All language subtitles for DuckTales s02e01 Marking Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:04,200 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:04,604 --> 00:00:07,334 - Life is like a hurricane 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,671 - Here in Duckburg 5 00:00:09,742 --> 00:00:12,711 - Racecars, lasers, airplanes 6 00:00:12,779 --> 00:00:15,407 - it's a duck-blur 7 00:00:15,481 --> 00:00:18,177 - Might solve a mystery 8 00:00:18,251 --> 00:00:20,913 - Or rewrite history 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,921 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:23,523 --> 00:00:26,219 - Every day they're out there making 11 00:00:26,292 --> 00:00:28,419 - DuckTales Ooh-woo-ooh 12 00:00:29,028 --> 00:00:33,055 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 13 00:00:34,634 --> 00:00:35,601 - D-d-d-danger 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,226 - Watch behind you 15 00:00:37,303 --> 00:00:39,931 - There's a stranger out to find you 16 00:00:40,006 --> 00:00:42,668 - What to do? Just grab on to some 17 00:00:42,742 --> 00:00:45,302 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:45,378 --> 00:00:47,938 - Every day they're out there making 19 00:00:48,047 --> 00:00:50,811 - DuckTales Ooh-woo-ooh 20 00:00:50,917 --> 00:00:54,478 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 21 00:00:54,554 --> 00:00:58,923 - Ooh-woo-ooh Not pony tails or cotton tails, no 22 00:00:58,991 --> 00:01:01,255 - DuckTales - 23 00:01:02,962 --> 00:01:05,522 - [Scrooge] Twelve million. - [Flintheart] No, 20. 24 00:01:05,598 --> 00:01:07,156 - All right, 13. - Twenty. 25 00:01:07,266 --> 00:01:10,201 - Seventeen's my final offer. - I said 20. 26 00:01:10,269 --> 00:01:13,830 All right, Flintheart, you old bandit, I'll pay your price. 27 00:01:15,241 --> 00:01:16,799 I knew you would, McDuck. 28 00:01:16,909 --> 00:01:20,811 It's agreed then, you'll buy the westernmost island of my chain 29 00:01:20,880 --> 00:01:23,007 for 20 million dollars. 30 00:01:23,082 --> 00:01:25,607 All right, you money grubbing banshee. 31 00:01:25,685 --> 00:01:28,654 Here's ten million, it's all I have on me. 32 00:01:28,755 --> 00:01:32,691 If I'd known you were going to be so greedy, I'd a brought my good hat. 33 00:01:32,759 --> 00:01:38,493 This contract states that you have 'till noon on Friday to pay me the other ten. 34 00:01:38,564 --> 00:01:43,092 One second after noon, and you lose your down payment and the island. 35 00:01:43,169 --> 00:01:44,693 [Laughing] 36 00:01:44,771 --> 00:01:47,467 I hope your adding machine blows up in your face. 37 00:01:47,540 --> 00:01:49,405 [Flintheart continues laughing] 38 00:01:49,475 --> 00:01:52,638 When it comes to business, McDuck, you're all wet. 39 00:01:59,719 --> 00:02:01,482 I don't get it, Uncle Scrooge. 40 00:02:01,587 --> 00:02:05,284 Any of Glomgolds other islands is worth a fortune. 41 00:02:05,358 --> 00:02:08,327 Webfoot Island is a world famous resort. 42 00:02:17,069 --> 00:02:20,402 So how come you paid old sneakypants a fortune 43 00:02:20,473 --> 00:02:23,033 for this worthless pile of rocks? 44 00:02:23,709 --> 00:02:26,542 Yes, how come, dear uncle? 45 00:02:26,612 --> 00:02:28,876 Speak up for my spy camera. 46 00:02:28,948 --> 00:02:32,111 [Laughing] Don't worry, Louie. 47 00:02:32,185 --> 00:02:36,281 I've never made a bad business deal, and I don't intend to start now. 48 00:02:36,355 --> 00:02:39,381 Follow me, boys, and I'll show you my wee secret. 49 00:02:42,094 --> 00:02:46,030 I discovered this cave while checking out the island last week. 50 00:02:47,099 --> 00:02:52,628 - Wow. Look at this place. - Oh, man. 51 00:02:56,609 --> 00:03:00,841 This stuff will get us enough merit badges to sew a tent. 52 00:03:00,913 --> 00:03:04,474 Gee, those must've been tough times. 53 00:03:04,584 --> 00:03:06,848 No more dangerous than today, Dewey. 54 00:03:06,919 --> 00:03:11,083 Glomgold and dinosaurs have about the same size brain. 55 00:03:11,190 --> 00:03:13,420 That's going to cost you, McDuck. 56 00:03:13,493 --> 00:03:18,157 But Uncle Scrooge, other than these neat prehistoric drawings, 57 00:03:18,231 --> 00:03:20,859 there's nothing here but more rocks. 58 00:03:20,933 --> 00:03:24,391 The thing to remember boys, is that there are rocks, 59 00:03:24,470 --> 00:03:27,234 and then there's rocks! 60 00:03:28,541 --> 00:03:29,701 [Boys] Diamonds. 61 00:03:29,809 --> 00:03:32,676 In this case, very large diamonds. 62 00:03:33,646 --> 00:03:38,208 Whoa. This is the biggest one I've ever seen. 63 00:03:38,317 --> 00:03:40,683 Look again, laddybuck. 64 00:03:49,862 --> 00:03:55,095 Thistles and thorns. That side-winding cash cobra has done it to me again. 65 00:03:55,535 --> 00:04:00,302 Wait a minute, the old fox bought the island furthest west. 66 00:04:01,274 --> 00:04:05,574 Ah, if that's what he wants, that's what he's going to get. 67 00:04:07,580 --> 00:04:11,516 Remember, Flinty, if you can't beat 'em, cheat 'em. 68 00:04:11,584 --> 00:04:13,313 [Laughs] 69 00:04:13,386 --> 00:04:15,286 Hello? Beagle boys? 70 00:04:15,688 --> 00:04:17,952 We better hit the sack, lads. 71 00:04:19,258 --> 00:04:23,422 We've got a big day tomorrow harvesting my bonny diamonds. 72 00:04:26,299 --> 00:04:27,596 Ahh. 73 00:04:27,667 --> 00:04:28,827 [Clicking] 74 00:04:28,901 --> 00:04:30,528 [Rock music plays] 75 00:04:30,603 --> 00:04:32,696 I thought bringing you across the ocean 76 00:04:32,772 --> 00:04:36,208 was going to get me away from that rock and roll stuff. 77 00:04:36,275 --> 00:04:41,372 But Uncle Scrooge, it's a tape of the Screamin' Sty McFly Show! 78 00:04:41,447 --> 00:04:44,610 [Loud hysterical laughter] 79 00:04:44,717 --> 00:04:48,448 [Man] Screamin' Sty McFly here, reminding you to get rude, dude. 80 00:04:48,521 --> 00:04:49,681 Oh, yeah. 81 00:04:49,755 --> 00:04:53,919 Hey, bop till you drop, fellow crazies. 82 00:04:54,026 --> 00:04:56,586 [Laughing hysterically] 83 00:04:57,930 --> 00:05:00,091 [Squeaking] 84 00:05:03,769 --> 00:05:05,634 [Squeaking continues] 85 00:05:05,705 --> 00:05:09,334 Burger! I told you to get those shoes fixed. 86 00:05:09,408 --> 00:05:13,174 But Big Time, I'm barefeeted, see? 87 00:05:14,814 --> 00:05:17,749 Then get your feet fixed. 88 00:05:20,086 --> 00:05:22,054 [Squeaking continues] 89 00:05:34,767 --> 00:05:36,735 [Squeaking continues] 90 00:05:38,270 --> 00:05:42,639 Here you go, Mr. Glomgold. Lovely day for an explosion. 91 00:05:42,708 --> 00:05:46,439 [Chuckles] This is your wakeup call, Scroogey. 92 00:05:59,191 --> 00:06:00,624 What was that? 93 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 I don't know. Quick, lads, abandon tent. 94 00:06:07,133 --> 00:06:10,227 Somebody's trying to rock us to sleep. 95 00:06:10,302 --> 00:06:11,997 Run for the cave. 96 00:06:19,311 --> 00:06:24,840 Oh, when I get my hands on whoever did this, I'll toast his tailfeathers. 97 00:06:24,917 --> 00:06:29,980 Don't fuss so much, Scroogey. After all, it's not your property anymore. 98 00:06:30,056 --> 00:06:31,990 [All] The Beagle Boys! 99 00:06:32,058 --> 00:06:37,086 What are you talking about, Glomgold? I bought this island fair and square. 100 00:06:37,163 --> 00:06:40,792 What you bought was the westernmost island, McDuck. 101 00:06:40,866 --> 00:06:43,733 That island is now the furthest west. 102 00:06:43,803 --> 00:06:48,502 This island and all the diamonds is mine. [laughing] 103 00:06:48,574 --> 00:06:54,012 Yeah. So make like a bakery truck, and haul buns. 104 00:06:55,181 --> 00:06:57,012 I'll be back, Glomgold. 105 00:06:57,083 --> 00:07:02,020 I hope so, you still owe me ten million dollars. [laughs] 106 00:07:03,355 --> 00:07:05,516 [Scrooge] But Gyro, there must be some way 107 00:07:05,591 --> 00:07:07,616 of putting that island back together. 108 00:07:07,693 --> 00:07:12,062 Sorry, Mr. McDuck, I can't reconnect your island without tilting the Earth. 109 00:07:12,131 --> 00:07:16,830 Everybody's books would fall off their shelves, and we'd have a real mess. 110 00:07:22,041 --> 00:07:26,410 Would you stop playing with that, whatever it is, and think of something. 111 00:07:26,479 --> 00:07:31,041 It's a portable phone booth. But I can't figure out where to put the coin slot. 112 00:07:32,718 --> 00:07:34,481 I must be losing my touch. 113 00:07:36,422 --> 00:07:40,188 Gyro, what's with these disappearing clocks? 114 00:07:40,259 --> 00:07:44,491 Well, I've discovered a new, rare element. I call it bombastium. 115 00:07:44,563 --> 00:07:47,691 At first, I thought it was a popsicle that glowed in the dark. 116 00:07:47,767 --> 00:07:49,735 And it tastes great. 117 00:07:49,802 --> 00:07:53,363 But, when I applied power to it, it disappeared. 118 00:07:54,907 --> 00:07:58,570 [Sighing] If I could only go back and stop that explosion. 119 00:07:58,644 --> 00:08:02,944 I didn't know where it went until I was flipping through this history book. 120 00:08:03,482 --> 00:08:05,916 [Louie] It went back in time. 121 00:08:07,153 --> 00:08:09,314 Went back in time? 122 00:08:09,421 --> 00:08:15,155 Can you invent a machine that can send me back in time to stop that explosion? 123 00:08:15,227 --> 00:08:17,787 Well, as a matter of fact... 124 00:08:21,667 --> 00:08:24,227 I call her the Millennium Shortcut. 125 00:08:25,137 --> 00:08:28,698 But Gyro, who do you expect to fly this thing, an octopus? 126 00:08:28,808 --> 00:08:33,438 You see, Mr. McDuck, I only know one pilot, so I designed it for... 127 00:08:33,512 --> 00:08:35,571 Ah! Gyro, don't tell me. 128 00:08:35,648 --> 00:08:37,741 Yup, Launchpad McQuack. 129 00:08:37,817 --> 00:08:40,183 I asked you not to tell me. 130 00:08:41,187 --> 00:08:43,883 Neat freezer, where's all the sody pop? 131 00:08:43,956 --> 00:08:46,322 Launchpad, would you please pay attention. 132 00:08:46,425 --> 00:08:49,360 Gyro's telling you how to operate this thing. 133 00:08:49,428 --> 00:08:54,092 This is the bombastium fuel, but it will only work if it stays frozen. 134 00:08:54,166 --> 00:08:56,066 Are you getting all this, Launchpad? 135 00:08:56,135 --> 00:08:58,968 Let me borrow your pen and write some of this stuff down. 136 00:08:59,038 --> 00:09:00,062 No, don't! 137 00:09:02,641 --> 00:09:05,269 Youch! Ow! Ooh! Ooh! Ow! Ow! 138 00:09:05,344 --> 00:09:09,280 That's no pen. It's a hand laser for slicing cold butter. 139 00:09:09,348 --> 00:09:11,441 But I think I put in too big a battery. 140 00:09:11,517 --> 00:09:14,247 I'll just keep this thing out of the reach of children. 141 00:09:14,320 --> 00:09:16,788 And I don't mean Huey, Dewey and Louie. 142 00:09:16,856 --> 00:09:20,986 First, you plug in the bombastium, then you set your destination. 143 00:09:21,293 --> 00:09:23,625 Duckbill Island. 144 00:09:23,696 --> 00:09:27,223 - Now, what about the time? - It's about 10:30. 145 00:09:27,299 --> 00:09:30,234 I mean, what time does Mr. McDuck want to go to? 146 00:09:30,302 --> 00:09:32,361 Whoops, silly me. 147 00:09:32,438 --> 00:09:34,599 Three days ago ought to do it. 148 00:09:35,808 --> 00:09:37,969 There you go, three days. 149 00:09:38,077 --> 00:09:41,240 Just pull that lever when you're ready, and off you go. 150 00:09:41,313 --> 00:09:43,178 Good luck. 151 00:09:44,316 --> 00:09:46,750 Well, Launchpad, think you can handle this? 152 00:09:46,819 --> 00:09:49,583 Piece of carrot cake, Mr. McD. 153 00:09:50,089 --> 00:09:51,954 [Machine whirring] 154 00:09:57,863 --> 00:10:02,163 Hey, congratulate me. That was my first crash takeoff. 155 00:10:02,234 --> 00:10:05,260 Your mother must be so proud. 156 00:10:05,337 --> 00:10:08,636 - Hang on to your wallets. - [Louie] Here we go! 157 00:10:19,118 --> 00:10:22,178 [Launchpad] Hey, get the number of that cement mixer. 158 00:10:22,254 --> 00:10:25,815 - Are we here? - [Huey] Yep. It's three days ago. 159 00:10:25,891 --> 00:10:28,121 And there's Duckbill Island. 160 00:10:28,193 --> 00:10:30,058 Yep, and there's trouble. 161 00:10:31,196 --> 00:10:33,494 Don't just stand there, do something. 162 00:10:33,565 --> 00:10:37,331 Relax, Mr. McD, we've got all the time in the world. 163 00:10:37,403 --> 00:10:39,735 - [Scrooge] Not the clock! - We have time. 164 00:10:46,912 --> 00:10:49,813 [Animals screeching and howling] 165 00:10:52,518 --> 00:10:54,748 [Animal roaring] 166 00:10:57,189 --> 00:10:58,679 [Howls] 167 00:11:20,145 --> 00:11:22,113 [Groans] 168 00:11:27,152 --> 00:11:29,313 [Electrical buzzing] 169 00:11:30,589 --> 00:11:31,749 [Grunts quizzically] 170 00:11:34,393 --> 00:11:37,954 [Shouts, whimpers] 171 00:11:41,433 --> 00:11:42,798 [Speaks unknown language] 172 00:11:42,901 --> 00:11:45,597 [Launchpad] If you want, I should go out first, Mr. McD. 173 00:11:45,671 --> 00:11:47,298 [Scrooge] Not on your life. 174 00:11:47,373 --> 00:11:50,342 Some idiot could mistake you for the brains of this outfit. 175 00:11:54,480 --> 00:11:56,141 Oooga! 176 00:11:56,215 --> 00:11:58,775 Where did all these trees come from? 177 00:11:58,884 --> 00:12:00,215 I don't... 178 00:12:00,285 --> 00:12:04,153 - Uncle Scrooge, are you all right? - Who's that? 179 00:12:04,223 --> 00:12:05,451 Bubba. 180 00:12:05,524 --> 00:12:10,826 Oh, I don't know. Some island aborigine named Bubba, trying to sell souvenirs. 181 00:12:10,896 --> 00:12:12,363 Don't crowd me, son. 182 00:12:14,533 --> 00:12:15,898 Stop that. 183 00:12:16,668 --> 00:12:18,192 Where are we, anyway? 184 00:12:18,270 --> 00:12:20,830 This doesn't look like my island. 185 00:12:20,939 --> 00:12:24,898 Well, according to Gyro's machine, this is it all right. 186 00:12:24,977 --> 00:12:26,945 Will you please stop that? 187 00:12:28,747 --> 00:12:31,215 Launchpad, what time does the clock say? 188 00:12:31,283 --> 00:12:33,649 [Launchpad] The big hand's on the twelve. 189 00:12:33,752 --> 00:12:36,653 And the little hand's on one million years B.C. 190 00:12:37,523 --> 00:12:39,491 That can't be right, can it? 191 00:12:39,558 --> 00:12:42,721 - [Screeching] - [Dewey] It can, it can. 192 00:12:43,829 --> 00:12:45,353 What am I going to do? 193 00:12:45,431 --> 00:12:50,596 I go back in time to stop an explosion, and I miss it by a million years. 194 00:12:51,670 --> 00:12:53,035 Scooge. 195 00:12:53,105 --> 00:12:57,041 And I've been adopted by a kid who shampoos with swamp water. 196 00:12:57,109 --> 00:13:00,169 According to our Junior Woodchuck Guidebook, 197 00:13:00,245 --> 00:13:04,113 That means Bubba pledges you his eternal devotion. 198 00:13:04,183 --> 00:13:06,117 Oh, swell. 199 00:13:06,852 --> 00:13:10,117 What's this? A Stone Age valentine? 200 00:13:10,189 --> 00:13:13,625 No, Uncle Scrooge, that's Bubba's marker. 201 00:13:13,692 --> 00:13:17,628 It means everything he owns now belongs to you. 202 00:13:17,696 --> 00:13:20,460 A marker? That's it! 203 00:13:20,532 --> 00:13:24,059 If I can find that diamond cave, and leave my marker, 204 00:13:24,136 --> 00:13:28,971 it won't matter if Glomgold blows this island into a thousand pieces. 205 00:13:29,041 --> 00:13:32,010 That's brilliant, Mr. McD. Let's go find the cave. 206 00:13:32,111 --> 00:13:35,444 Right, before you know who comes back. 207 00:13:36,081 --> 00:13:39,414 - [Bubba] Scooge! - Too late. 208 00:13:39,485 --> 00:13:41,953 [Launchpad] Wow, look at that egg, will ya. 209 00:13:42,020 --> 00:13:43,988 Bet he left behind one giant chicken. 210 00:13:46,592 --> 00:13:48,059 That does it. 211 00:13:48,127 --> 00:13:50,994 Scooge, Bubba oopo. 212 00:13:51,930 --> 00:13:54,091 Sorry, Scooge, sorry. 213 00:13:54,199 --> 00:13:57,726 I'm down to my last resort, bribery. 214 00:13:57,803 --> 00:14:01,102 If I give you this, would you please go home? 215 00:14:01,507 --> 00:14:04,738 - Home? - Yes, home, where you sleep. 216 00:14:04,810 --> 00:14:07,779 [Imitates snoring] Home. 217 00:14:08,580 --> 00:14:11,879 Oh, home! Scooge, home. 218 00:14:11,950 --> 00:14:15,511 Stop! Unhand me, you peabrained prehistoric. 219 00:14:15,587 --> 00:14:19,455 - Help! - Hang on, Mr. McD, we're behind you. 220 00:14:23,695 --> 00:14:26,630 Home, Scooge, home. 221 00:14:26,965 --> 00:14:28,990 Give me back my quarter, you kidnapper. 222 00:14:29,067 --> 00:14:33,094 Hey, look Uncle Scrooge, Bubba lives in your diamond mine. 223 00:14:33,172 --> 00:14:34,139 What? 224 00:14:35,841 --> 00:14:38,503 Galloping gold prices, you're right. 225 00:14:40,245 --> 00:14:45,012 Hey, sunny, how would you like my own personal autograph on your cave wall? 226 00:14:45,083 --> 00:14:46,914 Scooge. 227 00:14:47,553 --> 00:14:50,317 Good. Then let's start with this rock here. 228 00:14:56,461 --> 00:14:59,487 Aw, waa waa. 229 00:14:59,565 --> 00:15:04,264 - Aw, look, Bubba's got a pet. - I hope she's had her shots. 230 00:15:06,405 --> 00:15:08,236 Ooh! Ooh! Ow! Ow! 231 00:15:08,307 --> 00:15:10,207 She just smashed my tootsy. 232 00:15:10,275 --> 00:15:12,743 Tootsie? Tootsie! 233 00:15:13,245 --> 00:15:15,941 Hey, Launchpad, you just named her. 234 00:15:16,014 --> 00:15:20,883 Gee, look. There aren't any diamonds here, only coal. 235 00:15:20,953 --> 00:15:23,251 Don't be a dummy, Dewey. 236 00:15:23,322 --> 00:15:27,019 It takes about a million years for coal to form into diamonds. 237 00:15:27,092 --> 00:15:31,586 A pity too, I'd love to take back some kind of priceless souvenir. 238 00:15:31,663 --> 00:15:35,497 You just got your wish, Uncle Scrooge. Know what this is? 239 00:15:35,567 --> 00:15:37,933 Leftovers from a Texas barbecue? 240 00:15:38,003 --> 00:15:41,905 No, it's the bones of the Rogetthesaurus. 241 00:15:41,974 --> 00:15:46,934 The Duckburg Museum is willing to pay anyone who can find a complete skeleton 242 00:15:47,012 --> 00:15:49,708 one million dollars. 243 00:15:49,781 --> 00:15:52,443 One million? 244 00:15:52,517 --> 00:15:57,079 That, plus getting the cave back will really stew Glomgolds tomatoes. 245 00:15:57,189 --> 00:16:01,421 Launchpad, get these bones loaded into the ship right away. 246 00:16:01,493 --> 00:16:03,654 Aye-aye, Mr. McD. 247 00:16:04,463 --> 00:16:09,025 Now, it's time to leave something for Glomgold to remember me by. 248 00:16:09,134 --> 00:16:13,400 I'll leave a slew of markers around this cave, that will prove for all time 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,770 that this mine is mine. 250 00:16:16,508 --> 00:16:17,770 Mine. 251 00:16:17,843 --> 00:16:22,940 Would you boys please keep this nosy Neanderthal out of my hair for a bit? 252 00:16:23,015 --> 00:16:26,644 Aw, come on, Bubba, let's listen to some tunes. 253 00:16:26,718 --> 00:16:28,276 Tunes? 254 00:16:29,788 --> 00:16:33,155 [Sty] Hey, let's keep it movin', let's keep it groovin' like i say. 255 00:16:33,258 --> 00:16:35,488 - [Rock music plays] - Oh, tunes! 256 00:16:35,560 --> 00:16:37,391 [Hysterical laughter] 257 00:16:37,462 --> 00:16:39,623 There, that's the last marker. 258 00:16:39,731 --> 00:16:41,665 Mr. McD, big trouble. 259 00:16:41,733 --> 00:16:45,362 The freezer's busted and this stuff is melting like ice cubes in Egypt. 260 00:16:45,470 --> 00:16:47,631 That means we could be stuck here forever. 261 00:16:47,739 --> 00:16:49,468 Quick, where are the boys? 262 00:16:49,541 --> 00:16:51,099 You sent them off with Bubba. 263 00:16:51,176 --> 00:16:53,644 How are we going to find them? 264 00:16:53,712 --> 00:16:56,442 [Bubba howling] 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,416 - Couldn't be too hard. - I knew it. 266 00:16:59,484 --> 00:17:02,453 That cave duck has led my lads into trouble. 267 00:17:02,521 --> 00:17:04,045 Come on! 268 00:17:08,226 --> 00:17:10,888 Faster, Launchpad, faster. We've got to find the boys. 269 00:17:10,962 --> 00:17:12,486 [Rock music continues playing] 270 00:17:12,564 --> 00:17:16,330 [Sty] We're going up to the Lakeside at nine o'clock, and we are gonna rock! 271 00:17:16,435 --> 00:17:18,767 [Hysterical laughter] 272 00:17:18,837 --> 00:17:23,206 Sty McFly, here to remind you to get rude, dude. Oh, yeah. 273 00:17:23,275 --> 00:17:25,243 What is going on here? 274 00:17:26,345 --> 00:17:28,973 Get rude, dude. 275 00:17:29,114 --> 00:17:30,672 Oi, ducks! 276 00:17:30,782 --> 00:17:35,276 [Chuckling] He's been listening to Screamin' Sty McFly. 277 00:17:35,354 --> 00:17:37,720 I call that cruelty to animals. 278 00:17:37,789 --> 00:17:41,850 Come on, lads. We got to get out of here before the bombastium melts. 279 00:17:42,794 --> 00:17:46,662 Oh, no. Our time machine is gone. 280 00:17:46,732 --> 00:17:50,498 One of those overgrown lizards must've run off with it. 281 00:17:51,770 --> 00:17:55,433 It'll take hours to find it in this prehistoric pothouse. 282 00:17:55,507 --> 00:17:57,771 Maybe Bubba could help. 283 00:17:57,843 --> 00:18:02,280 Help? How? He couldn't drive nails into a snowdrift. 284 00:18:02,347 --> 00:18:04,907 But Uncle Scrooge, this is his turf. 285 00:18:05,016 --> 00:18:08,179 Yeah. He could find a whisper in the wind. 286 00:18:08,286 --> 00:18:11,221 We even made him an honorary Junior Woodchuck. 287 00:18:11,289 --> 00:18:14,417 - Woodchuck. - Oh, all right. 288 00:18:14,493 --> 00:18:16,120 [All] Yay! 289 00:18:16,728 --> 00:18:19,788 Bubba, find time machine. 290 00:18:21,466 --> 00:18:22,592 Oooga! 291 00:18:23,301 --> 00:18:24,825 [Sniffing] 292 00:18:24,903 --> 00:18:29,602 - [Howls] Stay tuned! - He found a trail. 293 00:18:29,674 --> 00:18:30,766 Let's go. 294 00:18:46,792 --> 00:18:49,158 [Howling] 295 00:18:55,667 --> 00:18:57,635 We haven't much time, so listen up. 296 00:18:57,736 --> 00:19:00,296 Get as many bananas as you can find. 297 00:19:03,074 --> 00:19:05,042 I hope that's enough. 298 00:19:05,143 --> 00:19:08,112 [Moaning] I don't think I can eat another banana. 299 00:19:08,213 --> 00:19:12,980 You didn't have to eat 'em, Launchpad, we just need the peels. 300 00:19:13,051 --> 00:19:14,575 Now he tells me. 301 00:19:14,653 --> 00:19:17,417 [Grunting] 302 00:19:18,223 --> 00:19:21,920 That's the last load. Give the signal. 303 00:19:23,762 --> 00:19:25,730 Let her fly, guy. 304 00:19:29,034 --> 00:19:30,592 [Growling] 305 00:19:31,703 --> 00:19:33,193 [Babbling] 306 00:19:33,271 --> 00:19:35,432 [Roaring] 307 00:19:40,545 --> 00:19:43,105 - Don't forget to write. - Come on. 308 00:19:43,181 --> 00:19:46,708 Quick, let's get out of here before Jerkzilla comes back. 309 00:19:46,785 --> 00:19:51,313 Wait, Uncle Scrooge. We want to take Bubba and Tootsie with us. 310 00:19:51,389 --> 00:19:56,053 - Are you crazy? Absolutely not. - But they're our friends. 311 00:19:56,127 --> 00:20:00,291 They don't belong in our time any more than we belong in theirs. 312 00:20:00,398 --> 00:20:04,061 Now, say goodbye, and get in here. 313 00:20:05,770 --> 00:20:09,672 Well, [sniffling] goodbye, Bubba. 314 00:20:09,741 --> 00:20:11,003 Tunes? 315 00:20:11,076 --> 00:20:14,568 No, Bubba, we have to go home. 316 00:20:14,646 --> 00:20:16,671 Scooge. Home. 317 00:20:16,748 --> 00:20:21,185 That's right, lad. We're going home. [clears throat] 318 00:20:21,253 --> 00:20:23,380 Well, so long. 319 00:20:29,294 --> 00:20:32,422 Now get us up in the air, so we can get out of here. 320 00:20:32,497 --> 00:20:34,226 Right on, Mr. McD. 321 00:20:35,433 --> 00:20:36,991 [Engine roaring] 322 00:20:37,636 --> 00:20:40,070 Go. Bubba go. 323 00:20:48,813 --> 00:20:51,111 Come on, Launchpad, hurry! 324 00:20:55,253 --> 00:20:58,689 Those dinosaur bones of yours must be too heavy, Mr. McD. 325 00:20:58,757 --> 00:21:00,588 We can't get high enough to get out. 326 00:21:00,659 --> 00:21:02,957 Don't touch that dial. 327 00:21:03,662 --> 00:21:07,530 - Those bones gotta go. - No, they're worth a fortune. 328 00:21:07,599 --> 00:21:10,261 They're worth zip if we can't get home. 329 00:21:10,335 --> 00:21:13,827 [Sighing] You're right. Dump them. 330 00:21:25,650 --> 00:21:28,778 Bombs away! 331 00:21:30,655 --> 00:21:32,782 [Growling] 332 00:21:36,361 --> 00:21:39,728 Ah, that did it, shut the doors, and let's get out of here. 333 00:21:39,831 --> 00:21:42,265 [Launchpad] You got it. Ten, nine, 334 00:21:42,334 --> 00:21:45,462 eight, seven, six... 335 00:21:45,537 --> 00:21:48,165 - Bubba! - Ah! 336 00:21:48,239 --> 00:21:51,003 So you're the reason we couldn't take off. 337 00:21:51,076 --> 00:21:53,135 Scooge. 338 00:21:53,211 --> 00:21:56,339 You stowaways cost me a million bucks. 339 00:21:56,414 --> 00:22:00,942 [Launchpad] Three, two, one, blast off! 340 00:22:01,019 --> 00:22:03,783 [Scrooge] Oh, no! Not again! 341 00:22:08,026 --> 00:22:09,721 [Narrator] On the next DuckTales, 342 00:22:09,794 --> 00:22:12,262 Scrooge's trip home takes a detour to danger. 343 00:22:12,330 --> 00:22:14,457 The rabble rouser must be silenced! 344 00:22:14,532 --> 00:22:16,432 Whoa, whoa, whoa, whoa. 345 00:22:17,035 --> 00:22:18,662 [Screaming] 346 00:22:19,662 --> 00:22:29,662 Downloaded From www.AllSubs.org 347 00:22:29,712 --> 00:22:34,262 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.