Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,086 --> 00:00:08,281
Now, set your eyes to "Otto,"
'cause you're watching
2
00:00:08,348 --> 00:00:12,143
the Ottoman Empire
all-day marathon!
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,070
Overpriced artisanal furniture!
4
00:00:15,137 --> 00:00:17,277
Living room protocol.
Use a coaster.
5
00:00:17,344 --> 00:00:20,830
And must you fill the fine
china with cheesy puffs?
6
00:00:24,413 --> 00:00:26,219
Hmm?
7
00:01:01,001 --> 00:01:03,284
Getting low
on Cherry Pep, Mrs. B.
8
00:01:05,689 --> 00:01:09,940
- Greetings, Agent 22.
- Black Heron?
9
00:01:14,759 --> 00:01:17,591
? Life is like a hurricane ?
10
00:01:17,658 --> 00:01:20,091
? Here in Duckburg ?
11
00:01:20,158 --> 00:01:22,775
? Race cars, lasers, airplanes ?
12
00:01:22,842 --> 00:01:25,372
? It's a duck-blur ?
13
00:01:25,439 --> 00:01:27,909
? We might solve a mystery ?
14
00:01:27,976 --> 00:01:30,559
? Or rewrite history ?
15
00:01:30,626 --> 00:01:32,905
? Ducktales, whoo-ooh ?
16
00:01:33,238 --> 00:01:36,896
? Every day they're out there
making Ducktales ?
17
00:01:36,963 --> 00:01:38,331
? Whoo-ooh ?
18
00:01:38,409 --> 00:01:40,124
? Tales of derring-do ?
19
00:01:40,191 --> 00:01:42,137
? Bad and good-luck tales ?
20
00:01:42,204 --> 00:01:43,833
? Whoo-ooh ?
21
00:01:43,900 --> 00:01:46,643
? D-d-danger lurks behind you ?
22
00:01:46,710 --> 00:01:49,084
? There's a stranger
out to find you ?
23
00:01:49,151 --> 00:01:50,107
? What to do? ?
24
00:01:50,174 --> 00:01:52,634
? Just grab on
to some Ducktales ?
25
00:01:52,701 --> 00:01:54,167
? Whoo-ooh ?
26
00:01:54,287 --> 00:01:56,437
? Every day they're out there ?
27
00:01:56,504 --> 00:01:57,861
? Making Ducktales ?
28
00:01:57,928 --> 00:01:59,542
? Whoo-ooh ?
29
00:01:59,713 --> 00:02:01,899
? Tales of daring bad and good ?
30
00:02:01,966 --> 00:02:04,450
? Not phony tales
or cottontails ?
31
00:02:04,517 --> 00:02:06,564
- ? No, Ducktales! ?
- ? Whoo-ooh! ?
32
00:02:06,631 --> 00:02:09,034
*DUCKTALES (2017)*
Season 01 Episode 17
33
00:02:10,023 --> 00:02:12,233
Episode Title:
"From the Confidential Casefiles of Agent 22!"
34
00:02:13,166 --> 00:02:16,202
This is a rough job.
But when the going gets tough...
35
00:02:16,269 --> 00:02:18,587
The tough get tufting!
36
00:02:18,654 --> 00:02:20,589
- Whoo!
- Whoo!
37
00:02:23,819 --> 00:02:25,302
Morning, Mr. McDuck!
38
00:02:25,369 --> 00:02:27,357
Oh, uh, good morning, Webbigail.
39
00:02:27,424 --> 00:02:28,527
Where's your granny?
40
00:02:28,594 --> 00:02:30,767
She didn't bring up
my nutmeg tea this morning.
41
00:02:30,834 --> 00:02:32,290
Oh, I can make your tea! Whoop!
42
00:02:32,357 --> 00:02:34,894
That's really not...
All right.
43
00:02:36,147 --> 00:02:38,338
- It's one droplet of...
- Milk!
44
00:02:38,503 --> 00:02:40,627
A light stir, not to fully
dissolve the nutmeg.
45
00:02:40,694 --> 00:02:42,075
Oh, and don't worry,
it's the same
46
00:02:42,142 --> 00:02:43,875
teabag we've been using
all month.
47
00:02:47,193 --> 00:02:50,385
Mmm! Ahh!
Taste the savings.
48
00:02:50,452 --> 00:02:54,187
- How do you know...
- Oh, I know everything about you.
49
00:03:07,797 --> 00:03:10,689
Um, wouldn't you rather be
with the boys?
50
00:03:15,445 --> 00:03:17,820
So, what are your thoughts
on sword horses?
51
00:03:17,887 --> 00:03:18,954
You know, unicorns.
52
00:03:19,021 --> 00:03:20,591
This book says
you've encountered one.
53
00:03:20,658 --> 00:03:22,687
Warrior poets that can
impale their enemies!
54
00:03:22,754 --> 00:03:24,228
Are they the best?
55
00:03:24,308 --> 00:03:26,077
Oh!
Want me to get your breakfast?
56
00:03:26,144 --> 00:03:28,650
Uh, I'll get it myself.
57
00:03:34,555 --> 00:03:36,441
Greats sacks of delirium!
58
00:03:36,508 --> 00:03:38,683
Maybe Donald tried to make
an omelet again?
59
00:03:38,750 --> 00:03:41,603
Impossible. He still hasn't figured
how to get out of the pantry.
60
00:03:47,613 --> 00:03:49,689
It can't be.
61
00:03:57,412 --> 00:04:00,797
Ooh, Agent 22 !
Wonderful. You're early.
62
00:04:00,864 --> 00:04:02,621
- We can begin with the...
- Director Von Drake!
63
00:04:02,688 --> 00:04:05,375
I've been reading the Black Heron
Case File. Very intriguing.
64
00:04:05,442 --> 00:04:07,449
According to our intelligence,
she's a real bad egg.
65
00:04:07,516 --> 00:04:09,221
Martial artist, robotics
engineer,
66
00:04:09,288 --> 00:04:10,723
and chemist-turned
counter-agent.
67
00:04:10,790 --> 00:04:13,845
- Yes, and apparent...
- Apparently she's after the last page
68
00:04:13,912 --> 00:04:15,589
of the legendary Great Book.
69
00:04:15,656 --> 00:04:18,826
The page was recently unearthed
at Castle Dunwyn.
70
00:04:19,412 --> 00:04:20,896
Right!
And it is said
71
00:04:20,963 --> 00:04:22,689
- to contain...
- It is said to contain
72
00:04:22,756 --> 00:04:23,836
a dangerous secret.
73
00:04:23,903 --> 00:04:26,180
Well, did you know that
she is working for...
74
00:04:26,247 --> 00:04:28,289
I bet you that FOWL
is behind this. That's the...
75
00:04:28,356 --> 00:04:30,152
- Fiendish Organization for World Larceny!
- Fiendish Organization for World Larceny!
76
00:04:30,219 --> 00:04:32,246
The page is up for auction
tonight here in London.
77
00:04:32,313 --> 00:04:33,902
Heron will make a play
for it then.
78
00:04:33,969 --> 00:04:35,449
Unless we can get it first.
79
00:04:35,516 --> 00:04:38,063
Well if you were so smart,
80
00:04:38,130 --> 00:04:42,045
you would know this is
an exclusive high-class auction.
81
00:04:42,153 --> 00:04:46,039
Luckily we have acquired
a VIP invitation,
82
00:04:46,106 --> 00:04:48,863
thanks to a wealthy
freelance operative.
83
00:04:48,930 --> 00:04:50,664
- Wait, what?
- Agent 22,
84
00:04:50,731 --> 00:04:52,770
meet your new partner:
McDuck.
85
00:04:52,837 --> 00:04:54,725
Scrooge McDuck.
86
00:04:58,731 --> 00:05:00,289
Ha-ha!
Had a late night
87
00:05:00,356 --> 00:05:02,235
catching that pesky
Jack the Tripper,
88
00:05:02,302 --> 00:05:04,186
and there was some celebrating
afterwards.
89
00:05:04,575 --> 00:05:06,522
You mind returning
these to the queen?
90
00:05:07,138 --> 00:05:11,248
Now, on to the super-secret
secret agent equipment.
91
00:05:12,294 --> 00:05:13,621
Already have a cane.
92
00:05:13,688 --> 00:05:15,975
Ho, ho, ho! Not like this.
93
00:05:16,114 --> 00:05:20,586
Meet the Von Drake
Action Cane PPK,
94
00:05:20,653 --> 00:05:23,809
equipped with a number
of unique gadgets,
95
00:05:23,876 --> 00:05:26,399
which if used not correctly
96
00:05:26,466 --> 00:05:27,883
could kill you instant...
97
00:05:27,950 --> 00:05:30,606
Yeah, I'm sure I'll figure it out.
Let's roll, 22!
98
00:05:30,673 --> 00:05:32,366
Adventure awaits!
99
00:05:32,929 --> 00:05:36,093
That was the "not correctly"
I was talking about.
100
00:05:36,160 --> 00:05:38,584
...all-day marathon!
101
00:05:38,821 --> 00:05:40,842
I'm off for a little trip.
102
00:05:40,909 --> 00:05:43,228
Uncle Donald's in the pantry
if you need anything.
103
00:05:43,295 --> 00:05:46,019
If I don't come back, it's been
a pleasure knowing you all.
104
00:05:46,086 --> 00:05:47,306
- Yeah, yeah.
- Uh-huh, sure.
105
00:05:47,373 --> 00:05:49,429
Shh!...
106
00:05:52,636 --> 00:05:53,742
So, where are we going?
107
00:05:53,809 --> 00:05:55,264
"We" are going nowhere.
108
00:05:55,331 --> 00:05:57,429
But you are going to save
Granny, aren't you?
109
00:05:57,496 --> 00:05:59,309
If she's in trouble,
I wanna help!
110
00:05:59,386 --> 00:06:01,996
She would want you
safe at home.
111
00:06:02,114 --> 00:06:03,621
That's final.
112
00:06:10,035 --> 00:06:11,191
Hmm.
113
00:06:11,478 --> 00:06:13,457
Ah! There you are.
114
00:06:13,524 --> 00:06:15,924
We'll be arriving
in a couple hours, Mr. McD.
115
00:06:15,991 --> 00:06:19,012
Remember, this trip needs to
remain a secret, Launchpad.
116
00:06:19,079 --> 00:06:21,010
No one should know
where we're going.
117
00:06:21,077 --> 00:06:22,614
Way ahead of you.
118
00:06:25,553 --> 00:06:28,223
Ready for some action, cane?
119
00:06:40,083 --> 00:06:41,983
What are you doing here?
120
00:06:42,050 --> 00:06:45,564
The action cane, that black
feather, those coordinates...
121
00:06:45,631 --> 00:06:49,313
That can only mean an Agent
22-McDuck spy adventure!
122
00:06:49,380 --> 00:06:51,973
Oh! With Granny missing, can I
be your partner on this one?
123
00:06:52,040 --> 00:06:53,225
Please give me a chance!
124
00:06:53,292 --> 00:06:54,490
I'm trained in espionage,
125
00:06:54,557 --> 00:06:56,963
counter-espionage, I'm super
good at secret-keeping...
126
00:06:57,030 --> 00:06:59,088
Hmm. We're too far
to turn back now,
127
00:06:59,155 --> 00:07:01,116
but you'll be safe on the sub.
128
00:07:03,378 --> 00:07:07,162
Sorry. Blindfold slipped.
Still no clue where we are.
129
00:07:07,998 --> 00:07:09,959
On second thought...
130
00:07:10,034 --> 00:07:11,169
I can come?
131
00:07:11,236 --> 00:07:13,434
First-ever
Webby-McDuck team-up!
132
00:07:13,501 --> 00:07:15,641
This is not
a normal adventure.
133
00:07:15,708 --> 00:07:18,069
You'll need
to follow my lead.
134
00:07:18,304 --> 00:07:21,827
Now, just follow my lead.
McDuck?
135
00:07:25,378 --> 00:07:27,572
Ladies and gentleman,
ladies and gentlemen,
136
00:07:27,639 --> 00:07:31,041
let's start our bidding with the
last page from the Great Book,
137
00:07:31,108 --> 00:07:33,923
a priceless artifact
for medieval enthusiasts.
138
00:07:33,990 --> 00:07:35,717
So, what's on it exactly?
139
00:07:35,784 --> 00:07:38,365
Alchemy. Formulas
for potions and elixirs.
140
00:07:38,432 --> 00:07:41,170
Legend has it that the high
priests of Castle Dunwyn
141
00:07:41,237 --> 00:07:44,455
were mentored by mystical
creatures from the nearby glen,
142
00:07:44,522 --> 00:07:46,713
creatures with untold powers.
143
00:07:46,780 --> 00:07:48,709
- Untold powers?
- Yes.
144
00:07:48,776 --> 00:07:51,279
If you believe that sort of thing.
FOWL seems to.
145
00:07:51,346 --> 00:07:53,275
How do you know
so much about all this?
146
00:07:53,342 --> 00:07:55,693
Untold chaos.
Dark artifacts.
147
00:07:55,760 --> 00:07:57,404
A man has his hobbies.
148
00:08:00,535 --> 00:08:02,814
There's Black Heron.
Stick to the plan:
149
00:08:02,881 --> 00:08:04,623
Outbid her, win the page.
150
00:08:06,465 --> 00:08:08,674
Shall we start the bidding
at 25,000 pounds?
151
00:08:08,741 --> 00:08:10,139
Do I have 25?
152
00:08:10,507 --> 00:08:12,596
21. Do I hear 50,000?
153
00:08:12,663 --> 00:08:14,311
We are at 50,000.
154
00:08:14,989 --> 00:08:16,725
And 60,000.
155
00:08:16,792 --> 00:08:19,225
70,000. Do I hear
80 anyone? You, sir,
156
00:08:19,292 --> 00:08:20,842
the sweaty grump in the derby?
157
00:08:21,049 --> 00:08:22,522
What are you doing? Bid!
158
00:08:22,840 --> 00:08:26,186
The agency only gave me 60,000.
159
00:08:26,368 --> 00:08:28,304
What, you expect me to
chip in myself?
160
00:08:28,371 --> 00:08:30,279
You are a billionaire!
161
00:08:30,346 --> 00:08:33,392
And sold for 70,000
to the lovely young woman
162
00:08:33,459 --> 00:08:36,377
who appears to be
jumping out the window.
163
00:08:43,956 --> 00:08:46,465
- And now we can
steal it from her for free!
164
00:08:46,532 --> 00:08:48,294
I just saved SHUSH
a lot of money.
165
00:08:48,361 --> 00:08:50,324
You're welcome. Aah!
166
00:08:57,605 --> 00:09:01,382
I know you think this is just a fun
little excursion, but listen...
167
00:09:01,449 --> 00:09:03,770
Yep. Super serious.
Got it.
168
00:09:07,726 --> 00:09:10,215
Aw! Look at its jaunty hat!
169
00:09:10,282 --> 00:09:13,054
Pip, pip to you, mysterious orb!
170
00:09:13,121 --> 00:09:14,707
Webbigail, quiet!
171
00:09:31,483 --> 00:09:32,796
Protocol 414.
172
00:09:32,863 --> 00:09:35,406
Don't arouse suspicion.
Maintain camouflage.
173
00:09:38,114 --> 00:09:40,450
The lair's guard.
It spotted us.
174
00:09:40,517 --> 00:09:41,898
That thing?
175
00:09:42,397 --> 00:09:44,583
Don't underestimate
its adorable appearance.
176
00:09:44,650 --> 00:09:46,716
It's actually...
an elite killing machine,
177
00:09:46,783 --> 00:09:49,047
not some
adorably jovial globule.
178
00:09:50,428 --> 00:09:51,444
I know!
179
00:09:51,512 --> 00:09:54,234
That's a vintage series 2
Troububble C-20!
180
00:09:54,301 --> 00:09:55,593
Filled with Incendium!
181
00:09:55,660 --> 00:09:57,433
It'll ignite anything
it lands on.
182
00:09:57,500 --> 00:09:59,381
So cool!
183
00:09:59,449 --> 00:10:02,206
You know, most kids wouldn't get
this excited about impending doom.
184
00:10:02,273 --> 00:10:04,601
Louie mostly just cries.
185
00:10:09,439 --> 00:10:10,680
What are you...
186
00:10:11,335 --> 00:10:15,195
Gassing it.
From Incendium to helium!
187
00:10:17,475 --> 00:10:20,453
I haven't seen a maneuver
that impressive since...
188
00:10:22,101 --> 00:10:24,117
Next time, read the file.
189
00:10:24,184 --> 00:10:27,086
If you know your situation, then
you know how to conqueror it.
190
00:10:27,266 --> 00:10:30,299
- Wh-What is it?
- Strange berry bushes.
191
00:10:30,366 --> 00:10:32,312
They don't look native
to the island.
192
00:10:32,608 --> 00:10:34,180
Could be poisonous.
193
00:10:35,202 --> 00:10:36,541
They weren't.
194
00:10:36,608 --> 00:10:39,599
What is wrong with you?
There are rules! Protocol!
195
00:10:39,666 --> 00:10:41,135
Loosen up, 22!
196
00:10:41,202 --> 00:10:43,363
Ya gotta be willing to make
things up as you go along.
197
00:10:43,430 --> 00:10:46,273
I didn't get this far in life
by following the rules.
198
00:10:48,677 --> 00:10:50,871
Great.
And now you're dying.
199
00:10:50,938 --> 00:10:53,765
Worse. I got a stem
caught in my throat.
200
00:10:54,030 --> 00:10:55,617
Anyway, onward.
201
00:11:08,404 --> 00:11:09,850
What is it now?
202
00:11:09,917 --> 00:11:12,440
Should we have a battle cry
to strike fear in our enemies?
203
00:11:12,507 --> 00:11:13,921
What do you have in mind?
204
00:11:13,988 --> 00:11:17,077
Get ready to lose bad,
baddies!
205
00:11:17,927 --> 00:11:19,671
Eh, what she said.
206
00:11:19,841 --> 00:11:22,233
Just had to yell
a battle cry, didn't you?
207
00:11:27,935 --> 00:11:31,147
Come on, ya blasted bucket of bolts,
let's wallop!
208
00:11:40,402 --> 00:11:41,826
Ha!
209
00:12:07,899 --> 00:12:10,213
Good show, 22.
210
00:12:16,462 --> 00:12:19,534
Aw. That was going to be
so impressive.
211
00:12:19,715 --> 00:12:21,040
Anyway, shall we?
212
00:12:21,107 --> 00:12:22,836
We have to chase after
that last robot.
213
00:12:22,903 --> 00:12:25,311
- No loose ends.
- Bah. We won't be seeing him again.
214
00:12:25,378 --> 00:12:29,034
How are you still functioning?
215
00:12:31,460 --> 00:12:32,797
Hyah!
216
00:12:36,165 --> 00:12:37,384
Ha-ha!
217
00:12:37,676 --> 00:12:39,807
Anyway, shall we?
218
00:12:41,595 --> 00:12:46,049
Ah! Ugh! This is worse
than when they were alive.
219
00:12:47,798 --> 00:12:49,478
Hyah!
220
00:12:50,006 --> 00:12:52,333
Impressive.
All those years in my house,
221
00:12:52,400 --> 00:12:54,282
we should have done something
like this sooner.
222
00:12:54,349 --> 00:12:56,255
Granny always told me
to never bother you.
223
00:12:56,322 --> 00:12:58,475
If you wanted to do something,
you'd come to me.
224
00:12:58,542 --> 00:13:01,532
But you were always so busy with
your business and your grumbling.
225
00:13:01,599 --> 00:13:04,801
But I was busy too. With Granny's
training and my research
226
00:13:04,868 --> 00:13:08,213
about you, so, you know, we both
had our own things going on.
227
00:13:08,280 --> 00:13:10,039
I guess you could say
I've been prepping
228
00:13:10,106 --> 00:13:13,971
for a McDuck-Agent 22
adventure my whole life.
229
00:13:14,501 --> 00:13:16,455
You know so much about me,
230
00:13:16,522 --> 00:13:18,615
and I feel I know
so little about you.
231
00:13:18,682 --> 00:13:20,643
Oh come on.
You know about me.
232
00:13:20,710 --> 00:13:23,362
Like, my favorite color is...
233
00:13:25,829 --> 00:13:28,715
Pink! And my favorite
booby trap is spike pits.
234
00:13:28,782 --> 00:13:31,442
Favorite storm is tropical
cyclone meets thunder snow.
235
00:13:31,509 --> 00:13:34,340
I know your favorite drink...
Nutmeg tea.
236
00:13:34,407 --> 00:13:37,684
But I saw you down a whole
pot not this morning.
237
00:13:37,751 --> 00:13:40,219
Ah. Oh, no. That...
that was just to impress you.
238
00:13:40,286 --> 00:13:42,073
I kind of can't stand it.
239
00:13:42,392 --> 00:13:43,995
Juice, you say?
240
00:13:44,185 --> 00:13:46,745
I'll get it right next time.
I promise.
241
00:13:55,232 --> 00:13:58,479
Heron's lab.
McDuck, where are you?
242
00:13:58,647 --> 00:14:00,056
McDuck?
243
00:14:10,212 --> 00:14:12,549
What do we have here?
244
00:14:16,368 --> 00:14:19,045
Good afternoon, world leaders.
245
00:14:19,112 --> 00:14:21,703
This is Black Heron of FOWL.
246
00:14:21,770 --> 00:14:24,104
Regrets if you haven't
heard of me.
247
00:14:24,323 --> 00:14:28,356
But I've gotten very well
acquainted with your Agent 22.
248
00:14:28,423 --> 00:14:30,096
- Huh?
- After meticulous...
249
00:14:30,163 --> 00:14:32,213
My back molar is rigged
with a distress signal.
250
00:14:32,280 --> 00:14:34,678
SHUSH will be coming for me...
and you, Heron.
251
00:14:34,745 --> 00:14:37,470
Excuse me.
I'm in the middle of filming
252
00:14:37,537 --> 00:14:39,817
my declaration
of harmful intent.
253
00:14:39,915 --> 00:14:41,252
Where was I?
254
00:14:43,953 --> 00:14:46,684
Oh, yes! After meticulous,
255
00:14:46,751 --> 00:14:48,352
frankly ingenious planning,
256
00:14:48,419 --> 00:14:51,669
I have obtained history's
greatest biological weapon.
257
00:14:51,736 --> 00:14:54,373
With the completed formula,
I will breed an army
258
00:14:54,440 --> 00:14:57,130
of super soldiers
that will bounce
259
00:14:57,197 --> 00:14:59,428
to the highest peaks
of corruption.
260
00:14:59,495 --> 00:15:01,551
Did you just say "bounce"?
261
00:15:01,618 --> 00:15:03,692
Who is this? Is he with you?
262
00:15:03,759 --> 00:15:06,592
- Unfortunately.
- You're making a bounce serum?
263
00:15:06,659 --> 00:15:09,903
The untold powers of the
ancient creatures is bouncing?
264
00:15:09,970 --> 00:15:13,292
Yes! There'll be bouncing
here and there and everywhere.
265
00:15:13,359 --> 00:15:15,987
Mass destruction
that's beyond compare!
266
00:15:17,486 --> 00:15:19,182
Stop laughing!
267
00:15:19,249 --> 00:15:21,271
I have wasted
an entire reel of film,
268
00:15:21,338 --> 00:15:23,752
and you're not even
entirely in frame!
269
00:15:23,829 --> 00:15:25,158
What are you doing?
270
00:15:25,225 --> 00:15:27,479
Fighting a deadly super-villain,
apparently.
271
00:15:27,548 --> 00:15:29,588
You're out of your league!
272
00:15:35,126 --> 00:15:39,151
- I could try -a coupling gambit, or...
- 22 ! Little help?
273
00:15:39,218 --> 00:15:41,297
- I'm working out a plan.
- I've got a plan:
274
00:15:41,364 --> 00:15:43,682
Just do something!
275
00:15:44,013 --> 00:15:47,549
But... But how did you
defeat Black Heron?
276
00:15:47,758 --> 00:15:49,315
He didn't.
277
00:15:50,126 --> 00:15:52,244
Where's my Granny?
278
00:15:52,311 --> 00:15:54,290
Easy, lass.
This one's out of your league.
279
00:15:54,357 --> 00:15:56,185
Nobody's out of our league,
Mr. McDuck!
280
00:15:56,252 --> 00:15:57,963
We can take her!
281
00:15:59,195 --> 00:16:01,081
Webby! We need to...
282
00:16:09,687 --> 00:16:13,284
Wake up. Wake up.
Wake up!
283
00:16:15,986 --> 00:16:17,377
I can't believe you.
284
00:16:17,444 --> 00:16:19,078
What is
my granddaughter doing here?
285
00:16:19,145 --> 00:16:22,818
On a shush assignment, of all things!
She's just a little girl!
286
00:16:22,885 --> 00:16:24,467
- I know!
- Silence!
287
00:16:24,534 --> 00:16:27,252
I've waited so long
for this, 22.
288
00:16:27,319 --> 00:16:29,575
Decades lying in hiding,
289
00:16:29,642 --> 00:16:31,198
tracking you down,
290
00:16:31,265 --> 00:16:34,752
rebuilding this place,
rebuilding myself.
291
00:16:34,829 --> 00:16:37,924
But this time, 22,
I'm better prepared.
292
00:16:38,078 --> 00:16:40,203
World domination can wait.
293
00:16:40,270 --> 00:16:41,509
This...
294
00:16:41,604 --> 00:16:44,042
This is sweet revenge.
295
00:16:44,375 --> 00:16:47,103
Now, tell me the formula.
296
00:16:47,322 --> 00:16:48,692
It was years ago.
297
00:16:48,759 --> 00:16:50,826
How am I supposed
to remember? Wait.
298
00:16:50,893 --> 00:16:52,294
What are you...
299
00:16:52,650 --> 00:16:54,411
Come, come, 22.
300
00:16:54,478 --> 00:16:57,901
Protocol dictates you memorize
all mission-related data,
301
00:16:57,968 --> 00:17:00,510
and you're even more
fastidious than I am.
302
00:17:00,589 --> 00:17:04,375
So you have 3 tenths
of a second to respond, or...
303
00:17:04,442 --> 00:17:06,237
Don't do it!
304
00:17:06,509 --> 00:17:08,143
Six handfuls of red berries,
305
00:17:08,210 --> 00:17:10,002
four orange berries,
three purple berries,
306
00:17:10,069 --> 00:17:11,688
four blue berries,
three green berries
307
00:17:11,755 --> 00:17:14,828
and one yellow berry,
in that order.
308
00:17:14,895 --> 00:17:16,259
Bentina...
309
00:17:27,564 --> 00:17:31,248
Finally, the powers
of the ancients are mine.
310
00:17:31,315 --> 00:17:33,054
You're deranged, Heron.
311
00:17:33,121 --> 00:17:36,061
Would you please
not interrupt...
312
00:17:36,864 --> 00:17:38,060
No, no, 22.
313
00:17:38,127 --> 00:17:40,337
You won't throw me off
my game this time.
314
00:17:40,404 --> 00:17:43,459
I'm prepared for
every eventuality.
315
00:17:43,557 --> 00:17:45,215
Now, the child was a bit
of an X-factor,
316
00:17:45,282 --> 00:17:47,781
but she will be the cherry
on this sweet revenge.
317
00:17:47,848 --> 00:17:50,509
Leave her outta this, Heron.
She's just a defenseless girl.
318
00:17:50,576 --> 00:17:51,626
She has no place here.
319
00:17:51,693 --> 00:17:53,769
A damsel in distress is
what she is!
320
00:17:53,836 --> 00:17:56,795
It was a mistake to bring
a hapless hellion!
321
00:17:56,862 --> 00:17:59,564
She should be at home,
with her pink bows,
322
00:17:59,631 --> 00:18:02,971
enjoying a glass
of her favorite tea.
323
00:18:03,038 --> 00:18:05,568
I don't like tea, I like...
324
00:18:07,675 --> 00:18:09,698
This bores me.
325
00:18:09,765 --> 00:18:12,764
Time to move on
to the revenging.
326
00:18:22,324 --> 00:18:23,933
What are you, child?
327
00:18:24,000 --> 00:18:27,845
That's Webby anderduck,
my new partner!
328
00:18:27,912 --> 00:18:31,815
Yeah! But it's actually
Vanderqua-a-ack!
329
00:18:31,895 --> 00:18:34,181
Whoa! Ooh!
330
00:18:34,302 --> 00:18:36,647
- Oh!
- Webby!
331
00:18:37,340 --> 00:18:41,717
I love it! I'm like a super-mega
rubber ball of death!
332
00:18:42,037 --> 00:18:44,311
You get Heron.
I'll get your granny.
333
00:18:44,388 --> 00:18:46,091
The juice!
334
00:18:55,994 --> 00:18:58,025
Ha!
335
00:19:23,139 --> 00:19:24,413
Protocol 78.
336
00:19:24,480 --> 00:19:26,632
Get your opponent to
underestimate your partner.
337
00:19:26,699 --> 00:19:28,622
Clever. How did you know
she could pull it off?
338
00:19:28,689 --> 00:19:31,203
Your granddaughter
is full of surprises.
339
00:19:33,761 --> 00:19:35,948
Get away! Get away!
340
00:19:38,197 --> 00:19:40,984
Gimme that juice,
you bad baddie!
341
00:19:49,451 --> 00:19:52,765
No! No!
It's wearing off! No!
342
00:19:57,712 --> 00:20:00,257
This is all your fault!
343
00:20:03,195 --> 00:20:04,845
Flip-six-three-hole.
344
00:20:05,203 --> 00:20:06,461
Hyah!
345
00:20:11,371 --> 00:20:14,341
- Hey-hey, it worked!
- Team up!
346
00:20:31,502 --> 00:20:33,701
Launchpad, take us home.
347
00:20:33,768 --> 00:20:35,978
Roger that.
Going in blind.
348
00:20:36,045 --> 00:20:38,847
Oh, that was so amazing!
349
00:20:38,914 --> 00:20:41,581
Agent 22 and McDuck
back in action!
350
00:20:41,648 --> 00:20:43,472
But-But hey,
what did happen
351
00:20:43,539 --> 00:20:46,050
in that first battle
with Black Heron?
352
00:20:47,327 --> 00:20:49,573
Just do something!
353
00:20:51,994 --> 00:20:53,441
Dash it all.
354
00:21:01,100 --> 00:21:03,425
This is disconcerting!
355
00:21:05,080 --> 00:21:07,449
What is happening?
356
00:21:11,277 --> 00:21:13,856
You will pay for that.
357
00:21:20,683 --> 00:21:24,434
22, you just
broke protocol for me.
358
00:21:24,501 --> 00:21:27,348
For the mission.
And you, partner.
359
00:21:28,058 --> 00:21:29,692
Whoop! Time to go.
360
00:21:30,487 --> 00:21:32,987
No-o-o-o!
361
00:21:37,467 --> 00:21:39,518
I have a feeling
I'm going to be cleaning up
362
00:21:39,585 --> 00:21:42,869
a lot of your messes
from here on out, Agent McDuck.
363
00:21:42,936 --> 00:21:45,418
- Call me Scrooge.
- Bentina Beakley.
364
00:21:45,495 --> 00:21:48,699
Whoa! I can't believe
I'm now part
365
00:21:48,766 --> 00:21:51,428
of an actual
McDuck-Agent 22 adventure!
366
00:21:51,495 --> 00:21:52,893
Thank you, Mr. McDuck!
367
00:21:52,960 --> 00:21:55,200
Call me Uncle Scrooge.
368
00:21:55,401 --> 00:21:56,823
I'm Webby!
369
00:21:58,276 --> 00:22:01,557
Corrected & Synced by srjanapala
370
00:22:03,238 --> 00:22:06,095
??
371
00:22:06,145 --> 00:22:10,695
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.