Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,537 --> 00:00:07,301
- Life is like a hurricane
2
00:00:07,373 --> 00:00:09,637
- Here in Duckburg
3
00:00:09,709 --> 00:00:12,678
- Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,745 --> 00:00:15,373
- it's a duck-blur
5
00:00:15,448 --> 00:00:18,144
- Might solve a mystery
6
00:00:18,217 --> 00:00:20,879
- Or rewrite history
7
00:00:20,953 --> 00:00:22,887
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
8
00:00:23,556 --> 00:00:26,218
- Every day they're out there making
9
00:00:26,292 --> 00:00:28,852
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,961 --> 00:00:33,022
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,033
- D-d-d-danger
12
00:00:36,102 --> 00:00:37,194
- Watch behind you
13
00:00:37,270 --> 00:00:39,898
- There's a stranger out to find you
14
00:00:39,972 --> 00:00:42,600
- What to do?
Just grab on to some
15
00:00:42,675 --> 00:00:45,235
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
16
00:00:45,311 --> 00:00:47,939
- Every day they're out there making
17
00:00:48,014 --> 00:00:50,778
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:50,883 --> 00:00:54,410
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
19
00:00:54,487 --> 00:00:58,856
- Ooh-woo-ooh
Not ponytails or cotton tails, no
20
00:00:58,925 --> 00:01:01,223
- DuckTales
Ooh-woo-ooh -
21
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
[Scrooge] Fourth down and goal to go.
Will Huey pass to McDuck,
22
00:01:07,367 --> 00:01:08,527
or run it in himself?
23
00:01:08,634 --> 00:01:12,195
Every spectator in the stands
is hushed with anticipation.
24
00:01:12,305 --> 00:01:14,865
Tension's so thick,
you could cut it with a knife.
25
00:01:14,974 --> 00:01:17,067
As the clock ticks ominously away...
26
00:01:17,143 --> 00:01:21,580
Aw, cut the gab, Uncle Scrooge,
and hike the darn ball, will ya?
27
00:01:21,647 --> 00:01:24,548
Sure, lads.
As soon as that elephant leaves.
28
00:01:24,617 --> 00:01:26,710
- What elephant?
- Hike!
29
00:01:26,786 --> 00:01:28,913
Go long, Uncle Scrooge!
30
00:01:29,655 --> 00:01:33,216
- Hey, no fair!
- I'm clear! I'm clear!
31
00:01:34,260 --> 00:01:36,558
Head for home plate, Mr. McDuck.
32
00:01:38,731 --> 00:01:40,790
I got it. I got it!
33
00:01:43,236 --> 00:01:46,364
[Woman gasping] Stop the car, Vincent.
34
00:01:46,439 --> 00:01:51,001
I suggest you take this bloated toy away
from Scrooge McDuck's money bin
35
00:01:51,077 --> 00:01:52,772
before he has you arrested.
36
00:01:52,845 --> 00:01:55,405
- But I'm Scrooge McDuck.
- Nonsense.
37
00:01:55,515 --> 00:01:59,076
Anyone with that much money
would never wallow in the mud.
38
00:01:59,185 --> 00:02:02,245
- But... But...
- To the new car dealer, Vincent.
39
00:02:02,321 --> 00:02:04,619
This one is dirty.
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,117
Oh, don't pay that snob
any mind, sir.
41
00:02:09,195 --> 00:02:12,130
Yeah, you can play football
if you want to.
42
00:02:12,198 --> 00:02:14,928
Yeah, you're the richest duck
in the world.
43
00:02:15,001 --> 00:02:16,764
With or without mud.
44
00:02:16,869 --> 00:02:18,632
No, she has a point, lads.
45
00:02:18,704 --> 00:02:23,141
If I want to attract rich clients,
I've got to start acting rich.
46
00:02:23,209 --> 00:02:28,306
Fine, sir. Then we'll get you cleaned up
right after your peanut butter sandwich.
47
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
No, Beakley.
No more common food for me.
48
00:02:31,317 --> 00:02:36,152
Today, Scrooge McDuck is lunching
with his fellow rich folks.
49
00:02:37,890 --> 00:02:40,450
What'll you have, Mr. McDuck?
The usual?
50
00:02:40,560 --> 00:02:44,496
No hot dogs today, Joe.
I'm thinking of eating in there.
51
00:02:44,564 --> 00:02:48,330
You kidding? They charge two bucks
for a glass of water.
52
00:02:48,401 --> 00:02:52,235
I know, I know. But it's time
I started showing everybody
53
00:02:52,305 --> 00:02:53,932
that I've got a little class.
54
00:02:54,006 --> 00:02:58,466
Oh, so now my hot dogs don't have
enough class for you anymore, huh?
55
00:02:58,544 --> 00:03:01,172
- Now wait, Joe.
- Well, fine!
56
00:03:01,247 --> 00:03:02,271
Fine.
57
00:03:02,348 --> 00:03:06,910
- I'd like a table.
- Oui, monsieur.
58
00:03:07,019 --> 00:03:09,249
Not we, just me.
59
00:03:09,322 --> 00:03:13,349
[Chuckling] No, monsieur. I said "oui."
60
00:03:13,426 --> 00:03:16,862
That is the classy
French word for "yes."
61
00:03:18,130 --> 00:03:19,961
Uh, thank you.
62
00:03:20,032 --> 00:03:22,296
I mean, souffle.
63
00:03:22,368 --> 00:03:25,098
Great Scot, look at these prices.
64
00:03:25,171 --> 00:03:29,130
Oh, well. It's worth it to make a good
impression with these snooty folks.
65
00:03:29,208 --> 00:03:31,142
It might even help my business.
66
00:03:31,210 --> 00:03:34,941
GarCon, give me the most
expensive dish on the menu.
67
00:03:35,014 --> 00:03:38,381
[Launchpad] Make that two.
And throw on a side of fries.
68
00:03:38,451 --> 00:03:41,682
- Good grief, it's Launchpad!
- Yo, Mr. McD!
69
00:03:42,588 --> 00:03:46,957
I just remembered that you
owed me a lunch, so I dropped in.
70
00:03:47,026 --> 00:03:48,550
Shh! How did you find me?
71
00:03:49,128 --> 00:03:54,031
[Chuckling] I ran into Joe.
Boy, he was as steamed as his hot dogs.
72
00:03:54,100 --> 00:03:57,365
Well, now that you're here,
try to show a little class.
73
00:03:57,436 --> 00:04:01,736
No sweat, Mr. McD.
"Little class" is my middle name.
74
00:04:06,946 --> 00:04:08,413
Voila.
75
00:04:08,481 --> 00:04:12,212
- Starboard engine's ablaze.
- No, Launchpad, it's all right.
76
00:04:12,285 --> 00:04:14,253
[All gasping]
77
00:04:16,522 --> 00:04:18,217
Excuse moi.
78
00:04:18,291 --> 00:04:21,260
I think my social standing
just sat down.
79
00:04:24,263 --> 00:04:28,165
Well, must be going, all. Reservoir.
80
00:04:30,903 --> 00:04:34,134
You know, Mr. McD,
I'd skip this joint if I were you.
81
00:04:34,206 --> 00:04:36,538
They don't even serve burritos.
82
00:04:37,643 --> 00:04:40,771
Not even my beautiful money
can cheer me up today.
83
00:04:40,846 --> 00:04:43,781
I spent my whole life
acquiring a fortune,
84
00:04:43,849 --> 00:04:45,942
but there's no one to impress with it.
85
00:04:46,018 --> 00:04:48,782
I never even get invited
to fancy parties.
86
00:04:48,854 --> 00:04:50,879
Well, I'm going to change that.
87
00:04:50,957 --> 00:04:55,223
Tonight, Scrooge McDuck
takes his place in society.
88
00:04:56,629 --> 00:05:00,190
[Woman] Next time, Vincent,
let's bring the big car.
89
00:05:00,299 --> 00:05:02,426
[Chattering]
90
00:05:04,470 --> 00:05:09,134
Sorry, old bean, but this party's
only for important people.
91
00:05:09,208 --> 00:05:10,470
Get the hint?
92
00:05:10,543 --> 00:05:14,377
Aye, I know. The Association
of Status Seekers, right?
93
00:05:14,447 --> 00:05:16,108
I want to join.
94
00:05:16,182 --> 00:05:19,811
[Scoffs] What makes
you think you'd qualify?
95
00:05:19,885 --> 00:05:22,445
I have 72 kajillion dollars.
96
00:05:22,555 --> 00:05:25,217
And a battered hat. So what?
97
00:05:25,291 --> 00:05:28,158
To get in here, old bean,
you need status.
98
00:05:28,227 --> 00:05:31,788
Something every snob
in town is dying to own.
99
00:05:31,897 --> 00:05:35,799
Well, I don't know about status,
but I own this hotel.
100
00:05:35,868 --> 00:05:39,634
Oh, well, then I supposed
I can at least show you around.
101
00:05:39,705 --> 00:05:42,674
Now, over there is Gloria Snootlick.
102
00:05:42,775 --> 00:05:46,506
She enjoys the status
of owning expensive necklaces.
103
00:05:46,579 --> 00:05:50,481
[Woman] You call
that dog collar jewelry, darling?
104
00:05:50,549 --> 00:05:55,452
With my big diamond, no one
can out-status Lady Delardo.
105
00:05:55,521 --> 00:05:58,285
Maybe she should get a chauffeur
to drive that thing.
106
00:05:58,357 --> 00:06:02,123
Speaking of driving,
here's Dr. Kunstenweimer.
107
00:06:02,194 --> 00:06:06,221
Ja. I just bought
my tenth Rolls Canardly.
108
00:06:06,298 --> 00:06:10,667
[Man] But, of course. One needs
at least ten for status these days.
109
00:06:10,736 --> 00:06:13,637
OK. What entitles that guy to be here?
110
00:06:13,706 --> 00:06:16,641
Oh, he owns the pink Fakasso.
111
00:06:16,709 --> 00:06:19,610
Sold his father's gold teeth to buy it.
112
00:06:19,679 --> 00:06:21,943
He gets invited to all the parties.
113
00:06:22,014 --> 00:06:24,278
That's one way to cut your food costs.
114
00:06:24,350 --> 00:06:26,784
You still don't get it, old bean.
115
00:06:26,852 --> 00:06:32,620
Look, I'm the president of the
Status Seekers for important reason:
116
00:06:32,692 --> 00:06:34,819
I own this,
117
00:06:34,894 --> 00:06:37,385
Breath of a Salesman.
118
00:06:37,463 --> 00:06:41,126
Yuck. That's almost as ugly
as the Mask of Kuthululu.
119
00:06:41,200 --> 00:06:42,690
Don't laugh, old bean.
120
00:06:42,768 --> 00:06:46,397
Anyone here would give their grandmother
for that status symbol.
121
00:06:46,472 --> 00:06:50,909
- The Mask of Kuthululu is marvelous.
- It's hideous.
122
00:06:50,976 --> 00:06:56,471
- I'm glad I got rid of it.
- You owned the Mask of Kuthululu?
123
00:06:56,549 --> 00:06:59,484
Where is it?
I'll give you a million dollars for it.
124
00:06:59,552 --> 00:07:01,782
- Two million!
- Five! Ten!
125
00:07:01,854 --> 00:07:04,880
- Just give me that mask!
- Do you mean to say
126
00:07:04,957 --> 00:07:08,051
that with that monstrosity,
I could get into your club?
127
00:07:08,127 --> 00:07:13,155
Get in? Why, we'd make you
our new president.
128
00:07:13,232 --> 00:07:16,668
- What?
- Move over, old bean.
129
00:07:16,736 --> 00:07:19,204
You're about to be out-snobbed.
130
00:07:19,271 --> 00:07:23,833
Odd bodkins. This Club Fed
penitentiary is really nice.
131
00:07:23,943 --> 00:07:27,470
If I ever get arrested,
I'll demand to be sent here.
132
00:07:27,546 --> 00:07:30,777
The Blueblood Beagle Boys
will see you now, sir.
133
00:07:30,850 --> 00:07:32,613
Follow me, please.
134
00:07:32,685 --> 00:07:38,385
I say, Bernaise, do you feel up
to a game of polo?
135
00:07:38,457 --> 00:07:43,394
Oh, no, Bicep, we did that yesterday.
136
00:07:43,462 --> 00:07:46,795
Charles Upstuck III
to see you gentlemen.
137
00:07:46,866 --> 00:07:50,233
Welcome, Charles.
How good to see you again.
138
00:07:50,302 --> 00:07:53,328
What can we do for you,
as it were?
139
00:07:53,405 --> 00:07:56,568
I need you to pull a little job
for me, Bonaparte.
140
00:07:56,675 --> 00:07:58,802
We'd love to help, Charles.
141
00:07:58,878 --> 00:08:01,369
But the Jail Birdie is next week.
142
00:08:01,447 --> 00:08:04,143
Ah, yes, prison golf tournament.
143
00:08:04,216 --> 00:08:06,684
[Bonaparte] Correct. Fore!
144
00:08:08,154 --> 00:08:12,318
Would an original Van Goat
change your social calendar?
145
00:08:12,391 --> 00:08:13,881
[All] Ooh!
146
00:08:13,959 --> 00:08:16,985
Status supreme. It's a deal.
147
00:08:17,062 --> 00:08:22,329
Oh, guard! Pack our bags and tell the
warden we've escaped for a week or so.
148
00:08:22,401 --> 00:08:24,460
Mmm, very good, sir.
149
00:08:25,471 --> 00:08:26,802
[Seagulls squawking]
150
00:08:26,872 --> 00:08:28,999
[Nephew] Don't look now, Uncle Scrooge.
151
00:08:29,074 --> 00:08:31,634
Every status seeker in town
is following us.
152
00:08:31,744 --> 00:08:36,306
[Chuckling] They're hoping I'll lead
them straight to the Mask of Kuthululu.
153
00:08:36,415 --> 00:08:38,713
Get below, everyone!
154
00:08:43,189 --> 00:08:45,851
Why, that rotten, rude nobody!
155
00:08:45,925 --> 00:08:47,950
He's got a submarine.
156
00:08:48,027 --> 00:08:52,191
- Take her down, lads.
- Aye, aye, Captain Scrooge.
157
00:08:53,065 --> 00:08:56,159
[People shouting]
158
00:08:56,235 --> 00:09:00,194
[Chuckling] That'll lose them.
Well, crew, what's for lunch?
159
00:09:00,272 --> 00:09:04,402
- Peanut butter sandwiches.
- [All] Yeah!
160
00:09:05,311 --> 00:09:08,178
We're far out to sea now.
Let's look around.
161
00:09:10,149 --> 00:09:14,984
Uh-oh. There's a ship about one mile
behind us on the same course.
162
00:09:15,054 --> 00:09:18,512
Zig to the south, Launchpad,
and try not to hit anything.
163
00:09:18,591 --> 00:09:20,650
Aye, aye, sir.
164
00:09:21,594 --> 00:09:25,928
So enough secrecy, already.
Where are we headed, Uncle Scrooge?
165
00:09:25,998 --> 00:09:29,024
Right here. The island of Ripantero.
166
00:09:29,101 --> 00:09:33,128
Years ago, I swapped the mask there
for a bushel of emeralds.
167
00:09:33,205 --> 00:09:36,663
- [Mrs. Beakley] Mr. McDuck, come here!
- Oh, what is it, Beakley?
168
00:09:36,742 --> 00:09:41,907
- That ship is still on our tail.
- There's something fishy going on.
169
00:09:41,981 --> 00:09:44,211
All right, lads, evasive action.
170
00:09:44,283 --> 00:09:47,446
Zig east, then zag north,
run in circles,
171
00:09:47,519 --> 00:09:49,544
dive, then double back twice.
172
00:09:49,622 --> 00:09:52,182
[Launchpad] Did he say
zig west or zag west?
173
00:09:52,291 --> 00:09:54,156
- [Nephew] Not west, east.
- What?
174
00:09:54,226 --> 00:09:56,558
East! East!
175
00:09:57,630 --> 00:10:01,862
OK, crew. Let's see how badly
we out-maneuvered that ship.
176
00:10:01,934 --> 00:10:05,097
It's still there. Who are those guys?
177
00:10:05,170 --> 00:10:09,664
Ha ha ha. That sub-sonic beeper
I hid on McDuck's cargo crates
178
00:10:09,742 --> 00:10:11,437
really did the trick.
179
00:10:11,510 --> 00:10:13,478
We'll be able to track him anywhere.
180
00:10:13,579 --> 00:10:16,742
But why doesn't his equipment
pick up the sound?
181
00:10:16,815 --> 00:10:20,376
It does, but Scrooge
completely ignores it.
182
00:10:20,452 --> 00:10:21,419
[Squeaking]
183
00:10:21,520 --> 00:10:23,886
You see,
it's the love call of a jellyfish.
184
00:10:23,956 --> 00:10:26,254
And Scrooge's beeper
sounds just like it.
185
00:10:26,325 --> 00:10:29,590
But doesn't that signal
attract other jellyfish?
186
00:10:29,662 --> 00:10:33,723
Who cares? Since when did jellyfish
need a status symbol?
187
00:10:33,799 --> 00:10:35,357
[All laughing]
188
00:10:35,467 --> 00:10:39,733
We've got to figure out some way
to lose that ship. If only I could...
189
00:10:39,805 --> 00:10:41,568
- [rumbling]
- Whoa!
190
00:10:41,640 --> 00:10:44,609
- What is that?
- About a 6.8 on the Richter.
191
00:10:44,710 --> 00:10:48,168
Galloping guppies!
We're in big trouble!
192
00:10:48,247 --> 00:10:49,475
What is it, Dewey, lad?
193
00:10:49,548 --> 00:10:55,453
A jellyfish as big as the Astrodome
is hugging our ship to pieces.
194
00:10:56,989 --> 00:10:59,958
This is terrible. Dreadful. Ghastly.
195
00:11:00,726 --> 00:11:03,854
Hey, why don't we fire
some torpedoes at it?
196
00:11:03,929 --> 00:11:07,092
- Sorry, Louie, there aren't any.
- Terrific.
197
00:11:07,199 --> 00:11:10,635
I've eaten chili with more
fire-power than this tub.
198
00:11:10,703 --> 00:11:12,330
Hey, chili! That's it!
199
00:11:13,138 --> 00:11:16,107
Louie, get a box
while I find the chili powder!
200
00:11:16,175 --> 00:11:19,542
- Oh, I get it.
- Grab the pepper too, Dewey.
201
00:11:19,645 --> 00:11:22,546
- Get all the spices.
- What are you guys up to?
202
00:11:22,614 --> 00:11:26,550
You'll see, Launchpad.
Open torpedo tubes.
203
00:11:30,155 --> 00:11:31,986
Fire!
204
00:11:36,161 --> 00:11:38,322
[Squealing]
205
00:11:41,100 --> 00:11:42,863
What is that?
206
00:11:42,968 --> 00:11:46,335
It looks like the Goodyear blimp
eating a submarine sandwich.
207
00:11:46,438 --> 00:11:49,669
Nice try, lads. But now we're airborne.
208
00:11:50,309 --> 00:11:52,470
Ah, back in my natural element.
209
00:11:52,578 --> 00:11:57,015
The sky, the airy reaches,
the wild blue yonder.
210
00:11:57,082 --> 00:12:00,745
Fine, but can you get us back down
to the mild blue under?
211
00:12:00,819 --> 00:12:03,379
Huh? Oh, yeah. I've got an idea.
212
00:12:03,489 --> 00:12:06,583
Sit on those crates
while I switch these cables.
213
00:12:07,326 --> 00:12:09,351
Rock and roll!
214
00:12:23,675 --> 00:12:28,112
Well, anyway, we're alive
and free of that amorous zeppelin.
215
00:12:28,180 --> 00:12:30,546
Right. Now let's get back on course.
216
00:12:30,616 --> 00:12:34,780
Just a minuto, Mr. McD.
I've gotta update my crash chart.
217
00:12:34,853 --> 00:12:38,789
- Submarine, check.
- [Huey] You have a crash chart?
218
00:12:38,857 --> 00:12:42,759
Yep, it's for my insurance company.
Ten more crashes, I get a toaster.
219
00:12:42,828 --> 00:12:47,663
I don't believe it. They actually
outwitted that uncouth blob.
220
00:12:47,733 --> 00:12:52,432
[Bonaparte] Yes, and now they is headed
off to the island of Ripantero.
221
00:12:52,504 --> 00:12:58,204
So that's where the Mask of Kuthululu
is. Full steam ahead, gentlemen!
222
00:12:59,578 --> 00:13:02,411
Ah, the island of Ripantero. We won!
223
00:13:02,481 --> 00:13:07,578
Don't count your chickens
before they're masked. Look!
224
00:13:07,653 --> 00:13:09,985
Those strangers beat us here.
225
00:13:10,055 --> 00:13:11,682
[Groans]
226
00:13:11,757 --> 00:13:16,490
Bring those crates, lads. I'm going
to get to the bottom of this right now.
227
00:13:16,562 --> 00:13:20,896
Those scoundrels can't be
far ahead of us, crew. Follow me!
228
00:13:22,234 --> 00:13:24,361
- Whoa!
- Whoa!
229
00:13:25,904 --> 00:13:28,668
I don't remember any tiger traps
on Ripantero.
230
00:13:28,740 --> 00:13:32,699
[Charles] Let's just call it a recent
land development, old bean.
231
00:13:32,778 --> 00:13:38,273
I should have known. Charles Stick 'Em
Up III and his ditch-digging friends.
232
00:13:39,251 --> 00:13:42,311
After I rearrange your face, McDuck,
233
00:13:42,387 --> 00:13:44,685
I'll ignore that unkind remark.
234
00:13:44,756 --> 00:13:49,693
Forget these lowlifes, Bicep.
We're here for the Mask of Kuthululu.
235
00:13:49,761 --> 00:13:51,786
Ta-ta, old bean.
236
00:13:51,864 --> 00:13:53,957
[Groaning]
237
00:13:54,032 --> 00:13:57,263
Now I want to take
his presidency more than ever.
238
00:13:57,336 --> 00:14:00,965
[Huey] Well, then quit squawking,
Uncle Scrooge, and give us a hand.
239
00:14:01,039 --> 00:14:04,668
Yeah, opportunity knocks
only skin deep.
240
00:14:05,644 --> 00:14:11,014
Well, chief, how about trading the mask
for this stylish diamond-studded watch.
241
00:14:11,116 --> 00:14:17,077
Me no need ticky-tocker. When light,
me work. When dark, me sleep.
242
00:14:17,156 --> 00:14:21,252
- Fine, fine. What about a nice...?
- Poke in the snout?
243
00:14:21,326 --> 00:14:24,261
- McDuck.
- Forget this scoundrel.
244
00:14:24,329 --> 00:14:27,492
I'll give you this solid-gold Squawkman.
245
00:14:27,566 --> 00:14:29,898
I'll give you a solid-gold Gadillac.
246
00:14:29,968 --> 00:14:33,734
- A bottle of emeralds.
- Paris original for your wife.
247
00:14:33,839 --> 00:14:35,397
Moon-rock earrings.
248
00:14:35,507 --> 00:14:38,408
[Chuckling] No, no, my friends.
249
00:14:38,477 --> 00:14:41,002
Look around.
We no need such things.
250
00:14:41,079 --> 00:14:44,640
But in Duckburg,
these is big status symbols.
251
00:14:44,750 --> 00:14:48,242
In Ripantero, these are big junk.
252
00:14:48,320 --> 00:14:50,254
We keep mask. Ta-ta.
253
00:14:50,322 --> 00:14:53,257
- All that work.
- For nothing.
254
00:14:54,026 --> 00:14:57,587
By the way, chief,
what is a status symbol here?
255
00:14:57,663 --> 00:15:00,393
You mean, what makes one man
256
00:15:00,465 --> 00:15:03,559
- more envied than another?
- Yeah.
257
00:15:04,469 --> 00:15:06,596
A big tummy.
258
00:15:07,272 --> 00:15:09,934
That's a symbol
that carries a lot of weight.
259
00:15:10,008 --> 00:15:15,446
Chiefy, I have something here that'll
add inches to your social standing.
260
00:15:15,514 --> 00:15:19,075
- Inches?
- Calorie-loaded peanut butter.
261
00:15:19,184 --> 00:15:21,948
[Speaking foreign language]
262
00:15:22,020 --> 00:15:24,045
McDuck, you got a deal.
263
00:15:24,122 --> 00:15:27,785
Yippee! Now I'm the king
of the social jungle.
264
00:15:27,859 --> 00:15:29,622
Too bad, old bean.
265
00:15:29,695 --> 00:15:31,560
[Groans]
266
00:15:32,898 --> 00:15:36,459
Behold the Mask of Kuthululu.
267
00:15:36,535 --> 00:15:40,301
- My treasure!
- Then let's bury it.
268
00:15:40,372 --> 00:15:44,934
- Thanks, chief. Enjoy.
- Yep. Happy scales to you.
269
00:15:45,043 --> 00:15:48,069
Yum, yum. [chuckling]
270
00:15:48,146 --> 00:15:52,310
Sorry, Charles.
You must be devastated.
271
00:15:52,384 --> 00:15:56,684
That upstart thinks he'll get my
presidency without a social scuffle.
272
00:15:56,755 --> 00:16:01,590
But I've not yet begun to fight.
Not by a long shot.
273
00:16:07,099 --> 00:16:10,432
Phew! Lmagine common peanut butter
274
00:16:10,502 --> 00:16:13,869
being worth more than
this crate full of fancy doodads.
275
00:16:13,972 --> 00:16:17,499
- And lighter too.
- Hey! What's this?
276
00:16:17,576 --> 00:16:20,477
- [Beeping]
- It looks like a tracking device.
277
00:16:20,545 --> 00:16:24,811
No wonder Charles Upstuck the Nerd
was able to follow us.
278
00:16:24,883 --> 00:16:27,545
- Get rid of it, Huey.
- Right.
279
00:16:27,619 --> 00:16:30,383
It's the long lob!
280
00:16:31,957 --> 00:16:35,017
Cast off, lads.
We're heading back for Duckburg.
281
00:16:35,093 --> 00:16:37,254
Yeah!
282
00:16:38,463 --> 00:16:41,899
Ah, the Mask of Kuthululu,
mine once more.
283
00:16:41,967 --> 00:16:46,529
Mr. McDuck, why would you want
to own such an abomination?
284
00:16:46,605 --> 00:16:48,698
Well... [stammers]
285
00:16:48,774 --> 00:16:51,538
...because there's only one like it
in the world.
286
00:16:52,210 --> 00:16:56,738
- Thank goodness for that.
- It's a gross-out, Uncle Scrooge.
287
00:16:58,784 --> 00:17:02,345
Aye, lad. But when you can afford
the best and you buy the worst,
288
00:17:02,421 --> 00:17:06,653
- that's a sign of true status.
- Something you'll never have.
289
00:17:06,725 --> 00:17:08,886
You again.
290
00:17:08,960 --> 00:17:11,224
Kindly hand over the mask, McDuck,
291
00:17:11,296 --> 00:17:15,198
and you'se won't have to be barbecued.
Like this.
292
00:17:15,267 --> 00:17:17,098
Periscope down.
293
00:17:20,038 --> 00:17:24,668
At times like these, I remember
the words of the immortal Socrates:
294
00:17:24,743 --> 00:17:26,506
Youch! [howling]
295
00:17:26,578 --> 00:17:32,107
The latest in aero-space lasers. Even
my weapons have more status than you.
296
00:17:33,385 --> 00:17:35,444
Now hand over the mask.
297
00:17:36,288 --> 00:17:39,951
- Never!
- Just give him the hideous thing.
298
00:17:40,025 --> 00:17:44,985
No! If these sharks think they can rob
me with that overgrown flashlight,
299
00:17:45,097 --> 00:17:48,032
- they can just go fish.
- Fine.
300
00:17:48,100 --> 00:17:51,536
Then allow me to change your status
from "old bean"
301
00:17:51,603 --> 00:17:53,571
to "refried bean."
302
00:17:53,638 --> 00:17:56,198
Bicep, light up his life.
303
00:17:56,308 --> 00:18:00,142
[Louie] Give him the mask,
Uncle Scrooge! It's not worth it.
304
00:18:00,212 --> 00:18:02,646
Hey, who stole the sun?
305
00:18:03,415 --> 00:18:05,645
[Squeaking]
306
00:18:07,352 --> 00:18:09,320
Hey, call our lawyer.
307
00:18:09,421 --> 00:18:11,582
- Hey! Get us out of here!
- Listen.
308
00:18:11,656 --> 00:18:15,422
That blob of jelly must have liked
that beeper we sent over.
309
00:18:15,494 --> 00:18:18,725
Hold-up's over, Launchpad.
Steer us out of here.
310
00:18:18,797 --> 00:18:22,460
I say, old bean,
you can't just leave us here like this.
311
00:18:22,534 --> 00:18:26,630
Here's a clue for you all.
Put a little spice in his life.
312
00:18:26,705 --> 00:18:28,866
- [Iellyfish grunts]
- Gesundheit.
313
00:18:30,041 --> 00:18:35,308
Congratulations, Mr. McDuck.
The mask is absolutely stunning.
314
00:18:35,380 --> 00:18:38,315
And now that you own
the ultimate status symbol,
315
00:18:38,383 --> 00:18:41,716
we hereby proclaim you
our new president.
316
00:18:41,787 --> 00:18:43,118
[People] Here here.
317
00:18:43,188 --> 00:18:46,089
Squeeze me bagpipes.
Now I'm one of you.
318
00:18:46,158 --> 00:18:49,650
Yeah, as long as you
don't do anything embarrassing.
319
00:18:49,728 --> 00:18:51,662
Embarrassing? Like what?
320
00:18:51,730 --> 00:18:55,427
Like last week's little fiasco
in the restaurant.
321
00:18:55,500 --> 00:18:58,060
Oh. [chuckling] Oh, that.
322
00:18:58,136 --> 00:19:00,866
Well, that was really my friend's fault.
323
00:19:00,939 --> 00:19:05,672
Then we don't want friends like that,
now do we, Mr. McDuck?
324
00:19:05,744 --> 00:19:07,439
Uh, no.
325
00:19:07,512 --> 00:19:10,845
Those Muddy football games are out too.
326
00:19:10,916 --> 00:19:14,443
- Right, Mr. President?
- Uh... uh, right, right.
327
00:19:14,519 --> 00:19:16,384
Excuse me.
328
00:19:16,455 --> 00:19:20,357
Whew. This social climbing
is making me afraid of heights.
329
00:19:20,425 --> 00:19:22,723
Hi, Uncle Scrooge! Sorry we're late.
330
00:19:22,794 --> 00:19:27,527
Yeah. Well, actually, lads, you're
early. Can you come back tomorrow?
331
00:19:27,599 --> 00:19:31,467
I brought you your favorite
peanut butter cracker treats.
332
00:19:31,536 --> 00:19:35,302
I don't like them anymore,
and neither do my friends.
333
00:19:35,373 --> 00:19:40,276
Uncle Scrooge? Are you
saying those snobs are invited
334
00:19:40,345 --> 00:19:44,509
- and we're not?
- I have to keep up appearances.
335
00:19:44,616 --> 00:19:48,552
- You understand.
- Even I understand, Mr. McD.
336
00:19:48,620 --> 00:19:50,986
We're not good enough for you anymore.
337
00:19:51,056 --> 00:19:54,822
But don't you see, I need these people.
They're important.
338
00:19:54,893 --> 00:19:56,861
It hurts to be an outsider.
339
00:19:56,928 --> 00:20:01,695
Kindly elevate your appendages and
no one will be physically discomforted.
340
00:20:02,567 --> 00:20:06,025
- What did he say?
- Stick 'em up and you won't get hurt.
341
00:20:06,104 --> 00:20:10,006
If Mr. McD wants us to leave,
now would be a good time.
342
00:20:10,075 --> 00:20:15,206
Yeah. But even if he doesn't want us
right now, he definitely needs us.
343
00:20:15,280 --> 00:20:18,738
Right. Let's give
those galoots what for.
344
00:20:20,519 --> 00:20:22,953
Let's not have any heroes, all right?
345
00:20:23,021 --> 00:20:26,286
Come on, friends.
We can take them if we all charge.
346
00:20:26,358 --> 00:20:28,918
What? And get our hands dirty?
347
00:20:30,395 --> 00:20:33,057
Forget it, old bean.
They won't help you.
348
00:20:33,131 --> 00:20:37,363
Old bean!
Why, you're Charles Upstuck III.
349
00:20:37,435 --> 00:20:39,960
No... No, I'm not.
350
00:20:40,038 --> 00:20:41,972
Oh, yes, he is.
351
00:20:42,040 --> 00:20:46,602
Charles, I'm writing a very stern note
to the committee about this.
352
00:20:46,711 --> 00:20:49,271
Heads up! [shouting]
353
00:20:51,683 --> 00:20:55,983
I believe this is an apropos time
to depart, Bicep.
354
00:20:56,054 --> 00:20:57,783
I concur.
355
00:20:57,856 --> 00:21:01,792
No, stick around, boys.
And I do mean stick.
356
00:21:05,797 --> 00:21:08,095
Have one on me, buddy.
357
00:21:12,304 --> 00:21:15,865
Upstuck carries the ball to the 20,
the 15, the ten.
358
00:21:15,974 --> 00:21:19,637
But McDuck brings him down
at the one-yard line.
359
00:21:22,147 --> 00:21:24,843
You did swell, crew. Thank you.
360
00:21:24,916 --> 00:21:27,248
Yes, yes, very nice.
361
00:21:27,319 --> 00:21:30,880
But the fact remains,
they can't stay at this party.
362
00:21:30,989 --> 00:21:34,925
- [People chattering in agreement]
- You ungrateful pack of snobs.
363
00:21:34,993 --> 00:21:38,429
These are my friends.
They may be common to you,
364
00:21:38,496 --> 00:21:42,159
but at least they have the common sense
to do the right thing.
365
00:21:42,233 --> 00:21:45,600
[Scoffs] Then go back to your hot dogs
and football, McDuck,
366
00:21:45,704 --> 00:21:49,071
- because you'll never be one of us.
- Fine.
367
00:21:49,140 --> 00:21:53,201
Then I don't have to pretend
that I like this ugly mask anymore.
368
00:21:53,278 --> 00:21:55,439
The mask! I want it!
369
00:21:55,513 --> 00:21:58,744
- No, I want it!
- I want that mask!
370
00:22:01,786 --> 00:22:04,619
They're not such a bad lot after all.
371
00:22:04,689 --> 00:22:07,852
They like playing in the mud
more than we.
372
00:22:07,902 --> 00:22:12,452
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.