All language subtitles for Electroshock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,538 --> 00:04:00,096 Avisa al 061, �r�pido! 2 00:04:01,801 --> 00:04:02,768 Tranquila, �eh! 3 00:04:04,019 --> 00:04:04,996 Tranquila. 4 00:04:12,688 --> 00:04:15,766 Tendremos que ponerle unos puntos de sutura, para cortar la hemorragia. 5 00:04:16,449 --> 00:04:17,794 Llame al anestesista. 6 00:04:18,273 --> 00:04:18,806 �C�mo est�? 7 00:04:19,629 --> 00:04:20,501 �Ha muerto? 8 00:04:20,502 --> 00:04:21,387 �C�mo est� qui�n? 9 00:04:21,831 --> 00:04:23,195 Venga, tranquil�cese. 10 00:04:23,196 --> 00:04:24,329 Rel�jese, por favor. 11 00:04:24,330 --> 00:04:26,111 Esto... le doler� poco. 12 00:04:46,118 --> 00:04:47,034 �Esto de qu� es? 13 00:04:47,718 --> 00:04:51,965 Era del joyero de la mujer herida. Se lo han llevado del laboratorio para examinarlo. 14 00:04:51,966 --> 00:04:53,599 Ten�a manchas de sangre. 15 00:04:53,600 --> 00:04:55,431 �Seguro que no deliraba? 16 00:04:55,432 --> 00:04:57,308 Eso dicen en el hospital. 17 00:04:57,309 --> 00:04:58,870 Que ha preguntado si ha muerto. 18 00:04:59,556 --> 00:05:01,130 No paraba de repetirlo. 19 00:05:01,131 --> 00:05:03,181 Pues... 20 00:05:03,182 --> 00:05:04,870 aqu� no hay nada. 21 00:05:06,255 --> 00:05:07,399 Anda, v�monos. 22 00:05:16,456 --> 00:05:17,219 Hay mucho polvo. 23 00:05:18,607 --> 00:05:21,020 Como... si nadie viviera aqu�. 24 00:05:25,288 --> 00:05:26,147 Bueno. 25 00:05:32,239 --> 00:05:35,164 Cre�a que ya hab�an terminado y... 26 00:05:35,165 --> 00:05:37,526 ven�a para ver si puedo echar una mano en lo que sea. 27 00:05:37,527 --> 00:05:38,704 �Elvira viv�a sola? 28 00:05:43,975 --> 00:05:45,640 Hombre, si me llegan a decir 29 00:05:45,641 --> 00:05:48,435 yo les habr�a dicho esta tarde que ten�an dos pisos. 30 00:05:48,436 --> 00:05:51,280 El de arriba lo alquilaban, pero hace meses que no viv�a nadie. 31 00:05:51,281 --> 00:05:52,784 Ya. Ap�rtese se�ora. 32 00:05:53,090 --> 00:05:53,693 Proceda. 33 00:06:07,018 --> 00:06:08,017 Avise al forense 34 00:06:08,018 --> 00:06:09,285 �Dios m�o! 35 00:06:28,912 --> 00:06:29,971 Hola Elvira. 36 00:06:30,937 --> 00:06:33,785 Soy el doctor Peris, jefe de psiquiatr�a del hospital. 37 00:06:34,948 --> 00:06:35,976 �C�mo se encuentra hoy? 38 00:06:41,846 --> 00:06:42,537 An�mese. 39 00:06:42,538 --> 00:06:45,589 Su herida est� muy bien, y pronto va a salir de aqu�. 40 00:06:46,585 --> 00:06:48,328 Pero vamos a tener que vernos mucho. 41 00:06:50,201 --> 00:06:51,827 Tenemos que levantar la moral, �uh? 42 00:06:58,750 --> 00:07:01,264 Doctor Egido, acuda a centralita por favor. 43 00:07:02,675 --> 00:07:03,675 Gracias. 44 00:07:09,501 --> 00:07:10,790 Cu�nteme qu� ha pasado. 45 00:07:13,394 --> 00:07:15,098 Es una historia muy larga. 46 00:07:16,201 --> 00:07:18,317 No se preocupe. Tenemos tiempo. 47 00:07:27,821 --> 00:07:28,621 Ni me di cuenta. 48 00:07:31,293 --> 00:07:32,991 Trabaj�bamos en el mismo colegio. 49 00:07:34,983 --> 00:07:36,680 Le�amos 50 00:07:36,681 --> 00:07:38,721 escuch�bamos la radio 51 00:07:40,157 --> 00:07:41,769 y... sobre todo pase�bamos. 52 00:07:41,770 --> 00:07:44,519 Entonces la gente paseaba m�s. 53 00:07:46,430 --> 00:07:49,679 Yo cre�a que era amistad, compa��a... 54 00:07:50,863 --> 00:07:51,440 Pero no. 55 00:07:53,434 --> 00:07:55,566 Me atra�a su car�cter fuerte. 56 00:07:57,374 --> 00:07:59,294 Lo ten�a todo tan claro. 57 00:07:59,329 --> 00:08:01,377 Y eso me encantaba. 58 00:08:03,562 --> 00:08:05,543 Yo... 59 00:08:05,544 --> 00:08:07,276 nunca tuve claro nada. 60 00:08:12,303 --> 00:08:14,093 Nunca he querido a nadie as�. 61 00:08:16,415 --> 00:08:18,453 No puedo vivir sin... 62 00:08:19,744 --> 00:08:20,425 �Sin qui�n? 63 00:08:21,422 --> 00:08:23,440 �Qui�n es la persona que tanto necesitas, Elvira? 64 00:08:25,169 --> 00:08:26,479 ...sin ella. 65 00:08:27,042 --> 00:08:29,599 D�melo m�s alto, por favor, no te he o�do. 66 00:08:31,015 --> 00:08:32,360 Sin ella. 67 00:08:36,380 --> 00:08:37,954 "Me gusta cuando callas" 68 00:08:38,627 --> 00:08:40,812 "Porque est�s como ausente." 69 00:08:42,162 --> 00:08:43,754 "Distante y dolorosa" 70 00:08:44,976 --> 00:08:46,166 "Como si hubieras muerto." 71 00:08:47,671 --> 00:08:49,131 "Una l�grima entonces" 72 00:08:50,101 --> 00:08:51,424 "Una sonrisa basta." 73 00:08:52,924 --> 00:08:54,148 "Y estoy alegre" 74 00:08:55,207 --> 00:08:58,367 "Alegre... de que no sea cierto." 75 00:08:58,570 --> 00:09:00,677 �D�nde has conseguido esta edici�n de Neruda? 76 00:09:00,869 --> 00:09:01,970 �Pero si est�n prohibidos! 77 00:09:02,365 --> 00:09:03,288 Una tiene sus contactos. 78 00:09:07,177 --> 00:09:09,823 �C�mo me gustar�a que alguien me escribiese cosas tan hermosas! 79 00:09:12,059 --> 00:09:13,505 La verdad es que nunca nadie... 80 00:09:13,506 --> 00:09:14,144 Venga... 81 00:09:15,250 --> 00:09:16,294 Con lo guapa que t� eres. 82 00:09:16,514 --> 00:09:17,594 �Que va! 83 00:09:17,595 --> 00:09:18,309 Me habr�a dado cuenta. 84 00:09:18,310 --> 00:09:20,922 Las mujeres tenemos un sexto sentido para esas cosas. 85 00:09:20,923 --> 00:09:21,700 �T�? 86 00:09:22,635 --> 00:09:25,396 No te dar�as cuenta aunque lo tuvieras delante de tus narices. 87 00:09:28,014 --> 00:09:28,868 Bueno, venga. 88 00:09:29,085 --> 00:09:31,460 Vamos a dejar de hablar de hombres y sigue leyendo. 89 00:09:32,797 --> 00:09:33,744 Pobre. 90 00:09:34,617 --> 00:09:36,261 Cre�a que yo no me daba cuenta. 91 00:09:37,469 --> 00:09:39,607 Lo que ocurre es que... ten�a miedo. 92 00:09:41,894 --> 00:09:44,981 Al principio yo... compart� piso con ella para no estar sola. 93 00:09:45,669 --> 00:09:47,847 Pero... no pod�a pensar que.... 94 00:09:49,854 --> 00:09:52,553 No pod�a entender lo que sent�a. 95 00:09:54,675 --> 00:09:56,291 Era una mujer. 96 00:10:00,097 --> 00:10:00,709 �Lo entiende? 97 00:10:01,074 --> 00:10:03,088 �Es mejor que lo recuerdes! 98 00:10:03,089 --> 00:10:05,696 Procura tenerlo muy presente, Miguel. 99 00:10:05,697 --> 00:10:09,616 Porque de tu actitud depende que Lucecita siga en esta casa. 100 00:10:09,659 --> 00:10:11,185 No le hables... 101 00:10:11,186 --> 00:10:13,614 ni le des confianza ni la mires. 102 00:10:13,615 --> 00:10:15,715 Si no cumples eso 103 00:10:15,716 --> 00:10:18,067 yo tendr� que echarla de aqu� 104 00:10:18,068 --> 00:10:19,413 quieras o no quieras. 105 00:10:19,503 --> 00:10:20,277 Por favor, Pilar. 106 00:10:20,420 --> 00:10:20,834 Adi�s. 107 00:10:25,137 --> 00:10:26,378 Lucecita. 108 00:10:27,654 --> 00:10:30,113 �Pero no me hab�as dicho que ibas a dejar de o�r esa novela? 109 00:10:30,370 --> 00:10:31,626 Se llama "Lucecita". 110 00:10:31,840 --> 00:10:34,182 S� pero es que... te pica la curiosidad y... 111 00:10:34,217 --> 00:10:35,929 y vuelves a ponerla para ver como acaba. 112 00:10:35,930 --> 00:10:38,505 Acaba bien. Eso no es como la vida. 113 00:10:40,203 --> 00:10:42,764 En la vida no... muchas veces las cosas acaban bien. 114 00:10:42,765 --> 00:10:46,546 �Que ingenua eres! Aunque no s� si me gusta o me fastidia. 115 00:10:49,518 --> 00:10:50,684 �Est� do�a Pilar? 116 00:10:50,719 --> 00:10:52,942 �Qu� quiere? 117 00:10:54,178 --> 00:10:55,896 Su madre de usted, que est� al tel�fono. 118 00:10:56,520 --> 00:10:57,631 Pues d�gale que no estoy. 119 00:10:59,306 --> 00:11:01,805 No se preocupe, d�gale que ahora la llama, �eh? 120 00:11:02,008 --> 00:11:02,889 Por cierto... 121 00:11:02,890 --> 00:11:05,650 que ha vuelto a haber quejas porque ponen muy alta la m�sica. 122 00:11:06,335 --> 00:11:08,136 A ver si se comportan. 123 00:11:08,584 --> 00:11:09,670 Que son dos se�oritas. 124 00:11:21,036 --> 00:11:22,369 Si tanto te gustan las novelas 125 00:11:22,370 --> 00:11:24,584 ya sabes, con abrir un poco la ventana y escuchar a la portera... 126 00:11:24,844 --> 00:11:27,351 Ella ser�a la mala. La madrastra de Cenicienta. 127 00:11:27,731 --> 00:11:28,795 T�, Cenicienta. 128 00:11:28,796 --> 00:11:29,547 Pero no tenemos pr�ncipe. 129 00:11:29,548 --> 00:11:32,266 Ah, pues me cojo yo el papel que de hermanastra no me veo. 130 00:11:37,410 --> 00:11:38,381 Tengo algo para ti. 131 00:11:45,480 --> 00:11:47,512 Era de mi abuela y mi madre me lo regal�. 132 00:11:48,771 --> 00:11:49,816 Quiero que lo lleves t�. 133 00:11:50,106 --> 00:11:52,469 As� siempre me tendr�s cerca. 134 00:11:55,791 --> 00:11:56,743 Pero... 135 00:11:58,111 --> 00:11:59,188 �No puedo aceptarlo! 136 00:11:59,223 --> 00:12:01,483 Venga. Date la vuelta y te lo pongo. 137 00:12:20,744 --> 00:12:21,601 �Se resiste el cierre? 138 00:12:22,670 --> 00:12:23,697 Se resiste. 139 00:12:23,966 --> 00:12:26,170 Buenas tardes, se�oritas profesoras. 140 00:12:26,184 --> 00:12:27,745 -Buenas tardes, �lvaro. -Buenas tardes. 141 00:12:42,817 --> 00:12:44,279 Y me permito recordarle 142 00:12:44,280 --> 00:12:47,871 que esa es una de las razones que nos impulsaron a los miembros de la Junta 143 00:12:47,872 --> 00:12:50,343 a depositar nuestra confianza en usted. 144 00:12:57,091 --> 00:12:59,137 Conf�o en su eficacia y celeridad. 145 00:12:59,287 --> 00:13:03,047 Personalmente me gustar�a que estuviera con nosotros durante muchos a�os. 146 00:13:04,029 --> 00:13:05,541 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 147 00:13:22,583 --> 00:13:23,308 Ver�, 148 00:13:23,309 --> 00:13:26,071 N-no s� como empezar. 149 00:13:30,644 --> 00:13:33,439 El asunto es un poco... delicado. 150 00:13:37,650 --> 00:13:39,522 Bueno. Ya sabe como es la gente. 151 00:13:41,218 --> 00:13:42,313 No, no s� que quiere decir. 152 00:13:46,129 --> 00:13:46,782 Ver�, 153 00:13:46,992 --> 00:13:49,026 son dos mujeres. 154 00:13:50,290 --> 00:13:51,345 Solteras, 155 00:13:53,486 --> 00:13:56,359 y... la gente no entiende que... 156 00:13:59,317 --> 00:14:00,177 ya sabe. 157 00:14:02,369 --> 00:14:04,442 No, no lo entiendo. 158 00:14:06,146 --> 00:14:07,443 Usted tampoco est� casado. 159 00:14:15,435 --> 00:14:17,199 Est� a punto de intervenir la polic�a. 160 00:14:25,307 --> 00:14:27,237 Yo me ir�a de la ciudad, Pilar. 161 00:14:30,414 --> 00:14:31,116 Por amor... 162 00:14:33,718 --> 00:14:37,155 no quiero m�s vida que tu vida... 163 00:14:37,190 --> 00:14:40,544 Melancol�a... 164 00:14:41,768 --> 00:14:42,564 �Qu� te pasa? 165 00:14:44,153 --> 00:14:45,699 Parece que vienes de un funeral. 166 00:14:49,126 --> 00:14:50,213 Son para ti. 167 00:14:50,265 --> 00:14:51,298 �Para m�? 168 00:14:51,299 --> 00:14:54,631 Pero... pero �si son flores! 169 00:14:56,077 --> 00:14:57,359 Y... 170 00:14:57,360 --> 00:15:00,804 nosotras somos amigas y... 171 00:15:02,482 --> 00:15:03,628 bueno, ya sabes... 172 00:15:03,984 --> 00:15:05,104 Claro que lo s�. 173 00:15:09,269 --> 00:15:11,465 Voy a ponerlas en agua para que no se estropeen. 174 00:15:13,756 --> 00:15:15,509 No se van a estropear nunca. 175 00:15:16,649 --> 00:15:19,665 Estar�n entre las hojas de los libros que releamos de viejecitas. 176 00:15:23,228 --> 00:15:26,192 Pero... yo soy una mujer y... 177 00:15:26,193 --> 00:15:28,413 y t�... 178 00:15:29,561 --> 00:15:30,137 Y yo. 179 00:15:34,226 --> 00:15:35,211 Pilar... 180 00:15:35,487 --> 00:15:36,159 no quiero que te enfades, �eh? Pero... 181 00:15:36,987 --> 00:15:37,191 Shhh 182 00:15:44,245 --> 00:15:45,315 no... debemos. 183 00:15:48,859 --> 00:15:50,037 Dime que no me quieres. 184 00:15:51,856 --> 00:15:53,456 Que solo soy tu compa�era de piso. 185 00:15:55,460 --> 00:15:56,716 Que te deje en paz. 186 00:15:59,402 --> 00:16:00,923 Y no volver� a tocarte. 187 00:16:30,383 --> 00:16:34,926 No te quieres enterar 188 00:16:34,927 --> 00:16:38,963 Mar�a de Barcelona dedica esta canci�n a su hijo Pablo. 189 00:16:38,964 --> 00:16:41,102 porque ha aprobado todas las asignaturas. 190 00:16:41,103 --> 00:16:42,297 No te quieres enterar 191 00:16:42,298 --> 00:16:44,002 para que disfrute de sus vacaciones de verano. 192 00:16:44,003 --> 00:16:46,958 No te quieres enterar, ye ye 193 00:16:46,959 --> 00:16:49,790 Que te quiero de verdad ye ye ye ye. 194 00:16:50,395 --> 00:16:52,923 Y vendr�s a pedirme de rodillas 195 00:16:52,924 --> 00:16:55,351 Un poquito de amor 196 00:16:55,352 --> 00:16:57,551 Pero no te lo dar�, ye ye. 197 00:16:57,552 --> 00:16:58,792 �Cuidado, que va a subir la portera! 198 00:16:59,599 --> 00:17:00,746 ...no te quiero ver, ye ye ye ye 199 00:17:01,516 --> 00:17:04,245 porque t� no haces caso ni te apiadas 200 00:17:04,246 --> 00:17:06,482 de mi pobre coraz�n. 201 00:17:10,583 --> 00:17:12,217 �Lo ves? M�ralo. 202 00:17:14,628 --> 00:17:16,082 �C�mo se atreve a entrar as�? 203 00:17:20,711 --> 00:17:21,607 Entra as� 204 00:17:21,608 --> 00:17:23,812 porque es una buena mujer 205 00:17:23,813 --> 00:17:26,156 y porque se lo he pedido yo 206 00:17:26,767 --> 00:17:29,484 ya se lo dije a tu padre que no te pod�amos dejar sola. 207 00:17:34,985 --> 00:17:36,360 No me toquen. �Su�lteme! 208 00:17:37,632 --> 00:17:39,327 �Suelt�nme! �Salgan de mi casa de inmediato! 209 00:17:39,328 --> 00:17:40,328 �Su�ltenme! �Su�ltenme! 210 00:17:40,672 --> 00:17:41,850 Pero, �qu� hace? 211 00:17:42,717 --> 00:17:44,454 No lo permita, por favor. �No lo permita! 212 00:17:44,675 --> 00:17:45,700 Impida esto... 213 00:17:45,710 --> 00:17:46,000 �Pap�! 214 00:17:46,060 --> 00:17:47,564 No dejes que me hagan esto, pap�. 215 00:17:48,639 --> 00:17:49,279 �Pap�! 216 00:17:49,280 --> 00:17:51,106 Tienes que curarte, cari�o. Es por tu bien. 217 00:17:51,107 --> 00:17:53,263 Si no te curas podr�as ir a la c�rcel. 218 00:17:53,442 --> 00:17:55,183 No sabes los hilos que he tenido que mover 219 00:17:55,184 --> 00:17:57,701 para que ese oficial no te mandara a la c�rcel de Tenerife. 220 00:17:59,089 --> 00:18:00,133 Pero, �qu� he hecho yo? 221 00:18:01,349 --> 00:18:04,027 �Ves? Tanto cari�ito y tanta blandenguer�a 222 00:18:04,028 --> 00:18:05,053 a donde nos ha llevado. 223 00:18:06,036 --> 00:18:07,396 �Hay que ser duro aunque duela! 224 00:18:07,397 --> 00:18:08,934 �Es por su bien! 225 00:18:09,487 --> 00:18:11,686 Por favor... Ven conmigo, ven conmigo. 226 00:18:11,687 --> 00:18:13,335 No, no, por favor. 227 00:18:13,336 --> 00:18:15,636 No se la pueden llevar, es mayor de edad. 228 00:18:15,637 --> 00:18:16,637 -Por favor... -�Y t�? 229 00:18:16,638 --> 00:18:19,612 �Has visto lo que has hecho a mi pobre hija? 230 00:18:19,613 --> 00:18:20,854 C�mo te acerques a ella 231 00:18:21,987 --> 00:18:24,574 juro que no descansar� hasta que te metan en la c�rcel. 232 00:18:35,719 --> 00:18:36,606 Muy bien. 233 00:18:38,324 --> 00:18:41,274 Y... con estas referencias... 234 00:18:41,309 --> 00:18:44,619 �c�mo es que... se vino del colegio de L�rida aqu� a Valencia? 235 00:18:46,287 --> 00:18:47,481 El fr�o. 236 00:18:47,482 --> 00:18:50,978 Ya sabe. Necesitaba mar y buena temperatura. 237 00:18:50,979 --> 00:18:52,103 Ya. 238 00:18:52,104 --> 00:18:55,511 No sabe cuanta gente viene aqu� por eso... del fr�o. 239 00:18:55,512 --> 00:18:57,461 -Yo... -No, no, no. 240 00:18:57,462 --> 00:18:59,297 D�jelo, d�jelo. Mejor no diga nada. 241 00:19:00,057 --> 00:19:01,977 Nadie sale de estampida de un buen colegio, 242 00:19:01,978 --> 00:19:04,901 as� que prefiero no saber el l�o en el que estaba usted metida. 243 00:19:06,135 --> 00:19:09,273 De todas formas, por favor, aqu� abr�guese. 244 00:19:09,380 --> 00:19:14,894 Porque si vuelve a... pasar fr�o tendr� que informar a las autoridades. 245 00:19:14,895 --> 00:19:16,691 No tiene de que preocuparse. 246 00:19:16,692 --> 00:19:19,097 No pienso darle ning�n problema. 247 00:19:44,240 --> 00:19:45,247 �Qu� hacen? 248 00:19:45,248 --> 00:19:48,240 No comprenden que ya no me pasa nada. 249 00:19:48,241 --> 00:19:50,503 �Por favor! �Por favor, que alguien me ayude! 250 00:19:50,922 --> 00:19:51,431 �Ah! 251 00:19:53,859 --> 00:19:54,632 Esta tiene fuerza. 252 00:19:54,633 --> 00:19:56,043 Parece un camionero. 253 00:19:56,044 --> 00:19:59,042 Estate quieta. 254 00:20:21,293 --> 00:20:23,115 �No! �No, no, no! 255 00:20:23,150 --> 00:20:23,240 �No! �Nooo! 256 00:20:23,241 --> 00:20:24,481 �C�llate! 257 00:20:25,836 --> 00:20:28,766 �Ahhh! �No, no, no, no...! �No, no, no...! 258 00:20:28,767 --> 00:20:29,626 �C�llate! 259 00:21:14,052 --> 00:21:15,371 No se preocupe, se�orita. 260 00:21:17,130 --> 00:21:19,141 Vamos a curarla de todas sus aberraciones. 261 00:21:20,870 --> 00:21:22,994 Est� usted destruy�ndose. 262 00:21:24,911 --> 00:21:27,058 pero vamos a dejarla como nueva. 263 00:21:30,658 --> 00:21:32,015 Por favor, mire la pantalla. 264 00:21:44,327 --> 00:21:47,598 �Oooooaaaaaaaa! 265 00:21:56,771 --> 00:21:57,626 �Uuuuaaaaaaaa! 266 00:22:11,666 --> 00:22:12,602 �Uuuooo! 267 00:22:35,514 --> 00:22:37,676 Creo que por hoy ya ha tenido suficiente. 268 00:22:54,947 --> 00:22:56,719 Como dicen ustedes los maestros: 269 00:22:58,838 --> 00:23:00,721 la letra con sangre entra. 270 00:23:03,275 --> 00:23:04,200 Hasta ma�ana. 271 00:23:23,625 --> 00:23:25,359 Su hija est� muy enferma 272 00:23:25,360 --> 00:23:27,265 Es da�ina. 273 00:23:27,266 --> 00:23:28,701 sobre todo contra ella misma. 274 00:23:29,650 --> 00:23:30,625 Yo nunca he visto que... 275 00:23:30,626 --> 00:23:31,688 Por favor. 276 00:23:31,689 --> 00:23:34,348 Le he dicho que es da�ina, no tonta. 277 00:23:34,349 --> 00:23:36,426 Ha cometido actos depravados. 278 00:23:36,427 --> 00:23:38,186 Pero, �se curar�, doctor? 279 00:23:38,187 --> 00:23:39,851 Por supuesto, para eso estamos. 280 00:23:39,852 --> 00:23:43,392 Aunque la terapia ser� larga... y un poco dura para todos. 281 00:23:43,393 --> 00:23:44,614 �Qu� quiere usted decir? 282 00:23:44,615 --> 00:23:47,614 Ver�. Es un poco... como el perro de Paulov. 283 00:23:47,615 --> 00:23:49,305 Se trata de influir en su conducta 284 00:23:49,340 --> 00:23:51,591 a trav�s de est�mulos mediante el premio y el castigo. 285 00:23:51,592 --> 00:23:55,665 Y claro, el castigo ha de ser fuerte para que la conducta quede marcada 286 00:23:55,666 --> 00:23:57,836 y as� rechace el comportamiento vicioso, 287 00:23:57,837 --> 00:23:59,640 porque eso es lo que queremos que ocurra, �verdad? 288 00:23:59,641 --> 00:24:02,326 No le dejar� marcas a la ni�a, con lo guapa que es. 289 00:24:02,327 --> 00:24:06,959 No. Cuando termine ser� una chica tan dulce y tan guapa como su madre. 290 00:24:11,268 --> 00:24:12,327 Dios te salve Mar�a 291 00:24:13,210 --> 00:24:15,376 llena eres de gracia el Se�or es contigo 292 00:24:17,651 --> 00:24:19,653 Bendita t� eres entre todas las mujeres. 293 00:24:20,290 --> 00:24:22,473 Y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 294 00:24:25,127 --> 00:24:26,359 Santa Mar�a, Madre de Dios. 295 00:24:27,826 --> 00:24:28,982 Ruega por nosotros pecadores 296 00:24:29,773 --> 00:24:31,887 ahora y en la hora de nuestra muerte. 297 00:24:32,330 --> 00:24:32,894 Am�n. 298 00:24:42,605 --> 00:24:44,438 Ma�ana voy a echarte a la cazuela. 299 00:24:50,077 --> 00:24:51,998 La cazuela ya casi est� lista. 300 00:24:53,647 --> 00:24:55,220 La cazuela ya casi est� lista 301 00:24:56,129 --> 00:24:57,596 La cazuela ya casi est� lista 302 00:25:01,487 --> 00:25:02,111 Pero, �qu� dice? 303 00:25:03,562 --> 00:25:04,090 �Qu� le pasa? 304 00:25:05,273 --> 00:25:06,512 Esa mujer es peligrosa. 305 00:25:07,756 --> 00:25:09,865 Mat� a su madre y se comi� parte del cad�ver. 306 00:25:12,069 --> 00:25:14,200 Y si es peligrosa �qu� hace aqu�? 307 00:25:25,582 --> 00:25:28,764 La cazuela ya casi est� lista 308 00:25:47,836 --> 00:25:48,779 Toma esto ahora. 309 00:26:14,083 --> 00:26:15,106 Yo hago lo mismo. 310 00:26:16,732 --> 00:26:17,333 Ya veo. 311 00:26:19,390 --> 00:26:20,770 Eres muy lista. 312 00:26:22,976 --> 00:26:24,633 Dios los castigar�. 313 00:26:26,072 --> 00:26:26,963 Rezo por ello. 314 00:26:29,956 --> 00:26:31,022 �Quieres salir de aqu�? 315 00:26:32,220 --> 00:26:33,109 Yo s� c�mo. 316 00:26:35,591 --> 00:26:37,055 �Qu� est�s haciendo, �ngela? 317 00:26:39,400 --> 00:26:41,016 Estoy predicando la palabra de Dios. 318 00:26:50,399 --> 00:26:51,773 Yo no tengo d�nde ir. 319 00:26:52,688 --> 00:26:53,571 pero si quieres... 320 00:26:54,439 --> 00:26:56,636 te digo c�mo, �eh? 321 00:27:00,344 --> 00:27:02,715 Padre Nuestro que est�s en los cielos santificado sea tu nombre 322 00:27:03,614 --> 00:27:04,647 venga a nosotros tu reino 323 00:27:43,032 --> 00:27:44,989 De aqu� no sale nadie. 324 00:27:44,990 --> 00:27:46,588 �Aaahh! 325 00:27:47,664 --> 00:27:50,014 El doctor te va a quitar las ganas de escapar 326 00:27:50,084 --> 00:27:52,371 �Dios lo sabe todo, ja, ja, ja, ja! 327 00:28:03,304 --> 00:28:04,094 Inspector Oltra. 328 00:28:04,501 --> 00:28:06,798 Vengo a detener a Elvira Blasco. 329 00:28:08,378 --> 00:28:10,227 No puede ser. Est� ingresada. 330 00:28:11,062 --> 00:28:12,551 Vamos a poner un agente a la puerta. 331 00:28:14,177 --> 00:28:14,874 Se�ora Blasco 332 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 queda usted detenida por el asesinato 333 00:28:15,876 --> 00:28:18,438 de Mar�a del Pilar Escobar Domingo. 334 00:28:19,580 --> 00:28:20,505 Por favor, se�ores. 335 00:28:42,550 --> 00:28:43,076 Diga. 336 00:28:43,772 --> 00:28:45,582 Buenos d�as, se�ora, ha ganado usted 337 00:28:45,583 --> 00:28:47,567 un magn�fico premio que le enviamos por correo. 338 00:28:47,568 --> 00:28:48,483 a cambio so... 339 00:28:48,484 --> 00:28:50,826 D�jelo, no es el momento, �sabe? 340 00:28:50,827 --> 00:28:53,499 Pero se�ora, no puede dejar pasar esta magn�fica oportunidad... 341 00:28:53,500 --> 00:28:55,296 Ver�. Le va a llegar por correo... 342 00:29:04,367 --> 00:29:04,964 Buenas. 343 00:29:06,205 --> 00:29:07,481 Traigo un paquete para Carmela... 344 00:29:07,482 --> 00:29:09,279 No espero ning�n paquete. 345 00:29:10,767 --> 00:29:12,111 -�Rechaza el paquete? -S�. 346 00:29:12,112 --> 00:29:13,825 No. No lo quiero. 347 00:29:13,860 --> 00:29:16,577 D�jenme en paz todos. 348 00:29:54,372 --> 00:29:56,079 �C�mo est�s hoy, Pilar? 349 00:29:58,820 --> 00:29:59,530 Muy bien. 350 00:30:01,484 --> 00:30:02,808 Gracias, doctor. 351 00:30:07,789 --> 00:30:10,383 Est�s mejor. Pero bien no. 352 00:30:14,716 --> 00:30:15,707 Ya queda poco. 353 00:30:17,255 --> 00:30:18,264 �Quieres irte a casa? 354 00:30:19,731 --> 00:30:20,425 S�, claro. 355 00:30:22,938 --> 00:30:24,475 Cuando usted me deje... 356 00:30:27,310 --> 00:30:29,503 quiero ir a Cambrils a ver a mis padres... 357 00:30:31,661 --> 00:30:32,762 Los echo de menos. 358 00:30:41,962 --> 00:30:43,480 �Qu� ves ahora en la pantalla, Pilar? 359 00:30:50,070 --> 00:30:51,097 Una chica... 360 00:30:53,072 --> 00:30:53,853 desnuda. 361 00:30:57,246 --> 00:31:00,100 �Aaaaaaaaahhhhhhh! 362 00:31:04,220 --> 00:31:06,047 �Shhhh! 363 00:31:07,790 --> 00:31:09,074 Pilaarr. 364 00:31:14,940 --> 00:31:16,843 Una buscona... 365 00:31:22,032 --> 00:31:22,980 una viciosa... 366 00:31:26,278 --> 00:31:27,264 Eso es. 367 00:31:29,240 --> 00:31:31,589 Eso es. �Ves c�mo es muy f�cil? 368 00:31:46,497 --> 00:31:47,044 �S�? 369 00:31:47,045 --> 00:31:49,385 Tiene la conferencia que ha pedido con Cambrils. 370 00:31:49,386 --> 00:31:50,302 Gracias. 371 00:31:50,303 --> 00:31:51,972 D�game. 372 00:31:51,973 --> 00:31:54,793 �S�? 373 00:31:54,794 --> 00:31:57,035 �Qui�n es? 374 00:31:59,082 --> 00:32:00,144 Soy Elvira. 375 00:32:00,814 --> 00:32:02,139 No cuelgue, por favor. 376 00:32:03,697 --> 00:32:05,693 Necesito saber, �c�mo est� Pilar? 377 00:32:06,859 --> 00:32:07,759 Se lo suplico. 378 00:32:07,968 --> 00:32:09,230 �Qui�n llama? 379 00:32:11,455 --> 00:32:12,929 Un compa�ero del despacho. 380 00:32:15,546 --> 00:32:17,919 Mire... ella est� en tratamiento. 381 00:32:17,972 --> 00:32:20,189 No llame m�s, por favor. 382 00:32:20,190 --> 00:32:22,393 Tambi�n usted podr�a acabar como ella. 383 00:32:26,642 --> 00:32:28,525 Ya te han pedido otro favor, �no? 384 00:32:58,339 --> 00:32:59,108 �Te cazaron? 385 00:33:03,122 --> 00:33:05,230 No hay que oponerse a los designios del Se�or. 386 00:33:05,968 --> 00:33:08,858 Se�or, perd�nala porque ha pecado. 387 00:33:10,847 --> 00:33:12,199 Padre nuestro que est�s en los cielos 388 00:33:13,059 --> 00:33:14,203 santificado sea tu nombre 389 00:33:14,781 --> 00:33:15,916 venga a nosotros tu reino 390 00:33:16,605 --> 00:33:18,722 h�gase tu voluntad as� en la tierra como en el cielo 391 00:33:19,553 --> 00:33:21,391 El pan nuestro de cada d�a d�nosle hoy 392 00:33:22,647 --> 00:33:23,045 �Gan�! 393 00:33:23,046 --> 00:33:24,046 ...nuestras deudas 394 00:33:23,102 --> 00:33:26,860 as� como nosotros perdonamos a nuestros deudores. 395 00:33:26,861 --> 00:33:30,153 no nos dejes caer en la tentaci�n mas l�branos del mal am�n. 396 00:33:38,149 --> 00:33:39,468 Te voy a comer a cachitos. 397 00:33:52,461 --> 00:33:54,676 No se puede imaginar lo que busqu� a Pilar. 398 00:33:54,677 --> 00:33:57,717 Era lo �nico que me manten�a. 399 00:33:57,718 --> 00:33:59,753 Ten�a que encontrarla. 400 00:34:03,138 --> 00:34:04,537 Yo estaba desesperada. 401 00:34:05,794 --> 00:34:08,158 Escrib� a todos los psiqui�tricos de Espa�a. 402 00:34:10,646 --> 00:34:14,068 No s� como pude pensar que llegar�an mis cartas a sus manos. 403 00:34:18,298 --> 00:34:20,366 Si no fuera por el esc�ndalo 404 00:34:20,404 --> 00:34:22,232 la denunciaba ahora mismo. 405 00:34:23,708 --> 00:34:24,927 �Pero c�mo se atreve! 406 00:34:29,090 --> 00:34:29,799 �Pilar! 407 00:34:29,800 --> 00:34:31,307 Pasa y si�ntate. 408 00:34:32,782 --> 00:34:33,623 �Pap�! 409 00:34:33,658 --> 00:34:36,106 Aqu� la tiene, do�a Carmela, como nueva. 410 00:34:36,141 --> 00:34:40,135 Se la puede llevar cuando quiera. Ya est� a salvo de perversiones. 411 00:34:41,864 --> 00:34:43,464 Ahora es como una ni�a peque�a. 412 00:34:43,759 --> 00:34:45,435 Hay que tratarla como a una ni�a. 413 00:34:45,472 --> 00:34:47,508 Y castigarla tambi�n, �eh? No solo mimos. 414 00:34:47,509 --> 00:34:49,222 Tambi�n mano dura. 415 00:34:50,725 --> 00:34:53,057 �Vamos bonita, mi ni�a! 416 00:34:53,058 --> 00:34:55,371 Uumm. Nos vamos a casa. 417 00:34:55,372 --> 00:34:58,912 Lo primero que vamos a hacer es ir a la peluquer�a y a la modista. 418 00:35:00,108 --> 00:35:00,950 Claro, mam�. 419 00:35:11,679 --> 00:35:14,095 -Pero... qu�... -�Quita! 420 00:35:15,114 --> 00:35:16,047 Vengan inmediatamente. 421 00:35:17,493 --> 00:35:18,221 �Pilar! 422 00:35:18,431 --> 00:35:19,571 �PILAR! 423 00:35:21,302 --> 00:35:22,423 Haga lo que tenga que hacer. 424 00:35:22,521 --> 00:35:24,729 Pero c�rela, por lo que m�s quiera. 425 00:35:24,730 --> 00:35:27,412 �No s� qui�n es este monstruo! 426 00:35:27,413 --> 00:35:29,058 Quiero volver a tener a mi hija. 427 00:35:29,059 --> 00:35:30,748 Ya est� bien. 428 00:35:30,749 --> 00:35:32,154 Esto no es soluci�n para Pilar. 429 00:35:32,155 --> 00:35:33,220 �La estamos matando! 430 00:35:33,221 --> 00:35:34,964 �C�llate Fernando! �No hay m�s que hablar! 431 00:35:34,965 --> 00:35:37,716 La culpa es tuya por haber dejado las cartas all�. 432 00:35:44,575 --> 00:35:46,605 Mis cartas... deme mis cartas. 433 00:35:46,606 --> 00:35:49,327 D�melas, d�melas... 434 00:35:49,328 --> 00:35:51,757 Quiero mis cartas, por favor. 435 00:36:11,320 --> 00:36:12,525 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 436 00:36:12,781 --> 00:36:14,553 �A que paciente quiere visitar? 437 00:36:14,554 --> 00:36:15,960 A Pilar Escobar Domingo. 438 00:36:20,469 --> 00:36:21,540 No tiene visitas hoy. 439 00:36:22,485 --> 00:36:24,617 Voy a llamar. �Qui�n es usted, su hermana? 440 00:36:24,618 --> 00:36:29,073 No. Soy... Elvira Blasco, amiga de la familia. 441 00:36:29,074 --> 00:36:34,980 Elvira Blasco quiere ver a Pilar Escobar. 442 00:36:44,182 --> 00:36:44,799 �Perdone! 443 00:36:52,676 --> 00:36:54,984 Hay �rdenes precisas de que no se acerque a la enferma. 444 00:36:55,263 --> 00:36:57,688 Tiene que salir de aqu�. Ahora. 445 00:37:04,526 --> 00:37:05,170 �Elvira! 446 00:37:07,412 --> 00:37:08,071 �Elvira! 447 00:37:08,146 --> 00:37:09,199 Elvira. 448 00:37:10,705 --> 00:37:12,128 Elvira, est... estoy aqu�. 449 00:37:12,967 --> 00:37:13,701 Estoy aqu�. 450 00:37:14,929 --> 00:37:16,481 No me obligue a llamar a la polic�a. 451 00:37:16,499 --> 00:37:20,155 Usted no puede estar aqu�, y no quiero meterme en un l�o por su culpa. 452 00:37:21,075 --> 00:37:23,519 Haga el favor de salir. Y por favor no vuelva por aqu�. 453 00:37:39,467 --> 00:37:42,832 Killed me but killed me softly 454 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 Killed me Killed me but killed me softly 455 00:37:43,834 --> 00:37:44,834 Killed me 456 00:37:52,121 --> 00:37:53,565 �Elvira est... estoy aqu�! 457 00:37:54,939 --> 00:37:55,309 �Elvira est... 458 00:37:55,310 --> 00:37:56,591 estoy aqu�! 459 00:37:56,626 --> 00:37:57,895 �Estoy aqu�! 460 00:37:58,151 --> 00:37:59,262 �Estoy aqu� no...! 461 00:37:59,297 --> 00:38:04,858 ...mezclarme romperme para volver a nacer 462 00:38:06,228 --> 00:38:07,990 Pues, pues... 463 00:38:07,991 --> 00:38:10,358 �Le he dicho que se largue! 464 00:38:10,359 --> 00:38:16,961 se me sube y se me va a momentos voy a explotar 465 00:38:16,962 --> 00:38:19,690 con solo pensar en... 466 00:38:19,691 --> 00:38:21,069 Elvira, �no te vayas! 467 00:38:21,070 --> 00:38:23,096 �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! 468 00:38:23,097 --> 00:38:24,398 �No te vayas, Elvira! 469 00:38:24,419 --> 00:38:25,419 �Elvira, no te vayas! 470 00:38:26,947 --> 00:38:29,403 �No te vayas, Elvira! �No te vayas! 471 00:38:29,404 --> 00:38:34,234 Killed me, but killed me softly but killed me softly 472 00:38:35,498 --> 00:38:42,775 Killed me, but killed me softly but killed me softly 473 00:38:42,810 --> 00:38:44,391 ...la enfermera 474 00:38:44,392 --> 00:38:46,806 Y ya nada ser� igual 475 00:38:46,807 --> 00:38:49,321 Nada ser� igual. 476 00:38:49,322 --> 00:38:50,820 No te vayas. 477 00:38:50,821 --> 00:38:54,787 Y ya nada ser� igual 478 00:38:54,822 --> 00:38:58,036 No te vayas. No te vayas. Estoy aqu�... 479 00:39:03,370 --> 00:39:06,131 Contra viento y marea 480 00:39:06,132 --> 00:39:09,789 aqu� donde sea 481 00:39:09,790 --> 00:39:15,742 una hora m�s, un a�o m�s que m�s da 482 00:39:15,743 --> 00:39:19,417 que m�s da 483 00:39:21,542 --> 00:39:28,427 Todo blanco y con luz todo oscuro eres t� 484 00:39:28,428 --> 00:39:32,520 Y sentir el dolor y beberme el... 485 00:39:40,376 --> 00:39:41,245 �Enfermera! 486 00:39:53,519 --> 00:39:55,914 �Venga! Si llevas aqu� mucho tiempo. 487 00:39:56,796 --> 00:39:58,118 Eres ya una veterana, �eh? 488 00:39:58,724 --> 00:39:59,844 No te asustes, mujer. 489 00:40:00,709 --> 00:40:02,081 Que ya te queda poco. 490 00:40:04,021 --> 00:40:05,161 �Cu�ntos a�os llevas aqu�? 491 00:40:10,428 --> 00:40:11,562 F�jate, m�s que yo. 492 00:40:13,677 --> 00:40:14,646 �A que est�s mejor? 493 00:40:29,796 --> 00:40:34,162 ...libertad y si no la hay sin duda la habr�. 494 00:40:34,163 --> 00:40:37,961 Libertad, libertad sin ira libertad 495 00:40:37,962 --> 00:40:43,418 Gu�rdate tu miedo y tu ira porque hay libertad 496 00:40:43,419 --> 00:40:46,166 Llegaste tarde hasta a su nacimiento. 497 00:41:02,721 --> 00:41:04,364 Ya pas� todo. 498 00:41:06,714 --> 00:41:07,887 Ya est�s bien, �eh? 499 00:41:12,912 --> 00:41:17,454 Vamos a ir a la playa a que te d� un poco el sol que est�s muy p�lida. 500 00:41:17,455 --> 00:41:19,781 Pero antes vamos a comprar unos trapitos. 501 00:41:19,782 --> 00:41:21,426 Te gusta este. Je, je. 502 00:41:21,427 --> 00:41:23,137 Lo escog� yo misma. 503 00:41:32,065 --> 00:41:33,096 Pobre Pilar. 504 00:41:34,185 --> 00:41:36,160 Cre�a que su calvario hab�a terminado. 505 00:41:37,845 --> 00:41:39,637 Y no hab�a hecho m�s que empezar. 506 00:41:39,731 --> 00:41:41,491 Pero alegra esa cara. 507 00:41:43,166 --> 00:41:45,401 �No ves lo bien... que est� Pilar? 508 00:41:49,835 --> 00:41:51,325 En cuanto lleguemos a casa... 509 00:41:52,503 --> 00:41:54,097 te voy a llevar a la peluquer�a. 510 00:41:57,403 --> 00:42:00,258 Pero come, bonita, come. 511 00:42:01,983 --> 00:42:03,410 Te has quedado en los huesos. 512 00:42:05,117 --> 00:42:08,173 Es que como en casa no se come en ning�n sitio, �eh Pili? 513 00:42:13,976 --> 00:42:15,477 Tienes que coger unos kilitos. 514 00:42:19,502 --> 00:42:25,992 Rufina... quiere que vayas a cenar a su casa. 515 00:42:26,781 --> 00:42:30,521 Antonio, su hijo, es el director de la sucursal de la caja de ahorros. 516 00:42:31,200 --> 00:42:32,156 �Te acuerdas? 517 00:42:35,433 --> 00:42:36,862 �Pero si estaba loquito por ti! 518 00:42:44,500 --> 00:42:46,284 �Este hombre que poco esp�ritu tiene! 519 00:43:01,362 --> 00:43:03,498 Es ah�, en el �ltimo sitio donde miras como siempre. 520 00:43:06,473 --> 00:43:07,427 �Qu� es lo que ocurre aqu�? 521 00:43:09,023 --> 00:43:09,854 �Qui�n es usted? 522 00:43:10,136 --> 00:43:11,305 Soy Mario, amigo de la familia. 523 00:43:11,533 --> 00:43:13,565 Est� detenida e incomunicada. 524 00:43:13,990 --> 00:43:15,906 Solo puede hablar con el psic�logo forense. 525 00:43:15,941 --> 00:43:17,188 Muy bien. Tambi�n soy su abogado. 526 00:43:17,189 --> 00:43:20,418 D�game, �por qu� raz�n ha detenido a una mujer enferma e inofensiva? 527 00:43:24,970 --> 00:43:26,361 Ese es el informe forense. 528 00:43:27,717 --> 00:43:29,468 Si es verdad que es su abogado podr� leerlo 529 00:43:30,513 --> 00:43:32,890 y no creo que pueda decir m�s lo de inofensiva. 530 00:43:34,881 --> 00:43:35,830 No, esto es imposible. 531 00:43:37,081 --> 00:43:38,004 No, no puede ser. 532 00:43:39,188 --> 00:43:42,063 Ella vivi� a�os enteros con el �nico objetivo de estar con Pilar. 533 00:43:43,202 --> 00:43:44,340 �C�mo iba luego a matarla? 534 00:43:47,356 --> 00:43:48,077 Ya voy yo. 535 00:43:54,277 --> 00:43:55,401 �C�mo se atreve? 536 00:43:57,259 --> 00:43:59,540 No, esta vez no pienso irme. 537 00:43:59,739 --> 00:44:01,004 �Es usted una desvergonzada! 538 00:44:01,837 --> 00:44:04,177 No voy a consentir que arruine su vida otra vez. 539 00:44:05,044 --> 00:44:06,889 Ella solo quiera estar con su familia. 540 00:44:10,166 --> 00:44:11,008 �V�yase! 541 00:44:12,199 --> 00:44:13,572 Si ella me lo pide me ir�. 542 00:44:14,808 --> 00:44:16,561 pero nadie m�s me alejar� de ella. 543 00:44:16,877 --> 00:44:18,856 Si ahora estuviera aqu� se lo dir�a 544 00:44:19,205 --> 00:44:21,589 y de como usted nos ha destrozado la vida. 545 00:44:23,141 --> 00:44:25,642 �M�rchese ahora mismo! O llamo a la polic�a. 546 00:44:35,314 --> 00:44:36,696 �Sigue ah� esa? 547 00:44:39,577 --> 00:44:41,472 Baja y haz que se vaya de una vez por todas. 548 00:44:41,473 --> 00:44:44,396 �Quieres que pasemos otra vez por lo mismo? 549 00:44:46,605 --> 00:44:48,261 �Que te devuelva mi camafeo! 550 00:45:06,678 --> 00:45:08,745 Usted es una buena persona. 551 00:45:11,801 --> 00:45:14,002 D�gale por favor a su hija que quiero verla. 552 00:45:15,959 --> 00:45:17,601 Ella no quiere verla a usted, se�orita. 553 00:45:18,436 --> 00:45:21,029 Me lo ha dicho, que... que quiere vivir tranquila. 554 00:45:24,030 --> 00:45:28,020 V�yase por favor. Es lo mejor para todos. 555 00:45:28,204 --> 00:45:31,469 Pero ella no puede haber dicho eso. 556 00:45:33,819 --> 00:45:35,208 La curaron en el hospital. 557 00:45:38,204 --> 00:45:39,644 No quiere saber nada de usted. 558 00:45:43,533 --> 00:45:44,639 Le dije... 559 00:45:45,057 --> 00:45:47,799 que usted hab�a llamado, pero... como si nada. 560 00:45:52,616 --> 00:45:53,647 Por favor... 561 00:45:54,680 --> 00:45:55,424 V�yase. 562 00:45:58,937 --> 00:46:00,356 No quiero que se meta usted en un l�o. 563 00:46:02,974 --> 00:46:05,100 No entiende que podr�an detenerla. 564 00:46:11,165 --> 00:46:12,179 Est� bien. 565 00:46:37,993 --> 00:46:39,480 D�selo, por favor. 566 00:46:41,183 --> 00:46:42,178 Era suyo. 567 00:46:43,324 --> 00:46:44,329 Querr� tenerlo. 568 00:46:55,058 --> 00:46:56,666 Por si alg�n d�a la necesita. 569 00:47:05,037 --> 00:47:06,833 No deber�a usted estar sola ahora. 570 00:47:09,266 --> 00:47:10,774 Vaya a ver a su familia. 571 00:47:12,504 --> 00:47:13,548 No tengo familia. 572 00:47:15,349 --> 00:47:17,012 Pilar era mi �nica familia. 573 00:47:44,170 --> 00:47:47,104 Pilar, pru�bate �ste a ver que tal te est�. 574 00:47:47,105 --> 00:47:48,191 Ahora me lo pruebo. 575 00:47:48,632 --> 00:47:50,601 Y luego �sabes que te vas a poner? 576 00:47:50,602 --> 00:47:53,729 S�. El gris perla para cenar. 577 00:47:55,687 --> 00:47:57,031 Estate listo. 578 00:47:57,213 --> 00:47:59,371 No te despistes como siempre. 579 00:48:00,514 --> 00:48:03,103 Y cuidado con eso, �que t� no bebes! 580 00:48:03,411 --> 00:48:04,614 Bien, estar� listo. 581 00:48:11,300 --> 00:48:11,959 Pilar. 582 00:48:17,897 --> 00:48:18,833 �C�mo est�s, hija? 583 00:48:19,381 --> 00:48:20,488 Estoy mejor. 584 00:48:20,701 --> 00:48:23,050 Gracias, pap�. 585 00:48:26,041 --> 00:48:27,229 Ella te quiere. 586 00:48:28,242 --> 00:48:29,394 Pero ya sabes como es. 587 00:48:30,452 --> 00:48:32,185 Todos tenemos que ser como ella dice. 588 00:48:34,428 --> 00:48:35,273 Claro, pap�. 589 00:48:36,816 --> 00:48:37,808 Eso intento. 590 00:48:40,286 --> 00:48:41,805 Desde hace m�s de un a�o, ya. 591 00:48:44,310 --> 00:48:45,501 Me estoy portando bien. 592 00:48:48,694 --> 00:48:52,591 Pero... �no est�s a gusto aqu� en casa con nosotros? 593 00:48:54,878 --> 00:48:56,564 No puedo pap�, no puedo. 594 00:48:57,542 --> 00:48:59,699 Te juro que lo intento, pero no puedo. 595 00:49:03,014 --> 00:49:04,102 Tranquila. 596 00:49:06,940 --> 00:49:07,948 Tranquila. 597 00:49:26,389 --> 00:49:27,404 Estuvo aqu�. 598 00:49:38,547 --> 00:49:41,823 Y yo... hice que se marchara. 599 00:49:45,165 --> 00:49:47,423 Lo siento hija. Lo siento. 600 00:49:57,118 --> 00:49:57,849 Toma. 601 00:50:01,453 --> 00:50:03,370 S� que aqu� te vas a morir de pena. 602 00:50:12,499 --> 00:50:13,997 Est� ah� fuera Mario Landero. 603 00:50:14,116 --> 00:50:15,953 Pero de momento no le dejan entrar. 604 00:50:16,133 --> 00:50:17,180 �Ay, Mario! 605 00:50:19,662 --> 00:50:20,942 Mi Mario. 606 00:50:28,838 --> 00:50:29,393 Buenos d�as. 607 00:50:29,603 --> 00:50:30,250 Buenos d�as. 608 00:50:31,659 --> 00:50:32,866 �Hab�is le�do el libro que os dije? 609 00:50:33,083 --> 00:50:34,308 S�, se�orita Elvira. 610 00:50:35,435 --> 00:50:36,723 �Hab�is escogido la poes�a? 611 00:50:40,171 --> 00:50:40,863 Mario. 612 00:50:40,899 --> 00:50:44,263 Yo he escogido una de Machado. Me ha encantado. 613 00:50:44,588 --> 00:50:46,422 -Me ha encantado... -Ja, ja, ja. 614 00:50:46,423 --> 00:50:47,495 �C�llense! 615 00:50:50,554 --> 00:50:52,024 Lee la poes�a que has escogido. 616 00:50:55,104 --> 00:50:57,700 "Hoy, buscar�s en vano a tu dolor consuelo 617 00:50:59,472 --> 00:51:02,191 "Llev�ronse tus alas el lino de tus sue�os. 618 00:51:03,626 --> 00:51:06,642 "Est� la fuente muda y est� marchito el huerto. 619 00:51:08,115 --> 00:51:10,105 "Hoy solo quedan l�grimas para llorar 620 00:51:10,140 --> 00:51:13,558 "No hay que llorar. Silencio. 621 00:51:14,378 --> 00:51:15,867 -Marioc�n. -�Silencio! 622 00:51:21,289 --> 00:51:24,224 A vosotros creo que os vendr�a bien conocer el cuento del patito feo. 623 00:51:27,151 --> 00:51:28,779 Todos los patos se re�an de �l. 624 00:51:29,429 --> 00:51:32,262 Pero cuando creci� result� ser un hermoso cisne. 625 00:51:33,052 --> 00:51:34,412 Y todos le adoraban. 626 00:51:36,350 --> 00:51:38,007 Todos tenemos cosas hermosas 627 00:51:38,042 --> 00:51:41,280 pero tambi�n hay cosas en nosotros que no gustan a los dem�s. 628 00:51:43,753 --> 00:51:47,441 Ser�a bueno que todos pudi�ramos ver el cisne que llevamos dentro. 629 00:52:02,376 --> 00:52:03,434 �Ya est�s listo? 630 00:52:05,711 --> 00:52:07,017 No me apetece mucho ir. 631 00:52:07,221 --> 00:52:08,744 No te apetece, �eres un soso! 632 00:52:09,179 --> 00:52:10,746 Anda, prep�rate en un momento. 633 00:52:10,944 --> 00:52:12,615 �Hasta yo he ido a la peluquer�a! 634 00:52:12,644 --> 00:52:15,512 Ve t�. Yo prefiero quedarme en casa. 635 00:52:16,098 --> 00:52:17,600 Pues ir� sola con Pilar. 636 00:52:19,378 --> 00:52:20,046 �Pilar! 637 00:52:22,399 --> 00:52:23,601 Pilar, �d�nde est�s? 638 00:52:26,488 --> 00:52:27,528 �D�nde est� Pilar? 639 00:52:30,259 --> 00:52:33,304 Deja de esconderte detr�s de ese peri�dico y dime d�nde est� Pilar. 640 00:52:33,393 --> 00:52:36,959 Yo no me escondo. 641 00:52:40,904 --> 00:52:42,271 Por eso la he dejado marchar. 642 00:52:46,016 --> 00:52:47,821 Me duele tanto como a ti pero... 643 00:52:48,254 --> 00:52:50,044 �Qu� la has dejado marchar? 644 00:52:52,770 --> 00:52:53,587 �Pero ad�nde? 645 00:52:55,863 --> 00:52:59,421 Yo tampoco estoy preparado para tener una hija... as�. 646 00:53:00,651 --> 00:53:01,446 pero... 647 00:53:01,447 --> 00:53:03,350 Lo has hecho solo para herirme, �verdad? 648 00:53:04,858 --> 00:53:08,467 Si no fuera una se�ora ahora mismo me iba de esta casa. 649 00:53:14,999 --> 00:53:18,702 Ya voy. Ya voy. 650 00:53:37,852 --> 00:53:38,749 �Dios m�o! 651 00:53:40,109 --> 00:53:41,388 Pero �qu� te han hecho? 652 00:53:44,208 --> 00:53:45,520 Creo que esto es tuyo. 653 00:53:48,120 --> 00:53:49,635 No lo vuelvas a perder. 654 00:53:53,776 --> 00:53:55,346 No me lo quitar� nunca. 655 00:53:59,630 --> 00:54:01,271 Cre� que no iba a volver a verte. 656 00:54:02,517 --> 00:54:04,759 Me echaron del hospital cuando fui. Y de tu casa. 657 00:54:04,896 --> 00:54:05,530 Ya lo s�. 658 00:54:09,369 --> 00:54:11,595 Lo he pasado tan mal, estos a�os. 659 00:54:11,596 --> 00:54:13,256 Lo s�. Lo s�. 660 00:54:14,887 --> 00:54:16,190 Ya estoy aqu�. 661 00:54:22,806 --> 00:54:23,836 Est�s bien. 662 00:54:42,276 --> 00:54:43,050 �Qu� pasa? 663 00:54:44,870 --> 00:54:46,352 Vaya bikini lleva la ni�a esa. 664 00:54:48,342 --> 00:54:51,668 Las cosas han cambiado un poco desde la �ltima vez que estuvimos en la playa. 665 00:54:52,937 --> 00:54:55,525 Entonces, llevar eso de ropa interior ser�a de buscona. 666 00:54:58,089 --> 00:55:00,572 Lo que pasa es que te fijas demasiado, �eh? 667 00:55:02,165 --> 00:55:03,972 No te pongas celosona. 668 00:55:07,690 --> 00:55:08,691 �Qu� pasa? 669 00:55:11,831 --> 00:55:13,258 No te preocupes mujer. 670 00:55:14,219 --> 00:55:15,324 Ya no es como antes. 671 00:55:19,036 --> 00:55:20,031 �Queda detenida! 672 00:55:20,232 --> 00:55:22,331 -�Alto ah�! -No es nada. 673 00:55:22,332 --> 00:55:24,350 -�Ah! Tiene que acompa�arme -�A d�nde? 674 00:55:24,479 --> 00:55:26,895 N... No haga preguntas. Vamos. 675 00:55:27,689 --> 00:55:29,469 Estaba viviendo uno de los momentos 676 00:55:30,524 --> 00:55:31,957 m�s hermosos de mi vida. 677 00:55:33,206 --> 00:55:37,238 Y Pilar... se afanaba en hacerme todav�a m�s feliz. 678 00:55:39,801 --> 00:55:41,296 No necesitaba nada m�s. 679 00:55:42,329 --> 00:55:43,696 Todo el sufrimiento anterior 680 00:55:43,697 --> 00:55:46,350 se me estaba recompensando. 681 00:55:47,112 --> 00:55:48,976 -Me puedo dar la vuelta ya. -Todav�a no. 682 00:55:51,466 --> 00:55:52,235 Ahora s�. 683 00:55:56,605 --> 00:55:59,722 Esta vez he dejado las rosas en el suelo para que nos las tires, �eh? 684 00:56:01,900 --> 00:56:03,176 Las pondremos en los libros... 685 00:56:04,066 --> 00:56:05,935 y encontraremos los p�talos secos 686 00:56:05,992 --> 00:56:08,260 cuando seamos dos viejas gru�onas. 687 00:56:08,351 --> 00:56:10,785 Eso ya lo he o�do antes, �eh? pero... 688 00:56:12,126 --> 00:56:12,829 esta vez 689 00:56:14,124 --> 00:56:15,501 nadie podr� quitarnos eso. 690 00:56:16,986 --> 00:56:19,392 Si parece que estoy escuchando "Lucecita". 691 00:56:26,117 --> 00:56:27,943 �En aquella �poca estaba bien Pilar? 692 00:56:29,063 --> 00:56:30,327 �ramos muy felices. 693 00:56:31,315 --> 00:56:33,481 No. Me refiero a su transtorno. 694 00:56:33,797 --> 00:56:37,564 No s�... el doctor me dijo luego que le ven�a de tiempo atr�s. 695 00:56:38,551 --> 00:56:40,514 pero... yo la ve�a bien. 696 00:56:41,825 --> 00:56:44,231 A veces un poco deca�da, pero nada m�s. 697 00:56:46,385 --> 00:56:47,760 Lo que s� se la ve�a era... 698 00:56:47,761 --> 00:56:50,879 mucho m�s descuidada por momentos. 699 00:56:50,880 --> 00:56:53,401 El mes pasado fuiste a la peluquer�a siete veces 700 00:56:53,402 --> 00:56:54,893 y esta semana ni te has duchado. 701 00:56:54,894 --> 00:56:57,309 Venga, cari�o. Vamos al ba�o. 702 00:56:57,310 --> 00:56:58,628 No me apetece. 703 00:56:59,781 --> 00:57:00,821 No tengo ganas de nada. 704 00:57:03,383 --> 00:57:05,746 Venga cari�o. Tienes que cuidarte. 705 00:57:07,655 --> 00:57:08,900 Deja, deja. 706 00:57:20,112 --> 00:57:22,356 �Ves? As� est� mucho mejor. 707 00:57:22,357 --> 00:57:25,878 Ya ver�s que no es nada. Son cambios de humor. Eso es todo. 708 00:57:28,959 --> 00:57:30,242 �Ay! Me haces da�o. 709 00:57:30,243 --> 00:57:31,855 No seas quejica que te hace falta. 710 00:57:54,389 --> 00:57:57,277 Mira... como me has puesto. Si estoy empapada. 711 00:57:57,278 --> 00:57:59,655 Pues qu�tate la ropa. 712 00:58:04,361 --> 00:58:05,470 Me encanta verte as�. 713 00:58:11,839 --> 00:58:15,051 Bueno, ma�ana te traigo los ejercicios terminados y me los corriges, �vale? 714 00:58:15,052 --> 00:58:16,568 Muy bien. 715 00:58:16,569 --> 00:58:19,649 No sab�a que las matem�ticas fueran tan duras en Derecho. 716 00:58:19,650 --> 00:58:22,417 Si lo llego a saber no cojo la opci�n de Empresariales. 717 00:58:22,418 --> 00:58:25,232 Yo deb� estudiar Literatura. 718 00:58:25,932 --> 00:58:27,535 �Has le�do a Oscar Wilde? 719 00:58:27,685 --> 00:58:29,024 Noo. 720 00:58:32,603 --> 00:58:33,946 Toma. Te gustar�. 721 00:58:34,183 --> 00:58:36,179 Uum. Muchas gracias. 722 00:58:36,713 --> 00:58:39,668 Bueno, me voy. Dale un beso a Elvira. 723 00:58:42,914 --> 00:58:43,680 Mario... 724 00:58:44,824 --> 00:58:48,065 Est�s hecho un hombre. Cuidate. 725 00:58:54,256 --> 00:58:54,896 �Qu� pasa? 726 00:58:57,624 --> 00:58:58,380 Es tu padre. 727 00:58:59,279 --> 00:59:00,306 �Ha muerto? 728 00:59:02,213 --> 00:59:03,218 Est� muy enfermo. 729 00:59:04,247 --> 00:59:05,119 Quiere verte. 730 00:59:19,510 --> 00:59:20,919 Hable con ella, por favor. 731 00:59:29,773 --> 00:59:30,843 �C�mo est�s, pap�? 732 00:59:33,016 --> 00:59:36,446 Si has venido t� debo de estar muy mal. 733 00:59:38,475 --> 00:59:39,812 Pero no te preocupes. 734 00:59:42,239 --> 00:59:43,649 Tu madre me ha dicho 735 00:59:43,936 --> 00:59:46,674 que si se me ocurre empeorar 736 00:59:46,675 --> 00:59:49,691 me mata ella misma. �Ja, ja, ja! 737 00:59:49,692 --> 00:59:51,873 Pues hazle caso, que si no... 738 00:59:53,790 --> 00:59:55,174 Tu madre es as�. 739 00:59:57,448 --> 00:59:59,050 Pero te quiere mucho. 740 01:00:03,060 --> 01:00:08,086 Para ella... es muy dif�cil aceptarte como eres. 741 01:00:11,513 --> 01:00:12,838 Sufre m�s que t�. 742 01:00:16,293 --> 01:00:17,495 Perd�nala. 743 01:00:20,774 --> 01:00:22,118 Prom�temelo. 744 01:00:34,622 --> 01:00:35,149 Mam�. 745 01:00:36,330 --> 01:00:37,833 Mam�, por favor. 746 01:00:44,776 --> 01:00:49,097 �Ah! �No! Lo siento. 747 01:00:50,980 --> 01:00:51,659 No puedo. 748 01:00:54,228 --> 01:00:55,229 �No puedo! 749 01:00:58,410 --> 01:00:59,858 Ella me llev� al entierro. 750 01:01:00,337 --> 01:01:02,672 Pero guard� las apariencias, por su madre. 751 01:01:03,979 --> 01:01:05,567 No la soportaba, pero la quer�a. 752 01:01:06,417 --> 01:01:07,617 Y se puso en su lugar. 753 01:01:10,547 --> 01:01:13,420 Estuvo unos d�as deca�da, ni se movi� de la cama. 754 01:01:13,593 --> 01:01:14,681 Pero luego... 755 01:01:16,803 --> 01:01:18,204 ella se hac�a la fuerte conmigo. 756 01:01:20,771 --> 01:01:24,070 Aunque yo sent�a... que algo no iba bien. 757 01:01:31,623 --> 01:01:33,420 Por fin las cosas encajan 758 01:01:34,810 --> 01:01:36,718 Elvira est� siempre pendiente de m�. 759 01:01:38,184 --> 01:01:39,240 Es curioso... 760 01:01:40,093 --> 01:01:42,343 Habla de pap� como si estuviera muerto. 761 01:02:04,884 --> 01:02:05,942 �C�mo est�s? 762 01:02:09,032 --> 01:02:11,902 �Por qu� no me llamaste antes? �Eh? 763 01:02:13,257 --> 01:02:14,492 �Qu� chico m�s guapo! 764 01:02:19,868 --> 01:02:21,684 Te has metido en un buen l�o, Elvira. 765 01:02:24,254 --> 01:02:26,091 Estoy muy orgullosa de ti. 766 01:02:27,462 --> 01:02:28,113 �Lo sabes? 767 01:02:28,867 --> 01:02:29,724 Elvira. 768 01:02:34,440 --> 01:02:35,604 No te preocupes. 769 01:02:39,462 --> 01:02:41,180 Solo quiero pedirte una cosa. 770 01:02:43,060 --> 01:02:46,026 No permitas que nadie la insulte ni se r�a de ella. 771 01:02:47,482 --> 01:02:49,764 Que todo el mundo sepa lo maravillosa que era. 772 01:02:49,902 --> 01:02:51,414 Incluso con lo que le hicieron. 773 01:02:53,326 --> 01:02:54,868 -No permitas que... -Shhh... 774 01:02:57,319 --> 01:02:58,467 No te preocupes por nada. 775 01:03:00,064 --> 01:03:01,748 Nosotros nos encargamos de todo. 776 01:03:13,785 --> 01:03:14,997 �Qu� te pasa? 777 01:03:16,640 --> 01:03:17,522 �Qu� te pasa? 778 01:03:18,976 --> 01:03:20,146 �Otra vez esas voces? 779 01:03:23,726 --> 01:03:24,679 No me dejes nunca. 780 01:03:26,781 --> 01:03:27,944 Eres lo �nico que tengo. 781 01:03:31,310 --> 01:03:32,670 Ya ni mi padre me llama. 782 01:03:35,469 --> 01:03:37,042 Le ha convencido mi madre. 783 01:03:42,753 --> 01:03:43,411 Pilar... 784 01:03:45,082 --> 01:03:47,069 Tu padre muri� hace tres a�os. 785 01:03:51,561 --> 01:03:53,214 T� no me mientas tambi�n. 786 01:03:54,540 --> 01:03:56,084 -�No me mientas! -Yo no te miento. 787 01:04:00,682 --> 01:04:01,574 Ven aqu�, Pilar. 788 01:04:03,563 --> 01:04:04,771 Ven conmigo. 789 01:04:34,943 --> 01:04:36,305 Haga lo que tenga que hacer. 790 01:04:36,502 --> 01:04:38,456 Pero c�rela, por lo que m�s quiera. 791 01:04:38,971 --> 01:04:40,911 No, no s� qui�n es este monstruo. 792 01:04:41,055 --> 01:04:42,860 �Quiero volver a tener a mi hija! 793 01:04:46,624 --> 01:04:49,070 Elvira, por favor, ven. 794 01:04:49,318 --> 01:04:52,141 Te necesito, por favor, ven. 795 01:04:52,176 --> 01:04:53,843 �Elvira, ven! 796 01:04:54,049 --> 01:04:56,661 �Ven! Te necesito, �ven! 797 01:04:56,878 --> 01:04:59,812 Elvira, Elvira, Elvira, Elvira, Elvira, Elvira, Elvira, Elvira por favor, piensa en ti. 798 01:05:00,435 --> 01:05:01,411 Piensa en ti, por favor. 799 01:05:05,470 --> 01:05:07,142 Tranquil�zate, Elvira. 800 01:05:07,450 --> 01:05:09,324 Ya pas� todo. Trata de olvidar. 801 01:05:09,677 --> 01:05:13,694 No me entiende, doctor. 802 01:05:14,904 --> 01:05:18,477 No puedo olvidar porque no quiero olvidar. 803 01:05:19,550 --> 01:05:21,284 Ten�a que haberme ido con ella. 804 01:05:22,447 --> 01:05:24,401 No puedes decir eso, Elvira. 805 01:05:26,121 --> 01:05:28,401 Lo importante era lo que nosotras sent�amos. 806 01:05:29,987 --> 01:05:32,520 S�... es verdad que hab�a mucho sufrimiento 807 01:05:33,448 --> 01:05:35,500 pero el amor pod�a con todo. 808 01:05:37,605 --> 01:05:38,700 Puede con todo. 809 01:05:49,138 --> 01:05:51,788 -�Qu� ha pasado? -Por favor se�ora, no se puede estar aqu�. 810 01:05:52,007 --> 01:05:53,217 Es mi compa�era. 811 01:05:53,482 --> 01:05:54,342 Vivimos juntas. 812 01:05:54,683 --> 01:05:56,806 Nos la llevamos al hospital. Si quiere venga con nosotros. 813 01:06:07,379 --> 01:06:09,737 �Hab�a tenido Pilar problemas mentales con anterioridad? 814 01:06:10,956 --> 01:06:11,827 Hace muchos a�os... 815 01:06:12,919 --> 01:06:16,005 la ingresaron en un psiqui�trico y le dieron corrientes en la cabeza. 816 01:06:16,244 --> 01:06:18,013 Pero, �qu� enfermedad ten�a Pilar? 817 01:06:19,021 --> 01:06:20,100 Viv�a conmigo. 818 01:06:20,454 --> 01:06:23,971 Ya. Pero, �qu� enfermedad le trataban con electroterapia? 819 01:06:25,405 --> 01:06:27,506 Pues... eso. Que viv�a conmigo. 820 01:06:28,667 --> 01:06:29,638 �ramos pareja. 821 01:06:33,268 --> 01:06:35,330 Tristes tiempos para la psiquiatr�a. 822 01:06:36,626 --> 01:06:37,872 Para todos, doctor. 823 01:06:38,846 --> 01:06:39,762 Para todos. 824 01:06:40,337 --> 01:06:43,314 Bien. Las corrientes han producido en Pilar problemas f�sicos. 825 01:06:44,238 --> 01:06:45,548 Por eso el ataque de esta tarde. 826 01:06:46,188 --> 01:06:49,355 Y problemas mentales, de ah� que a veces est� deca�da y a veces euf�rica. 827 01:06:49,662 --> 01:06:51,452 Y... �qu� se puede hacer? 828 01:06:54,079 --> 01:06:55,049 �Se puede curar? 829 01:06:55,686 --> 01:06:58,077 Aminorar los s�ntomas. Poco m�s. 830 01:06:59,029 --> 01:07:02,087 Mira Elvira. Pilar es man�aco depresiva. 831 01:07:02,424 --> 01:07:04,932 En medio de una crisis puede intentar hacerse da�o. 832 01:07:05,351 --> 01:07:06,761 Pero eso no es lo peor... 833 01:07:07,151 --> 01:07:10,332 No sabemos como la electricidad ha podido afectar a sus vasos sangu�neos 834 01:07:11,404 --> 01:07:13,028 Puede tener una isquemia ahora mismo 835 01:07:14,000 --> 01:07:15,197 o puede que nunca pase nada. 836 01:07:21,846 --> 01:07:22,544 Gracias. 837 01:07:42,584 --> 01:07:45,270 Venga, tienes que comer sano. 838 01:07:54,010 --> 01:07:55,759 �Qu� ese armatoste que hay en el armario? 839 01:07:56,158 --> 01:07:57,492 Es una c�mara. 840 01:07:57,493 --> 01:07:59,743 Cuando est�s bien grabaremos un d�a en la playa 841 01:07:59,778 --> 01:08:00,729 o en un viaje. 842 01:08:14,663 --> 01:08:16,066 �Te gusta la c�mara, entonces? 843 01:08:19,007 --> 01:08:19,703 �Qu� c�mara? 844 01:08:23,330 --> 01:08:24,389 No s� de qu� me hablas. 845 01:08:28,156 --> 01:08:29,331 Est�s muy rara. 846 01:08:36,056 --> 01:08:37,477 No puedo aguantar mucho m�s. 847 01:08:39,128 --> 01:08:40,124 �Qu� dices cari�o? 848 01:08:42,801 --> 01:08:43,662 No puedo m�s. 849 01:08:44,209 --> 01:08:46,596 Pero como que no puedes m�s. Te lo tienes que comer todo 850 01:08:46,597 --> 01:08:47,324 porque si no no vas a ir... 851 01:08:47,325 --> 01:08:48,455 No puedo. 852 01:08:52,587 --> 01:08:53,441 No me queda mucho. 853 01:08:55,873 --> 01:08:56,988 �Pero que bobadas dices! 854 01:08:57,380 --> 01:08:59,008 Si t� misma lo dijiste 855 01:08:59,317 --> 01:09:02,785 releeremos los libros y encontraremos los p�talos de rosas secos 856 01:09:03,083 --> 01:09:06,100 y seremos dos viejas cascarrabias, sobre todo t�. 857 01:09:17,036 --> 01:09:18,184 Estaremos juntas. 858 01:09:20,635 --> 01:09:21,821 Siempre. 859 01:09:24,186 --> 01:09:25,633 Hasta que no podamos m�s. 860 01:09:29,665 --> 01:09:31,249 Entonces moriremos juntas. 861 01:09:34,474 --> 01:09:35,753 Me lo tienes que prometer. 862 01:09:43,116 --> 01:09:45,183 Pero eso ser� dentro de muchos a�os. 863 01:09:51,394 --> 01:09:52,681 Siempre tan ingenua. 864 01:09:57,224 --> 01:09:58,683 No he cumplido con ella. 865 01:09:58,919 --> 01:09:59,497 Yo... 866 01:10:04,437 --> 01:10:05,601 Salga de aqu�, por favor. 867 01:10:05,758 --> 01:10:08,286 Le he dicho que hasta que no est� recuperada es mi responsabilidad. 868 01:10:14,165 --> 01:10:17,418 Se�ora, el juez ha decidido que podemos proceder. 869 01:10:17,823 --> 01:10:19,904 Y luego ingresarla en el psiqui�trico penitenciario. 870 01:10:21,723 --> 01:10:22,686 �Por qu� le hace esto? 871 01:10:24,208 --> 01:10:24,845 Se�ora Blasco 872 01:10:24,983 --> 01:10:29,174 usted ya sabe que est� detenida por el asesinato de Mar�a del Pilar Escobar Domingo. 873 01:10:31,577 --> 01:10:32,857 Puede usted permanecer en silencio 874 01:10:33,724 --> 01:10:35,725 puede solicitar los servicios de un abogado 875 01:10:45,811 --> 01:10:47,734 -�Qu� quiere usted? -Sigue herida. 876 01:10:48,133 --> 01:10:50,101 Debe ser trasladada inmediatamente al hospital. 877 01:10:51,983 --> 01:10:55,110 El forense dice que no. Yo digo que no y el juez dice que no. 878 01:10:56,068 --> 01:10:58,893 -�Cu�l cree usted que es la respuesta? -Disfruta con esto. 879 01:10:58,938 --> 01:11:00,890 Porque no puede detenerla por lesbiana, �no? 880 01:11:01,189 --> 01:11:02,469 �Por qu� no prueba conmigo? 881 01:11:04,713 --> 01:11:05,489 �Es marica? 882 01:11:06,450 --> 01:11:09,805 �La pregunta es... profesional o personal? 883 01:11:11,959 --> 01:11:13,882 Pilar fue apu�alada por esa mujer. 884 01:11:14,142 --> 01:11:15,965 Eso para m� es lo �nico que cuenta. 885 01:11:17,252 --> 01:11:18,016 Y ahora, �l�rguese! 886 01:11:18,436 --> 01:11:19,456 Ent�rese de una vez. 887 01:11:20,381 --> 01:11:22,843 No fue un asesinato sino un suicidio de mutuo acuerdo. 888 01:11:22,912 --> 01:11:25,098 Elvira ser�a incapaz de hacerle da�o a nadie. 889 01:11:27,464 --> 01:11:28,928 �D�nde habr� o�do yo eso? 890 01:11:30,079 --> 01:11:31,029 Y ahora, si me disculpa. 891 01:11:31,522 --> 01:11:33,795 �Hum! �Que fino �l! 892 01:11:39,222 --> 01:11:40,879 Hubiera jurado que era usted un machote. 893 01:11:42,740 --> 01:11:45,158 pero se ha parado un paso antes de que me lo pueda demostrar. 894 01:11:46,882 --> 01:11:49,536 Me quedo mucho m�s tranquilo sabiendo que nuestra polic�a 895 01:11:49,571 --> 01:11:50,869 no tiene prejuicios contra nadie. 896 01:11:50,892 --> 01:11:54,510 �Je, je, je! �Iron�a y todo! 897 01:12:06,460 --> 01:12:08,651 �Y no vuelvas a irte de casa as� nunca m�s! 898 01:12:08,652 --> 01:12:10,907 Sabes que odio levantarme sola. 899 01:12:10,908 --> 01:12:13,082 No, no, no, no, no, no. Ahora no vengas, �eh? 900 01:12:13,214 --> 01:12:14,511 A m� no me hables. 901 01:12:19,738 --> 01:12:22,370 Ahora ya sabemos porque sigues solo y sin compromiso. 902 01:12:24,104 --> 01:12:25,315 �Vete a la mierda! 903 01:12:33,457 --> 01:12:34,233 De verdad. 904 01:12:34,570 --> 01:12:36,638 -Hola Mario. -Hola. 905 01:12:38,405 --> 01:12:39,205 �C�mo est� Elvira? 906 01:12:40,045 --> 01:12:40,914 No muy bien. 907 01:12:41,995 --> 01:12:43,294 La van a acusar de asesinato. 908 01:12:47,322 --> 01:12:50,832 Elvira ten�a... bueno tiene una total dependencia emocional de Pilar. 909 01:12:51,283 --> 01:12:52,929 Nunca la asesinar�a. 910 01:12:53,162 --> 01:12:55,260 Ya, pero es que no puedo probar que no fue Elvira. 911 01:12:56,173 --> 01:12:58,067 No hay nota de suicidio ni... ni testigos 912 01:12:58,400 --> 01:13:00,006 Los vecinos no vieron nada. 913 01:13:02,198 --> 01:13:02,958 No s�. 914 01:13:03,960 --> 01:13:06,358 Elvira me habl� de un diario que escrib�a Pilar. 915 01:13:07,386 --> 01:13:09,138 Si lo llev� en el hospital psiqui�trico 916 01:13:09,173 --> 01:13:11,179 es posible que ahora tambi�n lo hiciese. 917 01:13:12,744 --> 01:13:14,908 Claro, eso es. 918 01:13:30,028 --> 01:13:31,737 Tenemos lectura para un rato. 919 01:13:31,772 --> 01:13:33,710 Son sus diarios. 920 01:13:33,711 --> 01:13:35,628 Aqu� ya hemos terminado. 921 01:13:49,879 --> 01:13:52,238 �Qu�, han encontrado el diario? 922 01:13:53,449 --> 01:13:56,311 �Sus profesores no le ense�aron que antes de nada hay que saludar? 923 01:13:56,678 --> 01:13:58,448 Hola. 924 01:13:58,449 --> 01:14:01,340 Y ahora, d�jeme ver por favor. 925 01:14:01,385 --> 01:14:04,253 Tendr� que pedir una copia al se�or juez. 926 01:14:34,421 --> 01:14:35,378 �Por qu� me han hecho esto? 927 01:14:37,657 --> 01:14:39,188 Cada vez que enciendo una luz 928 01:14:40,545 --> 01:14:42,755 siento el calambre recorrer mi cuerpo. 929 01:14:45,046 --> 01:14:47,487 Como todo se convert�a en miles de cuchillas 930 01:14:47,488 --> 01:14:48,886 rasgando mi cabeza. 931 01:14:51,905 --> 01:14:53,462 A veces me duele de nuevo, 932 01:14:54,505 --> 01:14:56,284 solo con ver a Elvira desnuda. 933 01:14:58,741 --> 01:15:00,010 Debo ser alguien horrible 934 01:15:00,794 --> 01:15:02,667 para que me hayan hecho tanto da�o. 935 01:15:04,648 --> 01:15:06,965 No encuentro el valor para llamar a mi madre. 936 01:15:12,046 --> 01:15:13,541 -�Todo bien? -S�. 937 01:15:14,188 --> 01:15:15,039 S�, s�. Todo bien. 938 01:15:25,462 --> 01:15:26,896 Algo no cuadra aqu�. 939 01:15:29,460 --> 01:15:30,744 Algo no cuadra. 940 01:15:45,859 --> 01:15:47,180 F�jate en esto. 941 01:15:56,893 --> 01:15:58,025 �Esto es lo �ltimo que escribi�? 942 01:16:00,606 --> 01:16:02,254 Pues... el fiscal va a entrar por ah�. 943 01:16:31,167 --> 01:16:32,735 Se�or fiscal. Proceda. 944 01:16:34,276 --> 01:16:38,539 �Puede explicar a la sala lo que ocurri� el d�a 3 de septiembre de 1988? 945 01:16:44,853 --> 01:16:47,487 Pilar estaba muy nerviosa. Fuera de s�. 946 01:16:48,374 --> 01:16:51,012 La o�a golpear todo en la cocina. 947 01:16:53,226 --> 01:16:54,880 Pero... cuando entr� en el sal�n 948 01:16:55,794 --> 01:16:57,408 me di cuenta que no era lo de siempre. 949 01:16:58,801 --> 01:17:00,054 Era mucho peor. 950 01:17:01,161 --> 01:17:02,666 Quiero que me mates con este cuchillo. 951 01:17:04,352 --> 01:17:05,020 �Qu� dices? 952 01:17:07,678 --> 01:17:10,169 Me lo prometiste. �Te acuerdas? 953 01:17:10,429 --> 01:17:12,257 Tranquil�zate, Pilar. Por favor. 954 01:17:12,497 --> 01:17:14,552 A�n nos quedan muchos a�os. 955 01:17:15,285 --> 01:17:16,763 Tienes que aguantar, cari�o. 956 01:17:17,940 --> 01:17:20,271 Ya ha pasado lo peor. Ahora solo tienes que esperar 957 01:17:20,825 --> 01:17:21,791 un poco m�s, solo un poco. 958 01:17:21,807 --> 01:17:23,289 Ver�s como te pones bien. 959 01:17:23,764 --> 01:17:25,051 No te mientas, 960 01:17:26,506 --> 01:17:27,664 y no me hagas esto a m�. 961 01:17:29,928 --> 01:17:30,879 Estoy enferma. 962 01:17:30,914 --> 01:17:32,433 Ah, cari�o. 963 01:17:38,786 --> 01:17:39,827 Va a ser un infierno, 964 01:17:41,579 --> 01:17:42,492 y t� lo sabes. 965 01:17:53,006 --> 01:17:54,104 Me lo prometiste. 966 01:17:55,727 --> 01:17:56,600 �Te acuerdas? 967 01:18:01,088 --> 01:18:01,827 Por favor. 968 01:18:03,646 --> 01:18:04,717 Ya no puedo m�s. 969 01:18:06,536 --> 01:18:07,367 No puedo m�s. 970 01:18:12,470 --> 01:18:13,023 �No! 971 01:18:32,530 --> 01:18:33,720 �Te quiero! 972 01:18:46,952 --> 01:18:48,445 La mat� o no la mat� 973 01:18:48,446 --> 01:18:49,860 Diga, �s� o no? 974 01:18:51,500 --> 01:18:52,249 Ella... 975 01:18:52,412 --> 01:18:56,002 Es el arma del crimen. Con dos huellas suyas sobre la sangre. 976 01:18:57,170 --> 01:18:58,851 �Y pretende decir que usted no hizo nada? 977 01:18:58,998 --> 01:19:00,937 Aparte de tener el cuchillo en su mano. 978 01:19:01,120 --> 01:19:02,474 S�, yo ten�a... 979 01:19:02,509 --> 01:19:05,509 Que conste en acta que la acusada reconoce que empu�aba el arma homicida. 980 01:19:06,440 --> 01:19:07,050 Pero... 981 01:19:08,539 --> 01:19:11,106 yo ser�a incapaz de hacer algo en contra de su voluntad. 982 01:19:11,829 --> 01:19:13,160 Ella estaba desesperada. 983 01:19:13,195 --> 01:19:13,945 Con la venia, Se�or�a. 984 01:19:13,946 --> 01:19:15,487 Creo que el fiscal est� acosando a mi defendida. 985 01:19:15,801 --> 01:19:16,398 Con la venia. 986 01:19:16,749 --> 01:19:19,127 Quisiera dar lectura a esta p�gina del diario de la v�ctima 987 01:19:19,128 --> 01:19:20,352 que nos facilit� su Se�or�a. 988 01:19:22,767 --> 01:19:24,954 "31 de agosto de 1988." 989 01:19:25,003 --> 01:19:28,308 Llamo la atenci�n de la sala que es tres d�as antes de los hechos. 990 01:19:29,927 --> 01:19:30,723 Voy a curarme. 991 01:19:31,978 --> 01:19:33,269 Ir� donde haga falta. 992 01:19:34,088 --> 01:19:36,765 Pero quiero vivir mis �ltimos a�os feliz con Elvira. 993 01:19:38,250 --> 01:19:39,121 Se lo debo. 994 01:19:39,346 --> 01:19:41,434 �Son estas las palabras de una suicida? 995 01:19:45,752 --> 01:19:48,362 Continuaremos a las 12 y media. Vamos a hacer un breve receso. 996 01:20:06,496 --> 01:20:08,741 �Nooo! �Otra vez no! 997 01:20:25,213 --> 01:20:27,477 �Podr�a decirnos que tipo de transtorno ten�a la v�ctima? 998 01:20:27,691 --> 01:20:31,310 Seg�n los informes en mi poder era man�aco-depresiva. 999 01:20:31,525 --> 01:20:34,503 �Y esto que problemas crea en... el paciente? 1000 01:20:35,504 --> 01:20:38,228 Sufre alteraciones s�bitas del estado de �nimo. 1001 01:20:38,632 --> 01:20:40,678 Pasa de la euforia a la depresi�n. 1002 01:20:41,908 --> 01:20:43,412 �En la fase man�aca hace planes? 1003 01:20:43,862 --> 01:20:48,544 S�... Toma decisiones sin tener en cuenta los obst�culos 1004 01:20:49,924 --> 01:20:50,833 �Y en la depresiva? 1005 01:20:52,659 --> 01:20:54,874 Se siente incapaz de realizar las labores m�s nimias, 1006 01:20:55,190 --> 01:20:58,240 lavarse, levantarse de la cama 1007 01:20:58,275 --> 01:20:59,680 �O vivir? 1008 01:21:01,903 --> 01:21:02,563 O vivir. 1009 01:21:04,621 --> 01:21:06,542 Por tanto tiene instintos suicidas. 1010 01:21:08,282 --> 01:21:11,454 La gran mayor�a de los man�aco-depresivos intentan suicidarse alguna vez. 1011 01:21:13,259 --> 01:21:14,330 Y lo acaban consiguiendo. 1012 01:21:15,428 --> 01:21:17,195 Much�simas gracias, doctor Peris. 1013 01:21:21,129 --> 01:21:23,004 Se levanta la sesi�n hasta el pr�ximo lunes. 1014 01:21:46,236 --> 01:21:47,959 �Vaya! Usted otra vez. 1015 01:21:49,284 --> 01:21:50,036 �Qu� hace aqu�? 1016 01:21:51,477 --> 01:21:53,163 Busco algo, pero todav�a no s� qu�. 1017 01:21:56,149 --> 01:21:57,214 Veo que lee poes�a. 1018 01:21:58,153 --> 01:21:59,134 Qui�n lo dir�a. 1019 01:22:02,438 --> 01:22:03,409 �Por qu�? 1020 01:22:04,863 --> 01:22:05,920 �Porque soy polic�a? 1021 01:22:07,840 --> 01:22:09,620 Cuidado con los prejuicios, letrado. 1022 01:22:10,049 --> 01:22:12,023 Usted deber�a saber a lo que conducen. 1023 01:22:12,700 --> 01:22:13,505 Touch�! 1024 01:22:15,508 --> 01:22:16,594 �Y usted qu� hace aqu�? 1025 01:22:19,146 --> 01:22:20,225 �Ha le�do el diario? 1026 01:22:21,270 --> 01:22:23,382 Claro. Y el fiscal, ya lo he visto. 1027 01:22:23,832 --> 01:22:25,239 No me refiero a la �ltima hoja. 1028 01:22:26,019 --> 01:22:27,415 Esa es la primera que le�mos todos. 1029 01:22:28,705 --> 01:22:29,947 Digo todo el diario. 1030 01:22:31,960 --> 01:22:34,776 S�, claro, pero no... no le entiendo. 1031 01:22:36,827 --> 01:22:37,916 Algo no encaja. 1032 01:22:38,363 --> 01:22:41,510 En lo que Pilar estaba muy mal 1033 01:22:44,647 --> 01:22:46,075 eso no tiene sentido. 1034 01:22:47,247 --> 01:22:48,632 Busco algo que cierre el c�rculo. 1035 01:22:50,071 --> 01:22:50,876 Mire aqu�. 1036 01:22:55,586 --> 01:22:56,460 S�... 1037 01:22:56,743 --> 01:22:59,344 Quer�a reconciliarse con su madre, ya... ya lo vi. 1038 01:23:00,727 --> 01:23:01,707 Pero no habl� con ella. 1039 01:23:02,542 --> 01:23:03,637 Eso me dijo su madre. 1040 01:23:08,947 --> 01:23:11,220 Voy al dormitorio. �Viene? 1041 01:23:12,650 --> 01:23:15,308 No. Lo siento. Ya tengo pareja. 1042 01:23:21,577 --> 01:23:23,243 Espero que no le molesten estas bromas. 1043 01:23:24,030 --> 01:23:26,438 Es que me encanta poner en jaque a gente como usted. 1044 01:24:04,658 --> 01:24:05,748 �Mario, venga aqu�! 1045 01:24:09,434 --> 01:24:10,064 �Qu� pasa? 1046 01:24:10,474 --> 01:24:11,912 Aqu� han grabado algo, pero no hay cinta. 1047 01:24:12,253 --> 01:24:13,002 Solo polvo. 1048 01:24:17,039 --> 01:24:19,873 S�. No, no, no, no. Ya, ya, ya, ya. 1049 01:24:19,874 --> 01:24:22,648 Eh... S�. 1050 01:24:22,649 --> 01:24:24,694 A ver. Un momento... un... 1051 01:24:25,950 --> 01:24:28,894 S�. No, no. Ya, ya s� que no puedes dar m�s informaci�n pero... 1052 01:24:29,585 --> 01:24:31,053 venga, hazme ese favor. 1053 01:24:33,284 --> 01:24:37,368 S�. Venga gracias. 1054 01:24:38,986 --> 01:24:39,999 S�, s�. Espero tu llamada. 1055 01:24:42,882 --> 01:24:44,174 Mario, esto es imposible. 1056 01:24:45,103 --> 01:24:46,762 C�mo vamos a encontrar una cinta de hace un a�o. 1057 01:24:52,354 --> 01:24:53,407 Dime lo que tienes. 1058 01:24:55,055 --> 01:24:55,935 �Perd�n? 1059 01:24:56,768 --> 01:24:58,230 Aaah. Lo... lo siento Se�or�a. 1060 01:24:58,783 --> 01:24:59,871 S�. 1061 01:25:03,891 --> 01:25:04,410 Ya. 1062 01:25:12,130 --> 01:25:13,179 Ahora mismo vamos. 1063 01:25:17,168 --> 01:25:18,083 �Qu� pasa? 1064 01:25:19,072 --> 01:25:19,865 Era el juez. 1065 01:25:20,625 --> 01:25:21,950 Y... �qu� te ha dicho? 1066 01:25:22,922 --> 01:25:23,667 Elvira... 1067 01:25:26,633 --> 01:25:27,856 ha intentado suicidarse. 1068 01:25:32,954 --> 01:25:34,647 Tranquilos, tranquilos, no es nada. 1069 01:25:35,160 --> 01:25:37,505 Ha intentado colgarse con el cintur�n, pero se rompi�. 1070 01:25:37,901 --> 01:25:39,818 Se ha lastimado un hombro en la ca�da. Eso es todo. 1071 01:25:40,718 --> 01:25:41,648 �Puedo verla? 1072 01:25:42,314 --> 01:25:46,278 -Est� sedada. Duerme profundamente -Por favor, por favor. 1073 01:25:46,905 --> 01:25:47,845 Solo un momento. 1074 01:25:59,753 --> 01:26:01,049 Menudo susto nos has dado. 1075 01:26:02,903 --> 01:26:04,937 Yo solo quer�a cumplir mi promesa. 1076 01:26:08,078 --> 01:26:09,287 Se lo debo a Pilar. 1077 01:26:10,063 --> 01:26:12,240 As� estaremos juntas para siempre. 1078 01:26:14,182 --> 01:26:15,389 Aqu� estoy sola. 1079 01:26:17,134 --> 01:26:18,369 La vida es bella. 1080 01:26:19,571 --> 01:26:21,767 Ya ver�s como a pesar de los pesares 1081 01:26:22,105 --> 01:26:24,133 Tendr�s amor 1082 01:26:24,168 --> 01:26:25,856 Tendr�s amigos. 1083 01:26:26,962 --> 01:26:28,696 Veo que no has dejado la poes�a. 1084 01:26:28,967 --> 01:26:30,137 Tuve una buena maestra. 1085 01:26:31,539 --> 01:26:33,488 Y quiero tenerla mucho tiempo m�s. 1086 01:26:34,708 --> 01:26:35,616 �Me lo prometes? 1087 01:26:39,330 --> 01:26:40,076 Elvira... 1088 01:26:41,276 --> 01:26:43,528 Hay mucha gente que te quiere y que te necesita. 1089 01:26:44,663 --> 01:26:46,325 Pero si yo no conozco a nadie. 1090 01:26:47,163 --> 01:26:48,213 �A nadie, dices? 1091 01:26:49,036 --> 01:26:49,854 �A nadie? 1092 01:26:50,946 --> 01:26:53,445 �T� sabes a cu�nta gente has dado clase en tu vida? 1093 01:26:54,099 --> 01:26:55,462 �A cu�ntos nos has ayudado? 1094 01:26:58,126 --> 01:26:58,951 Mira. 1095 01:26:59,636 --> 01:27:00,348 F�jate. 1096 01:27:02,288 --> 01:27:02,949 �Ves? 1097 01:27:04,441 --> 01:27:05,341 Son cartas. 1098 01:27:06,172 --> 01:27:08,928 Cartas de alumnos tuyos. De cientos de ellos. 1099 01:27:09,573 --> 01:27:12,649 Que te escriben d�ndote las gracias y mostr�ndote su apoyo. 1100 01:27:13,121 --> 01:27:15,360 Pero... esto es imposible. Yo... 1101 01:27:15,361 --> 01:27:17,464 T� nos has ayudado a muchos, Elvira. 1102 01:27:23,055 --> 01:27:25,273 �Recibi� usted alg�n sobre cu�ndo muri� su hija? 1103 01:27:25,415 --> 01:27:27,791 No s�, �una carta, una cinta? 1104 01:27:29,357 --> 01:27:31,582 No. La verdad es que no. 1105 01:27:34,154 --> 01:27:35,392 Intente recordar. 1106 01:27:43,334 --> 01:27:45,483 Bueno. Pues ya no la molesto m�s. 1107 01:27:46,458 --> 01:27:49,850 Si necesita cualquier cosa, no dude en llamarme, por favor. 1108 01:27:51,245 --> 01:27:53,802 -�Me permite hacer una llamada? -Por supuesto. 1109 01:28:00,227 --> 01:28:01,266 Debe ser mi ayudante. 1110 01:28:03,124 --> 01:28:03,759 Era... 1111 01:28:05,843 --> 01:28:07,179 acabo de recordar. 1112 01:28:09,947 --> 01:28:10,629 D�game. 1113 01:28:10,800 --> 01:28:12,031 Vino alguien de Correos. 1114 01:28:13,350 --> 01:28:15,396 Pero yo le dije que no esperaba ning�n paquete. 1115 01:28:17,370 --> 01:28:18,448 Es que... bueno... 1116 01:28:19,199 --> 01:28:20,838 Fue un momento muy dif�cil. 1117 01:28:25,077 --> 01:28:25,742 Gracias. 1118 01:28:34,673 --> 01:28:35,363 �Qu� pasa? 1119 01:28:35,667 --> 01:28:36,981 �Se le ha ocurrido algo? 1120 01:28:40,460 --> 01:28:41,857 Un buen plan, para el s�bado por la noche. 1121 01:28:43,135 --> 01:28:45,215 Bueno... pues a buscar. 1122 01:29:12,606 --> 01:29:14,612 Aqu� est�. �Aqu� est�! 1123 01:29:17,319 --> 01:29:18,241 �Es esto? 1124 01:29:20,345 --> 01:29:21,230 Esto es. 1125 01:29:27,259 --> 01:29:28,786 �As� que conoci� a mi hija? 1126 01:29:31,177 --> 01:29:33,404 S�... Era una gran maestra y... 1127 01:29:35,130 --> 01:29:36,213 y una gran mujer. 1128 01:29:37,010 --> 01:29:37,998 Eso intent�... 1129 01:29:39,567 --> 01:29:40,618 que fuera buena. 1130 01:29:42,281 --> 01:29:45,307 Solo quer�a que todos pudieran sentirse orgullosos de ella. 1131 01:29:46,261 --> 01:29:47,197 Y lo consigui�. 1132 01:29:48,597 --> 01:29:50,671 Yo solo quer�a lo mejor para ella. 1133 01:29:51,746 --> 01:29:52,862 Ella lo sab�a. 1134 01:29:53,936 --> 01:29:54,903 �Usted cree? 1135 01:29:59,423 --> 01:30:02,383 Si... quiere ahorrarse el mal momento... 1136 01:30:03,976 --> 01:30:05,774 basta con que firme la autorizaci�n. 1137 01:30:08,425 --> 01:30:09,181 No. 1138 01:30:10,739 --> 01:30:11,889 Debo verla. 1139 01:30:15,188 --> 01:30:17,655 Ya he escondido la cabeza demasiadas veces. 1140 01:30:21,164 --> 01:30:23,937 Supongo que esto tengo que quitarlo, claro 1141 01:30:26,518 --> 01:30:28,567 Esta c�mara le habr�a encantado a pap�. 1142 01:30:29,863 --> 01:30:32,562 Debe ser... as� 1143 01:30:33,066 --> 01:30:33,919 Ya estoy grabando. 1144 01:30:44,273 --> 01:30:45,559 Mam�, no la apagues. 1145 01:30:47,443 --> 01:30:49,049 Tienes que o�rme hasta el final. 1146 01:30:53,155 --> 01:30:54,574 Esta vez tienes que escucharme. 1147 01:31:00,642 --> 01:31:02,648 ...ese es mi v�deo... urgente. 1148 01:31:11,605 --> 01:31:12,778 La madre de la v�ctima. 1149 01:31:15,934 --> 01:31:16,597 Se�ora. 1150 01:31:23,832 --> 01:31:25,340 Me gustar�a aportar la cinta 1151 01:31:27,179 --> 01:31:28,843 que mi hija me mand� por correo. 1152 01:31:36,794 --> 01:31:37,603 Hola, mam�. 1153 01:31:39,250 --> 01:31:41,196 Perdona, pero no s� manejar estas cosas. 1154 01:31:43,348 --> 01:31:45,068 Las fotos eran cosa de pap�. 1155 01:31:47,653 --> 01:31:48,567 �Te acuerdas? 1156 01:31:53,392 --> 01:31:54,904 Solo quiero que me perdones. 1157 01:31:58,502 --> 01:31:59,915 S� que te he hecho sufrir. 1158 01:32:02,010 --> 01:32:03,957 Pero uno no elige la persona a la que ama. 1159 01:32:07,140 --> 01:32:07,970 Por favor, 1160 01:32:09,708 --> 01:32:11,119 te pido que me comprendas. 1161 01:32:13,024 --> 01:32:15,516 y que hagas lo posible para que nadie sufra como yo 1162 01:32:15,550 --> 01:32:17,054 simplemente por amar a alguien. 1163 01:32:22,134 --> 01:32:23,101 �Quiero a Elvira! 1164 01:32:25,481 --> 01:32:29,078 Y ni toda la electricidad de la tierra sobre mi cabeza puede cambiar esto. 1165 01:32:34,342 --> 01:32:35,107 Mam�, 1166 01:32:38,397 --> 01:32:40,110 cuando veas esto estar� muerta. 1167 01:32:43,123 --> 01:32:44,528 Vamos a matarnos juntas. 1168 01:32:44,702 --> 01:32:46,232 Elvira y yo. 1169 01:32:48,509 --> 01:32:50,869 Esta vez si que estaremos juntas para siempre. 1170 01:32:54,205 --> 01:32:55,121 No puedo m�s. 1171 01:32:57,198 --> 01:32:59,950 Estoy cansada de luchar contra el dolor. 1172 01:33:03,794 --> 01:33:06,881 S� que te he dado muchos digustos pero este es el �ltimo. 1173 01:33:13,790 --> 01:33:15,104 Te quiero mucho, mam�. 1174 01:33:18,310 --> 01:33:21,329 Siento no hab�rtelo dicho hasta este �ltimo momento. 1175 01:33:26,743 --> 01:33:29,747 Me habr�a gustado que t� me quisieras tal y como soy. 1176 01:33:33,994 --> 01:33:35,625 Quiz� alg�n d�a lo puedas hacer. 1177 01:33:38,822 --> 01:33:39,799 �Perd�name! 1178 01:33:41,158 --> 01:33:42,115 �Perd�name! 1179 01:33:51,411 --> 01:33:53,218 Creo que esto... lo cambia todo. 1180 01:33:59,605 --> 01:34:00,527 S�, se�ora. 1181 01:34:03,661 --> 01:34:05,440 S� que he hecho mucho da�o ya 1182 01:34:06,926 --> 01:34:09,042 pero si mi opini�n sirve para algo 1183 01:34:11,033 --> 01:34:14,249 me gustar�a que dejaran libre a esta mujer. 1184 01:34:17,682 --> 01:34:20,614 Con la venia, cambio la acusaci�n por la de omisi�n de socorro. 1185 01:34:20,649 --> 01:34:22,281 Con la edad y condici�n f�sica de la acusada 1186 01:34:22,282 --> 01:34:24,858 esta fiscal�a no se opone a su libertad provisional. 1187 01:34:25,299 --> 01:34:26,211 De acuerdo. 1188 01:34:27,178 --> 01:34:28,881 Do�a Elvira Blasco, queda en libertad. 1189 01:34:29,129 --> 01:34:30,641 A la espera de la sentencia. 1190 01:34:32,063 --> 01:34:33,212 Se levanta la sesi�n. 1191 01:35:03,810 --> 01:35:06,903 S� que su hija se sentir�a muy orgullosa de usted. 1192 01:35:07,909 --> 01:35:09,397 Solo puedo pedirte perd�n. 1193 01:35:12,220 --> 01:35:13,484 A ella ya no puedo. 1194 01:35:17,824 --> 01:35:19,159 Pero al menos, 1195 01:35:22,417 --> 01:35:24,257 puedo cumplir uno de sus deseos. 1196 01:35:28,674 --> 01:35:29,412 Ella... 1197 01:35:30,396 --> 01:35:31,870 te lo dio a ti. 1198 01:36:20,154 --> 01:36:32,220 Transcripci�n por GGG, agosto 2012 85641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.