All language subtitles for Ducktales s02e06 Last Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,515 Life is like a candy cane 2 00:00:02,532 --> 00:00:05,072 Here in Duckburg 3 00:00:05,181 --> 00:00:07,822 Snowflakes, presents Santa's sleigh 4 00:00:07,938 --> 00:00:10,354 It's a duck blur 5 00:00:10,422 --> 00:00:13,010 Might make bells jingle 6 00:00:13,094 --> 00:00:15,576 or cap Kris Kringle 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,947 Ducktales 8 00:00:18,086 --> 00:00:20,162 Christmas Eve We're out there 9 00:00:20,227 --> 00:00:23,096 Making Ducktales 10 00:00:23,305 --> 00:00:25,032 Tales of Christmas past 11 00:00:25,097 --> 00:00:28,348 And Yuletide luck tales 12 00:00:28,413 --> 00:00:30,104 *DUCKTALES (2017)* Season 02 Episode 06 13 00:00:30,936 --> 00:00:33,157 Episode Title : "Last Christmas!" 14 00:00:33,271 --> 00:00:36,076 Deck the lawn With tons of snowmen 15 00:00:36,141 --> 00:00:38,065 Fa-la-la-la-la La-la-la-la 16 00:00:38,141 --> 00:00:39,750 Hey! 17 00:00:39,931 --> 00:00:42,792 Get those inflatable abominations off my lawn! 18 00:00:42,857 --> 00:00:45,162 Waah! But you have the perfect yard 19 00:00:45,227 --> 00:00:47,080 for a winter wonderland! 20 00:00:47,149 --> 00:00:49,246 I also have a pilot who can't tell the difference 21 00:00:49,311 --> 00:00:51,572 between Christmas lights and landing lights! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,413 Tinsel! Holly! 23 00:01:10,478 --> 00:01:12,565 Novelty ornaments! 24 00:01:13,516 --> 00:01:15,268 Pure Christmas magic. 25 00:01:18,558 --> 00:01:21,499 I have some notes on your ornament distribution. -Magic! 26 00:01:25,056 --> 00:01:26,424 Dear Santa. 27 00:01:26,675 --> 00:01:28,510 Look. I can explain. 28 00:01:30,383 --> 00:01:31,735 What... Hey! 29 00:01:32,886 --> 00:01:35,239 Christmas Eve dinner will be served promptly at 8:15, 30 00:01:35,304 --> 00:01:36,823 followed by the annual screening 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,119 of Christmas on Bear Mountain at 9:08. 32 00:01:38,184 --> 00:01:40,368 And I've reset the cryptid traps. 33 00:01:40,433 --> 00:01:43,047 Don't want another pesky sugar plum fairy infestation this year. 34 00:01:43,112 --> 00:01:44,403 Yow! 35 00:01:45,027 --> 00:01:46,883 Bah! Crass commercialism, 36 00:01:46,948 --> 00:01:50,199 empty sentiment and all the trappings of the holiday! 37 00:01:50,264 --> 00:01:52,993 And the endless monuments 38 00:01:53,058 --> 00:01:56,661 to that reindeer-rustling red-suited rep... 39 00:02:00,151 --> 00:02:02,833 Who put this up? 40 00:02:09,962 --> 00:02:11,361 Take that, 41 00:02:11,526 --> 00:02:13,822 ya Yuletide-ic traitor! 42 00:02:14,237 --> 00:02:16,452 Not so lively and quick now, are ya? 43 00:02:18,467 --> 00:02:20,489 Bah, humbug. 44 00:02:21,346 --> 00:02:22,526 He said it! 45 00:02:22,628 --> 00:02:24,453 I'm going to bed! 46 00:02:33,026 --> 00:02:34,632 Merry Christmas, Mom. 47 00:02:35,759 --> 00:02:38,511 'Tis the season To be jolly 48 00:02:38,589 --> 00:02:41,747 Fa-la-la-la-la La-la-la... la? 49 00:02:46,848 --> 00:02:48,714 Oh, um... 50 00:02:48,844 --> 00:02:52,227 We're about to sing some Christmas carols. Come on! 51 00:02:52,292 --> 00:02:54,536 I'm-I'm not really in a merry mood. 52 00:02:54,651 --> 00:02:56,540 Yeah, sure, okay. 53 00:02:56,605 --> 00:02:59,372 Well, if you change your mind. 54 00:03:06,557 --> 00:03:09,004 Gah! Come on! 55 00:03:22,809 --> 00:03:26,040 Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! 56 00:03:28,121 --> 00:03:31,709 Oh, my! What a man! 57 00:03:37,153 --> 00:03:39,646 Back, foul specters! Shoo! 58 00:03:39,715 --> 00:03:43,080 Get back, Grim Reaper! You won't take my incredibly old uncle today! 59 00:03:49,275 --> 00:03:51,954 And I thought we had spirit! 60 00:03:52,019 --> 00:03:54,250 Get it? Because we're ghosts! 61 00:03:54,315 --> 00:03:56,373 Oh, dear. A party crasher. 62 00:03:56,441 --> 00:03:59,250 I suppose it's a slight break in tradition, but... 63 00:03:59,315 --> 00:04:00,959 The more, the merrier! 64 00:04:01,082 --> 00:04:03,699 I am more confused than usual. 65 00:04:04,340 --> 00:04:05,457 Dewey, 66 00:04:05,559 --> 00:04:08,412 meet the Ghosts of Christmas Past, 67 00:04:08,496 --> 00:04:10,927 Present, and Future. 68 00:04:11,215 --> 00:04:14,657 Years ago, they accidentally haunted my home. 69 00:04:14,921 --> 00:04:16,290 Accidentally? 70 00:04:16,366 --> 00:04:18,727 Yeah, we were looking for a different Scrooge. 71 00:04:18,819 --> 00:04:21,669 But your uncle was way more fun! 72 00:04:21,734 --> 00:04:23,028 But you hate Christmas. 73 00:04:23,093 --> 00:04:25,462 That's... a bit of an act. 74 00:04:25,577 --> 00:04:28,290 I have so many responsibilities throughout the year... 75 00:04:28,355 --> 00:04:30,034 My family, my business, 76 00:04:30,099 --> 00:04:33,415 secretly keeping the world-eating serpent Jormungandr at bay... 77 00:04:33,491 --> 00:04:36,676 - The what? - I just need one night a year 78 00:04:36,741 --> 00:04:38,673 where I can really cut loose. 79 00:04:38,804 --> 00:04:42,511 So every Christmas Eve, we use my trusty Timebrella 80 00:04:42,593 --> 00:04:45,240 to go back and revisit the best Christmas parties 81 00:04:45,305 --> 00:04:46,993 history has to offer! 82 00:04:47,085 --> 00:04:49,559 - So you don't actually hate ornaments? - Not really. 83 00:04:49,624 --> 00:04:50,970 - And candy canes? - Nope. 84 00:04:51,046 --> 00:04:53,095 - And Santa Claus? - No! 85 00:04:53,296 --> 00:04:57,509 That churlish chimney chaser is not to be trusted! 86 00:04:59,702 --> 00:05:01,270 I love having you all here, 87 00:05:01,335 --> 00:05:03,415 but I need a break now and then, you understand? 88 00:05:03,499 --> 00:05:05,374 Donald singing carol in Spanish... 89 00:05:07,849 --> 00:05:09,585 Yes, 100%. 90 00:05:09,702 --> 00:05:12,079 I'll keep it quiet. This time. 91 00:05:12,249 --> 00:05:14,391 So, where's the party? 92 00:05:14,459 --> 00:05:16,679 Ah, ah! When's the party? 93 00:05:16,765 --> 00:05:18,360 Ugh, time travelers. 94 00:05:18,460 --> 00:05:20,306 Take heed, rise, 95 00:05:20,382 --> 00:05:22,571 and walk with me! 96 00:05:44,409 --> 00:05:46,105 So, where to first? 97 00:05:46,213 --> 00:05:48,758 A holiday happening at Andy Warthog's Factory? 98 00:05:48,823 --> 00:05:51,501 Reveling with the rebels crossing the Delaware? 99 00:05:57,736 --> 00:05:59,536 Right back where we started? 100 00:05:59,682 --> 00:06:01,868 But not right back when we started. 101 00:06:01,933 --> 00:06:04,700 - For you see... - We get it! It's the past! 102 00:06:08,823 --> 00:06:10,081 Huh? 103 00:06:10,372 --> 00:06:12,357 - Young me. - Old me. 104 00:06:14,270 --> 00:06:16,165 Bless me yesterdays, it's... 105 00:06:16,230 --> 00:06:20,180 The first annual McDuck Enterprises Christmas Party! 106 00:06:20,245 --> 00:06:22,331 We always visit other peoples' festivities, 107 00:06:22,396 --> 00:06:25,501 so I thought we might crash your own past nativities. 108 00:06:25,566 --> 00:06:27,196 Oh, this was a right corker. 109 00:06:27,261 --> 00:06:30,083 I'd just started my company, and the future was bright. 110 00:06:30,186 --> 00:06:33,575 Really? I always thought Future was kinda grim! 111 00:06:33,808 --> 00:06:37,821 Everyone was at their most carefree and joyous, even... 112 00:06:37,886 --> 00:06:42,161 Twenty-two! Twenty-two! Twenty-two! Twenty-two! 113 00:06:42,226 --> 00:06:44,575 Ooh! Huh! Huh! 114 00:06:45,405 --> 00:06:46,616 Yes! 115 00:06:48,050 --> 00:06:50,371 Oh, I gots to party with that lady. 116 00:06:50,436 --> 00:06:53,998 Step aside, 22. Let a Scotsman show ya... 117 00:06:54,159 --> 00:06:56,711 You're a captain of industry with your own company now. 118 00:06:56,776 --> 00:06:59,915 The point of this soiree is to network, strengthen business ties, 119 00:06:59,995 --> 00:07:01,497 not fritter away the night on 120 00:07:01,575 --> 00:07:03,058 - feckless frivolity. - But... 121 00:07:03,990 --> 00:07:06,885 So, enjoying the party? 122 00:07:06,950 --> 00:07:09,451 No. 123 00:07:10,051 --> 00:07:12,081 That's why I live in the now, you know? 124 00:07:12,146 --> 00:07:14,892 What we have is this moment now, and... 125 00:07:14,957 --> 00:07:16,373 Not interested. 126 00:07:16,848 --> 00:07:18,561 I like your cloak. 127 00:07:18,786 --> 00:07:20,178 Conga line! 128 00:07:20,442 --> 00:07:23,049 I'm saying, given the current economic downturn, 129 00:07:23,114 --> 00:07:25,744 having a Christmas that is both holly and jolly 130 00:07:25,809 --> 00:07:27,686 isn't fiscally responsible. 131 00:07:27,934 --> 00:07:29,721 I thought we were taking a break. 132 00:07:29,786 --> 00:07:32,295 What good's a party if I have to work at it? 133 00:07:32,372 --> 00:07:34,662 This party's as dead as he is. 134 00:07:38,325 --> 00:07:40,756 - Maybe we should go. - Fellas, no! 135 00:07:40,856 --> 00:07:44,354 Christmases were so much better back then... uh, now. 136 00:07:44,419 --> 00:07:47,164 Look at all these cheery faces of the past. 137 00:07:47,364 --> 00:07:49,490 Eh, I suppose I could mingle. 138 00:07:49,559 --> 00:07:50,958 Look at them all. 139 00:07:51,192 --> 00:07:53,381 I invited everyone to this party. 140 00:07:53,489 --> 00:07:54,654 That's right, Scrooge. 141 00:07:54,739 --> 00:07:56,372 Everyone. 142 00:07:58,309 --> 00:08:01,080 Bless me bagpipes! Goldie! 143 00:08:01,145 --> 00:08:03,736 Mr. McDuck, Professor Rhutt Betlah, 144 00:08:03,801 --> 00:08:05,814 and have I got a Christmas present for you. 145 00:08:05,879 --> 00:08:09,412 - Yes, what a lovely rock. Now... - A perfectly square rock, 146 00:08:09,481 --> 00:08:11,596 procured at some great personal risk in the Andes. 147 00:08:11,661 --> 00:08:13,666 I'm looking for someone to finance an expedition. 148 00:08:13,731 --> 00:08:16,295 What? No! Get out of my... 149 00:08:16,418 --> 00:08:18,650 - Mr. McDuck! - Mr. McDuck! 150 00:08:18,715 --> 00:08:20,694 - A moment of your time, sir. - Mr. McDuck, 151 00:08:20,784 --> 00:08:23,100 - have I got an investment for you! - Move! 152 00:08:25,395 --> 00:08:27,158 Ach! Even back then, 153 00:08:27,223 --> 00:08:28,549 all everyone wanted was a piece of 154 00:08:28,614 --> 00:08:30,572 - my fortune. - Oh, come now, Scrooge. 155 00:08:30,637 --> 00:08:33,623 Not everyone here is looking for a handout. 156 00:08:33,762 --> 00:08:36,525 McDuck, I come to take your money 157 00:08:36,590 --> 00:08:39,225 and reclaim Beagleburg for my kin! 158 00:08:39,309 --> 00:08:41,291 Some of them just want to rob you. 159 00:08:41,356 --> 00:08:43,697 Bankjob! Babyface! Bugle! 160 00:08:43,762 --> 00:08:46,244 Take everything that ain't nailed down! 161 00:08:50,092 --> 00:08:52,869 - Waah! - Hey! You guys go on without me! 162 00:08:52,934 --> 00:08:56,340 I'm gonna stick with this crazy party crawl! 163 00:09:00,222 --> 00:09:02,295 Looks like the party's over. 164 00:09:02,473 --> 00:09:04,958 - Let's just get back to my family and... - No! 165 00:09:05,028 --> 00:09:08,158 I mean, you deserve a break. It's Christmas! 166 00:09:08,223 --> 00:09:10,400 Give me one more shot. I know the perfect party. 167 00:09:10,465 --> 00:09:13,385 No family, no business, no responsibility. 168 00:09:13,450 --> 00:09:15,416 - Oh, please, please, please? - Well. I... 169 00:09:15,481 --> 00:09:17,404 Ooh, thank you! 170 00:09:22,114 --> 00:09:23,224 Is this... 171 00:09:23,318 --> 00:09:25,447 Your first Christmas in Duckburg, 172 00:09:25,512 --> 00:09:28,377 before family and fortune and business harassed. 173 00:09:28,442 --> 00:09:30,447 It's the perfect Christmas! 174 00:09:30,512 --> 00:09:33,194 Just like you asked! 175 00:09:41,140 --> 00:09:44,154 Now, that is more like it. 176 00:09:44,544 --> 00:09:47,123 No more nagging responsibilities. 177 00:09:47,278 --> 00:09:49,990 Silent night, indeed. 178 00:09:53,527 --> 00:09:55,795 Curse me kilts, this is boring. 179 00:09:56,239 --> 00:09:58,963 Now I see your lesson, specter. 180 00:09:59,028 --> 00:10:00,963 The minor frustrations of your life 181 00:10:01,028 --> 00:10:03,967 pale in comparison to the excitement they bring. 182 00:10:04,051 --> 00:10:06,889 Hearth, home, family... 183 00:10:07,004 --> 00:10:08,833 That's what Christmas is all about. 184 00:10:08,898 --> 00:10:10,824 No more living in the past. 185 00:10:10,889 --> 00:10:12,740 Take me back, spirit. 186 00:10:12,855 --> 00:10:14,543 - No. - What's that, now? 187 00:10:14,723 --> 00:10:16,753 Every year, I spend my Christmas 188 00:10:16,818 --> 00:10:20,787 showing selfish ingrates the true meaning of Christmas, 189 00:10:20,855 --> 00:10:23,463 only to be ditched the following year because they have to 190 00:10:23,528 --> 00:10:26,669 "look after Tiny Tim" or whatever. 191 00:10:26,777 --> 00:10:29,463 Blech! But you were different. 192 00:10:29,528 --> 00:10:31,920 You always came back to us. 193 00:10:32,035 --> 00:10:35,537 Then your family moved in. 194 00:10:35,762 --> 00:10:38,224 How long before you decide to have Christmas with them, 195 00:10:38,316 --> 00:10:41,318 and I get left behind again?! 196 00:10:45,480 --> 00:10:48,037 So I brought you back where nothing, 197 00:10:48,116 --> 00:10:50,822 not even my fellow spirits, could distract you 198 00:10:50,887 --> 00:10:53,611 from this glorious Christmas past! 199 00:10:53,676 --> 00:10:56,884 And we can relive it over and over and over 200 00:10:56,949 --> 00:10:59,546 together forever! 201 00:11:13,902 --> 00:11:15,927 Take that, ya wistful wisp! 202 00:11:23,238 --> 00:11:25,302 You know, this is an amazing fight. 203 00:11:25,418 --> 00:11:26,626 I know, right? 204 00:11:26,691 --> 00:11:29,333 What I wouldn't give to do it over again. 205 00:11:29,418 --> 00:11:32,618 Nostalgia for a fight that started a minute ago? 206 00:11:32,683 --> 00:11:34,691 Now, that's living in the past! 207 00:11:34,756 --> 00:11:35,974 Let's do it! 208 00:11:37,418 --> 00:11:39,603 Oh, man, this is gonna be great! 209 00:11:39,668 --> 00:11:41,319 Uh, where was I? Oh, right. 210 00:11:41,982 --> 00:11:44,021 Every year... 211 00:11:46,281 --> 00:11:49,802 Ha-ha! Good one, Scrooge! Get back here. 212 00:11:49,894 --> 00:11:51,939 Or should I say, "Get back now"? 213 00:11:54,293 --> 00:11:55,637 Scrooge? 214 00:11:56,012 --> 00:11:57,395 Uh... 215 00:11:57,707 --> 00:12:00,302 He'll... He'll be back. 216 00:12:01,561 --> 00:12:03,407 Take heed, rise, 217 00:12:03,472 --> 00:12:05,240 and walk with me! 218 00:12:19,808 --> 00:12:21,623 Back where I started? 219 00:12:21,731 --> 00:12:24,470 But maybe not back when I started! 220 00:12:24,535 --> 00:12:27,294 Ha-ha! Good one, Time Traveler Dewey. 221 00:12:27,988 --> 00:12:30,009 Okay. If this is really the past, 222 00:12:30,074 --> 00:12:32,615 then I can finally spend Christmas with... 223 00:12:34,191 --> 00:12:36,547 some weird emo kid? 224 00:12:37,442 --> 00:12:39,412 I say go 225 00:12:39,519 --> 00:12:41,716 But you say stay 226 00:12:41,804 --> 00:12:43,861 You can't tell me 227 00:12:43,926 --> 00:12:45,857 What to do 228 00:12:45,938 --> 00:12:49,213 Don't understand A word I say 229 00:12:49,278 --> 00:12:51,357 So phooey! Phooey! 230 00:12:51,422 --> 00:12:54,940 Phooey on you! 231 00:12:55,148 --> 00:12:56,939 Uncle Donald? 232 00:12:57,011 --> 00:12:59,427 Who are you?! How much did you hear? 233 00:12:59,492 --> 00:13:01,458 Did you like it? Answer me! 234 00:13:01,523 --> 00:13:04,885 Oh, uh, my name is... Bluey, 235 00:13:04,950 --> 00:13:06,326 your 15th step-cousin 236 00:13:06,391 --> 00:13:08,740 on your great-grandmother's niece's side 237 00:13:08,805 --> 00:13:11,494 from... Canada, eh? 238 00:13:12,062 --> 00:13:16,174 Oh, this is the most confusing family. 239 00:13:16,318 --> 00:13:18,537 Wait, wait, wait. If you're here, where's your sister? 240 00:13:18,602 --> 00:13:21,424 Della? Same place she is every year: 241 00:13:21,489 --> 00:13:23,536 camped out back, looking for Santa. 242 00:13:23,601 --> 00:13:26,511 She's right out back? Come on, you got to help me find her! 243 00:13:26,902 --> 00:13:28,373 No, thanks. 244 00:13:28,451 --> 00:13:30,172 Christmas is a bunch of kids' stuff. 245 00:13:30,240 --> 00:13:32,601 Plus I'm thi-i-is close 246 00:13:32,687 --> 00:13:34,171 to writing the perfect song. 247 00:13:34,257 --> 00:13:36,286 You're really not. Snatch! 248 00:13:38,006 --> 00:13:40,130 Hey! What's the big idea? 249 00:13:40,255 --> 00:13:42,742 I'm comin', Mom! 250 00:13:46,007 --> 00:13:47,732 Give me that! Oh! 251 00:13:48,942 --> 00:13:51,193 Aw, man, it's all out of tune. 252 00:13:52,133 --> 00:13:54,576 Wait, wait. I don't hate it. 253 00:13:55,098 --> 00:13:56,176 Stop. 254 00:13:56,254 --> 00:13:57,920 Della's not here. 255 00:13:58,808 --> 00:14:00,795 I think she was attacked. 256 00:14:01,902 --> 00:14:02,956 Ugh! 257 00:14:03,074 --> 00:14:04,747 Attacked by a case of the munchies. 258 00:14:04,812 --> 00:14:05,912 It's just jelly. 259 00:14:05,988 --> 00:14:08,072 What would you have done if it wasn't? 260 00:14:08,137 --> 00:14:11,583 Oh, why is Della making such a big deal out of this? 261 00:14:11,648 --> 00:14:13,517 She packed way too much food. 262 00:14:13,582 --> 00:14:15,173 She brought a family-sized tent 263 00:14:15,238 --> 00:14:17,167 that she couldn't even set up by herself. 264 00:14:17,675 --> 00:14:19,091 Like so. 265 00:14:19,316 --> 00:14:21,386 Yaah! 266 00:14:24,052 --> 00:14:25,737 How do you explain this? 267 00:14:28,551 --> 00:14:31,654 Well that... is weird. 268 00:14:34,176 --> 00:14:35,810 - Ow. - Whoops! 269 00:14:36,082 --> 00:14:37,935 Ow. Ow! 270 00:14:38,022 --> 00:14:40,908 So Della must take you on awesome adventures all the time, huh? 271 00:14:40,973 --> 00:14:43,400 Ah, please. I'm a little too mature 272 00:14:43,465 --> 00:14:45,548 for adventures with my sister. 273 00:14:45,613 --> 00:14:49,427 I'm more of the soulful, devil-may-care loner type. 274 00:14:49,568 --> 00:14:51,917 - Oh, totally. Me too. - Waah! 275 00:14:51,982 --> 00:14:54,056 But Della is amazing, right? 276 00:14:54,121 --> 00:14:56,753 I mean, why wouldn't you want to go on a Christmas adventure with her? 277 00:14:56,818 --> 00:14:58,877 She wanted me to, but... 278 00:14:58,942 --> 00:15:01,415 Well, why aren't you with your family? 279 00:15:01,480 --> 00:15:03,939 The answer to that is complicated 280 00:15:04,004 --> 00:15:05,882 and full of paradoxes. 281 00:15:11,107 --> 00:15:15,334 Ah. Della's tracks end here, but the others keep going. 282 00:15:15,448 --> 00:15:18,060 Maybe it gave her a piggyback ride? 283 00:15:18,205 --> 00:15:20,803 I gave Della this scarf last Christmas. 284 00:15:20,897 --> 00:15:23,818 She never would have left it behind unless... 285 00:15:25,692 --> 00:15:27,460 That's not Santa Claus. 286 00:15:27,654 --> 00:15:31,286 Wendigo! 287 00:15:42,607 --> 00:15:45,405 I'll deck your halls, ya big palooka! 288 00:16:03,346 --> 00:16:05,541 What is happening? 289 00:16:07,022 --> 00:16:09,173 Ugh. You're not Santa Claus. 290 00:16:09,238 --> 00:16:12,857 Della, you no-good, reckless... 291 00:16:14,035 --> 00:16:15,074 Della? 292 00:16:15,152 --> 00:16:17,938 Squawk, squawk, squawk. Look who decided to come camping. 293 00:16:18,003 --> 00:16:20,368 Just had to trip one of my Santa traps. 294 00:16:20,433 --> 00:16:21,963 One day I'll catch that ho-ho hooligan 295 00:16:22,028 --> 00:16:24,963 and give Uncle Scrooge the best Christmas gift ever. 296 00:16:25,028 --> 00:16:27,086 This dummy in your dumb band too? 297 00:16:27,178 --> 00:16:29,008 I am a solo act. 298 00:16:29,248 --> 00:16:32,880 Wendigo! 299 00:16:33,014 --> 00:16:35,964 - What is that thing? - I'd guess a Wendigo. 300 00:16:36,029 --> 00:16:38,129 Legend has it that they're poor souls 301 00:16:38,194 --> 00:16:40,543 turned into monsters by obsession and desperation. 302 00:16:40,608 --> 00:16:43,656 Hurry up and get us down, Dumbella! 303 00:16:44,178 --> 00:16:47,039 - No. Not until you apologize. - For what? 304 00:16:47,186 --> 00:16:49,230 - Wrong answer. - Donald! 305 00:16:49,295 --> 00:16:51,851 Okay. I'm sorry I called you Dumbella. 306 00:16:51,959 --> 00:16:54,207 - Try again. - Uh... okay. 307 00:16:54,272 --> 00:16:58,162 I'm sorry I used your toothbrush to clean my combat boots. 308 00:16:58,287 --> 00:16:59,896 You did what? 309 00:17:02,537 --> 00:17:04,214 You don't even know what you did wrong. 310 00:17:04,279 --> 00:17:05,410 Typical Donald. 311 00:17:05,475 --> 00:17:07,285 How could I have done anything wrong? 312 00:17:07,350 --> 00:17:09,089 I haven't seen you all night! 313 00:17:10,185 --> 00:17:12,685 That's what you did wrong! 314 00:17:13,920 --> 00:17:15,375 That's why she packed the extra food 315 00:17:15,440 --> 00:17:16,863 and the family-sized tent 316 00:17:16,928 --> 00:17:19,113 and left her scarf behind for you to follow her. 317 00:17:19,178 --> 00:17:20,800 She didn't care about finding Santa. 318 00:17:20,865 --> 00:17:22,738 She just wanted to spend Christmas with you. 319 00:17:22,803 --> 00:17:25,277 But you were too caught up in your own thing to notice. 320 00:17:25,342 --> 00:17:28,047 Locked in your room, ignoring everybody. 321 00:17:28,154 --> 00:17:30,935 And I have a lot of apologizing to do when I get back. 322 00:17:31,000 --> 00:17:33,332 Della, I'm sorry, okay? 323 00:17:33,397 --> 00:17:36,031 I shouldn't have ditched you on Christmas. 324 00:17:40,343 --> 00:17:42,828 All right, ugly. What do you want? 325 00:17:42,983 --> 00:17:45,428 Wendigo! 326 00:17:45,592 --> 00:17:48,545 Scrooge! 327 00:17:48,661 --> 00:17:50,851 - Of course. - Of course. 328 00:18:34,664 --> 00:18:37,859 Wahoo! Crack-a-roonie! 329 00:18:38,589 --> 00:18:40,034 Now what? 330 00:18:47,753 --> 00:18:50,352 Aw, listen, Della. I really am sorry. 331 00:18:50,417 --> 00:18:54,387 I promise we'll never spend another Christmas apart. 332 00:18:56,378 --> 00:18:58,317 Thanks for helping us back there. 333 00:18:59,917 --> 00:19:02,149 Uh, this is weird. 334 00:19:02,214 --> 00:19:04,636 Sorry. I've just always wanted to spend Christmas 335 00:19:04,701 --> 00:19:07,196 with my... 15th step-cousin 336 00:19:07,261 --> 00:19:09,117 on my great-grandmother's niece's side, that was it. 337 00:19:09,182 --> 00:19:11,297 You're a relative from the future, aren't you? 338 00:19:11,362 --> 00:19:13,753 What? No! 339 00:19:13,854 --> 00:19:16,735 Eh, eh. Please. We're the Duck family. 340 00:19:16,800 --> 00:19:18,782 This is only like the fourth weirdest thing 341 00:19:18,847 --> 00:19:20,313 that's happened to us on Christmas. 342 00:19:20,378 --> 00:19:22,749 Okay, well, I've gotta warn you about what's gonna happen in the future. 343 00:19:22,814 --> 00:19:24,725 No! Keep your mouth shut! 344 00:19:24,790 --> 00:19:26,180 You can't warn us about our future! 345 00:19:26,245 --> 00:19:27,750 You'll disrupt the time stream! 346 00:19:27,815 --> 00:19:29,936 Haven't you ever seen any movie? 347 00:19:30,001 --> 00:19:31,848 - Oh, yeah. - Stay here. 348 00:19:31,913 --> 00:19:34,438 We'll go get Uncle Scrooge to take care of the beast. 349 00:19:45,101 --> 00:19:47,327 Scrooge! 350 00:19:47,632 --> 00:19:51,391 Here, ya nostalgic night terror! 351 00:19:53,390 --> 00:19:54,829 Uncle Scrooge? 352 00:19:54,905 --> 00:19:57,059 I was flying these two back home through time 353 00:19:57,124 --> 00:19:58,309 when I spotted you down here. 354 00:19:58,374 --> 00:20:01,106 What in blazes are you doing here... eh, now? 355 00:20:01,171 --> 00:20:02,548 You could've... 356 00:20:03,530 --> 00:20:05,962 Can we please just go back to our family? 357 00:20:13,241 --> 00:20:14,445 Past? 358 00:20:14,585 --> 00:20:17,813 Wendigos... Poor souls turned into monsters 359 00:20:17,898 --> 00:20:20,016 by obsession and desperation. 360 00:20:20,234 --> 00:20:22,868 He's been lost in these woods this whole time. 361 00:20:23,023 --> 00:20:26,368 Every Christmas Eve... Waiting for me. 362 00:20:29,874 --> 00:20:32,641 I'm going to give an old friend a present. 363 00:20:34,757 --> 00:20:37,649 No one gets left behind on Christmas. 364 00:20:39,070 --> 00:20:40,727 You mean it? 365 00:20:43,984 --> 00:20:47,864 Take heed, rise, and walk with me! 366 00:21:15,234 --> 00:21:17,097 Welcome back. 367 00:21:24,446 --> 00:21:26,818 On the twelfth day Of Christmas 368 00:21:26,883 --> 00:21:28,920 My true love gave to me 369 00:21:28,985 --> 00:21:31,123 Twelve days of Christmas 370 00:21:31,188 --> 00:21:32,982 Eleven planes a-flying 371 00:21:33,047 --> 00:21:34,756 Ten days of Christmas 372 00:21:34,821 --> 00:21:36,459 Eight days of Christmas 373 00:21:36,524 --> 00:21:38,420 Oops, forgot the ninth day 374 00:21:38,485 --> 00:21:40,123 Seven Samurai 375 00:21:40,188 --> 00:21:41,967 Six comes after seven 376 00:21:42,032 --> 00:21:45,326 - Lots of Christmas days - Lots of Christmas days 377 00:21:45,391 --> 00:21:46,801 - Four Christmas days - Four Christmas days 378 00:21:46,866 --> 00:21:48,052 - Three Christmas days - Three Christmas days 379 00:21:48,117 --> 00:21:49,520 - Two Christmas days - Two Christmas days 380 00:21:49,585 --> 00:21:55,824 - And a cartridge Of printer ink - And a cartridge Of printer ink 381 00:21:55,889 --> 00:21:57,617 Ah! Nailed it! 382 00:22:05,447 --> 00:22:07,237 Merry Christmas, you guys. 383 00:22:07,438 --> 00:22:09,018 See you soon. 384 00:22:13,640 --> 00:22:17,177 Synchronized by srjanapala 385 00:22:17,655 --> 00:22:20,306 Duckburg Christmas 386 00:22:20,484 --> 00:22:23,227 Is the time for friends 387 00:22:23,507 --> 00:22:25,399 And family 388 00:22:25,648 --> 00:22:29,481 To gather round the fire 389 00:22:29,546 --> 00:22:33,282 And when Christmas past 390 00:22:34,132 --> 00:22:37,884 Is home at last 391 00:22:38,327 --> 00:22:41,376 The bells will finally ring 392 00:22:41,538 --> 00:22:45,212 On Duckburg Christmas 393 00:22:45,262 --> 00:22:49,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.