All language subtitles for Episode 01. Man of Science, Man of Faith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,127 Previously on Lost: 2 00:00:03,212 --> 00:00:08,508 The Others are coming. You have only three choices: run, hide, or die. 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,260 - We do have a plan. - Yeah, go to the jungle, 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,806 get some dynamite, blow open a hatch, hide everyone inside. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,432 No. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,103 Stop! Stop it! 7 00:00:20,229 --> 00:00:23,439 Stop it, we can't! Stop, don't light it! 8 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 Four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42. 9 00:04:16,965 --> 00:04:19,592 Four, eight, we're dead, 1 5, doomed and dead, 10 00:04:19,676 --> 00:04:21,218 - 1 6, 23... - Hurley, you OK? 11 00:04:21,345 --> 00:04:24,263 Huh? Yeah. Awesome. I just... have to pee. 12 00:04:24,348 --> 00:04:27,224 Great idea, dude, go look in the burning death hole. 13 00:04:44,076 --> 00:04:45,826 What is it? 14 00:04:45,911 --> 00:04:48,037 It doesn't matter what it is. 15 00:04:48,163 --> 00:04:51,666 We blew the door so we could get everyone inside so they'd be safe. 16 00:04:51,750 --> 00:04:55,711 That plan is not gonna work. We'll never get everyone down in time. 17 00:05:06,598 --> 00:05:09,350 - Water. - Shallow. Sounds like a puddle. 18 00:05:09,434 --> 00:05:11,310 - Forty feet down? - Fifty, tops. 19 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 We could use the wire from the fuselage, rig up a harness... 20 00:05:14,982 --> 00:05:18,985 - John, we're leaving now. - Yes. Good idea, let's do that. 21 00:05:19,069 --> 00:05:22,863 - We all went through a lot to get here. - The ladder is broken. 22 00:05:23,407 --> 00:05:26,242 You're gonna lower 40 people down there one by one? 23 00:05:26,368 --> 00:05:28,953 They're waiting for us to tell them what do, 24 00:05:29,079 --> 00:05:31,080 - so forget the harnesses. - Jack... 25 00:05:31,164 --> 00:05:32,748 What? 26 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 Why don't we all just calm down here? 27 00:05:35,210 --> 00:05:39,505 If you wanna go exploring in the morning, fine, but tonight we're done. 28 00:05:39,589 --> 00:05:43,759 I'm gonna get the dynamite we didn't use and we're heading back to the caves. 29 00:05:44,428 --> 00:05:46,929 So how about you pack it up, John? 30 00:05:54,438 --> 00:05:56,313 Sure. Of course. 31 00:05:58,567 --> 00:06:00,109 OK. 32 00:06:02,446 --> 00:06:05,448 Why don't you want to go down there, Jack? 33 00:06:09,619 --> 00:06:13,330 Female, late 20s, no ID. Coded twice on the way over here... 34 00:06:13,415 --> 00:06:16,042 - Where's the other one? - They're on their way. 35 00:06:16,126 --> 00:06:19,045 - Fire department had to use the Jaws. - What do we got? 36 00:06:19,129 --> 00:06:22,256 - Female, late 20s, auto accident. - What is that? 37 00:06:22,340 --> 00:06:26,052 A piece of the steering column. Let's go. Keep that collar steady. 38 00:06:26,136 --> 00:06:29,680 - Page my father. Tell me. - Tire blew, car jumped the divider, 39 00:06:29,765 --> 00:06:31,307 - hit an SUV. - BP's dropping! 40 00:06:31,391 --> 00:06:33,726 Pericardial's pierced. Was she driving? 41 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 - Yeah. Alone. - Where's the driver of the SUV? 42 00:06:36,438 --> 00:06:37,646 Watch your back. 43 00:06:37,773 --> 00:06:40,733 Adam Rutherford, 57, chest trauma, no breath sounds. 44 00:06:40,817 --> 00:06:43,986 - Tube Mr. Rutherford... - I can't intubate, you've got to. 45 00:06:44,071 --> 00:06:47,656 - Dr. Shephard, her BP's 80/60. - His breathing's deteriorating. 46 00:06:47,991 --> 00:06:51,368 - Let's get a move on. - OK. I need a syringe. A big one. 47 00:06:51,495 --> 00:06:53,704 - You, hold pressure. - Five gauge. 48 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 - Pupils? - Fixed and dilated. 49 00:06:56,666 --> 00:06:58,584 - ...guys. - By carotid. 50 00:06:58,668 --> 00:07:01,587 88/52, no radial pulse. 51 00:07:01,671 --> 00:07:03,964 I know, I know. Sac's flooded. 52 00:07:05,967 --> 00:07:07,760 - Where's that...? - Here. Got it? 53 00:07:07,886 --> 00:07:09,220 Yep. 54 00:07:10,388 --> 00:07:13,516 - He's dropping, come on. - Doctor, we're losing him! 55 00:07:16,895 --> 00:07:18,771 BP's stabilizing. 56 00:07:19,815 --> 00:07:22,233 Time of death: 8: 1 5am. 57 00:07:25,862 --> 00:07:29,573 - OK. Get me a blood gas and a C-spine. - Right away, doctor. 58 00:07:29,699 --> 00:07:32,409 Get her up to ICU and keep her immobilized. 59 00:07:37,707 --> 00:07:40,000 I wanna dance at my wedding. 60 00:07:40,877 --> 00:07:43,546 - Did you hear that? - You need to take it easy, OK? 61 00:07:43,672 --> 00:07:45,714 - Just relax... - What did she say? 62 00:07:46,466 --> 00:07:48,968 She said she has to dance at her wedding. 63 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 I wanna dance. 64 00:08:01,898 --> 00:08:04,984 OK, no one is out there. No one is coming. 65 00:08:05,068 --> 00:08:06,735 But the French woman said... 66 00:08:06,862 --> 00:08:09,446 The French woman is missing a bloody wing nut. 67 00:08:09,573 --> 00:08:12,241 I mean, it was all bollocks. It's a ghost story. 68 00:08:12,325 --> 00:08:14,618 She set the fire herself. 69 00:08:17,205 --> 00:08:18,247 What? 70 00:08:19,040 --> 00:08:20,749 Nothing. 71 00:08:24,546 --> 00:08:27,006 Has anyone seen Vincent? 72 00:08:27,090 --> 00:08:29,508 - The dog? Anyone seen him? - No, I haven't. 73 00:08:30,302 --> 00:08:32,428 - Has anyone seen the dog? - No. 74 00:08:35,473 --> 00:08:38,517 - Where are you going? - I lost the damn dog. 75 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Why'd you do that? 76 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 Why'd you light the fuse, man? 77 00:08:53,700 --> 00:08:55,993 Why wouldn't I light the fuse? 78 00:08:56,828 --> 00:08:59,997 Maybe because I was running towards you, waving my arms, 79 00:09:00,123 --> 00:09:02,208 yelling, "Don't do that!" 80 00:09:04,628 --> 00:09:06,962 Well, you've got a point there. 81 00:09:08,340 --> 00:09:12,051 I guess I was excited to get inside. That's why we came here, isn't it? 82 00:09:12,135 --> 00:09:14,303 That's why we went out to the Black Rock, 83 00:09:14,429 --> 00:09:16,555 and got the dynamite to blow the hatch. 84 00:09:16,640 --> 00:09:18,807 We did it so we could get inside, Hugo. 85 00:09:18,934 --> 00:09:20,893 And to save everybody's lives. 86 00:09:21,937 --> 00:09:23,854 And to save everyone's lives. 87 00:09:24,356 --> 00:09:28,234 Or maybe it was just our destiny. Right, John? 88 00:09:28,318 --> 00:09:29,818 Maybe. 89 00:09:29,945 --> 00:09:34,490 Guys. It's the hatch door. You'd better see this. 90 00:09:44,167 --> 00:09:46,252 - Vincent! - This is not a good idea. 91 00:09:46,336 --> 00:09:48,087 I saw him five minutes ago. 92 00:09:48,171 --> 00:09:50,839 Besides, you said there wasn't anyone out here. 93 00:09:50,924 --> 00:09:52,591 I said we didn't see anyone. 94 00:09:52,676 --> 00:09:55,386 The dog will come back on his own, he always does. 95 00:09:56,263 --> 00:09:59,723 Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do. 96 00:09:59,808 --> 00:10:02,142 If something happens to him... 97 00:10:02,227 --> 00:10:06,438 When was the last time you slept or had something to eat? You're exhausted. 98 00:10:06,523 --> 00:10:09,858 I can't tell that kid I lost his dog because I was exhausted. 99 00:10:17,325 --> 00:10:19,702 - I'll circle around behind him. - OK. 100 00:10:31,006 --> 00:10:32,339 Vincent! 101 00:10:32,549 --> 00:10:44,393 Sayid! 102 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 Where are you! ? Sayid! 103 00:10:53,611 --> 00:10:55,154 Sayid? 104 00:11:20,055 --> 00:11:21,180 Walt? 105 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 What are you doing here? 106 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 Shannon! 107 00:11:35,445 --> 00:11:36,945 What is it? 108 00:11:42,243 --> 00:11:43,660 What? 109 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Why do you want to get down there so bad? 110 00:11:56,091 --> 00:11:59,385 "-ly." Why do I want to get down there so "badly"? 111 00:12:01,429 --> 00:12:03,389 Jack thinks I'm crazy, doesn't he? 112 00:12:03,473 --> 00:12:07,559 Why? 'Cause you want to drop into a hatch that's been locked from the inside 113 00:12:07,644 --> 00:12:10,979 by a foot-thick steel door that says "quarantine"? 114 00:12:11,064 --> 00:12:13,399 Look at the bright side, the damage is done. 115 00:12:13,483 --> 00:12:15,984 Bright side. 116 00:12:16,069 --> 00:12:19,863 And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really. 117 00:12:19,948 --> 00:12:23,075 Then again, five hours ago I was pulled into a hole 118 00:12:23,159 --> 00:12:25,702 by what appeared to be a column of black smoke. 119 00:12:26,371 --> 00:12:27,663 Did you see it, Kate? 120 00:12:32,335 --> 00:12:34,586 Then I guess we're both crazy. 121 00:12:36,047 --> 00:12:38,173 I wonder what Jack thinks he saw. 122 00:12:43,179 --> 00:12:47,015 You should go ahead, man. Don't want Locke making time with your girl. 123 00:12:47,142 --> 00:12:48,434 Joke, dude. 124 00:12:48,518 --> 00:12:50,269 Not really in the mood, Hurley. 125 00:12:50,353 --> 00:12:53,730 Really? Wow. Usually you're like, Mr. Ha-ha. 126 00:12:55,316 --> 00:12:58,360 There ya go. Life's not so bad, right? 127 00:12:58,987 --> 00:13:01,780 Sure, the Others are coming to like, eat us all, 128 00:13:01,865 --> 00:13:05,075 and every once in a while someone blows up all over you, 129 00:13:05,201 --> 00:13:07,578 but we do get to sleep in every morning. 130 00:13:08,997 --> 00:13:11,081 And the numbers? 131 00:13:12,542 --> 00:13:14,626 - What? - "The numbers are bad." 132 00:13:14,711 --> 00:13:18,505 That's what you were yelling right when I tackled you. 133 00:13:18,590 --> 00:13:22,801 - Yeah. It's kind of a long story. - I've got time. 134 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 - You'll think I'm crazy. - Try me. 135 00:13:29,893 --> 00:13:34,563 A while ago, I was in this kind of psych ward and there was this guy, Leonard. 136 00:13:34,647 --> 00:13:37,900 All the time I knew him, all he ever said were these numbers, 137 00:13:37,984 --> 00:13:42,321 "four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42," over and over and over again. 138 00:13:42,405 --> 00:13:44,531 And they kind of got stuck in my head. 139 00:13:44,616 --> 00:13:48,619 So when I got out... well, actually a couple months after I got out, 140 00:13:48,703 --> 00:13:52,664 I was buying a frozen burrito and thought "I should play the lottery," 141 00:13:52,749 --> 00:13:56,251 and I guess those numbers were stuck in my head, so I played them. 142 00:13:56,336 --> 00:13:59,755 And I won. . . $1 1 4 million. 143 00:14:01,174 --> 00:14:04,218 That's when it started happening. My grandpa died, 144 00:14:04,302 --> 00:14:06,678 my house caught on fire, 145 00:14:06,763 --> 00:14:10,098 the chicken joint that I worked at got hit by a meteor... 146 00:14:10,225 --> 00:14:12,643 Well, actually, a meteorite. 147 00:14:13,728 --> 00:14:18,106 OK, so tonight, I see the same freaking numbers on that hatch thing. 148 00:14:18,191 --> 00:14:20,234 Just written on the side. 149 00:14:20,318 --> 00:14:24,154 And that's why I tried to stop it because that thing is cursed, man. 150 00:14:28,451 --> 00:14:30,869 You were in a psych ward? 151 00:14:32,455 --> 00:14:34,873 - I'm not crazy. - I'm not saying you are. 152 00:14:36,417 --> 00:14:40,045 - So, what, that's it? That's all? - What do you want me to say? 153 00:14:40,129 --> 00:14:44,341 - How about you believe me, man? - Hurley, they're numbers. 154 00:14:46,970 --> 00:14:51,974 What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you? 155 00:14:52,058 --> 00:14:54,560 - Bedside manner. - Yeah, that. 156 00:14:55,645 --> 00:14:57,729 Yours sucks, dude. 157 00:15:11,995 --> 00:15:14,079 What happened to him? 158 00:15:14,914 --> 00:15:16,999 Just try to relax, OK? 159 00:15:18,668 --> 00:15:22,379 The car that I hit. The other driver was older... 160 00:15:23,047 --> 00:15:24,673 He died in the ER. 161 00:15:30,138 --> 00:15:31,972 I can't feel anything. 162 00:15:33,600 --> 00:15:35,309 I know. 163 00:15:38,438 --> 00:15:40,606 What's happened to me? 164 00:15:41,691 --> 00:15:45,277 You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine, 165 00:15:45,361 --> 00:15:47,654 with multiple crushed vertebrae. 166 00:15:49,532 --> 00:15:51,658 Your back is broken. 167 00:15:52,702 --> 00:15:54,369 Your spleen is ruptured 168 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 and bleeding into your abdomen and has to be stopped. 169 00:15:57,498 --> 00:16:00,125 I'm gonna operate and repair as much as possible, 170 00:16:00,209 --> 00:16:05,714 but even the most optimistic result puts the likelihood of retaining any feeling 171 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 or mobility anywhere below the waist at... 172 00:16:09,719 --> 00:16:12,179 ...extremely unlikely. 173 00:16:17,352 --> 00:16:21,188 Dr. Shephard, may I have a word, please? 174 00:16:26,027 --> 00:16:28,904 - So, what'd I do wrong? - You did something wrong? 175 00:16:29,656 --> 00:16:32,240 - You're frowning. - My face is always this way. 176 00:16:32,325 --> 00:16:35,952 Dad, hey, come on, let's hear it. 177 00:16:37,789 --> 00:16:42,376 You might want to try handing out some hope every once in a while? 178 00:16:44,212 --> 00:16:46,713 Even if there's a 99 percent probability 179 00:16:46,798 --> 00:16:49,007 that they're hopelessly screwed, 180 00:16:49,092 --> 00:16:53,512 folks are much more inclined to hear that one percent chance 181 00:16:53,596 --> 00:16:55,931 that things are gonna be OK. 182 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 Her spine is crushed. 183 00:16:58,184 --> 00:17:02,396 I tell her that everything's gonna be OK, that's false hope, Dad. 184 00:17:02,480 --> 00:17:04,606 Maybe. Maybe. 185 00:17:05,233 --> 00:17:07,526 But it's still hope. 186 00:17:14,283 --> 00:17:16,785 X-ray to the ER. 187 00:17:22,208 --> 00:17:24,710 I know what I saw! It was him. It was Walt. 188 00:17:24,794 --> 00:17:27,462 - Please lower your voice. - I heard whispers. 189 00:17:27,547 --> 00:17:28,880 - Where? - Everywhere. 190 00:17:28,965 --> 00:17:31,383 - What whispers? Who? - I don't know! Them! 191 00:17:31,467 --> 00:17:34,469 - Something happened to the raft? - Nothing happened. 192 00:17:34,554 --> 00:17:38,140 - Walt was with your husband, Sawyer... - Sayid, I know what I saw! 193 00:17:38,224 --> 00:17:40,308 They're back. 194 00:17:56,993 --> 00:17:59,578 Locke found a... 195 00:17:59,662 --> 00:18:03,623 ...hatch in the ground about a half mile from here. 196 00:18:04,834 --> 00:18:07,836 We left to blow it open so that we could hide inside. 197 00:18:07,920 --> 00:18:11,047 So all of us could hide inside in case... 198 00:18:14,844 --> 00:18:17,220 But it doesn't matter, it's not gonna work. 199 00:18:17,305 --> 00:18:20,098 There's no way for all of us to get in there tonight. 200 00:18:20,183 --> 00:18:23,018 Jack, where's Dr. Arzt? 201 00:18:27,273 --> 00:18:29,941 - He didn't make it. - What? 202 00:18:30,026 --> 00:18:32,277 - Oh, my God. - Did you see them? 203 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 - Did you see the Others? - Hey! Shannon! There are no Others. 204 00:18:36,282 --> 00:18:39,201 - We've had this conversation. - What would you know? 205 00:18:39,285 --> 00:18:42,621 You didn't see anything. You don't know! You don't know! 206 00:18:42,705 --> 00:18:44,331 Hey! 207 00:18:54,133 --> 00:18:56,259 Everything's going to be OK. 208 00:18:56,385 --> 00:18:59,763 Let's just... let's take it easy. We're gonna be all right. 209 00:18:59,847 --> 00:19:02,724 We're gonna stay here tonight, OK? Together. 210 00:19:02,809 --> 00:19:06,478 We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances. 211 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 We're all gonna be safe as long as we stay together. 212 00:19:13,986 --> 00:19:15,779 The sun comes up in three hours, 213 00:19:15,905 --> 00:19:18,573 and we are all gonna be here to see that happen. 214 00:19:22,245 --> 00:19:24,329 I promise. 215 00:19:34,465 --> 00:19:38,593 - John. What are you doing? - I'm getting some cable. 216 00:19:39,929 --> 00:19:41,972 What for? 217 00:19:42,056 --> 00:19:44,599 It's for the hatch. I'm going in. 218 00:19:51,399 --> 00:19:54,860 You think that's the smartest thing to do right now, John? 219 00:19:54,944 --> 00:19:57,779 I doubt it. In fact, you're right. 220 00:19:57,864 --> 00:20:01,616 Safest thing is to stay here. Wait for morning. 221 00:20:02,785 --> 00:20:05,662 Wait for these Others, to see if they ever show up. 222 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 Wait for the brave folks on the raft to bring help. 223 00:20:11,502 --> 00:20:14,004 But me? I'm tired of waiting. 224 00:20:37,987 --> 00:20:40,071 So do you believe it? 225 00:20:44,327 --> 00:20:45,994 Believe what? 226 00:20:47,830 --> 00:20:49,748 That everything's gonna be OK. 227 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 Yeah. I do. 228 00:20:56,964 --> 00:21:01,426 Kind of unlike you. The whole glass-half-full thing. 229 00:21:01,510 --> 00:21:03,595 There's a glass? 230 00:21:09,936 --> 00:21:12,854 You did a good thing. Saying what you said. 231 00:21:14,315 --> 00:21:19,319 Taking care of everybody and... just giving them something to count on. 232 00:21:23,783 --> 00:21:25,951 If you weren't here, Jack... 233 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 I'm going to the hatch. 234 00:21:36,253 --> 00:21:40,966 I understand why you can't go. I mean, they need you here, I get it. I do. 235 00:21:44,470 --> 00:21:47,889 But Locke's going into that thing whether you like it or not. 236 00:21:48,891 --> 00:21:51,059 And if he falls and breaks his neck. . . 237 00:21:54,730 --> 00:21:57,065 Live together, die alone, right? 238 00:22:02,238 --> 00:22:03,780 Right. 239 00:22:12,707 --> 00:22:14,874 Your fiancée was seriously injured. 240 00:22:14,959 --> 00:22:18,211 It could take as long as ten, maybe 1 2 hours. 241 00:22:18,295 --> 00:22:21,673 I won't know how extensive the damage is until I get inside. 242 00:22:26,303 --> 00:22:29,764 She was going for a dress fitting and to look at tablecloths. 243 00:22:33,394 --> 00:22:35,520 When is it? The wedding? 244 00:22:35,604 --> 00:22:38,023 It's eight months. 245 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 I'm sure Sarah will have recovered by then, if... 246 00:22:41,944 --> 00:22:45,530 "Recovered"? What does that mean? 247 00:22:45,614 --> 00:22:47,866 There will be ongoing physical therapy, 248 00:22:47,950 --> 00:22:51,036 - but if she works really hard... - Will we be able to... 249 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 ...you know... make love? 250 00:22:58,169 --> 00:23:00,295 You need to know that there is a chance 251 00:23:00,421 --> 00:23:04,632 Sarah might very well need professional care for the rest of her life. 252 00:23:05,760 --> 00:23:09,804 What, like, she won't be able to go to the bathroom by herself? 253 00:23:26,655 --> 00:23:31,910 Come here. 254 00:23:34,497 --> 00:23:36,998 I want to tell you a little secret. 255 00:23:39,210 --> 00:23:40,251 Come on. 256 00:23:44,048 --> 00:23:45,173 Closer. 257 00:23:50,846 --> 00:23:52,680 It's OK. 258 00:23:55,142 --> 00:23:57,685 I know I'm not gonna be dancing anymore. 259 00:24:04,527 --> 00:24:08,154 I can still roll around at my wedding. 260 00:24:11,784 --> 00:24:13,868 You're invited, OK? 261 00:24:19,750 --> 00:24:21,835 I'm going to fix you. 262 00:24:54,160 --> 00:24:57,287 Expected to find you halfway down there by now. 263 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 I was waiting for you. 264 00:25:10,926 --> 00:25:14,888 - So you want me to go down first? - Well, you're lighter. 265 00:25:14,972 --> 00:25:18,641 I can belay you down and bring you back up just as easy. 266 00:25:18,726 --> 00:25:21,019 Shaft might get narrower down there too. 267 00:25:21,103 --> 00:25:25,064 You left out the part where you just wanna see if I get eaten by something. 268 00:25:25,149 --> 00:25:27,275 Yeah, well, that too. 269 00:25:30,988 --> 00:25:33,114 - Not too tight? - I've got it. 270 00:25:39,747 --> 00:25:41,122 OK. 271 00:25:58,933 --> 00:26:00,308 Wait. 272 00:26:01,101 --> 00:26:02,977 What do I say if need to stop? 273 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 "Stop." 274 00:26:09,652 --> 00:26:12,070 Right. OK. Let's go. 275 00:27:06,166 --> 00:27:08,584 Kate! Are you all right? 276 00:27:12,381 --> 00:27:13,589 Yeah. 277 00:27:17,219 --> 00:27:19,345 I dropped the light. 278 00:27:19,430 --> 00:27:21,556 Maybe we should... 279 00:27:22,933 --> 00:27:24,809 Well, OK, then. 280 00:27:38,198 --> 00:27:39,407 One. 281 00:27:41,952 --> 00:27:43,244 Two. 282 00:27:44,496 --> 00:27:45,747 Three. 283 00:27:47,416 --> 00:27:48,624 Four. 284 00:27:51,211 --> 00:27:52,670 Stop! 285 00:27:59,303 --> 00:28:00,345 What is it? 286 00:28:00,429 --> 00:28:03,181 John! I think there's something down... 287 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Kate, are you all right? 288 00:28:32,086 --> 00:28:33,544 Kate! 289 00:28:42,930 --> 00:28:45,807 You're kidding, right? You're going back? 290 00:28:47,101 --> 00:28:49,477 - Yeah. - What about all that stuff you said 291 00:28:49,561 --> 00:28:52,855 about waiting until morning and watching the sun rise? 292 00:28:53,607 --> 00:28:55,817 I changed my mind. 293 00:29:21,718 --> 00:29:23,302 Kate! 294 00:29:24,555 --> 00:29:26,431 Locke! 295 00:30:52,059 --> 00:30:53,643 Damn it! 296 00:30:53,769 --> 00:30:56,646 - You all right, brother? - I'm fine. I'm fine. 297 00:30:56,730 --> 00:30:59,732 Take it easy, keep the weight off. Here, let me look. 298 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 Does this hurt? 299 00:31:03,362 --> 00:31:05,488 Well, you haven't sprained it, then. 300 00:31:06,114 --> 00:31:09,158 I don't fancy your chances of catching up with me, though. 301 00:31:09,284 --> 00:31:12,703 - I wasn't trying to catch up. - Oh, aye, 'course you weren't. 302 00:31:15,499 --> 00:31:18,918 - What do you know about sprains? - I was almost a doctor, once. 303 00:31:20,837 --> 00:31:22,004 Small world. 304 00:31:22,089 --> 00:31:24,173 You're a doctor, then? 305 00:31:36,812 --> 00:31:40,648 - So, what's your excuse? - Excuse? 306 00:31:40,774 --> 00:31:43,276 For running like the devil's chasing you? 307 00:31:44,111 --> 00:31:46,696 My excuse: I'm training. 308 00:31:47,739 --> 00:31:50,658 - Training for what? - For a race around the world. 309 00:31:52,160 --> 00:31:54,245 Impressive, I know. 310 00:31:56,498 --> 00:31:58,666 So your excuse better be good, brother. 311 00:31:59,668 --> 00:32:02,003 Just trying to work a few things out. 312 00:32:04,298 --> 00:32:06,382 A girl, right? 313 00:32:07,676 --> 00:32:11,053 - A patient. - Ah, but a girl patient. 314 00:32:15,225 --> 00:32:17,018 What's her name? 315 00:32:19,855 --> 00:32:23,441 - Her name's Sarah. - What'd you do to her, then? 316 00:32:24,151 --> 00:32:25,192 Do to her? 317 00:32:25,277 --> 00:32:29,071 You must have done something worthy of this self-flagellation. 318 00:32:31,908 --> 00:32:33,576 I told her... 319 00:32:34,703 --> 00:32:37,038 I made a promise I couldn't keep. 320 00:32:38,040 --> 00:32:41,751 I told her I'd fix her and I couldn't. 321 00:32:43,670 --> 00:32:45,212 I failed. 322 00:32:48,550 --> 00:32:50,426 Well, right. 323 00:32:51,553 --> 00:32:53,638 Just one thing... 324 00:32:56,141 --> 00:32:57,892 What if you did fix her? 325 00:32:59,186 --> 00:33:00,978 - I didn't. - But what if you did? 326 00:33:01,521 --> 00:33:03,981 You don't know what you're talking about. 327 00:33:04,066 --> 00:33:05,399 I don't? Why not? 328 00:33:05,525 --> 00:33:08,903 With her situation, that would be a miracle, brother. 329 00:33:11,907 --> 00:33:14,241 And you don't believe in miracles. 330 00:33:18,288 --> 00:33:23,626 Right. Well, then... I'm gonna give you some advice, anyway. 331 00:33:27,130 --> 00:33:29,256 You have to lift it up. 332 00:33:35,347 --> 00:33:37,348 Lift it up? 333 00:33:40,268 --> 00:33:43,437 Your ankle. You got to keep it elevated. 334 00:33:46,733 --> 00:33:48,901 It's been nice chatting... 335 00:33:49,611 --> 00:33:53,614 - Jack. - Jack, I'm Desmond. 336 00:33:54,658 --> 00:33:57,993 Well, good luck, brother. See you in another life, yeah? 337 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 I wouldn't do that. 338 00:37:49,434 --> 00:37:51,518 Where's Kate? 339 00:37:52,604 --> 00:37:54,480 What the hell's... 340 00:38:13,959 --> 00:38:15,542 Am I alive? 341 00:38:19,965 --> 00:38:23,217 Yeah. Yeah, you're alive. 342 00:38:30,100 --> 00:38:33,102 You smell. 343 00:38:33,186 --> 00:38:36,939 - Well, thank you. - Wow, you really smell. 344 00:38:38,483 --> 00:38:42,152 Yeah, I went for a run. 345 00:38:42,237 --> 00:38:44,405 You smell like you ran far. 346 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 Well, I showered. I guess I just didn't cool... 347 00:38:49,077 --> 00:38:51,954 I wanted to get back down here and check on you and... 348 00:38:52,080 --> 00:38:54,456 It was a tour de stade. 349 00:38:55,750 --> 00:38:57,167 What? 350 00:38:58,420 --> 00:39:02,756 When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down. 351 00:39:04,843 --> 00:39:06,719 Why would you do that? 352 00:39:09,055 --> 00:39:10,764 I'm intense. 353 00:39:13,309 --> 00:39:16,437 - Did you finish? - No, I hurt my ankle. 354 00:39:18,982 --> 00:39:20,733 That sucks for you. 355 00:39:24,612 --> 00:39:27,114 Is Kevin here? My fiancé? 356 00:39:28,366 --> 00:39:30,325 I didn't see him. 357 00:39:31,369 --> 00:39:36,123 - I'm sure he'll be back in a little... - Yeah, yeah. Yeah, absolutely. 358 00:39:38,460 --> 00:39:41,587 Are you gonna tell me how it went? 359 00:39:47,302 --> 00:39:49,219 Sarah, the... 360 00:39:49,971 --> 00:39:52,890 The damage to your back was extensive. 361 00:39:57,604 --> 00:40:01,315 I did everything that I could, but your spinal column, I just... 362 00:40:05,987 --> 00:40:08,280 I couldn't repair it. 363 00:40:10,992 --> 00:40:14,995 You're going to be paralyzed from the waist down for the rest of your life. 364 00:40:18,166 --> 00:40:21,335 I'm sorry. I'm so sorry, Sarah. 365 00:40:26,549 --> 00:40:29,009 You're yanking my chain, right? 366 00:40:31,012 --> 00:40:32,513 No. 367 00:40:34,682 --> 00:40:37,267 Then how come I can wiggle my toes? 368 00:41:00,708 --> 00:41:02,751 Can you feel this? 369 00:41:03,419 --> 00:41:04,545 Yes. 370 00:41:06,631 --> 00:41:09,550 - Can you feel this? - Yes. 371 00:41:10,301 --> 00:41:17,724 - This? - Yes. 372 00:41:40,874 --> 00:41:43,750 Move and I kill him. 373 00:41:44,586 --> 00:41:46,962 Put the gun down. 374 00:41:47,088 --> 00:41:48,964 - Where's Kate? - Jack, it's OK... 375 00:41:49,048 --> 00:41:50,924 - I said, drop it! - Where's Kate? 376 00:41:51,009 --> 00:41:54,469 - She's fine. Put down... - I'm not putting down anything! 377 00:41:54,596 --> 00:41:57,181 Do you want him to die? Put it down. 378 00:42:01,186 --> 00:42:03,645 Is this what you were talking about, Locke? 379 00:42:03,730 --> 00:42:05,772 Is this your destiny? 380 00:42:07,442 --> 00:42:09,902 - "All roads lead here?" - Jack, calm down. 381 00:42:11,362 --> 00:42:14,865 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother! 382 00:42:26,669 --> 00:42:28,712 You? 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.