All language subtitles for DuckTales s01e55 Dime Enough for Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:07,267 - Life is like a hurricane 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,604 - Here in Duckburg 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,645 - Race cars, lasers, airplanes 4 00:00:12,712 --> 00:00:15,340 - it's a duck-blur 5 00:00:15,415 --> 00:00:18,111 - Might solve a mystery 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,846 - Or rewrite history 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,854 - DuckTales Ooh-woo-ooh 8 00:00:22,922 --> 00:00:26,016 - Every day they're out there making 9 00:00:26,092 --> 00:00:28,856 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,961 --> 00:00:32,624 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 11 00:00:34,567 --> 00:00:35,625 - D-d-d-danger 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,169 - Watch behind you 13 00:00:37,236 --> 00:00:39,864 - There's a stranger out to find you 14 00:00:39,939 --> 00:00:42,601 - What to do? Just grab on to some 15 00:00:42,675 --> 00:00:45,235 - DuckTales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,311 --> 00:00:47,677 - Every day they're out there making 17 00:00:47,780 --> 00:00:50,749 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,850 --> 00:00:54,411 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 19 00:00:54,487 --> 00:00:58,856 - Ooh-woo-ooh Not pony tales or cotton tales, no 20 00:00:58,925 --> 00:01:01,223 - DuckTales Ooh-woo-ooh... 21 00:01:08,201 --> 00:01:09,964 [doorbell] 22 00:01:10,069 --> 00:01:13,197 - 'Morning, Uncle Scrooge. - So there you are, Gladstone. 23 00:01:13,272 --> 00:01:16,241 Right on time. I like punctuality. 24 00:01:16,309 --> 00:01:18,004 And a free newspaper. 25 00:01:18,077 --> 00:01:19,544 Thanks. 26 00:01:20,213 --> 00:01:21,771 Still a cheapskate, I see. 27 00:01:21,881 --> 00:01:23,405 Bite your tongue, lad. 28 00:01:23,483 --> 00:01:24,848 I'm simply thrifty. 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,112 A quality you could work on a wee bit. 30 00:01:27,220 --> 00:01:30,246 I don't need thrift. I've got luck. 31 00:01:30,323 --> 00:01:33,224 Money will get you through times of no luck, my boy. 32 00:01:33,292 --> 00:01:36,261 Better than luck will get you through times of no money. 33 00:01:36,329 --> 00:01:38,854 But I've never had any times of no luck. 34 00:01:38,931 --> 00:01:40,694 I'm always lucky. 35 00:01:41,134 --> 00:01:42,965 - Whoa! - [Crashes] 36 00:01:43,035 --> 00:01:44,559 [Laughing] 37 00:01:44,637 --> 00:01:46,571 Did you say "always lucky"? 38 00:01:49,642 --> 00:01:50,734 Yech! 39 00:01:50,810 --> 00:01:53,142 Yep. Always lucky. 40 00:01:53,212 --> 00:01:56,978 Otherwise, how do you explain why I just found a dollar bill? 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,413 I still don't understand, Gladstone. 42 00:02:01,487 --> 00:02:05,218 Why on earth would you treat the richest man in the world to breakfast? 43 00:02:05,291 --> 00:02:06,451 It's simple, Unc. 44 00:02:06,526 --> 00:02:09,495 To sell you this gold money clip that I won in a raffle. 45 00:02:09,562 --> 00:02:11,996 - I need to pay my rent. - Pay your rent? 46 00:02:12,064 --> 00:02:13,554 You mean you have no money? 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,066 Not a lead cent. 48 00:02:15,134 --> 00:02:17,602 What are you going to use to pay for breakfast? 49 00:02:17,670 --> 00:02:20,730 - Luck. - Oh, Gladstone, I'll pay. 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,742 I cannot let you embarrass yourself like this. 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,175 That is customer 52 00:02:25,244 --> 00:02:30,341 number 999,999. 53 00:02:31,184 --> 00:02:34,745 And you, sir, are our one millionth customer! 54 00:02:34,821 --> 00:02:36,118 [Music and cheering] 55 00:02:36,856 --> 00:02:37,982 Thanks. 56 00:02:38,057 --> 00:02:42,084 Your prize is a year's free meals at our restaurant 57 00:02:42,161 --> 00:02:44,254 for yourself and a friend. 58 00:02:44,330 --> 00:02:46,161 I don't believe it. 59 00:02:46,232 --> 00:02:49,395 You see, Uncle Scrooge? I live on my luck. 60 00:02:49,502 --> 00:02:50,992 I never worry about money. 61 00:02:51,904 --> 00:02:53,337 Well, some of us do. 62 00:02:53,406 --> 00:02:55,840 Come on. You're worried about money? 63 00:02:55,908 --> 00:02:58,843 That witch, Magica De Spell is in town, 64 00:02:58,911 --> 00:03:02,642 and I just know she's thinking of ways to break into my money vault. 65 00:03:02,715 --> 00:03:04,615 - [Plop] - What was that? 66 00:03:04,684 --> 00:03:08,950 Someone must have accidentally dropped this silver dollar in the pot. 67 00:03:09,021 --> 00:03:11,956 I do wish you'd cut that out. I don't believe in luck. 68 00:03:12,024 --> 00:03:15,721 Oh, yeah? Then how do you explain your number-one dime? 69 00:03:16,896 --> 00:03:19,558 Uh... Well, I suppose it's possible. 70 00:03:19,632 --> 00:03:23,124 From the moment I earned it, my fortune has skyrocketed. 71 00:03:23,202 --> 00:03:26,638 [Gladstone] Now that's a lucky charm I'd love to see. 72 00:03:26,706 --> 00:03:28,640 [Scrooge] So would that witch Magica. 73 00:03:28,708 --> 00:03:32,667 That's why I've just installed a set of intricate traps in the money bin. 74 00:03:35,381 --> 00:03:38,714 Traps! That ruins everything. 75 00:03:38,784 --> 00:03:40,217 I'll tell you what, Uncle. 76 00:03:40,286 --> 00:03:43,380 I'll trade you the money clip for a peek at the dime. 77 00:03:43,456 --> 00:03:45,083 - Deal? - Deal. 78 00:03:45,157 --> 00:03:48,786 But you'll have to promise not to tell anyone about my new traps. 79 00:03:48,861 --> 00:03:50,556 Hey, no problem. 80 00:03:50,630 --> 00:03:53,599 No problem, indeed, Mr. Lucky. 81 00:03:53,666 --> 00:03:56,430 You have solved my problems at last. 82 00:03:56,502 --> 00:03:58,265 [Zoom] 83 00:04:02,275 --> 00:04:03,742 So, Scroogey. 84 00:04:03,809 --> 00:04:06,369 You have filled your money bin with clever traps 85 00:04:06,445 --> 00:04:08,413 to keep out Magica De Spell? 86 00:04:08,481 --> 00:04:12,850 Well, that lucky friend of yours will soon betray you. 87 00:04:12,919 --> 00:04:16,446 Then I will have your number-one dime. 88 00:04:19,225 --> 00:04:23,457 With my magic, I will turn it into a charm of great strength. 89 00:04:23,529 --> 00:04:28,296 And then all the power and wealth in the world will be mine! 90 00:04:28,401 --> 00:04:29,493 Mine! Mine! 91 00:04:29,569 --> 00:04:31,127 [Evil laugh] 92 00:04:31,237 --> 00:04:32,499 [Thunder] 93 00:04:33,439 --> 00:04:36,203 Not bad for first thing in morning. 94 00:04:36,275 --> 00:04:40,735 [Gladstone] That dime must be the most powerful good-luck charm in the world. 95 00:04:40,813 --> 00:04:44,249 Don't exaggerate, Gladstone. Stop right there. 96 00:04:44,317 --> 00:04:46,217 Step where I step. 97 00:04:46,285 --> 00:04:48,048 Why? What is this, hopscotch? 98 00:04:48,154 --> 00:04:49,712 More or less. 99 00:04:49,822 --> 00:04:53,588 Because if you step on the wrong spot... 100 00:04:54,794 --> 00:04:56,091 ...the game's over. 101 00:04:57,330 --> 00:05:01,027 Holy horseshoes. So that's what they mean by inflation. 102 00:05:01,100 --> 00:05:04,467 And if a thief somehow managed to make it this far, 103 00:05:04,537 --> 00:05:07,768 he'd still have to get through these light beams. 104 00:05:08,608 --> 00:05:09,768 [Alarms] 105 00:05:09,875 --> 00:05:11,740 Oh! Beam me up, Scotty! 106 00:05:11,811 --> 00:05:14,075 And if anyone maneuvered through that, 107 00:05:14,146 --> 00:05:16,114 they'd still have to deal with this. 108 00:05:20,086 --> 00:05:23,180 I don't think you have anything to worry about. 109 00:05:23,255 --> 00:05:25,189 No one could get through all this. 110 00:05:25,257 --> 00:05:27,487 Don't be too sure, Gladstone. 111 00:05:27,560 --> 00:05:29,619 Magica is a tricky old witch. 112 00:05:29,695 --> 00:05:32,357 And she has more powers than you might suspect. 113 00:05:32,431 --> 00:05:35,696 Even if someone was lucky enough to get through those traps, 114 00:05:35,768 --> 00:05:38,737 - they wouldn't know the combination. - No. 115 00:05:38,804 --> 00:05:41,136 I'm the only one who knows that. 116 00:05:43,109 --> 00:05:44,838 Is that the number-one dime? 117 00:05:44,910 --> 00:05:47,435 Aye. There she glows. 118 00:05:47,513 --> 00:05:52,041 So your fortune is based on a lucky charm after all. 119 00:05:52,118 --> 00:05:53,608 Nonsense. 120 00:05:53,686 --> 00:05:56,849 It was blood, sweat and tears that earned me my cash. 121 00:05:56,922 --> 00:05:58,822 Sounds soggy to me. 122 00:05:58,891 --> 00:06:02,349 I'll keep trusting in my good old luck. Thanks for the peek. 123 00:06:02,428 --> 00:06:03,861 He'll never learn. 124 00:06:03,929 --> 00:06:05,863 [Gladstone] What a lucky day. 125 00:06:05,931 --> 00:06:10,197 I won three contests, a vacation to Ducko de Janeiro and a new wardrobe. 126 00:06:10,269 --> 00:06:12,430 Wonder what's gonna happen before bedtime. 127 00:06:12,538 --> 00:06:14,699 - [Phone ringing] - More good luck, I'll bet. 128 00:06:14,774 --> 00:06:15,934 Hello. 129 00:06:16,008 --> 00:06:18,738 - [Woman] Mr. Gladstone Gander? - Yes. 130 00:06:18,811 --> 00:06:21,279 This is the Duckburg Broadcasting Company, 131 00:06:21,347 --> 00:06:24,646 and you've won a chance to be on the million-dollar game show, 132 00:06:24,717 --> 00:06:26,685 Truth or Crunch-equences. 133 00:06:26,786 --> 00:06:27,946 Of course I have. 134 00:06:28,054 --> 00:06:31,820 Why don't you come down and see our talent coordinator for an interview? 135 00:06:31,891 --> 00:06:33,984 You could be on the show tonight. 136 00:06:34,060 --> 00:06:36,790 Hold onto your rabbits' feet. I'll be right over. 137 00:06:36,862 --> 00:06:41,026 Fine. We're at the Duckburg Palace Hotel, suite 412. 138 00:06:41,100 --> 00:06:44,866 - And don't forget to bring your luck. - I don't leave home without it. 139 00:06:45,638 --> 00:06:48,334 That goose is in for the night of his life. 140 00:06:48,407 --> 00:06:49,374 [Evil laugh] 141 00:06:51,977 --> 00:06:54,741 This is terrific. A million-dollar game. 142 00:06:54,847 --> 00:06:57,782 Now Scrooge will see how lucky I am. 143 00:06:57,850 --> 00:07:00,148 - Luck be a lady tonight 144 00:07:04,390 --> 00:07:06,688 - Hello? - [Magica] Come in. 145 00:07:06,759 --> 00:07:08,317 I mean... 146 00:07:09,061 --> 00:07:11,029 [disguising voice] Come in, sweetie. 147 00:07:12,765 --> 00:07:15,325 Are you the talent coordinator? 148 00:07:15,401 --> 00:07:16,493 Bingo. 149 00:07:16,569 --> 00:07:18,196 And you're Gladstone Gander. 150 00:07:18,270 --> 00:07:21,239 If you'll just come over here and sign these forms, 151 00:07:21,340 --> 00:07:24,241 we'll get you ready to break into Scrooge's money bin 152 00:07:24,310 --> 00:07:27,245 - and steal his number-one dime. - What? 153 00:07:27,313 --> 00:07:29,679 Magic powers take this knave. 154 00:07:29,782 --> 00:07:32,046 Make the goose my willing slave. 155 00:07:32,318 --> 00:07:33,683 Duh... 156 00:07:36,355 --> 00:07:38,323 That is better. 157 00:07:38,424 --> 00:07:40,483 It hurts throat to talk like that. 158 00:07:40,559 --> 00:07:43,824 Now then, little goose, you are in my power. 159 00:07:43,896 --> 00:07:46,194 And I am going to use your good luck 160 00:07:46,265 --> 00:07:49,098 to get me past Scrooge's nasty traps. 161 00:07:49,168 --> 00:07:50,999 Nasty traps. 162 00:07:51,070 --> 00:07:52,503 Good. 163 00:07:52,571 --> 00:07:53,833 Follow me. 164 00:07:57,243 --> 00:07:59,803 Here it is, Scrooge's money bin. 165 00:08:00,880 --> 00:08:04,646 Now then, darling, you hear what I tell you you hear. 166 00:08:04,750 --> 00:08:06,650 You see what I tell you you see. 167 00:08:06,719 --> 00:08:10,450 - You see? - Yes. Whatever you say. 168 00:08:10,523 --> 00:08:16,052 Fine. And what I say is that you are on game show right now! 169 00:08:16,629 --> 00:08:18,995 [Gladstone] Truth or Crunch-equences. 170 00:08:19,064 --> 00:08:21,362 Now, listen, pumpkin. 171 00:08:21,433 --> 00:08:22,593 See doorway? 172 00:08:22,668 --> 00:08:27,002 On other side is maze that leads to door number one. 173 00:08:27,072 --> 00:08:29,632 Open Jiminy! 174 00:08:30,075 --> 00:08:32,043 [Zap] 175 00:08:32,645 --> 00:08:34,545 I'm on TV. 176 00:08:36,182 --> 00:08:37,274 Now look. 177 00:08:37,349 --> 00:08:40,045 See, is host of our show, 178 00:08:40,119 --> 00:08:43,418 Bill Barker. 179 00:08:43,489 --> 00:08:45,218 - [Howling] - [Crowd cheering] 180 00:08:45,291 --> 00:08:47,122 Hello and hi. 181 00:08:47,193 --> 00:08:51,323 And me, I am Bill's lovely assistant, 182 00:08:52,598 --> 00:08:53,963 Vanna Black. 183 00:08:54,066 --> 00:08:58,400 Now at the far end of the maze is the grand prize. 184 00:08:58,470 --> 00:09:01,633 And it's yours if you can get to it. 185 00:09:01,707 --> 00:09:03,868 Sure, I can get to it. 186 00:09:03,943 --> 00:09:05,843 Luckiest goose in the world. 187 00:09:05,911 --> 00:09:09,403 All right, Gladstone Gander, 188 00:09:09,481 --> 00:09:11,813 come on down. 189 00:09:11,884 --> 00:09:15,217 [Magica as Vanna] Beat that maze! Beat that maze! 190 00:09:15,287 --> 00:09:18,552 [Crowd] Beat that maze! Beat that maze! 191 00:09:18,624 --> 00:09:21,559 Beat that maze! Beat that maze! 192 00:09:21,627 --> 00:09:23,060 [Laughing] 193 00:09:23,128 --> 00:09:26,291 Sorry, Mr. Barker. I didn't see you there. 194 00:09:26,365 --> 00:09:29,596 [Gladstone] Beat that maze. Beat that maze. 195 00:09:29,668 --> 00:09:32,501 [Crowd] Beat that maze! Beat that maze! 196 00:09:32,571 --> 00:09:34,471 [Crashing] 197 00:09:40,212 --> 00:09:42,442 - [Applause] - Thank you. Thank you. 198 00:09:42,514 --> 00:09:46,575 Isn't he great, folks? [howls] 199 00:09:47,786 --> 00:09:52,746 Very good, Mr. Gander. Now on to the next trap... maze. 200 00:09:52,858 --> 00:09:55,224 This, I think I can help him. 201 00:09:58,797 --> 00:10:01,698 The disco limbo competition. 202 00:10:01,767 --> 00:10:03,428 I can do this. 203 00:10:03,502 --> 00:10:05,732 Luckiest goose in the world. 204 00:10:08,207 --> 00:10:10,505 Press the red button, honey. 205 00:10:11,877 --> 00:10:15,404 That's phase two he's completed, folks. 206 00:10:15,481 --> 00:10:18,609 Now on to phase three, Mr. Gander. 207 00:10:18,684 --> 00:10:20,311 For luck. 208 00:10:28,160 --> 00:10:30,128 [Applause] 209 00:10:32,131 --> 00:10:33,428 Now what? 210 00:10:33,499 --> 00:10:35,729 [Bill Barker] Well, Mr. Gander, 211 00:10:35,801 --> 00:10:37,564 you've made it to door number one. 212 00:10:37,670 --> 00:10:42,972 Let's see if your luck holds out now as you spin to win. [howls] 213 00:10:44,476 --> 00:10:48,105 Spin... to... win! 214 00:10:52,051 --> 00:10:55,214 I did it. Door number one is open! 215 00:10:56,755 --> 00:11:00,919 Oh, my prize. I won! I won! 216 00:11:01,026 --> 00:11:03,790 Powers of magic, ancient laws, 217 00:11:03,862 --> 00:11:06,422 leave this goose the way he was. 218 00:11:08,567 --> 00:11:10,865 - Thank you, darling. - What? 219 00:11:10,936 --> 00:11:12,904 Wha... Where am I? 220 00:11:12,972 --> 00:11:17,841 You just stole Scrooge's number-one dime for me, silly goose. 221 00:11:17,910 --> 00:11:20,777 You're Magica De Spell! 222 00:11:20,846 --> 00:11:23,406 - No! - Yes. 223 00:11:23,515 --> 00:11:27,281 And because you have used your good luck for a wicked purpose, 224 00:11:27,353 --> 00:11:31,483 your luck is now and forever cursed. 225 00:11:31,557 --> 00:11:33,184 [Evil laugh] 226 00:11:33,258 --> 00:11:36,955 So bad luck, old chump. 227 00:11:38,497 --> 00:11:40,192 Bad luck? 228 00:11:40,265 --> 00:11:42,199 No. No! 229 00:11:42,267 --> 00:11:44,326 No! 230 00:11:46,205 --> 00:11:50,301 I couldn't have lost my luck. No. I refuse to believe it. 231 00:11:50,376 --> 00:11:54,107 Some money. I still got the touch. 232 00:11:54,179 --> 00:11:56,943 - [Bam] - Give that back to me, you thief! 233 00:11:57,016 --> 00:11:59,177 Help! Police! 234 00:12:02,855 --> 00:12:03,822 [Yelps] 235 00:12:05,324 --> 00:12:08,589 - [Growling] - Nice doggy. Sit. Sit. 236 00:12:09,995 --> 00:12:12,293 [Barking] 237 00:12:18,504 --> 00:12:21,405 - [Screams] - [Crashes] 238 00:12:23,709 --> 00:12:25,233 I don't believe it. 239 00:12:25,310 --> 00:12:27,073 I've lost my luck. 240 00:12:28,147 --> 00:12:29,705 No food. There's no money. 241 00:12:30,849 --> 00:12:33,409 I'll have to get a job like normal people! 242 00:12:33,519 --> 00:12:35,817 [Crying] 243 00:12:35,888 --> 00:12:37,150 Breakfast! 244 00:12:39,258 --> 00:12:40,953 I want my free meal. 245 00:12:41,026 --> 00:12:42,459 Oh, it is you. 246 00:12:42,528 --> 00:12:45,224 Sorry, but there was a clerical error. 247 00:12:45,297 --> 00:12:48,391 The winner was really the gentleman before you. 248 00:12:48,467 --> 00:12:50,196 Uncle Scrooge? 249 00:12:50,269 --> 00:12:53,033 No! It's not fair. I'm the lucky one! 250 00:12:53,138 --> 00:12:54,298 I won the food. 251 00:12:54,373 --> 00:12:55,931 And stay out! 252 00:12:57,443 --> 00:12:59,343 I gotta get my luck back somehow. 253 00:12:59,411 --> 00:13:03,347 Maybe if I went to Uncle Scrooge and told him what happened. 254 00:13:04,116 --> 00:13:06,482 [Scrooge] I don't know what's the matter. 255 00:13:06,585 --> 00:13:09,713 - Everything seems to be going wrong. - [Phones ringing] 256 00:13:09,788 --> 00:13:11,346 - Hello! - [Man] Mr. McDuck? 257 00:13:11,457 --> 00:13:14,153 This is your copper mine in Argentina. 258 00:13:14,226 --> 00:13:15,488 What's your problem? 259 00:13:15,561 --> 00:13:18,894 If you want to stay in business, we're going to need scuba gear. 260 00:13:18,964 --> 00:13:21,797 Oh, come on now, lad. It cannot be that bad. 261 00:13:23,235 --> 00:13:25,396 Send those people some water wings. 262 00:13:25,537 --> 00:13:28,199 - [Phone rings] - McDuck here. What's your problem? 263 00:13:28,273 --> 00:13:29,604 [Man] A freak accident, sir. 264 00:13:29,675 --> 00:13:33,202 One of your grain ships has dumped oats all over Lake Michigander. 265 00:13:33,278 --> 00:13:35,906 Well, see if the locals like oatmeal. 266 00:13:35,981 --> 00:13:39,883 Look, sir. The bottom's falling out of the market. 267 00:13:41,920 --> 00:13:43,547 I don't believe this. 268 00:13:43,622 --> 00:13:46,056 Where did all these problems come from? 269 00:13:46,125 --> 00:13:48,093 [Gladstone] I think I know. 270 00:13:48,160 --> 00:13:51,527 Gladstone, my boy. What's happened to you? 271 00:13:51,597 --> 00:13:53,155 You're not gonna like this. 272 00:13:53,265 --> 00:13:55,495 Come, lad, tell me all about it. 273 00:13:55,567 --> 00:13:57,330 I won't get upset. 274 00:13:57,402 --> 00:13:58,767 OK. 275 00:13:58,837 --> 00:14:01,601 [Scrooge shouting] My dime's gone? 276 00:14:01,673 --> 00:14:04,164 No wonder my business has gone to pot. 277 00:14:04,243 --> 00:14:09,545 That miserable, rotten, low-down sorceress has got my dime! 278 00:14:09,615 --> 00:14:11,310 How do you think I feel? 279 00:14:11,383 --> 00:14:13,351 She's got my luck. 280 00:14:13,452 --> 00:14:16,353 And the only way you're gonna get that back, bucko, 281 00:14:16,421 --> 00:14:18,548 is to recover the dime you took from me. 282 00:14:18,624 --> 00:14:20,148 That's right. 283 00:14:20,225 --> 00:14:22,284 Then you'll get your luck back too. 284 00:14:22,361 --> 00:14:24,921 [Growling] Come on. 285 00:14:28,066 --> 00:14:30,591 [Gladstone] We almost there, Uncle Scroo...? Whoa! 286 00:14:30,669 --> 00:14:33,229 [Scrooge] Ow! Get off me. 287 00:14:33,338 --> 00:14:37,570 Gladstone, if you're really cursed, go stand somewhere else! 288 00:14:37,643 --> 00:14:40,874 [Gladstone] Do you think she knows we're here, Uncle Scrooge? 289 00:14:41,847 --> 00:14:45,783 She knows, all right, my lad. But it won't do her any good. 290 00:14:45,851 --> 00:14:49,116 [Magica] So you have come at last, Scrooge McDuck. 291 00:14:49,188 --> 00:14:51,952 And you brought a bad-luck charm too. 292 00:14:52,024 --> 00:14:54,083 This should be good for a cackle. 293 00:14:58,664 --> 00:15:04,125 Well, well, a very rich duck and a goose with no luck. 294 00:15:04,203 --> 00:15:07,138 Give me back my dime, you loudmouth cloud. 295 00:15:07,206 --> 00:15:09,367 Come and get it, if you can. 296 00:15:09,441 --> 00:15:12,467 I got past your traps using good luck. 297 00:15:12,544 --> 00:15:15,775 Let's see if bad luck gets you past mine. 298 00:15:16,381 --> 00:15:18,941 Luck has nothing to do with it. 299 00:15:21,453 --> 00:15:23,421 Tell me about it, darling. 300 00:15:23,522 --> 00:15:25,012 [Evil laugh] 301 00:15:27,859 --> 00:15:31,317 - You think this is the right entrance? - It looks likely enough. 302 00:15:31,396 --> 00:15:34,888 You know, I don't mind darkness, as long as it's bright. 303 00:15:35,834 --> 00:15:37,802 Ow! 304 00:15:38,403 --> 00:15:39,665 [Rumbling] 305 00:15:39,738 --> 00:15:40,830 Come on! 306 00:15:46,144 --> 00:15:48,305 I wish you'd watch where you're going. 307 00:15:48,413 --> 00:15:50,506 I never had to before. 308 00:15:50,582 --> 00:15:52,914 Hey, was that one of Magica's traps? 309 00:15:52,985 --> 00:15:55,749 Could be, or maybe it was just you. 310 00:15:57,356 --> 00:16:00,519 Why would Magica want to live in a place like this, anyway? 311 00:16:00,626 --> 00:16:04,153 She's a sorceress, lad, not an interior decorator. 312 00:16:04,229 --> 00:16:07,357 - Yeah, well, this place gives me the... - Shh! 313 00:16:07,432 --> 00:16:09,696 What? What is it? What do you see? 314 00:16:09,768 --> 00:16:13,226 - A rabbit's foot. - Why, rabbits' feet are lucky. 315 00:16:13,305 --> 00:16:15,273 We don't have to be afraid of those. 316 00:16:15,340 --> 00:16:16,967 No, Gladstone, wait! 317 00:16:20,479 --> 00:16:23,107 - [Snort] - [Scrooge] It's a fire-breathing bunny. 318 00:16:23,181 --> 00:16:24,944 [Stuttering] Nice bunny. 319 00:16:26,151 --> 00:16:28,642 - [Roar] - [Gladstone shouts] 320 00:16:31,556 --> 00:16:34,616 [Shouting] 321 00:16:36,461 --> 00:16:38,952 I'd hate to see the Easter eggs he'd deliver. 322 00:16:39,631 --> 00:16:41,895 Get out your lunchbox from your backpack. 323 00:16:41,967 --> 00:16:44,265 Bad time for a picnic, Uncle Scrooge. 324 00:16:44,336 --> 00:16:46,998 [Scrooge] No, the carrot sticks for the rabbit. Hurry! 325 00:16:47,072 --> 00:16:48,437 Yeah, got it. 326 00:16:51,443 --> 00:16:53,138 - Sorry. - Jump. 327 00:16:59,818 --> 00:17:01,479 Enough is enough. 328 00:17:04,790 --> 00:17:06,417 [Roar] 329 00:17:12,431 --> 00:17:14,262 - [Roar] - [Splash] 330 00:17:14,333 --> 00:17:17,359 [Gurgling, choking] 331 00:17:20,539 --> 00:17:22,473 Go steam-clean something. 332 00:17:22,541 --> 00:17:25,032 Come on. We've got to stop Magica 333 00:17:25,110 --> 00:17:28,477 before she melts down my old number one. 334 00:17:28,547 --> 00:17:32,210 Soon stars will be in proper configuration, 335 00:17:32,284 --> 00:17:36,983 and I will be making Scrooge's dime into part of my amulet. 336 00:17:37,055 --> 00:17:41,424 Then it will control all other dimes in the world, 337 00:17:41,493 --> 00:17:43,586 not to mention all dollars too. 338 00:17:44,796 --> 00:17:47,458 One dime to rule them all. 339 00:17:47,532 --> 00:17:50,057 One dime to bind them. 340 00:17:50,135 --> 00:17:52,103 [Evil laugh] 341 00:17:52,204 --> 00:17:54,331 Only doing my job. 342 00:17:54,406 --> 00:17:56,670 We've hit some kind of maze. 343 00:17:56,742 --> 00:17:58,710 We must be close to Magica's lair. 344 00:17:58,810 --> 00:18:00,107 Which way should we go? 345 00:18:00,178 --> 00:18:01,839 Which way do you think? 346 00:18:01,913 --> 00:18:04,347 - Left. - Fine. We'll go right. 347 00:18:05,150 --> 00:18:06,310 Why? 348 00:18:07,619 --> 00:18:10,179 [Crash] 349 00:18:10,288 --> 00:18:12,256 Your rotten luck, remember? 350 00:18:12,357 --> 00:18:14,587 We're getting close to her lair now. 351 00:18:14,659 --> 00:18:17,890 And the traps are going to get a lot worse. 352 00:18:17,963 --> 00:18:19,123 Help! 353 00:18:21,199 --> 00:18:22,564 What is this, a fun house? 354 00:18:22,634 --> 00:18:24,465 Why? Are you having fun? 355 00:18:24,536 --> 00:18:27,198 That fall must have scrambled my brains. 356 00:18:27,272 --> 00:18:29,763 The ceiling looks like it's right on top of us. 357 00:18:29,841 --> 00:18:32,571 Kilt McTartan! It is right on top of us. 358 00:18:32,644 --> 00:18:35,613 Oh! We're gonna be web-footed waffles! 359 00:18:35,714 --> 00:18:39,343 Quick, give me your pack. We've got to smash a mirror. 360 00:18:39,418 --> 00:18:41,750 No way. That's seven years' bad luck. 361 00:18:41,820 --> 00:18:43,583 Not if we're squashed today. 362 00:18:43,688 --> 00:18:45,656 Good point. OK, which mirror? 363 00:18:45,724 --> 00:18:48,989 Quick, McDuck, think. There. That one. 364 00:18:49,795 --> 00:18:50,819 - [Whack] - Oops. 365 00:18:50,896 --> 00:18:53,057 You lug nut. 366 00:18:56,067 --> 00:18:59,935 Scrooge, you are more resourceful than I thought. 367 00:19:00,005 --> 00:19:02,337 Drop that dime, De Spell! 368 00:19:02,407 --> 00:19:06,104 Well, if that's what you really want. 369 00:19:06,178 --> 00:19:07,304 No! 370 00:19:07,379 --> 00:19:09,939 Did I frighten you, Scroogey? 371 00:19:10,715 --> 00:19:12,808 Well, you should be. 372 00:19:12,884 --> 00:19:17,651 For soon I will be richest, most powerful woman on planet, 373 00:19:17,722 --> 00:19:22,682 and you will be reduced to selling flowers on street corner. 374 00:19:22,761 --> 00:19:25,696 Well, all plants need sunlight, Magica. 375 00:19:25,764 --> 00:19:28,062 Even a poison ivy like you. 376 00:19:28,400 --> 00:19:29,367 Ow! 377 00:19:34,206 --> 00:19:36,674 Now's your big chance, lad. Stand behind her. 378 00:19:36,741 --> 00:19:38,231 - Huh? - Trust me. 379 00:19:40,479 --> 00:19:41,741 [Growling] 380 00:19:41,813 --> 00:19:44,304 Powers of darkness, heed my call. 381 00:19:44,382 --> 00:19:47,010 Blow this jerk into that wall. 382 00:19:47,085 --> 00:19:49,246 [Whirring] 383 00:19:49,955 --> 00:19:51,388 No. Stop! 384 00:19:51,456 --> 00:19:53,686 Turn around! Go back! 385 00:19:58,563 --> 00:20:00,895 I must have put too much spin on it. 386 00:20:00,966 --> 00:20:04,834 Not at all, Magica. It was Gladstone's bad luck that did it. 387 00:20:04,903 --> 00:20:09,465 Scrooge, I am going to knock you into next Tuesday! 388 00:20:09,574 --> 00:20:12,543 Quick, Gladstone, find my dime and let's get out of here. 389 00:20:12,644 --> 00:20:16,136 - Right. - Powers of darkness on the loose, 390 00:20:16,214 --> 00:20:18,978 send me rocks to cook their goose. 391 00:20:19,484 --> 00:20:21,543 [Zap] 392 00:20:25,991 --> 00:20:27,015 Uh-oh. 393 00:20:27,092 --> 00:20:30,152 - Hurry, Gladstone, hurry! - I found it! I found it! 394 00:20:30,228 --> 00:20:31,525 Let's get out of here. 395 00:20:31,596 --> 00:20:33,564 No time. Give me back the dime. 396 00:20:36,902 --> 00:20:38,199 Got it. 397 00:20:41,373 --> 00:20:43,534 [Magica laughs] 398 00:20:43,642 --> 00:20:46,008 You are finished now, McDuck! 399 00:20:46,077 --> 00:20:48,409 Through! Over! Kaput! 400 00:20:48,480 --> 00:20:50,505 [Scrooge] Not quite, Magica. 401 00:20:50,582 --> 00:20:54,518 The instant I got my dime back, Gladstone's curse was lifted. 402 00:20:54,586 --> 00:20:59,114 And then I luckily knocked us safely beneath the rocks. 403 00:20:59,190 --> 00:21:02,455 Then luck your way out of this, hotshot. 404 00:21:02,694 --> 00:21:05,128 - [Zap] - [Yawns] 405 00:21:05,196 --> 00:21:06,823 I don't believe it. 406 00:21:06,898 --> 00:21:08,866 The warranty just ran out. 407 00:21:08,934 --> 00:21:12,097 - Ta-ta, witchy. - Better luck next dime! 408 00:21:12,203 --> 00:21:13,568 [Laughs] 409 00:21:13,672 --> 00:21:16,140 No! Is not fair! 410 00:21:16,207 --> 00:21:17,936 Curses, you hear me? 411 00:21:18,009 --> 00:21:19,101 Curses! 412 00:21:19,177 --> 00:21:21,338 - [Yelling] - [Thud] 413 00:21:22,514 --> 00:21:24,778 [Scrooge] Here we are, safe at home again. 414 00:21:24,849 --> 00:21:28,808 And good fortune smiles on your financial empire once more. 415 00:21:28,920 --> 00:21:32,083 Aye. My ship full of oats soaked up an oil spill. 416 00:21:32,157 --> 00:21:34,284 Which the government is paying me for. 417 00:21:34,359 --> 00:21:37,624 And my flooded copper mine is full of mineral water, 418 00:21:37,696 --> 00:21:39,664 worth more than the copper is. 419 00:21:39,764 --> 00:21:43,291 Plus the market is back up. I'd call that a streak of good luck. 420 00:21:43,368 --> 00:21:44,630 Luck? 421 00:21:44,703 --> 00:21:48,639 I would think after your recent problems you'd quit trusting in luck. 422 00:21:48,707 --> 00:21:50,834 Why don't you get a decent job? 423 00:21:51,643 --> 00:21:55,010 Well, maybe I will, Uncle Scrooge. 424 00:21:55,880 --> 00:22:00,647 But not till after I use this ticket for a one-year world cruise! 425 00:22:00,752 --> 00:22:03,516 All right, Gladstone, I give up. 426 00:22:03,622 --> 00:22:06,182 How much do you want for your four-leaf clover? 427 00:22:07,459 --> 00:22:10,587 Come on, Unc. I'll let you take me to breakfast today. 428 00:22:10,637 --> 00:22:15,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.