,042
- Where's the other one?
- They're on their way.
35
00:06:16,126 --> 00:06:19,045
- Fire department had to use the Jaws.
- What do we got?
36
00:06:19,129 --> 00:06:22,256
- Female, late 20s, auto accident.
- What is that?
37
00:06:22,340 --> 00:06:26,052
A piece of the steering column.
Let's go. Keep that collar steady.
38
00:06:26,136 --> 00:06:29,680
- Page my father. Tell me.
- Tire blew, car jumped the divider,
39
00:06:29,765 --> 00:06:31,307
- hit an SUV.
- BP's dropping!
40
00:06:31,391 --> 00:06:33,726
Pericardial's pierced. Was she driving?
41
00:06:33,810 --> 00:06:36,312
- Yeah. Alone.
- Where's the driver of the SUV?
42
00:06:36,438 --> 00:06:37,646
Watch your back.
43
00:06:37,773 --> 00:06:40,733
Adam Rutherford, 57,
chest trauma, no breath sounds.
44
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
- Tube Mr. Rutherford...
- I can't intubate, you've got to.
45
00:06:44,071 --> 00:06:47,656
- Dr. Shephard, her BP's 80/60.
- His breathing's deteriorating.
46
00:06:47,991 --> 00:06:51,368
- Let's get a move on.
- OK. I need a syringe. A big one.
47
00:06:51,495 --> 00:06:53,704
- You, hold pressure.
- Five gauge.
48
00:06:53,830 --> 00:06:55,998
- Pupils?
- Fixed and dilated.
49
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
- ...guys.
- By carotid.
50
00:06:58,668 --> 00:07:01,587
88/52, no radial pulse.
51
00:07:01,671 --> 00:07:03,964
I know, I know. Sac's flooded.
52
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
- Where's that...?
- Here. Got it?
53
00:07:07,886 --> 00:07:09,220
Yep.
54
00:07:10,388 --> 00:07:13,516
- He's dropping, come on.
- Doctor, we're losing him!
55
00:07:16,895 --> 00:07:18,771
BP's stabilizing.
56
00:07:19,815 --> 00:07:22,233
Time of death: 8: 1 5am.
57
00:07:25,862 --> 00:07:29,573
- OK. Get me a blood gas and a C-spine.
- Right away, doctor.
58
00:07:29,699 --> 00:07:32,409
Get her up to ICU
and keep her immobilized.
59
00:07:37,707 --> 00:07:40,000
I wanna dance at my wedding.
60
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
- Did you hear that?
- You need to take it easy, OK?
61
00:07:43,672 --> 00:07:45,714
- Just relax...
- What did she say?
62
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
She said she has to dance
at her wedding.
63
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
I wanna dance.
64
00:08:01,898 --> 00:08:04,984
OK, no one is out there.
No one is coming.
65
00:08:05,068 --> 00:08:06,735
But the French woman said...
66
00:08:06,862 --> 00:08:09,446
The French woman
is missing a bloody wing nut.
67
00:08:09,573 --> 00:08:12,241
I mean, it was all bollocks.
It's a ghost story.
68
00:08:12,325 --> 00:08:14,618
She set the fire herself.
69
00:08:17,205 --> 00:08:18,247
What?
70
00:08:19,040 --> 00:08:20,749
Nothing.
71
00:08:24,546 --> 00:08:27,006
Has anyone seen Vincent?
72
00:08:27,090 --> 00:08:29,508
- The dog? Anyone seen him?
- No, I haven't.
73
00:08:30,302 --> 00:08:32,428
- Has anyone seen the dog?
- No.
74
00:08:35,473 --> 00:08:38,517
- Where are you going?
- I lost the damn dog.
75
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Why'd you do that?
76
00:08:49,779 --> 00:08:51,614
Why'd you light the fuse, man?
77
00:08:53,700 --> 00:08:55,993
Why wouldn't I light the fuse?
78
00:08:56,828 --> 00:08:59,997
Maybe because I was running
towards you, waving my arms,
79
00:09:00,123 --> 00:09:02,208
yelling, "Don't do that!"
80
00:09:04,628 --> 00:09:06,962
Well, you've got a point there.
81
00:09:08,340 --> 00:09:12,051
I guess I was excited to get inside.
That's why we came here, isn't it?
82
00:09:12,135 --> 00:09:14,303
That's why we went out
to the Black Rock,
83
00:09:14,429 --> 00:09:16,555
and got the dynamite to blow the hatch.
84
00:09:16,640 --> 00:09:18,807
We did it so we could get inside, Hugo.
85
00:09:18,934 --> 00:09:20,893
And to save everybody's lives.
86
00:09:21,937 --> 00:09:23,854
And to save everyone's lives.
87
00:09:24,356 --> 00:09:28,234
Or maybe it was just our destiny.
Right, John?
88
00:09:28,318 --> 00:09:29,818
Maybe.
89
00:09:29,945 --> 00:09:34,490
Guys. It's the hatch door.
You'd better see this.
90
00:09:44,167 --> 00:09:46,252
- Vincent!
- This is not a good idea.
91
00:09:46,336 --> 00:09:48,087
I saw him five minutes ago.
92
00:09:48,171 --> 00:09:50,839
Besides,
you said there wasn't anyone out here.
93
00:09:50,924 --> 00:09:52,591
I said we didn't see anyone.
94
00:09:52,676 --> 00:09:55,386
The dog will come back on his own,
he always does.
95
00:09:56,263 --> 00:09:59,723
Watching that dog was the one thing
anybody ever asked me to do.
96
00:09:59,808 --> 00:10:02,142
If something happens to him...
97
00:10:02,227 --> 00:10:06,438
When was the last time you slept or
had something to eat? You're exhausted.
98
00:10:06,523 --> 00:10:09,858
I can't tell that kid I lost his dog
because I was exhausted.
99
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
- I'll circle around behind him.
- OK.
100
00:10:31,006 --> 00:10:32,339
Vincent!
101
00:10:32,549 --> 00:10:44,393
Sayid!
102
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
Where are you! ? Sayid!
103
00:10:53,611 --> 00:10:55,154
Sayid?
104
00:11:20,055 --> 00:11:21,180
Walt?
105
00:11:27,520 --> 00:11:29,772
What are you doing here?
106
00:11:32,650 --> 00:11:34,193
Shannon!
107
00:11:35,445 --> 00:11:36,945
What is it?
108
00:11:42,243 --> 00:11:43,660
What?
109
00:11:52,670 --> 00:11:55,172
Why do you want
to get down there so bad?
110
00:11:56,091 --> 00:11:59,385
"-ly." Why do I want to get
down there so "badly"?
111
00:12:01,429 --> 00:12:03,389
Jack thinks I'm crazy, doesn't he?
112
00:12:03,473 --> 00:12:07,559
Why? 'Cause you want to drop into a
hatch that's been locked from the inside
113
00:12:07,644 --> 00:12:10,979
by a foot-thick steel door
that says "quarantine"?
114
00:12:11,064 --> 00:12:13,399
Look at the bright side,
the damage is done.
115
00:12:13,483 --> 00:12:15,984
Bright side.
116
00:12:16,069 --> 00:12:19,863
And if Jack thinks I've lost it,
I can't blame him, really.
117
00:12:19,948 --> 00:12:23,075
Then again, five hours ago
I was pulled into a hole
118
00:12:23,159 --> 00:12:25,702
by what appeared to be
a column of black smoke.
119
00:12:26,371 --> 00:12:27,663
Did you see it, Kate?
120
00:12:32,335 --> 00:12:34,586
Then I guess we're both crazy.
121
00:12:36,047 --> 00:12:38,173
I wonder what Jack thinks he saw.
122
00:12:43,179 --> 00:12:47,015
You should go ahead, man. Don't want
Locke making time with your girl.
123
00:12:47,142 --> 00:12:48,434
Joke, dude.
124
00:12:48,518 --> 00:12:50,269
Not really in the mood, Hurley.
125
00:12:50,353 --> 00:12:53,730
Really? Wow.
Usually you're like, Mr. Ha-ha.
126
00:12:55,316 --> 00:12:58,360
There ya go. Life's not so bad, right?
127
00:12:58,987 --> 00:13:01,780
Sure, the Others
are coming to like, eat us all,
128
00:13:01,865 --> 00:13:05,075
and every once in a while
someone blows up all over you,
129
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
but we do get to sleep in every morning.
130
00:13:08,997 --> 00:13:11,081
And the numbers?
131
00:13:12,542 --> 00:13:14,626
- What?
- "The numbers are bad."
132
00:13:14,711 --> 00:13:18,505
That's what you were yelling
right when I tackled you.
133
00:13:18,590 --> 00:13:22,801
- Yeah. It's kind of a long story.
- I've got time.
134
00:13:23,219 --> 00:13:25,679
- You'll think I'm crazy.
- Try me.
135
00:13:29,893 --> 00:13:34,563
A while ago, I was in this kind of psych
ward and there was this guy, Leonard.
136
00:13:34,647 --> 00:13:37,900
All the time I knew him,
all he ever said were these numbers,
137
00:13:37,984 --> 00:13:42,321
"four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42,"
over and over and over again.
138
00:13:42,405 --> 00:13:44,531
And they kind of got stuck in my head.
139
00:13:44,616 --> 00:13:48,619
So when I got out... well, actually
a couple months after I got out,
140
00:13:48,703 --> 00:13:52,664
I was buying a frozen burrito and
thought "I should play the lottery,"
141
00:13:52,749 --> 00:13:56,251
and I guess those numbers
were stuck in my head, so I played them.
142
00:13:56,336 --> 00:13:59,755
And I won. . . $1 1 4 million.
143
00:14:01,174 --> 00:14:04,218
That's when it started happening.
My grandpa died,
144
00:14:04,302 --> 00:14:06,678
my house caught on fire,
145
00:14:06,763 --> 00:14:10,098
the chicken joint that I worked at
got hit by a meteor...
146
00:14:10,225 --> 00:14:12,643
Well, actually, a meteorite.
147
00:14:13,728 --> 00:14:18,106
OK, so tonight, I see the same
freaking numbers on that hatch thing.
148
00:14:18,191 --> 00:14:20,234
Just written on the side.
149
00:14:20,318 --> 00:14:24,154
And that's why I tried to stop it
because that thing is cursed, man.
150
00:14:28,451 --> 00:14:30,869
You were in a psych ward?
151
00:14:32,455 --> 00:14:34,873
- I'm not crazy.
- I'm not saying you are.
152
00:14:36,417 --> 00:14:40,045
- So, what, that's it? That's all?
- What do you want me to say?
153
00:14:40,129 --> 00:14:44,341
- How about you believe me, man?
- Hurley, they're numbers.
154
00:14:46,970 --> 00:14:51,974
What's that thing where doctors make you
feel better just by talking to you?
155
00:14:52,058 --> 00:14:54,560
- Bedside manner.
- Yeah, that.
156
00:14:55,645 --> 00:14:57,729
Yours sucks, dude.
157
00:15:11,995 --> 00:15:14,079
What happened to him?
158
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
Just try to relax, OK?
159
00:15:18,668 --> 00:15:22,379
The car that I hit.
The other driver was older...
160
00:15:23,047 --> 00:15:24,673
He died in the ER.
161
00:15:30,138 --> 00:15:31,972
I can't feel anything.
162
00:15:33,600 --> 00:15:35,309
I know.
163
00:15:38,438 --> 00:15:40,606
What's happened to me?
164
00:15:41,691 --> 00:15:45,277
You have a fracture dislocation
of your thoracic lumbar spine,
165
00:15:45,361 --> 00:15:47,654
with multiple crushed vertebrae.
166
00:15:49,532 --> 00:15:51,658
Your back is broken.
167
00:15:52,702 --> 00:15:54,369
Your spleen is ruptured
168
00:15:54,495 --> 00:15:57,414
and bleeding into your abdomen
and has to be stopped.
169
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
I'm gonna operate
and repair as much as possible,
170
00:16:00,209 --> 00:16:05,714
but even the most optimistic result puts
the likelihood of retaining any feeling
171
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
or mobility anywhere
below the waist at...
172
00:16:09,719 --> 00:16:12,179
...extremely unlikely.
173
00:16:17,352 --> 00:16:21,188
Dr. Shephard, may I have a word, please?
174
00:16:26,027 --> 00:16:28,904
- So, what'd I do wrong?
- You did something wrong?
175
00:16:29,656 --> 00:16:32,240
- You're frowning.
- My face is always this way.
176
00:16:32,325 --> 00:16:35,952
Dad, hey, come on, let's hear it.
177
00:16:37,789 --> 00:16:42,376
You might want to try handing out
some hope every once in a while?
178
00:16:44,212 --> 00:16:46,713
Even if there's
a 99 percent probability
179
00:16:46,798 --> 00:16:49,007
that they're hopelessly screwed,
180
00:16:49,092 --> 00:16:53,512
folks are much more inclined
to hear that one percent chance
181
00:16:53,596 --> 00:16:55,931
that things are gonna be OK.
182
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
Her spine is crushed.
183
00:16:58,184 --> 00:17:02,396
I tell her that everything's
gonna be OK, that's false hope, Dad.
184
00:17:02,480 --> 00:17:04,606
Maybe. Maybe.
185
00:17:05,233 --> 00:17:07,526
But it's still hope.
186
00:17:14,283 --> 00:17:16,785
X-ray to the ER.
187
00:17:22,208 --> 00:17:24,710
I know what I saw!
It was him. It was Walt.
188
00:17:24,794 --> 00:17:27,462
- Please lower your voice.
- I heard whispers.
189
00:17:27,547 --> 00:17:28,880
- Where?
- Everywhere.
190
00:17:28,965 --> 00:17:31,383
- What whispers? Who?
- I don't know! Them!
191
00:17:31,467 --> 00:17:34,469
- Something happened to the raft?
- Nothing happened.
192
00:17:34,554 --> 00:17:38,140
- Walt was with your husband, Sawyer...
- Sayid, I know what I saw!
193
00:17:38,224 --> 00:17:40,308
They're back.
194
00:17:56,993 --> 00:17:59,578
Locke found a...
195
00:17:59,662 --> 00:18:03,623
...hatch in the ground
about a half mile from here.
196
00:18:04,834 --> 00:18:07,836
We left to blow it open
so that we could hide inside.
197
00:18:07,920 --> 00:18:11,047
So all of us could hide inside
in case...
198
00:18:14,844 --> 00:18:17,220
But it doesn't matter,
it's not gonna work.
199
00:18:17,305 --> 00:18:20,098
There's no way for all of us
to get in there tonight.
200
00:18:20,183 --> 00:18:23,018
Jack, where's Dr. Arzt?
201
00:18:27,273 --> 00:18:29,941
- He didn't make it.
- What?
202
00:18:30,026 --> 00:18:32,277
- Oh, my God.
- Did you see them?
203
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
- Did you see the Others?
- Hey! Shannon! There are no Others.
204
00:18:36,282 --> 00:18:39,201
- We've had this conversation.
- What would you know?
205
00:18:39,285 --> 00:18:42,621
You didn't see anything.
You don't know! You don't know!
206
00:18:42,705 --> 00:18:44,331
Hey!
207
00:18:54,133 --> 00:18:56,259
Everything's going to be OK.
208
00:18:56,385 --> 00:18:59,763
Let's just... let's take it easy.
We're gonna be all right.
209
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
We're gonna stay here tonight, OK?
Together.
210
00:19:02,809 --> 00:19:06,478
We've still got four guns.
We'll put lookouts at all the entrances.
211
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
We're all gonna be safe
as long as we stay together.
212
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
The sun comes up in three hours,
213
00:19:15,905 --> 00:19:18,573
and we are all gonna be here
to see that happen.
214
00:19:22,245 --> 00:19:24,329
I promise.
215
00:19:34,465 --> 00:19:38,593
- John. What are you doing?
- I'm getting some cable.
216
00:19:39,929 --> 00:19:41,972
What for?
217
00:19:42,056 --> 00:19:44,599
It's for the hatch. I'm going in.
218
00:19:51,399 --> 00:19:54,860
You think that's the smartest thing
to do right now, John?
219
00:19:54,944 --> 00:19:57,779
I doubt it. In fact, you're right.
220
00:19:57,864 --> 00:20:01,616
Safest thing is to stay here.
Wait for morning.
221
00:20:02,785 --> 00:20:05,662
Wait for these Others,
to see if they ever show up.
222
00:20:07,039 --> 00:20:10,125
Wait for the brave folks on the raft
to bring help.
223
00:20:11,502 --> 00:20:14,004
But me? I'm tired of waiting.
224
00:20:37,987 --> 00:20:40,071
So do you believe it?
225
00:20:44,327 --> 00:20:45,994
Believe what?
226
00:20:47,830 --> 00:20:49,748
That everything's gonna be OK.
227
00:20:53,669 --> 00:20:55,921
Yeah. I do.
228
00:20:56,964 --> 00:21:01,426
Kind of unlike you.
The whole glass-half-full thing.
229
00:21:01,510 --> 00:21:03,595
There's a glass?
230
00:21:09,936 --> 00:21:12,854
You did a good thing.
Saying what you said.
231
00:21:14,315 --> 00:21:19,319
Taking care of everybody and...
just giving them something to count on.
232
00:21:23,783 --> 00:21:25,951
If you weren't here, Jack...
233
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
I'm going to the hatch.
234
00:21:36,253 --> 00:21:40,966
I understand why you can't go. I mean,
they need you here, I get it. I do.
235
00:21:44,470 --> 00:21:47,889
But Locke's going into that thing
whether you like it or not.
236
00:21:48,891 --> 00:21:51,059
And if he falls and breaks his neck. . .
237
00:21:54,730 --> 00:21:57,065
Live together, die alone, right?
238
00:22:02,238 --> 00:22:03,780
Right.
239
00:22:12,707 --> 00:22:14,874
Your fiancée was seriously injured.
240
00:22:14,959 --> 00:22:18,211
It could take as long
as ten, maybe 1 2 hours.
241
00:22:18,295 --> 00:22:21,673
I won't know how extensive the damage is
until I get inside.
242
00:22:26,303 --> 00:22:29,764
She was going for a dress fitting
and to look at tablecloths.
243
00:22:33,394 --> 00:22:35,520
When is it? The wedding?
244
00:22:35,604 --> 00:22:38,023
It's eight months.
245
00:22:39,066 --> 00:22:41,860
I'm sure Sarah will have recovered
by then, if...
246
00:22:41,944 --> 00:22:45,530
"Recovered"? What does that mean?
247
00:22:45,614 --> 00:22:47,866
There will be ongoing physical therapy,
248
00:22:47,950 --> 00:22:51,036
- but if she works really hard...
- Will we be able to...
249
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
...you know... make love?
250
00:22:58,169 --> 00:23:00,295
You need to know that there is a chance
251
00:23:00,421 --> 00:23:04,632
Sarah might very well need professional
care for the rest of her life.
252
00:23:05,760 --> 00:23:09,804
What, like, she won't be able
to go to the bathroom by herself?
253
00:23:26,655 --> 00:23:31,910
Come here.
254
00:23:34,497 --> 00:23:36,998
I want to tell you a little secret.
255
00:23:39,210 --> 00:23:40,251
Come on.
256
00:23:44,048 --> 00:23:45,173
Closer.
257
00:23:50,846 --> 00:23:52,680
It's OK.
258
00:23:55,142 --> 00:23:57,685
I know I'm not gonna be dancing anymore.
259
00:24:04,527 --> 00:24:08,154
I can still roll around at my wedding.
260
00:24:11,784 --> 00:24:13,868
You're invited, OK?
261
00:24:19,750 --> 00:24:21,835
I'm going to fix you.
262
00:24:54,160 --> 00:24:57,287
Expected to find you
halfway down there by now.
263
00:24:58,205 --> 00:25:00,415
I was waiting for you.
264
00:25:10,926 --> 00:25:14,888
- So you want me to go down first?
- Well, you're lighter.
265
00:25:14,972 --> 00:25:18,641
I can belay you down
and bring you back up just as easy.
266
00:25:18,726 --> 00:25:21,019
Shaft might get
narrower down there too.
267
00:25:21,103 --> 00:25:25,064
You left out the part where you just
wanna see if I get eaten by something.
268
00:25:25,149 --> 00:25:27,275
Yeah, well, that too.
269
00:25:30,988 --> 00:25:33,114
- Not too tight?
- I've got it.
270
00:25:39,747 --> 00:25:41,122
OK.
271
00:25:58,933 --> 00:26:00,308
Wait.
272
00:26:01,101 --> 00:26:02,977
What do I say if need to stop?
273
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
"Stop."
274
00:26:09,652 --> 00:26:12,070
Right. OK. Let's go.
275
00:27:06,166 --> 00:27:08,584
Kate! Are you all right?
276
00:27:12,381 --> 00:27:13,589
Yeah.
277
00:27:17,219 --> 00:27:19,345
I dropped the light.
278
00:27:19,430 --> 00:27:21,556
Maybe we should...
279
00:27:22,933 --> 00:27:24,809
Well, OK, then.
280
00:27:38,198 --> 00:27:39,407
One.
281
00:27:41,952 --> 00:27:43,244
Two.
282
00:27:44,496 --> 00:27:45,747
Three.
283
00:27:47,416 --> 00:27:48,624
Four.
284
00:27:51,211 --> 00:27:52,670
Stop!
285
00:27:59,303 --> 00:28:00,345
What is it?
286
00:28:00,429 --> 00:28:03,181
John! I think there's something down...
287
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Kate, are you all right?
288
00:28:32,086 --> 00:28:33,544
Kate!
289
00:28:42,930 --> 00:28:45,807
You're kidding, right?
You're going back?
290
00:28:47,101 --> 00:28:49,477
- Yeah.
- What about all that stuff you said
291
00:28:49,561 --> 00:28:52,855
about waiting until morning
and watching the sun rise?
292
00:28:53,607 --> 00:28:55,817
I changed my mind.
293
00:29:21,718 --> 00:29:23,302
Kate!
294
00:29:24,555 --> 00:29:26,431
Locke!
295
00:30:52,059 --> 00:30:53,643
Damn it!
296
00:30:53,769 --> 00:30:56,646
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
297
00:30:56,730 --> 00:30:59,732
Take it easy, keep the weight off.
Here, let me look.
298
00:31:01,276 --> 00:31:03,236
Does this hurt?
299
00:31:03,362 --> 00:31:05,488
Well, you haven't sprained it, then.
300
00:31:06,114 --> 00:31:09,158
I don't fancy your chances
of catching up with me, though.
301
00:31:09,284 --> 00:31:12,703
- I wasn't trying to catch up.
- Oh, aye, 'course you weren't.
302
00:31:15,499 --> 00:31:18,918
- What do you know about sprains?
- I was almost a doctor, once.
303
00:31:20,837 --> 00:31:22,004
Small world.
304
00:31:22,089 --> 00:31:24,173
You're a doctor, then?
305
00:31:36,812 --> 00:31:40,648
- So, what's your excuse?
- Excuse?
306
00:31:40,774 --> 00:31:43,276
For running
like the devil's chasing you?
307
00:31:44,111 --> 00:31:46,696
My excuse: I'm training.
308
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
- Training for what?
- For a race around the world.
309
00:31:52,160 --> 00:31:54,245
Impressive, I know.
310
00:31:56,498 --> 00:31:58,666
So your excuse better be good, brother.
311
00:31:59,668 --> 00:32:02,003
Just trying to work a few things out.
312
00:32:04,298 --> 00:32:06,382
A girl, right?
313
00:32:07,676 --> 00:32:11,053
- A patient.
- Ah, but a girl patient.
314
00:32:15,225 --> 00:32:17,018
What's her name?
315
00:32:19,855 --> 00:32:23,441
- Her name's Sarah.
- What'd you do to her, then?
316
00:32:24,151 --> 00:32:25,192
Do to her?
317
00:32:25,277 --> 00:32:29,071
You must have done something worthy
of this self-flagellation.
318
00:32:31,908 --> 00:32:33,576
I told her...
319
00:32:34,703 --> 00:32:37,038
I made a promise I couldn't keep.
320
00:32:38,040 --> 00:32:41,751
I told her I'd fix her and I couldn't.
321
00:32:43,670 --> 00:32:45,212
I failed.
322
00:32:48,550 --> 00:32:50,426
Well, right.
323
00:32:51,553 --> 00:32:53,638
Just one thing...
324
00:32:56,141 --> 00:32:57,892
What if you did fix her?
325
00:32:59,186 --> 00:33:00,978
- I didn't.
- But what if you did?
326
00:33:01,521 --> 00:33:03,981
You don't know
what you're talking about.
327
00:33:04,066 --> 00:33:05,399
I don't? Why not?
328
00:33:05,525 --> 00:33:08,903
With her situation,
that would be a miracle, brother.
329
00:33:11,907 --> 00:33:14,241
And you don't believe in miracles.
330
00:33:18,288 --> 00:33:23,626
Right. Well, then...
I'm gonna give you some advice, anyway.
331
00:33:27,130 --> 00:33:29,256
You have to lift it up.
332
00:33:35,347 --> 00:33:37,348
Lift it up?
333
00:33:40,268 --> 00:33:43,437
Your ankle. You got to keep it elevated.
334
00:33:46,733 --> 00:33:48,901
It's been nice chatting...
335
00:33:49,611 --> 00:33:53,614
- Jack.
- Jack, I'm Desmond.
336
00:33:54,658 --> 00:33:57,993
Well, good luck, brother.
See you in another life, yeah?
337
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
I wouldn't do that.
338
00:37:49,434 --> 00:37:51,518
Where's Kate?
339
00:37:52,604 --> 00:37:54,480
What the hell's...
340
00:38:13,959 --> 00:38:15,542
Am I alive?
341
00:38:19,965 --> 00:38:23,217
Yeah. Yeah, you're alive.
342
00:38:30,100 --> 00:38:33,102
You smell.
343
00:38:33,186 --> 00:38:36,939
- Well, thank you.
- Wow, you really smell.
344
00:38:38,483 --> 00:38:42,152
Yeah, I went for a run.
345
00:38:42,237 --> 00:38:44,405
You smell like you ran far.
346
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
Well, I showered.
I guess I just didn't cool...
347
00:38:49,077 --> 00:38:51,954
I wanted to get back down here
and check on you and...
348
00:38:52,080 --> 00:38:54,456
It was a tour de stade.
349
00:38:55,750 --> 00:38:57,167
What?
350
00:38:58,420 --> 00:39:02,756
When you run all the steps in every
section of a stadium. Up and down.
351
00:39:04,843 --> 00:39:06,719
Why would you do that?
352
00:39:09,055 --> 00:39:10,764
I'm intense.
353
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
- Did you finish?
- No, I hurt my ankle.
354
00:39:18,982 --> 00:39:20,733
That sucks for you.
355
00:39:24,612 --> 00:39:27,114
Is Kevin here? My fiancé?
356
00:39:28,366 --> 00:39:30,325
I didn't see him.
357
00:39:31,369 --> 00:39:36,123
- I'm sure he'll be back in a little...
- Yeah, yeah. Yeah, absolutely.
358
00:39:38,460 --> 00:39:41,587
Are you gonna tell me how it went?
359
00:39:47,302 --> 00:39:49,219
Sarah, the...
360
00:39:49,971 --> 00:39:52,890
The damage to your back was extensive.
361
00:39:57,604 --> 00:40:01,315
I did everything that I could,
but your spinal column, I just...
362
00:40:05,987 --> 00:40:08,280
I couldn't repair it.
363
00:40:10,992 --> 00:40:14,995
You're going to be paralyzed from the
waist down for the rest of your life.
364
00:40:18,166 --> 00:40:21,335
I'm sorry. I'm so sorry, Sarah.
365
00:40:26,549 --> 00:40:29,009
You're yanking my chain, right?
366
00:40:31,012 --> 00:40:32,513
No.
367
00:40:34,682 --> 00:40:37,267
Then how come I can wiggle my toes?
368
00:41:00,708 --> 00:41:02,751
Can you feel this?
369
00:41:03,419 --> 00:41:04,545
Yes.
370
00:41:06,631 --> 00:41:09,550
- Can you feel this?
- Yes.
371
00:41:10,301 --> 00:41:17,724
- This?
- Yes.
372
00:41:40,874 --> 00:41:43,750
Move and I kill him.
373
00:41:44,586 --> 00:41:46,962
Put the gun down.
374
00:41:47,088 --> 00:41:48,964
- Where's Kate?
- Jack, it's OK...
375
00:41:49,048 --> 00:41:50,924
- I said, drop it!
- Where's Kate?
376
00:41:51,009 --> 00:41:54,469
- She's fine. Put down...
- I'm not putting down anything!
377
00:41:54,596 --> 00:41:57,181
Do you want him to die? Put it down.
378
00:42:01,186 --> 00:42:03,645
Is this what you were talking about,
Locke?
379
00:42:03,730 --> 00:42:05,772
Is this your destiny?
380
00:42:07,442 --> 00:42:09,902
- "All roads lead here?"
- Jack, calm down.
381
00:42:11,362 --> 00:42:14,865
Lower your gun, or I'll blow
his damned head off, brother!
382
00:42:26,669 --> 00:42:28,712
You?
28963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.