Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,537 --> 00:00:07,267
- Life is like a hurricane
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,604
- Here in Duckburg
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,645
- Race cars, lasers, airplanes
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,340
- it's a duck-blur
5
00:00:15,415 --> 00:00:18,111
- Might solve a mystery
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,846
- Or rewrite history
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,854
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,922 --> 00:00:26,016
- Every day they're out there making
9
00:00:26,092 --> 00:00:28,856
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,961 --> 00:00:32,624
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
11
00:00:34,567 --> 00:00:35,625
- D-d-d-danger
12
00:00:35,702 --> 00:00:37,169
- Watch behind you
13
00:00:37,236 --> 00:00:39,864
- There's a stranger out to find you
14
00:00:39,939 --> 00:00:42,601
- What to do?
Just grab on to some
15
00:00:42,675 --> 00:00:45,235
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
16
00:00:45,311 --> 00:00:47,677
- Every day they're out there making
17
00:00:47,780 --> 00:00:50,749
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:50,850 --> 00:00:54,411
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
19
00:00:54,487 --> 00:00:58,856
- Ooh-woo-ooh
Not pony tales or cotton tales, no
20
00:00:58,925 --> 00:01:01,223
- DuckTales
Ooh-woo-ooh...
21
00:01:08,201 --> 00:01:09,964
[doorbell]
22
00:01:10,069 --> 00:01:13,197
- 'Morning, Uncle Scrooge.
- So there you are, Gladstone.
23
00:01:13,272 --> 00:01:16,241
Right on time.
I like punctuality.
24
00:01:16,309 --> 00:01:18,004
And a free newspaper.
25
00:01:18,077 --> 00:01:19,544
Thanks.
26
00:01:20,213 --> 00:01:21,771
Still a cheapskate, I see.
27
00:01:21,881 --> 00:01:23,405
Bite your tongue, lad.
28
00:01:23,483 --> 00:01:24,848
I'm simply thrifty.
29
00:01:24,951 --> 00:01:27,112
A quality you could work on a wee bit.
30
00:01:27,220 --> 00:01:30,246
I don't need thrift.
I've got luck.
31
00:01:30,323 --> 00:01:33,224
Money will get you through times
of no luck, my boy.
32
00:01:33,292 --> 00:01:36,261
Better than luck will get you
through times of no money.
33
00:01:36,329 --> 00:01:38,854
But I've never had any times of no luck.
34
00:01:38,931 --> 00:01:40,694
I'm always lucky.
35
00:01:41,134 --> 00:01:42,965
- Whoa!
- [Crashes]
36
00:01:43,035 --> 00:01:44,559
[Laughing]
37
00:01:44,637 --> 00:01:46,571
Did you say "always lucky"?
38
00:01:49,642 --> 00:01:50,734
Yech!
39
00:01:50,810 --> 00:01:53,142
Yep. Always lucky.
40
00:01:53,212 --> 00:01:56,978
Otherwise, how do you explain why
I just found a dollar bill?
41
00:01:58,785 --> 00:02:01,413
I still don't understand, Gladstone.
42
00:02:01,487 --> 00:02:05,218
Why on earth would you treat the richest
man in the world to breakfast?
43
00:02:05,291 --> 00:02:06,451
It's simple, Unc.
44
00:02:06,526 --> 00:02:09,495
To sell you this gold money clip
that I won in a raffle.
45
00:02:09,562 --> 00:02:11,996
- I need to pay my rent.
- Pay your rent?
46
00:02:12,064 --> 00:02:13,554
You mean you have no money?
47
00:02:13,633 --> 00:02:15,066
Not a lead cent.
48
00:02:15,134 --> 00:02:17,602
What are you going to use
to pay for breakfast?
49
00:02:17,670 --> 00:02:20,730
- Luck.
- Oh, Gladstone, I'll pay.
50
00:02:20,807 --> 00:02:23,742
I cannot let you
embarrass yourself like this.
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,175
That is customer
52
00:02:25,244 --> 00:02:30,341
number 999,999.
53
00:02:31,184 --> 00:02:34,745
And you, sir,
are our one millionth customer!
54
00:02:34,821 --> 00:02:36,118
[Music and cheering]
55
00:02:36,856 --> 00:02:37,982
Thanks.
56
00:02:38,057 --> 00:02:42,084
Your prize is a year's free meals
at our restaurant
57
00:02:42,161 --> 00:02:44,254
for yourself and a friend.
58
00:02:44,330 --> 00:02:46,161
I don't believe it.
59
00:02:46,232 --> 00:02:49,395
You see, Uncle Scrooge?
I live on my luck.
60
00:02:49,502 --> 00:02:50,992
I never worry about money.
61
00:02:51,904 --> 00:02:53,337
Well, some of us do.
62
00:02:53,406 --> 00:02:55,840
Come on. You're worried about money?
63
00:02:55,908 --> 00:02:58,843
That witch, Magica De Spell is in town,
64
00:02:58,911 --> 00:03:02,642
and I just know she's thinking of ways
to break into my money vault.
65
00:03:02,715 --> 00:03:04,615
- [Plop]
- What was that?
66
00:03:04,684 --> 00:03:08,950
Someone must have accidentally dropped
this silver dollar in the pot.
67
00:03:09,021 --> 00:03:11,956
I do wish you'd cut that out.
I don't believe in luck.
68
00:03:12,024 --> 00:03:15,721
Oh, yeah? Then how do you explain
your number-one dime?
69
00:03:16,896 --> 00:03:19,558
Uh... Well, I suppose it's possible.
70
00:03:19,632 --> 00:03:23,124
From the moment I earned it,
my fortune has skyrocketed.
71
00:03:23,202 --> 00:03:26,638
[Gladstone] Now that's
a lucky charm I'd love to see.
72
00:03:26,706 --> 00:03:28,640
[Scrooge] So would that witch Magica.
73
00:03:28,708 --> 00:03:32,667
That's why I've just installed a set
of intricate traps in the money bin.
74
00:03:35,381 --> 00:03:38,714
Traps! That ruins everything.
75
00:03:38,784 --> 00:03:40,217
I'll tell you what, Uncle.
76
00:03:40,286 --> 00:03:43,380
I'll trade you the money clip
for a peek at the dime.
77
00:03:43,456 --> 00:03:45,083
- Deal?
- Deal.
78
00:03:45,157 --> 00:03:48,786
But you'll have to promise
not to tell anyone about my new traps.
79
00:03:48,861 --> 00:03:50,556
Hey, no problem.
80
00:03:50,630 --> 00:03:53,599
No problem, indeed, Mr. Lucky.
81
00:03:53,666 --> 00:03:56,430
You have solved my problems at last.
82
00:03:56,502 --> 00:03:58,265
[Zoom]
83
00:04:02,275 --> 00:04:03,742
So, Scroogey.
84
00:04:03,809 --> 00:04:06,369
You have filled your money bin
with clever traps
85
00:04:06,445 --> 00:04:08,413
to keep out Magica De Spell?
86
00:04:08,481 --> 00:04:12,850
Well, that lucky friend of yours
will soon betray you.
87
00:04:12,919 --> 00:04:16,446
Then I will have your number-one dime.
88
00:04:19,225 --> 00:04:23,457
With my magic, I will turn it
into a charm of great strength.
89
00:04:23,529 --> 00:04:28,296
And then all the power and wealth
in the world will be mine!
90
00:04:28,401 --> 00:04:29,493
Mine! Mine!
91
00:04:29,569 --> 00:04:31,127
[Evil laugh]
92
00:04:31,237 --> 00:04:32,499
[Thunder]
93
00:04:33,439 --> 00:04:36,203
Not bad for first thing in morning.
94
00:04:36,275 --> 00:04:40,735
[Gladstone] That dime must be the most
powerful good-luck charm in the world.
95
00:04:40,813 --> 00:04:44,249
Don't exaggerate, Gladstone.
Stop right there.
96
00:04:44,317 --> 00:04:46,217
Step where I step.
97
00:04:46,285 --> 00:04:48,048
Why? What is this, hopscotch?
98
00:04:48,154 --> 00:04:49,712
More or less.
99
00:04:49,822 --> 00:04:53,588
Because if you step on the wrong spot...
100
00:04:54,794 --> 00:04:56,091
...the game's over.
101
00:04:57,330 --> 00:05:01,027
Holy horseshoes.
So that's what they mean by inflation.
102
00:05:01,100 --> 00:05:04,467
And if a thief somehow managed
to make it this far,
103
00:05:04,537 --> 00:05:07,768
he'd still have to get through
these light beams.
104
00:05:08,608 --> 00:05:09,768
[Alarms]
105
00:05:09,875 --> 00:05:11,740
Oh! Beam me up, Scotty!
106
00:05:11,811 --> 00:05:14,075
And if anyone maneuvered through that,
107
00:05:14,146 --> 00:05:16,114
they'd still have to deal with this.
108
00:05:20,086 --> 00:05:23,180
I don't think you have anything
to worry about.
109
00:05:23,255 --> 00:05:25,189
No one could get through all this.
110
00:05:25,257 --> 00:05:27,487
Don't be too sure, Gladstone.
111
00:05:27,560 --> 00:05:29,619
Magica is a tricky old witch.
112
00:05:29,695 --> 00:05:32,357
And she has more powers
than you might suspect.
113
00:05:32,431 --> 00:05:35,696
Even if someone was lucky
enough to get through those traps,
114
00:05:35,768 --> 00:05:38,737
- they wouldn't know the combination.
- No.
115
00:05:38,804 --> 00:05:41,136
I'm the only one who knows that.
116
00:05:43,109 --> 00:05:44,838
Is that the number-one dime?
117
00:05:44,910 --> 00:05:47,435
Aye. There she glows.
118
00:05:47,513 --> 00:05:52,041
So your fortune
is based on a lucky charm after all.
119
00:05:52,118 --> 00:05:53,608
Nonsense.
120
00:05:53,686 --> 00:05:56,849
It was blood, sweat and tears
that earned me my cash.
121
00:05:56,922 --> 00:05:58,822
Sounds soggy to me.
122
00:05:58,891 --> 00:06:02,349
I'll keep trusting in my good old luck.
Thanks for the peek.
123
00:06:02,428 --> 00:06:03,861
He'll never learn.
124
00:06:03,929 --> 00:06:05,863
[Gladstone] What a lucky day.
125
00:06:05,931 --> 00:06:10,197
I won three contests, a vacation
to Ducko de Janeiro and a new wardrobe.
126
00:06:10,269 --> 00:06:12,430
Wonder what's gonna
happen before bedtime.
127
00:06:12,538 --> 00:06:14,699
- [Phone ringing]
- More good luck, I'll bet.
128
00:06:14,774 --> 00:06:15,934
Hello.
129
00:06:16,008 --> 00:06:18,738
- [Woman] Mr. Gladstone Gander?
- Yes.
130
00:06:18,811 --> 00:06:21,279
This is
the Duckburg Broadcasting Company,
131
00:06:21,347 --> 00:06:24,646
and you've won a chance
to be on the million-dollar game show,
132
00:06:24,717 --> 00:06:26,685
Truth or Crunch-equences.
133
00:06:26,786 --> 00:06:27,946
Of course I have.
134
00:06:28,054 --> 00:06:31,820
Why don't you come down and see
our talent coordinator for an interview?
135
00:06:31,891 --> 00:06:33,984
You could be on the show tonight.
136
00:06:34,060 --> 00:06:36,790
Hold onto your rabbits' feet.
I'll be right over.
137
00:06:36,862 --> 00:06:41,026
Fine. We're at
the Duckburg Palace Hotel, suite 412.
138
00:06:41,100 --> 00:06:44,866
- And don't forget to bring your luck.
- I don't leave home without it.
139
00:06:45,638 --> 00:06:48,334
That goose is in for
the night of his life.
140
00:06:48,407 --> 00:06:49,374
[Evil laugh]
141
00:06:51,977 --> 00:06:54,741
This is terrific.
A million-dollar game.
142
00:06:54,847 --> 00:06:57,782
Now Scrooge will see how lucky I am.
143
00:06:57,850 --> 00:07:00,148
- Luck be a lady tonight
144
00:07:04,390 --> 00:07:06,688
- Hello?
- [Magica] Come in.
145
00:07:06,759 --> 00:07:08,317
I mean...
146
00:07:09,061 --> 00:07:11,029
[disguising voice] Come in, sweetie.
147
00:07:12,765 --> 00:07:15,325
Are you the talent coordinator?
148
00:07:15,401 --> 00:07:16,493
Bingo.
149
00:07:16,569 --> 00:07:18,196
And you're Gladstone Gander.
150
00:07:18,270 --> 00:07:21,239
If you'll just come over here
and sign these forms,
151
00:07:21,340 --> 00:07:24,241
we'll get you ready
to break into Scrooge's money bin
152
00:07:24,310 --> 00:07:27,245
- and steal his number-one dime.
- What?
153
00:07:27,313 --> 00:07:29,679
Magic powers take this knave.
154
00:07:29,782 --> 00:07:32,046
Make the goose my willing slave.
155
00:07:32,318 --> 00:07:33,683
Duh...
156
00:07:36,355 --> 00:07:38,323
That is better.
157
00:07:38,424 --> 00:07:40,483
It hurts throat to talk like that.
158
00:07:40,559 --> 00:07:43,824
Now then, little goose,
you are in my power.
159
00:07:43,896 --> 00:07:46,194
And I am going to use your good luck
160
00:07:46,265 --> 00:07:49,098
to get me past Scrooge's nasty traps.
161
00:07:49,168 --> 00:07:50,999
Nasty traps.
162
00:07:51,070 --> 00:07:52,503
Good.
163
00:07:52,571 --> 00:07:53,833
Follow me.
164
00:07:57,243 --> 00:07:59,803
Here it is, Scrooge's money bin.
165
00:08:00,880 --> 00:08:04,646
Now then, darling,
you hear what I tell you you hear.
166
00:08:04,750 --> 00:08:06,650
You see what I tell you you see.
167
00:08:06,719 --> 00:08:10,450
- You see?
- Yes. Whatever you say.
168
00:08:10,523 --> 00:08:16,052
Fine. And what I say is that you
are on game show right now!
169
00:08:16,629 --> 00:08:18,995
[Gladstone] Truth or Crunch-equences.
170
00:08:19,064 --> 00:08:21,362
Now, listen, pumpkin.
171
00:08:21,433 --> 00:08:22,593
See doorway?
172
00:08:22,668 --> 00:08:27,002
On other side is maze
that leads to door number one.
173
00:08:27,072 --> 00:08:29,632
Open Jiminy!
174
00:08:30,075 --> 00:08:32,043
[Zap]
175
00:08:32,645 --> 00:08:34,545
I'm on TV.
176
00:08:36,182 --> 00:08:37,274
Now look.
177
00:08:37,349 --> 00:08:40,045
See, is host of our show,
178
00:08:40,119 --> 00:08:43,418
Bill Barker.
179
00:08:43,489 --> 00:08:45,218
- [Howling]
- [Crowd cheering]
180
00:08:45,291 --> 00:08:47,122
Hello and hi.
181
00:08:47,193 --> 00:08:51,323
And me, I am Bill's lovely assistant,
182
00:08:52,598 --> 00:08:53,963
Vanna Black.
183
00:08:54,066 --> 00:08:58,400
Now at the far end of the maze
is the grand prize.
184
00:08:58,470 --> 00:09:01,633
And it's yours if you can get to it.
185
00:09:01,707 --> 00:09:03,868
Sure, I can get to it.
186
00:09:03,943 --> 00:09:05,843
Luckiest goose in the world.
187
00:09:05,911 --> 00:09:09,403
All right, Gladstone Gander,
188
00:09:09,481 --> 00:09:11,813
come on down.
189
00:09:11,884 --> 00:09:15,217
[Magica as Vanna] Beat that maze!
Beat that maze!
190
00:09:15,287 --> 00:09:18,552
[Crowd] Beat that maze! Beat that maze!
191
00:09:18,624 --> 00:09:21,559
Beat that maze! Beat that maze!
192
00:09:21,627 --> 00:09:23,060
[Laughing]
193
00:09:23,128 --> 00:09:26,291
Sorry, Mr. Barker.
I didn't see you there.
194
00:09:26,365 --> 00:09:29,596
[Gladstone] Beat that maze.
Beat that maze.
195
00:09:29,668 --> 00:09:32,501
[Crowd] Beat that maze! Beat that maze!
196
00:09:32,571 --> 00:09:34,471
[Crashing]
197
00:09:40,212 --> 00:09:42,442
- [Applause]
- Thank you. Thank you.
198
00:09:42,514 --> 00:09:46,575
Isn't he great, folks? [howls]
199
00:09:47,786 --> 00:09:52,746
Very good, Mr. Gander.
Now on to the next trap... maze.
200
00:09:52,858 --> 00:09:55,224
This, I think I can help him.
201
00:09:58,797 --> 00:10:01,698
The disco limbo competition.
202
00:10:01,767 --> 00:10:03,428
I can do this.
203
00:10:03,502 --> 00:10:05,732
Luckiest goose in the world.
204
00:10:08,207 --> 00:10:10,505
Press the red button, honey.
205
00:10:11,877 --> 00:10:15,404
That's phase two he's completed, folks.
206
00:10:15,481 --> 00:10:18,609
Now on to phase three, Mr. Gander.
207
00:10:18,684 --> 00:10:20,311
For luck.
208
00:10:28,160 --> 00:10:30,128
[Applause]
209
00:10:32,131 --> 00:10:33,428
Now what?
210
00:10:33,499 --> 00:10:35,729
[Bill Barker] Well, Mr. Gander,
211
00:10:35,801 --> 00:10:37,564
you've made it to door number one.
212
00:10:37,670 --> 00:10:42,972
Let's see if your luck holds out now
as you spin to win. [howls]
213
00:10:44,476 --> 00:10:48,105
Spin... to... win!
214
00:10:52,051 --> 00:10:55,214
I did it. Door number one is open!
215
00:10:56,755 --> 00:11:00,919
Oh, my prize.
I won! I won!
216
00:11:01,026 --> 00:11:03,790
Powers of magic, ancient laws,
217
00:11:03,862 --> 00:11:06,422
leave this goose the way he was.
218
00:11:08,567 --> 00:11:10,865
- Thank you, darling.
- What?
219
00:11:10,936 --> 00:11:12,904
Wha... Where am I?
220
00:11:12,972 --> 00:11:17,841
You just stole Scrooge's number-one dime
for me, silly goose.
221
00:11:17,910 --> 00:11:20,777
You're Magica De Spell!
222
00:11:20,846 --> 00:11:23,406
- No!
- Yes.
223
00:11:23,515 --> 00:11:27,281
And because you have used
your good luck for a wicked purpose,
224
00:11:27,353 --> 00:11:31,483
your luck is now and forever cursed.
225
00:11:31,557 --> 00:11:33,184
[Evil laugh]
226
00:11:33,258 --> 00:11:36,955
So bad luck, old chump.
227
00:11:38,497 --> 00:11:40,192
Bad luck?
228
00:11:40,265 --> 00:11:42,199
No. No!
229
00:11:42,267 --> 00:11:44,326
No!
230
00:11:46,205 --> 00:11:50,301
I couldn't have lost my luck.
No. I refuse to believe it.
231
00:11:50,376 --> 00:11:54,107
Some money. I still got the touch.
232
00:11:54,179 --> 00:11:56,943
- [Bam]
- Give that back to me, you thief!
233
00:11:57,016 --> 00:11:59,177
Help! Police!
234
00:12:02,855 --> 00:12:03,822
[Yelps]
235
00:12:05,324 --> 00:12:08,589
- [Growling]
- Nice doggy. Sit. Sit.
236
00:12:09,995 --> 00:12:12,293
[Barking]
237
00:12:18,504 --> 00:12:21,405
- [Screams]
- [Crashes]
238
00:12:23,709 --> 00:12:25,233
I don't believe it.
239
00:12:25,310 --> 00:12:27,073
I've lost my luck.
240
00:12:28,147 --> 00:12:29,705
No food. There's no money.
241
00:12:30,849 --> 00:12:33,409
I'll have to get a job
like normal people!
242
00:12:33,519 --> 00:12:35,817
[Crying]
243
00:12:35,888 --> 00:12:37,150
Breakfast!
244
00:12:39,258 --> 00:12:40,953
I want my free meal.
245
00:12:41,026 --> 00:12:42,459
Oh, it is you.
246
00:12:42,528 --> 00:12:45,224
Sorry, but there was a clerical error.
247
00:12:45,297 --> 00:12:48,391
The winner was really
the gentleman before you.
248
00:12:48,467 --> 00:12:50,196
Uncle Scrooge?
249
00:12:50,269 --> 00:12:53,033
No! It's not fair.
I'm the lucky one!
250
00:12:53,138 --> 00:12:54,298
I won the food.
251
00:12:54,373 --> 00:12:55,931
And stay out!
252
00:12:57,443 --> 00:12:59,343
I gotta get my luck back somehow.
253
00:12:59,411 --> 00:13:03,347
Maybe if I went to Uncle Scrooge
and told him what happened.
254
00:13:04,116 --> 00:13:06,482
[Scrooge] I don't know
what's the matter.
255
00:13:06,585 --> 00:13:09,713
- Everything seems to be going wrong.
- [Phones ringing]
256
00:13:09,788 --> 00:13:11,346
- Hello!
- [Man] Mr. McDuck?
257
00:13:11,457 --> 00:13:14,153
This is your copper mine in Argentina.
258
00:13:14,226 --> 00:13:15,488
What's your problem?
259
00:13:15,561 --> 00:13:18,894
If you want to stay in business,
we're going to need scuba gear.
260
00:13:18,964 --> 00:13:21,797
Oh, come on now, lad.
It cannot be that bad.
261
00:13:23,235 --> 00:13:25,396
Send those people some water wings.
262
00:13:25,537 --> 00:13:28,199
- [Phone rings]
- McDuck here. What's your problem?
263
00:13:28,273 --> 00:13:29,604
[Man] A freak accident, sir.
264
00:13:29,675 --> 00:13:33,202
One of your grain ships has dumped
oats all over Lake Michigander.
265
00:13:33,278 --> 00:13:35,906
Well, see if the locals like oatmeal.
266
00:13:35,981 --> 00:13:39,883
Look, sir.
The bottom's falling out of the market.
267
00:13:41,920 --> 00:13:43,547
I don't believe this.
268
00:13:43,622 --> 00:13:46,056
Where did all these problems come from?
269
00:13:46,125 --> 00:13:48,093
[Gladstone] I think I know.
270
00:13:48,160 --> 00:13:51,527
Gladstone, my boy.
What's happened to you?
271
00:13:51,597 --> 00:13:53,155
You're not gonna like this.
272
00:13:53,265 --> 00:13:55,495
Come, lad, tell me all about it.
273
00:13:55,567 --> 00:13:57,330
I won't get upset.
274
00:13:57,402 --> 00:13:58,767
OK.
275
00:13:58,837 --> 00:14:01,601
[Scrooge shouting] My dime's gone?
276
00:14:01,673 --> 00:14:04,164
No wonder my business has gone to pot.
277
00:14:04,243 --> 00:14:09,545
That miserable, rotten,
low-down sorceress has got my dime!
278
00:14:09,615 --> 00:14:11,310
How do you think I feel?
279
00:14:11,383 --> 00:14:13,351
She's got my luck.
280
00:14:13,452 --> 00:14:16,353
And the only way
you're gonna get that back, bucko,
281
00:14:16,421 --> 00:14:18,548
is to recover the dime you took from me.
282
00:14:18,624 --> 00:14:20,148
That's right.
283
00:14:20,225 --> 00:14:22,284
Then you'll get your luck back too.
284
00:14:22,361 --> 00:14:24,921
[Growling] Come on.
285
00:14:28,066 --> 00:14:30,591
[Gladstone] We almost there,
Uncle Scroo...? Whoa!
286
00:14:30,669 --> 00:14:33,229
[Scrooge] Ow! Get off me.
287
00:14:33,338 --> 00:14:37,570
Gladstone, if you're really cursed,
go stand somewhere else!
288
00:14:37,643 --> 00:14:40,874
[Gladstone] Do you think she knows
we're here, Uncle Scrooge?
289
00:14:41,847 --> 00:14:45,783
She knows, all right, my lad.
But it won't do her any good.
290
00:14:45,851 --> 00:14:49,116
[Magica] So you have come at last,
Scrooge McDuck.
291
00:14:49,188 --> 00:14:51,952
And you brought a bad-luck charm too.
292
00:14:52,024 --> 00:14:54,083
This should be good for a cackle.
293
00:14:58,664 --> 00:15:04,125
Well, well, a very rich duck
and a goose with no luck.
294
00:15:04,203 --> 00:15:07,138
Give me back my dime,
you loudmouth cloud.
295
00:15:07,206 --> 00:15:09,367
Come and get it, if you can.
296
00:15:09,441 --> 00:15:12,467
I got past your traps using good luck.
297
00:15:12,544 --> 00:15:15,775
Let's see if bad luck
gets you past mine.
298
00:15:16,381 --> 00:15:18,941
Luck has nothing to do with it.
299
00:15:21,453 --> 00:15:23,421
Tell me about it, darling.
300
00:15:23,522 --> 00:15:25,012
[Evil laugh]
301
00:15:27,859 --> 00:15:31,317
- You think this is the right entrance?
- It looks likely enough.
302
00:15:31,396 --> 00:15:34,888
You know, I don't mind darkness,
as long as it's bright.
303
00:15:35,834 --> 00:15:37,802
Ow!
304
00:15:38,403 --> 00:15:39,665
[Rumbling]
305
00:15:39,738 --> 00:15:40,830
Come on!
306
00:15:46,144 --> 00:15:48,305
I wish you'd watch where you're going.
307
00:15:48,413 --> 00:15:50,506
I never had to before.
308
00:15:50,582 --> 00:15:52,914
Hey, was that one of Magica's traps?
309
00:15:52,985 --> 00:15:55,749
Could be, or maybe it was just you.
310
00:15:57,356 --> 00:16:00,519
Why would Magica want
to live in a place like this, anyway?
311
00:16:00,626 --> 00:16:04,153
She's a sorceress, lad,
not an interior decorator.
312
00:16:04,229 --> 00:16:07,357
- Yeah, well, this place gives me the...
- Shh!
313
00:16:07,432 --> 00:16:09,696
What? What is it?
What do you see?
314
00:16:09,768 --> 00:16:13,226
- A rabbit's foot.
- Why, rabbits' feet are lucky.
315
00:16:13,305 --> 00:16:15,273
We don't have to be afraid of those.
316
00:16:15,340 --> 00:16:16,967
No, Gladstone, wait!
317
00:16:20,479 --> 00:16:23,107
- [Snort]
- [Scrooge] It's a fire-breathing bunny.
318
00:16:23,181 --> 00:16:24,944
[Stuttering] Nice bunny.
319
00:16:26,151 --> 00:16:28,642
- [Roar]
- [Gladstone shouts]
320
00:16:31,556 --> 00:16:34,616
[Shouting]
321
00:16:36,461 --> 00:16:38,952
I'd hate to see
the Easter eggs he'd deliver.
322
00:16:39,631 --> 00:16:41,895
Get out your lunchbox
from your backpack.
323
00:16:41,967 --> 00:16:44,265
Bad time for a picnic, Uncle Scrooge.
324
00:16:44,336 --> 00:16:46,998
[Scrooge] No, the carrot sticks
for the rabbit. Hurry!
325
00:16:47,072 --> 00:16:48,437
Yeah, got it.
326
00:16:51,443 --> 00:16:53,138
- Sorry.
- Jump.
327
00:16:59,818 --> 00:17:01,479
Enough is enough.
328
00:17:04,790 --> 00:17:06,417
[Roar]
329
00:17:12,431 --> 00:17:14,262
- [Roar]
- [Splash]
330
00:17:14,333 --> 00:17:17,359
[Gurgling, choking]
331
00:17:20,539 --> 00:17:22,473
Go steam-clean something.
332
00:17:22,541 --> 00:17:25,032
Come on. We've got to stop Magica
333
00:17:25,110 --> 00:17:28,477
before she melts down my old number one.
334
00:17:28,547 --> 00:17:32,210
Soon stars will be
in proper configuration,
335
00:17:32,284 --> 00:17:36,983
and I will be making Scrooge's dime
into part of my amulet.
336
00:17:37,055 --> 00:17:41,424
Then it will control
all other dimes in the world,
337
00:17:41,493 --> 00:17:43,586
not to mention all dollars too.
338
00:17:44,796 --> 00:17:47,458
One dime to rule them all.
339
00:17:47,532 --> 00:17:50,057
One dime to bind them.
340
00:17:50,135 --> 00:17:52,103
[Evil laugh]
341
00:17:52,204 --> 00:17:54,331
Only doing my job.
342
00:17:54,406 --> 00:17:56,670
We've hit some kind of maze.
343
00:17:56,742 --> 00:17:58,710
We must be close to Magica's lair.
344
00:17:58,810 --> 00:18:00,107
Which way should we go?
345
00:18:00,178 --> 00:18:01,839
Which way do you think?
346
00:18:01,913 --> 00:18:04,347
- Left.
- Fine. We'll go right.
347
00:18:05,150 --> 00:18:06,310
Why?
348
00:18:07,619 --> 00:18:10,179
[Crash]
349
00:18:10,288 --> 00:18:12,256
Your rotten luck, remember?
350
00:18:12,357 --> 00:18:14,587
We're getting close to her lair now.
351
00:18:14,659 --> 00:18:17,890
And the traps
are going to get a lot worse.
352
00:18:17,963 --> 00:18:19,123
Help!
353
00:18:21,199 --> 00:18:22,564
What is this, a fun house?
354
00:18:22,634 --> 00:18:24,465
Why? Are you having fun?
355
00:18:24,536 --> 00:18:27,198
That fall must have scrambled my brains.
356
00:18:27,272 --> 00:18:29,763
The ceiling looks like
it's right on top of us.
357
00:18:29,841 --> 00:18:32,571
Kilt McTartan!
It is right on top of us.
358
00:18:32,644 --> 00:18:35,613
Oh! We're gonna be web-footed waffles!
359
00:18:35,714 --> 00:18:39,343
Quick, give me your pack.
We've got to smash a mirror.
360
00:18:39,418 --> 00:18:41,750
No way. That's seven years' bad luck.
361
00:18:41,820 --> 00:18:43,583
Not if we're squashed today.
362
00:18:43,688 --> 00:18:45,656
Good point. OK, which mirror?
363
00:18:45,724 --> 00:18:48,989
Quick, McDuck, think.
There. That one.
364
00:18:49,795 --> 00:18:50,819
- [Whack]
- Oops.
365
00:18:50,896 --> 00:18:53,057
You lug nut.
366
00:18:56,067 --> 00:18:59,935
Scrooge, you are
more resourceful than I thought.
367
00:19:00,005 --> 00:19:02,337
Drop that dime, De Spell!
368
00:19:02,407 --> 00:19:06,104
Well, if that's what you really want.
369
00:19:06,178 --> 00:19:07,304
No!
370
00:19:07,379 --> 00:19:09,939
Did I frighten you, Scroogey?
371
00:19:10,715 --> 00:19:12,808
Well, you should be.
372
00:19:12,884 --> 00:19:17,651
For soon I will be richest,
most powerful woman on planet,
373
00:19:17,722 --> 00:19:22,682
and you will be reduced
to selling flowers on street corner.
374
00:19:22,761 --> 00:19:25,696
Well, all plants need sunlight, Magica.
375
00:19:25,764 --> 00:19:28,062
Even a poison ivy like you.
376
00:19:28,400 --> 00:19:29,367
Ow!
377
00:19:34,206 --> 00:19:36,674
Now's your big chance, lad.
Stand behind her.
378
00:19:36,741 --> 00:19:38,231
- Huh?
- Trust me.
379
00:19:40,479 --> 00:19:41,741
[Growling]
380
00:19:41,813 --> 00:19:44,304
Powers of darkness, heed my call.
381
00:19:44,382 --> 00:19:47,010
Blow this jerk into that wall.
382
00:19:47,085 --> 00:19:49,246
[Whirring]
383
00:19:49,955 --> 00:19:51,388
No. Stop!
384
00:19:51,456 --> 00:19:53,686
Turn around! Go back!
385
00:19:58,563 --> 00:20:00,895
I must have put too much spin on it.
386
00:20:00,966 --> 00:20:04,834
Not at all, Magica.
It was Gladstone's bad luck that did it.
387
00:20:04,903 --> 00:20:09,465
Scrooge, I am going
to knock you into next Tuesday!
388
00:20:09,574 --> 00:20:12,543
Quick, Gladstone, find my dime
and let's get out of here.
389
00:20:12,644 --> 00:20:16,136
- Right.
- Powers of darkness on the loose,
390
00:20:16,214 --> 00:20:18,978
send me rocks to cook their goose.
391
00:20:19,484 --> 00:20:21,543
[Zap]
392
00:20:25,991 --> 00:20:27,015
Uh-oh.
393
00:20:27,092 --> 00:20:30,152
- Hurry, Gladstone, hurry!
- I found it! I found it!
394
00:20:30,228 --> 00:20:31,525
Let's get out of here.
395
00:20:31,596 --> 00:20:33,564
No time. Give me back the dime.
396
00:20:36,902 --> 00:20:38,199
Got it.
397
00:20:41,373 --> 00:20:43,534
[Magica laughs]
398
00:20:43,642 --> 00:20:46,008
You are finished now, McDuck!
399
00:20:46,077 --> 00:20:48,409
Through! Over! Kaput!
400
00:20:48,480 --> 00:20:50,505
[Scrooge] Not quite, Magica.
401
00:20:50,582 --> 00:20:54,518
The instant I got my dime back,
Gladstone's curse was lifted.
402
00:20:54,586 --> 00:20:59,114
And then I luckily knocked us safely
beneath the rocks.
403
00:20:59,190 --> 00:21:02,455
Then luck your way out of this, hotshot.
404
00:21:02,694 --> 00:21:05,128
- [Zap]
- [Yawns]
405
00:21:05,196 --> 00:21:06,823
I don't believe it.
406
00:21:06,898 --> 00:21:08,866
The warranty just ran out.
407
00:21:08,934 --> 00:21:12,097
- Ta-ta, witchy.
- Better luck next dime!
408
00:21:12,203 --> 00:21:13,568
[Laughs]
409
00:21:13,672 --> 00:21:16,140
No! Is not fair!
410
00:21:16,207 --> 00:21:17,936
Curses, you hear me?
411
00:21:18,009 --> 00:21:19,101
Curses!
412
00:21:19,177 --> 00:21:21,338
- [Yelling]
- [Thud]
413
00:21:22,514 --> 00:21:24,778
[Scrooge] Here we are,
safe at home again.
414
00:21:24,849 --> 00:21:28,808
And good fortune smiles
on your financial empire once more.
415
00:21:28,920 --> 00:21:32,083
Aye. My ship full of oats
soaked up an oil spill.
416
00:21:32,157 --> 00:21:34,284
Which the government is paying me for.
417
00:21:34,359 --> 00:21:37,624
And my flooded copper mine
is full of mineral water,
418
00:21:37,696 --> 00:21:39,664
worth more than the copper is.
419
00:21:39,764 --> 00:21:43,291
Plus the market is back up.
I'd call that a streak of good luck.
420
00:21:43,368 --> 00:21:44,630
Luck?
421
00:21:44,703 --> 00:21:48,639
I would think after your recent problems
you'd quit trusting in luck.
422
00:21:48,707 --> 00:21:50,834
Why don't you get a decent job?
423
00:21:51,643 --> 00:21:55,010
Well, maybe I will, Uncle Scrooge.
424
00:21:55,880 --> 00:22:00,647
But not till after I use this ticket
for a one-year world cruise!
425
00:22:00,752 --> 00:22:03,516
All right, Gladstone, I give up.
426
00:22:03,622 --> 00:22:06,182
How much do you want
for your four-leaf clover?
427
00:22:07,459 --> 00:22:10,587
Come on, Unc.
I'll let you take me to breakfast today.
428
00:22:10,637 --> 00:22:15,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.