All language subtitles for DuckTales s01e62 Spies in Their Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:07,334 - Life is like a hurricane 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,671 - Here in Duckburg 3 00:00:09,742 --> 00:00:12,711 - Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,779 --> 00:00:15,407 - it's a duck-blur 5 00:00:15,481 --> 00:00:18,177 - Might solve a mystery 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,913 - Or rewrite history 7 00:00:20,987 --> 00:00:22,921 - DuckTales Ooh-woo-ooh 8 00:00:23,589 --> 00:00:26,285 - Every day they're out there making 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,919 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:29,028 --> 00:00:33,055 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,101 - D-d-d-danger 12 00:00:36,169 --> 00:00:37,227 - Watch behind you 13 00:00:37,303 --> 00:00:39,931 - There's a stranger out to find you 14 00:00:40,006 --> 00:00:42,668 - What to do? Just grab on to some 15 00:00:42,742 --> 00:00:45,302 - DuckTales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,378 --> 00:00:48,040 - Every day they're out there making 17 00:00:48,114 --> 00:00:50,844 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,917 --> 00:00:54,478 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 19 00:00:54,554 --> 00:00:58,923 - Ooh-woo-ooh Not ponytails or cotton tails, no 20 00:00:58,991 --> 00:01:00,927 - DuckTales Ooh-woo-ooh - 21 00:01:00,927 --> 00:01:01,256 - DuckTales Ooh-woo-ooh - 22 00:01:05,331 --> 00:01:09,267 [man] The target should be in range any time now, Mr. Roberts. 23 00:01:15,141 --> 00:01:18,907 It's such a wonderful day to make something go "kablooey." 24 00:01:27,019 --> 00:01:28,987 [Humming] 25 00:01:29,088 --> 00:01:31,181 - A sailor's life for me 26 00:01:38,798 --> 00:01:41,858 "Attack Periscope Experimental." 27 00:01:42,568 --> 00:01:44,058 That's my baby. 28 00:01:44,871 --> 00:01:46,964 [Man] All hands, battle stations! 29 00:01:47,039 --> 00:01:49,007 - [Alarm ringing] - Battle stations! 30 00:01:49,409 --> 00:01:51,741 - Stand by to dive! - [Indistinct chatter] 31 00:01:51,811 --> 00:01:55,303 - Attack sonar engaged. - Attack computers engaged. 32 00:01:55,381 --> 00:01:58,111 Dive, dive, dive! 33 00:02:04,157 --> 00:02:07,251 Activate the Attack Periscope Experimental. 34 00:02:11,364 --> 00:02:12,331 Ow! 35 00:02:18,304 --> 00:02:19,430 Aah! 36 00:02:27,280 --> 00:02:30,340 Target range 1-5-double O, Admiral Grimitz. 37 00:02:32,318 --> 00:02:35,446 Bring her to 100 feet, slow to one third. 38 00:02:38,224 --> 00:02:39,350 Uh-oh. 39 00:02:40,359 --> 00:02:43,795 - Prepare to launch guided torpedoes. - [Crashing] 40 00:02:44,697 --> 00:02:47,427 [Grimitz] Lock on target drone. 41 00:02:50,236 --> 00:02:51,601 Fire! 42 00:02:54,907 --> 00:02:56,807 Target destroyed, admiral. 43 00:02:56,876 --> 00:03:01,336 [Chuckles] I just love it when things go kablooey. 44 00:03:01,414 --> 00:03:03,575 The Navy's gonna want McDuck Industries 45 00:03:03,649 --> 00:03:05,981 to build a lot of these secret submarines. 46 00:03:06,052 --> 00:03:09,419 Tell the carrier she can pick us up. 47 00:03:09,489 --> 00:03:12,856 Now remember, men, this mission is top secret. 48 00:03:12,925 --> 00:03:15,621 A big hush-hush on this one. 49 00:03:15,695 --> 00:03:19,222 'Cause we know what loose lips do, don't we? 50 00:03:19,298 --> 00:03:21,163 [All] Sink ships, sir! 51 00:03:21,234 --> 00:03:25,000 [Grimitz] That's right. So when you're on shore leave in Singapore, 52 00:03:25,104 --> 00:03:28,596 say nothing to no one, no how. 53 00:03:28,674 --> 00:03:29,834 [All] Aye-aye, sir! 54 00:03:39,952 --> 00:03:44,912 [Man] Spices! Fresh spices from India, Africa, and China. 55 00:03:44,991 --> 00:03:47,323 Spices! 56 00:03:47,693 --> 00:03:52,062 [Dewey] Won't Uncle Donald be surprised to find us waiting for him in Singapore? 57 00:03:52,164 --> 00:03:56,692 Aye, lad. Especially since he's here on a secret mission for the Navy. 58 00:03:56,769 --> 00:03:58,669 A secret mission? 59 00:03:58,738 --> 00:04:02,037 Uncle Donald? Wowee! 60 00:04:02,108 --> 00:04:06,772 If it's a secret, then how did you find out about it, Uncle Scrooge? 61 00:04:06,846 --> 00:04:08,814 That's a secret, too. 62 00:04:09,215 --> 00:04:14,778 Oh, boy. Secret missions, Singapore, spies around every corner 63 00:04:14,854 --> 00:04:16,287 [all] Yeah! 64 00:04:16,355 --> 00:04:20,485 [Scrooge] Now, lads, don't let your imaginations run away with you. 65 00:04:24,196 --> 00:04:28,428 [German accent] I love spying! Spying is my life. 66 00:04:29,802 --> 00:04:31,633 And he's the one that I want. 67 00:04:31,704 --> 00:04:35,140 The one in charge of the experimental periscope. 68 00:04:35,207 --> 00:04:37,971 Are you for sure you can make him do it? 69 00:04:38,044 --> 00:04:41,343 [Foreign accent] Remove those sunglasses, Victor, 70 00:04:41,414 --> 00:04:43,882 and I will prove it. 71 00:04:43,950 --> 00:04:46,418 Ha! No way. 72 00:04:46,485 --> 00:04:52,048 Even the sharpest mind, the strongest will powers cannot resist... 73 00:04:52,158 --> 00:04:56,219 ...the eyes of Cinnamon Teal. 74 00:05:00,132 --> 00:05:01,622 Say "cheese!" 75 00:05:01,701 --> 00:05:03,965 Or say "worms in the water." 76 00:05:05,371 --> 00:05:07,396 [Nephews] Uncle Donald! 77 00:05:07,473 --> 00:05:09,100 I don't believe it! 78 00:05:12,278 --> 00:05:15,304 Boys! What are you doing here? 79 00:05:15,381 --> 00:05:17,315 Surprising you! 80 00:05:18,851 --> 00:05:23,151 Aye, we thought we'd spend your shore leave with you. 81 00:05:23,389 --> 00:05:26,654 This wouldn't have anything to do with a certain... 82 00:05:28,060 --> 00:05:31,496 ...secret submarine, would it Uncle Scrooge? 83 00:05:31,564 --> 00:05:34,692 - Oops. - Secret submarine? 84 00:05:34,767 --> 00:05:36,894 Now that you mention it, Donald, my boy, 85 00:05:36,969 --> 00:05:39,733 how did Admiral Grimitz like my submarine? 86 00:05:39,839 --> 00:05:43,502 - Your submarine? - Forget it, Uncle Scrooge. 87 00:05:43,576 --> 00:05:46,272 That mission is a big hush-hush. 88 00:05:46,345 --> 00:05:49,314 I know. Loose beaks cause leaks. 89 00:05:49,415 --> 00:05:51,645 But I built that blasted submarine. 90 00:05:51,717 --> 00:05:54,982 I need those Navy contracts to get back my investment. 91 00:05:55,054 --> 00:05:58,888 - Aw, come on, Uncle Scrooge... - Stop talking business. 92 00:05:58,958 --> 00:06:00,585 Yeah, let's have fun. 93 00:06:00,660 --> 00:06:02,150 [All] Yeah, fun. 94 00:06:03,562 --> 00:06:06,725 But talking business is how I have fun. 95 00:06:11,137 --> 00:06:13,765 We will wait until he is alone. 96 00:06:17,510 --> 00:06:20,343 Good night, Uncle Donald. 97 00:06:20,413 --> 00:06:21,971 Bye, Uncle Donald. 98 00:06:22,081 --> 00:06:25,448 Good night, boys. Good night. 99 00:06:25,518 --> 00:06:27,418 Be up in a minute, laddies. 100 00:06:27,486 --> 00:06:32,048 - Now, about my submarine... - Uh-uh. That's a secret, Uncle Scrooge. 101 00:06:32,124 --> 00:06:33,489 I know, I know. 102 00:06:33,592 --> 00:06:35,719 What I want to say is, well... 103 00:06:35,795 --> 00:06:37,524 I am proud of you, Donald. 104 00:06:37,596 --> 00:06:40,360 It takes a real man to keep a secret. 105 00:06:41,634 --> 00:06:43,534 Especially from me. 106 00:06:43,602 --> 00:06:46,833 That's a real compliment, Uncle Scrooge. 107 00:06:46,906 --> 00:06:48,874 Especially from you. 108 00:06:49,942 --> 00:06:51,637 See you, Uncle Scrooge. 109 00:06:51,711 --> 00:06:54,544 - See you, sailor. - [Humming] 110 00:06:54,613 --> 00:06:56,478 - A sailor's life for me 111 00:06:57,550 --> 00:07:00,451 The Navy's made Donald into quite a lad. 112 00:07:01,454 --> 00:07:06,391 I'll have to speak to Admiral Grimitz about the fine job he's doing. 113 00:07:07,593 --> 00:07:09,754 First thing in the morning. 114 00:07:10,696 --> 00:07:12,857 Oh, boy, Singapore. 115 00:07:12,932 --> 00:07:16,095 - The night is young and i'm old enough 116 00:07:18,938 --> 00:07:20,769 [Cinnamon] Hello, sailor. 117 00:07:21,307 --> 00:07:22,740 Hiya, toots. 118 00:07:22,808 --> 00:07:25,902 Look into my eyes. 119 00:07:27,046 --> 00:07:30,413 What are you trying to do? Hypnoti... 120 00:07:31,317 --> 00:07:36,619 - [Cinnamon] Get in, darling. - Your wish is my command, toots. 121 00:07:40,826 --> 00:07:42,760 Give him his instructions. 122 00:07:42,828 --> 00:07:46,992 Listen carefully, you will return to your ship. 123 00:07:48,334 --> 00:07:50,859 [Victor] Not yet, there's more. 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,669 [Cinnamon] Speak to no one. 125 00:07:53,739 --> 00:07:56,606 Boy, you must've had a good time tonight. 126 00:07:56,675 --> 00:08:01,374 Speechless, huh? You did have a good time. [chuckling] 127 00:08:02,715 --> 00:08:06,242 Go to the secret submarine hidden within your ship. 128 00:08:06,452 --> 00:08:10,411 Slip unnoticed into the submarine's control room. 129 00:08:10,523 --> 00:08:12,548 Use your clearance code numbers 130 00:08:12,625 --> 00:08:15,992 to remove the master computer link from the secret periscope. 131 00:08:16,095 --> 00:08:18,791 Hide it under your hat. 132 00:08:20,199 --> 00:08:22,360 Under your hat, stupid. 133 00:08:24,703 --> 00:08:27,672 Now, return to the city. 134 00:08:27,740 --> 00:08:29,435 [Beeping] 135 00:08:31,577 --> 00:08:33,841 Back for more, huh, big guy? 136 00:08:40,719 --> 00:08:44,815 [Cinnamon] Go to the Cloak and Dagger Club on the street of the retching camel 137 00:08:44,890 --> 00:08:47,188 and deliver the computer link to me. 138 00:08:47,259 --> 00:08:51,821 Secrets, effendi, your choice. Only 50 dollars American. 139 00:08:52,064 --> 00:08:57,627 Tomorrow night, the Kaldevian Embassy. Tell no one. 140 00:08:59,471 --> 00:09:03,032 The seagull perches on the steeple in the rain. 141 00:09:03,709 --> 00:09:08,476 - Hiya, toots. - Well done, sailor. Well done. 142 00:09:08,547 --> 00:09:11,880 - Thanks, toots. - [Victor] Get rid of him. Quickly! 143 00:09:11,951 --> 00:09:14,249 Once you step outside, 144 00:09:14,320 --> 00:09:17,687 you will come out of your trance and you will remember nothing. 145 00:09:17,790 --> 00:09:20,816 - Now go. - See ya, toots. 146 00:09:21,460 --> 00:09:23,291 Give me the computer link. 147 00:09:23,362 --> 00:09:25,694 Not so fast, Victor Loser. 148 00:09:25,764 --> 00:09:27,629 First, the documents. 149 00:09:27,700 --> 00:09:29,759 Yes, of course, my dear Cinnamon. 150 00:09:29,835 --> 00:09:32,065 Evidence that would put you in prison 151 00:09:32,137 --> 00:09:37,575 in exchange for the device that would put me in the espionage hall of fame. 152 00:09:38,143 --> 00:09:42,102 Now, leave by the back door like the rest of the garbage. 153 00:09:42,214 --> 00:09:44,148 See you around, Cinnamon. 154 00:09:44,216 --> 00:09:46,776 Keep an eye out for me. 155 00:09:51,257 --> 00:09:54,226 Ooh... What's happened? 156 00:09:54,894 --> 00:09:57,055 What am I doing here? 157 00:09:57,162 --> 00:09:59,187 Hope I had fun. 158 00:09:59,698 --> 00:10:02,963 - [Man] There he is! - Hey, what's the big idea? 159 00:10:03,035 --> 00:10:04,866 [Footsteps approaching] 160 00:10:05,971 --> 00:10:08,838 - You're under arrest, pal. - What? What for? 161 00:10:08,908 --> 00:10:11,741 Espionage and high treason. 162 00:10:20,719 --> 00:10:22,949 Bang, bang, kaboom! [laughs] 163 00:10:23,022 --> 00:10:24,387 Kablooey. 164 00:10:24,957 --> 00:10:28,723 [Making gunfire noises] Kablooey, kablooey, kablooey! 165 00:10:29,929 --> 00:10:32,295 Good morning, Admiral Grimitz. 166 00:10:33,032 --> 00:10:36,559 Huh... Mr. Civilian McDuck. 167 00:10:36,635 --> 00:10:40,002 Just practicing maneuvers. 168 00:10:40,072 --> 00:10:42,233 - Wow, toys! - Yeah! 169 00:10:42,308 --> 00:10:44,139 All right! 170 00:10:44,576 --> 00:10:46,203 I got the blue ones! 171 00:10:46,278 --> 00:10:48,838 Dive, dive! 172 00:10:48,948 --> 00:10:51,280 Target away! 173 00:10:52,051 --> 00:10:54,713 - Ha! You missed! - [Groans] 174 00:10:54,787 --> 00:10:57,551 At ease, little sailors. 175 00:10:57,623 --> 00:11:00,091 This isn't a game. 176 00:11:00,159 --> 00:11:03,686 These are my Pentagon-issued naval battle simulators. 177 00:11:03,762 --> 00:11:06,731 Leave the admiral's toys alone, lads. 178 00:11:06,799 --> 00:11:10,758 So, Admiral Grimitz, has the Navy decided to buy my sub? 179 00:11:10,836 --> 00:11:14,602 No, the Navy's decided to court martial your nephew. 180 00:11:14,673 --> 00:11:17,801 Court martial Donald? Why? 181 00:11:17,876 --> 00:11:21,710 He stole the secret computer link to your secret submarine. 182 00:11:21,780 --> 00:11:23,645 If the other side gets a hold of it, 183 00:11:23,716 --> 00:11:26,947 your ship building contracts go kablooey. 184 00:11:27,019 --> 00:11:29,283 Uncle Donald didn't do it! 185 00:11:29,355 --> 00:11:31,915 - Yeah! - Yeah! No way! 186 00:11:32,024 --> 00:11:35,858 Sorry, little sailors, but we have photographic evidence. 187 00:11:35,928 --> 00:11:39,955 Caught him red-handed in black and white on the surveillance camera. 188 00:11:40,032 --> 00:11:44,059 - [Scrooge] He looks strange, somehow. - I've always thought so, too. 189 00:11:44,503 --> 00:11:46,994 Ooh... Woe is me. 190 00:11:47,072 --> 00:11:49,438 Woe is me. Ooh... 191 00:11:50,743 --> 00:11:53,041 - [Scrooge] Donald! - [Boys] Uncle Donald! 192 00:11:53,479 --> 00:11:56,573 Uncle Scrooge, boys! I didn't do it! 193 00:11:56,648 --> 00:11:58,411 We know you're innocent. 194 00:11:58,484 --> 00:12:00,111 You may be a blabbermouth, 195 00:12:00,185 --> 00:12:04,315 but not a blabbermouth that'd sell out his country or his favorite uncle. 196 00:12:04,390 --> 00:12:07,723 You'd never be a spy, would you, Uncle Donald? 197 00:12:07,793 --> 00:12:09,158 Of course not! 198 00:12:09,228 --> 00:12:14,165 All I remember is looking into a beautiful woman's eyes. 199 00:12:14,233 --> 00:12:17,202 Next thing I knew, I was arrested. 200 00:12:17,302 --> 00:12:21,762 That he was. Coming out of the Cloak and Dagger Club of all places. 201 00:12:22,441 --> 00:12:26,707 You say you looked into a woman's eyes, then don't remember anything? 202 00:12:26,779 --> 00:12:29,839 - [Donald] Uh-huh. - I'd say you've been hypnotized. 203 00:12:29,915 --> 00:12:33,282 Ha! That's a good one. Hypnosis? 204 00:12:33,385 --> 00:12:36,718 Bibbidi-bobbidi-boo! [laughs] 205 00:12:36,789 --> 00:12:38,518 Hypnosis? 206 00:12:38,590 --> 00:12:42,356 It's when you walk around in a daze and don't know what you're doing. 207 00:12:42,461 --> 00:12:44,827 That sounds like Uncle Donald, all right. 208 00:12:44,930 --> 00:12:49,026 Don't worry, Donald, we'll get to the bottom of this. 209 00:12:49,101 --> 00:12:53,765 Hurry, Uncle Scrooge. They're going to court martial me at noon. 210 00:12:55,107 --> 00:12:59,009 I'm afraid your nephew's career in the Navy is, well, 211 00:12:59,078 --> 00:13:01,444 kablooey, if you know what I mean. 212 00:13:02,948 --> 00:13:06,213 - [Indistinct chatter] - The Cloak and Dagger Club. 213 00:13:06,285 --> 00:13:10,381 Never a more despicable den of spies in the entire world. 214 00:13:10,456 --> 00:13:14,552 Secrets, effendi. Only 50 dollars American. 215 00:13:14,626 --> 00:13:17,459 Do you know about the secret submarine? 216 00:13:17,529 --> 00:13:21,021 The master computer link was stolen last night. 217 00:13:21,100 --> 00:13:24,331 Mmm... That is a secret worth knowing. 218 00:13:24,403 --> 00:13:26,371 That'll be 50 bucks. 219 00:13:26,472 --> 00:13:29,407 Certainly, effendi. A most reasonable price. 220 00:13:29,475 --> 00:13:32,842 Gee! This spy business is all right. 221 00:13:35,180 --> 00:13:39,344 Tomorrow night, the Kaldevian Embassy. Tell no one. 222 00:13:42,521 --> 00:13:46,389 The seagull perches on the steeple in the rain. 223 00:13:46,458 --> 00:13:48,221 And frogs fly in the wind. 224 00:13:48,293 --> 00:13:52,127 Very good. What do you wish to know, chum? 225 00:13:52,798 --> 00:13:56,359 What do you know of a beautiful woman with hypnotic eyes? 226 00:13:56,435 --> 00:13:59,404 That could only be Miss Cinnamon Teal. 227 00:13:59,872 --> 00:14:01,897 You stay here, boys. 228 00:14:04,409 --> 00:14:05,899 A-ha! 229 00:14:05,978 --> 00:14:08,310 How dare you burst in on me that way! 230 00:14:08,380 --> 00:14:11,008 It's a bit difficult to knock on a beaded curtain. 231 00:14:11,650 --> 00:14:13,982 What do you want, stranger? 232 00:14:14,052 --> 00:14:17,021 I've come to find out why you hypnotized my nephew 233 00:14:17,122 --> 00:14:20,421 into stealing that secret sub computer link. 234 00:14:20,492 --> 00:14:23,461 Me? Why, I'm not a spy. 235 00:14:23,529 --> 00:14:28,091 Just look into my innocent eyes. 236 00:14:29,301 --> 00:14:32,464 Ha! You have to get up pretty early in the morning 237 00:14:32,538 --> 00:14:35,302 to put one over on old Scrooge McDuck. 238 00:14:35,374 --> 00:14:38,343 I'm not putting one over on you. 239 00:14:38,477 --> 00:14:41,105 I'm putting one under on you. 240 00:14:41,313 --> 00:14:42,871 Whoa! 241 00:14:47,286 --> 00:14:51,245 If Cinnamon Teal thinks dumping me in the cellar is going to get rid of me, 242 00:14:51,356 --> 00:14:52,721 she... Aah! 243 00:14:53,058 --> 00:14:54,423 ...could be right. 244 00:14:54,493 --> 00:14:58,589 I'd better destroy the evidence against me before anyone else comes around. 245 00:14:59,798 --> 00:15:02,961 What? He tricked me! These documents are fake! 246 00:15:03,035 --> 00:15:06,198 Victor Loser still has the real documents. 247 00:15:09,875 --> 00:15:11,399 Uncle Scrooge? 248 00:15:11,476 --> 00:15:13,740 We all saw him go in here. 249 00:15:15,280 --> 00:15:17,043 There must be another way out. 250 00:15:17,115 --> 00:15:20,141 - Hey, look! - Pull it and see what happens. 251 00:15:22,221 --> 00:15:23,381 Whoa! 252 00:15:23,488 --> 00:15:25,649 [Both screaming] 253 00:15:26,358 --> 00:15:28,087 Hey, wait for me! 254 00:15:28,694 --> 00:15:30,662 [Screaming] 255 00:15:32,798 --> 00:15:33,198 [Boys continue screaming] 256 00:15:33,198 --> 00:15:34,756 [Boys continue screaming] 257 00:15:36,468 --> 00:15:37,435 [All gasp] 258 00:15:37,536 --> 00:15:39,663 [Huey] Let go of my Uncle Scrooge! 259 00:15:40,806 --> 00:15:42,774 [All grunting, groaning] 260 00:15:43,041 --> 00:15:45,339 [Cinnamon] Stop it. All of you. 261 00:15:46,078 --> 00:15:48,774 Stranger, I need your help. 262 00:15:48,847 --> 00:15:51,509 You have a mighty strange way of asking for it. 263 00:15:51,583 --> 00:15:54,347 This is my cousin, Ho. 264 00:15:54,419 --> 00:15:56,387 [All] Hi, Ho! 265 00:15:56,822 --> 00:16:00,758 We've already met. In fact, we're very close. 266 00:16:00,826 --> 00:16:03,522 Now, young lady, why should I help you? 267 00:16:03,595 --> 00:16:07,531 The one who has your computer link also has documents belonging to me. 268 00:16:07,599 --> 00:16:11,126 If we trust each other, we can both get what we want. 269 00:16:11,203 --> 00:16:13,171 Look me in the eye and say that. 270 00:16:13,238 --> 00:16:15,729 No! Don't look me in the eye. 271 00:16:17,309 --> 00:16:18,367 [Chuckling] 272 00:16:18,443 --> 00:16:21,571 Well, I suppose I'll just have to trust you. 273 00:16:22,247 --> 00:16:25,978 [Grimitz] What a wonderful day for a court martial, Mr. Roberts. 274 00:16:26,051 --> 00:16:30,488 [Donald wails] Woe is me, woe is me. 275 00:16:30,555 --> 00:16:32,682 [Grimitz] Seaman Donald Duck, 276 00:16:32,758 --> 00:16:36,455 you have been found guilty of high treason and espionage. 277 00:16:36,528 --> 00:16:41,090 And for that, it's my sad duty to drum you out of the Navy. 278 00:16:41,433 --> 00:16:44,561 I said, "Drum you out of the Navy." 279 00:16:53,478 --> 00:16:56,845 - [Drumming stops] - Turn in your duffel bag, traitor. 280 00:16:58,684 --> 00:16:59,844 Ooh... 281 00:17:02,321 --> 00:17:05,256 [wails] My stripes. 282 00:17:05,691 --> 00:17:09,559 [Scrooge] Wait, Admiral Grimitz, I have proof that Donald is innocent. 283 00:17:09,628 --> 00:17:12,119 Proof? What kind of proof? 284 00:17:12,197 --> 00:17:14,495 I brought the lass who hypnotized him. 285 00:17:14,566 --> 00:17:18,127 Oh, I don't believe in that hocus pocus, Mr. Civilian. 286 00:17:18,203 --> 00:17:21,764 Look into my eyes, admiral. 287 00:17:21,873 --> 00:17:24,842 Aw, nobody can be hypnoti... 288 00:17:26,078 --> 00:17:29,809 Now, admiral, you are a dainty ballerina. 289 00:17:31,783 --> 00:17:34,718 Your wish is my command. 290 00:17:47,332 --> 00:17:51,666 [Chuckling] I love spying, and I'm not lying. 291 00:17:54,473 --> 00:17:58,637 Stop dancing, my little ballerina, and awake. 292 00:17:58,944 --> 00:18:01,913 - What's this? - Hypnosis, Admiral Grimitz. 293 00:18:02,013 --> 00:18:05,574 And proof my nephew Donald was not responsible for his actions. 294 00:18:05,684 --> 00:18:08,517 Unless, of course, you really are a ballerina. 295 00:18:08,587 --> 00:18:10,350 - [Alarm ringing] - What's that? 296 00:18:11,490 --> 00:18:12,821 The secret submarine! 297 00:18:16,528 --> 00:18:20,259 - Someone's stealing it! - My kablooey machine! 298 00:18:20,332 --> 00:18:23,961 - What are your orders, admiral? - Somebody do something! 299 00:18:24,035 --> 00:18:26,367 I'll save it, Admiral Grimitz! 300 00:18:27,038 --> 00:18:28,528 [Shouts] 301 00:18:35,380 --> 00:18:37,848 Don't give up the ship, Seaman Duck. 302 00:18:37,916 --> 00:18:40,612 Aye-aye, sir. 303 00:18:40,685 --> 00:18:43,449 Come to papa, my secret sub. 304 00:18:43,555 --> 00:18:45,819 Soon you will be mine. 305 00:18:45,891 --> 00:18:49,122 [Cackling] And I will sell you to the highest bidder. 306 00:18:49,194 --> 00:18:51,958 You boys stay on the carrier where it's safe. 307 00:19:01,973 --> 00:19:03,133 Whoa. 308 00:19:24,329 --> 00:19:27,059 Now a-sailing we will go. 309 00:19:27,699 --> 00:19:28,723 [Chuckles] 310 00:19:28,800 --> 00:19:31,166 Dive, dive! 311 00:19:31,269 --> 00:19:33,829 Who am I talking to? I am the captain and the crew. 312 00:19:36,441 --> 00:19:38,807 Hey, what's going on? 313 00:19:40,245 --> 00:19:41,269 Aah! 314 00:19:41,346 --> 00:19:45,840 So nice of you to drop in and tie yourself up, Seaman Dumkoff. 315 00:19:45,917 --> 00:19:48,477 Let me out of this! What's the big idea? 316 00:19:48,587 --> 00:19:52,023 I like tying almost as much as I like spying. 317 00:19:52,591 --> 00:19:56,288 Weigh anchor! We'll block the port with the carrier. 318 00:19:56,361 --> 00:19:59,125 Nobody gets past me, little sailors. 319 00:20:01,533 --> 00:20:03,797 The sub has to be close by. 320 00:20:03,869 --> 00:20:05,131 Look. 321 00:20:05,203 --> 00:20:07,637 [Scrooge] A-ha! It's coming up. 322 00:20:07,706 --> 00:20:13,611 They think they can stop me with a carrier when I got the super torpedoes? 323 00:20:13,678 --> 00:20:15,805 You'll never get away with this. 324 00:20:15,881 --> 00:20:18,247 And who is going to stop me? 325 00:20:18,316 --> 00:20:19,874 [Grunting] 326 00:20:19,985 --> 00:20:23,421 [Cinnamon] Victor is going to fire torpedoes at the aircraft carrier. 327 00:20:24,389 --> 00:20:26,550 [Scrooge] My wee laddies are on that ship! 328 00:20:26,658 --> 00:20:29,752 I may fire when I'm ready. And I'm ready! 329 00:20:30,629 --> 00:20:31,596 Torpedoes! 330 00:20:31,696 --> 00:20:33,926 [Speaking German] 331 00:20:37,869 --> 00:20:40,531 The torpedoes. They're chasing us! 332 00:20:40,605 --> 00:20:44,439 Take a swim, lass. It's safer than driving with me. 333 00:20:55,053 --> 00:20:59,012 Well, there's plenty more where those came from. 334 00:20:59,257 --> 00:21:02,624 Fire torpedoes. [speaks German] 335 00:21:04,095 --> 00:21:07,258 Uh, what was I saying again? 336 00:21:07,332 --> 00:21:09,892 Say, what's going on here? 337 00:21:14,105 --> 00:21:15,732 Hiya, toots. 338 00:21:20,145 --> 00:21:24,707 [Grimitz] Well, it's all over and nothing important went kablooey. 339 00:21:26,518 --> 00:21:29,783 These must be your documents, Cinnamon. Take him away. 340 00:21:30,855 --> 00:21:33,688 I can't thank you enough, Scroogie. 341 00:21:33,758 --> 00:21:36,784 Here's your court martial papers, Seaman Duck. 342 00:21:36,861 --> 00:21:41,696 And here's the Navy contracts for 20 more submarines, Mr. Civilian. 343 00:21:42,400 --> 00:21:44,960 Just what I've been waiting for. 344 00:21:45,070 --> 00:21:48,699 And this is what I've been waiting for. 345 00:21:51,309 --> 00:21:54,676 And this is what I've been waiting for. 346 00:21:56,247 --> 00:21:57,612 [Boys] Yey! 347 00:21:59,150 --> 00:22:03,382 [Clears throat] "Seaman Donald Duck, you have been found guilty 348 00:22:03,455 --> 00:22:08,222 of high treason, and..." Hear! These aren't ship building contracts! 349 00:22:09,427 --> 00:22:13,454 You tore up my contracts! [Wailing and grumbling] 350 00:22:13,504 --> 00:22:18,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.