All language subtitles for DuckTales s01e30 Home Sweet Homer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 You might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,054 - DuckTales - Ooh, ooh, ooh 8 00:00:23,123 --> 00:00:26,957 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh, ooh, ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:34,190 Tales of derring-do, bad and good luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 - D-d-d-danger - Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 - There's a stranger - Out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:43,302 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,376 --> 00:00:44,934 Ooh, ooh, ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:48,378 Every day they're out there making DuckTales 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,507 Ooh, ooh, ooh 17 00:00:50,583 --> 00:00:53,746 Tales of derring-do, bad and good luck tales 18 00:00:53,820 --> 00:00:55,014 Ooh, ooh, ooh 19 00:00:55,088 --> 00:00:57,955 Not ponytails or cottontails 20 00:00:58,024 --> 00:01:00,822 - No, DuckTales - Ooh, ooh, ooh 21 00:01:15,842 --> 00:01:19,642 Ah, Treasure Island. Ha ha ha. I never get tired of it. 22 00:01:20,046 --> 00:01:23,880 Let's see. What shall I read next? Something by a great writer. 23 00:01:23,950 --> 00:01:26,180 Uncle Scrooge! Look, Uncle Scrooge! 24 00:01:26,252 --> 00:01:28,186 A letter from Uncle Donald! 25 00:01:28,254 --> 00:01:30,347 Not heavy reading, but a pleasure. 26 00:01:30,423 --> 00:01:31,685 Ha ha ha ha ha. 27 00:01:31,757 --> 00:01:33,918 He sent some pictures, too. 28 00:01:33,993 --> 00:01:36,257 Ahem. "Dear nephews..." 29 00:01:36,329 --> 00:01:39,423 Hmm. No mention of Uncle Scrooge? 30 00:01:39,499 --> 00:01:41,899 "Today we began naval exercises... 31 00:01:41,968 --> 00:01:44,960 "off the eastern coast of the Sea of Tuna. 32 00:01:45,037 --> 00:01:48,837 I spent most of the day in one of the Navy's newest jet fighters." 33 00:01:51,711 --> 00:01:55,203 "I was taking a good close look at its top-secret jet engine 34 00:01:55,281 --> 00:01:59,217 "when word came the admiral wanted to see me the minute I was free. 35 00:01:59,285 --> 00:02:02,482 "Thought you'd get a kick out of a picture I took of the admiral. 36 00:02:02,555 --> 00:02:06,116 "I get a kick out of him almost every day. 37 00:02:06,192 --> 00:02:07,955 Love, Uncle Donald." 38 00:02:08,027 --> 00:02:10,996 Here's the picture he's talking about, Uncle Scrooge. 39 00:02:11,063 --> 00:02:16,160 Ha ha ha. I'm sure the admiral has never had a sailor quite like your uncle Donald. 40 00:02:16,235 --> 00:02:18,203 That's for sure! 41 00:02:18,271 --> 00:02:20,262 What's this? 42 00:02:22,174 --> 00:02:24,335 What's wrong, Uncle Scrooge? 43 00:02:24,410 --> 00:02:26,674 Wrong? Ha ha! 44 00:02:26,746 --> 00:02:31,274 Your Uncle Donald has done something right for a change! By accident, of course. 45 00:02:31,350 --> 00:02:34,012 - What do you mean? - In the background of this picture. 46 00:02:34,086 --> 00:02:37,351 I think it's the sea passage to the lost city of Ithaquack! 47 00:02:37,423 --> 00:02:38,549 Ithaquack? 48 00:02:38,624 --> 00:02:41,650 Ithaquack was built by Ulysses, the great adventurer, 49 00:02:41,727 --> 00:02:44,628 where the colossus of Duckapopolous once stood. 50 00:02:44,697 --> 00:02:49,225 The great statue is gone now, but look at those strangely shaped boulders. 51 00:02:49,302 --> 00:02:52,271 - They're feet! - Just like the statue's. 52 00:02:52,338 --> 00:02:54,397 This is the passage. I'm sure of it! 53 00:02:54,473 --> 00:02:57,442 My flagship is too big to fit through. 54 00:02:57,510 --> 00:02:59,774 We'll need to take my sailing yacht. 55 00:02:59,845 --> 00:03:04,748 The great Ulysses himself sailed these waters over 3,000 years ago. 56 00:03:04,817 --> 00:03:08,014 He built his palace right in the middle of Ithaquack 57 00:03:08,087 --> 00:03:12,786 so he and all the other kings after him could be close to their people. 58 00:03:17,797 --> 00:03:19,560 Where is King Homer? 59 00:03:19,632 --> 00:03:21,725 When is he going to rid us of Circe? 60 00:03:21,801 --> 00:03:25,066 Ulysses wouldn't hide in the palace like a coward! 61 00:03:26,639 --> 00:03:29,073 Hmm. The mob has a good point. 62 00:03:29,141 --> 00:03:31,871 I haven't seen Homer around for days. 63 00:03:31,944 --> 00:03:34,139 I wonder what the little wimp is up to. 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,745 I should have crushed that little twerp long ago. 65 00:03:40,486 --> 00:03:43,250 But now I'm the ruler of Ithaquack. 66 00:03:43,322 --> 00:03:46,450 I'm the one they'll tell stories about throughout history! 67 00:03:47,126 --> 00:03:51,290 You've come a long way, baby! 68 00:03:52,331 --> 00:03:55,698 Peek-a-boo Pool, find the little fool! 69 00:03:55,768 --> 00:03:57,963 Heekus-peekus! 70 00:03:59,839 --> 00:04:05,709 Well! Homer, trying to slip away in a little boat to find help, eh? 71 00:04:05,778 --> 00:04:08,246 You've got more backbone that I thought. 72 00:04:08,314 --> 00:04:11,715 I should have turned you into a pig when I had the chance! 73 00:04:11,784 --> 00:04:15,220 I know! My time-twister spell! 74 00:04:15,287 --> 00:04:21,624 I'll send you to another time where any help you find will be as useless as you are. 75 00:04:21,694 --> 00:04:23,958 Ring, rang, rhyme! 76 00:04:24,030 --> 00:04:26,931 Send King Homer to a distant time! 77 00:04:29,802 --> 00:04:34,535 Oh, no! You stupid... Aah! 78 00:04:51,724 --> 00:04:55,717 Great Ulysses! Such a storm could only be the work of Circe! 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,763 Help! 80 00:05:06,238 --> 00:05:11,039 There it is, Uncle Scrooge! The passage to the lost city of Ithaquack! 81 00:05:11,110 --> 00:05:13,374 U-U-Uncle... 82 00:05:13,446 --> 00:05:17,075 Uncle Scrooge! 83 00:05:19,018 --> 00:05:22,283 Lower the sails, or they'll be torn to shreds! 84 00:05:39,805 --> 00:05:44,674 Uncle Scrooge, it's the colossus of Duckapopolous! 85 00:05:48,681 --> 00:05:50,911 I-I think it's over. 86 00:05:50,983 --> 00:05:55,750 The colossus of Duckapopolous is just like you said it was, Uncle Scrooge. 87 00:05:55,821 --> 00:05:57,584 Help me! Please help! 88 00:05:57,656 --> 00:05:59,419 There he is! 89 00:05:59,492 --> 00:06:01,687 Let's get him onboard immediately! 90 00:06:01,761 --> 00:06:03,592 Something very strange is going on. 91 00:06:05,431 --> 00:06:08,332 Ah, this is all your fault, fur face! 92 00:06:08,400 --> 00:06:13,861 I meant to send Homer into another time, but because you've disrupted my spell, 93 00:06:13,939 --> 00:06:17,602 I've brought someone from another time to him! Ohh! 94 00:06:19,011 --> 00:06:21,309 Hocus-porkus! 95 00:06:28,687 --> 00:06:32,987 Now scram, before I decide to have pork chops for dinner! 96 00:06:36,862 --> 00:06:40,958 1100 B.C.? This is disastrous. 97 00:06:41,033 --> 00:06:45,402 Yeah. Baseball hasn't even been invented yet. 98 00:06:45,471 --> 00:06:47,598 And neither has ice cream. 99 00:06:47,673 --> 00:06:50,403 Neither has school. Ha ha ha. 100 00:06:50,476 --> 00:06:55,539 I must get you boys back to your own time. If you are really the nephew of Ulysses, 101 00:06:55,614 --> 00:06:57,980 you must have some idea of how this happened. 102 00:06:58,050 --> 00:07:03,317 All I can say is, such magic can only be the work of Circe's magic medallion. 103 00:07:03,389 --> 00:07:05,448 Magic medallion? Very well. 104 00:07:05,524 --> 00:07:06,991 Take me to Circe. 105 00:07:07,059 --> 00:07:09,323 You would face Circe? 106 00:07:09,395 --> 00:07:13,126 Aye. I read all about her in the stories about your uncle Ulysses. 107 00:07:13,199 --> 00:07:16,430 If he could handle her, so can I. 108 00:07:16,869 --> 00:07:20,532 You, then, are the brave and powerful one I've been searching for. 109 00:07:20,606 --> 00:07:22,005 Well, ha ha ha ha ha, 110 00:07:22,074 --> 00:07:24,372 I do have a lot of spunk, some say. 111 00:07:24,443 --> 00:07:28,004 But so should you, lad. Your uncle wasn't afraid of that witch. 112 00:07:28,080 --> 00:07:31,072 And neither is our uncle. Right, Uncle Scrooge? 113 00:07:31,150 --> 00:07:35,348 Right, boys. We'll show that witch who's boss around here. 114 00:07:35,421 --> 00:07:39,858 Boy, when I grow up, I'm gonna be just like Uncle Scrooge. 115 00:07:39,925 --> 00:07:42,951 You can't grow up to be like Uncle Scrooge. 116 00:07:43,028 --> 00:07:46,191 I'm gonna grow up to be like Uncle Scrooge! 117 00:07:46,265 --> 00:07:50,895 Face it, guys. None of us can ever be as rich or as smart 118 00:07:50,970 --> 00:07:53,029 or as brave as Uncle Scrooge! 119 00:07:53,105 --> 00:07:55,403 Except maybe me. 120 00:07:59,178 --> 00:08:02,375 Keep an eye on those cliffs, boys. 121 00:08:09,054 --> 00:08:13,184 Ha ha ha. I have them just where I want them! 122 00:08:13,259 --> 00:08:17,457 It's time I cut Ithaquack off from the outside world entirely! 123 00:08:17,529 --> 00:08:20,589 I've been saving this one for just such an occasion. 124 00:08:20,666 --> 00:08:21,997 Ha ha! 125 00:08:22,067 --> 00:08:28,006 Ancient passage to other lands, come together as I close my hands. 126 00:08:28,073 --> 00:08:29,404 Wh-What's that? 127 00:08:29,475 --> 00:08:31,705 Uncle Scrooge, the cliffs! 128 00:08:33,245 --> 00:08:35,475 They're moving! 129 00:08:35,547 --> 00:08:37,208 We're in the middle! 130 00:08:37,283 --> 00:08:38,978 We'll never get through in time. 131 00:08:39,051 --> 00:08:42,077 My beautiful yacht will be crushed like an eggshell! 132 00:08:42,154 --> 00:08:45,612 - We need more speed! The motor! - What's a motor? 133 00:08:48,861 --> 00:08:52,058 Abandon yacht! 134 00:09:04,143 --> 00:09:07,840 Well, that took the wind out of their sails! 135 00:09:07,913 --> 00:09:10,040 Ha ha ha ha ha ha! 136 00:09:23,162 --> 00:09:26,325 Ah... ah... ah... 137 00:09:26,398 --> 00:09:30,129 Ah-choo! 138 00:09:30,936 --> 00:09:33,996 - What was that? - A monster! 139 00:09:34,072 --> 00:09:36,472 Ah... ah... 140 00:09:36,542 --> 00:09:39,534 Ah-choo! 141 00:09:41,613 --> 00:09:44,013 Oh... 142 00:09:44,082 --> 00:09:46,141 He's not a monster. 143 00:09:46,218 --> 00:09:48,482 He has a monster sneeze, though. 144 00:09:48,554 --> 00:09:52,547 Who are you? 145 00:09:52,624 --> 00:09:56,321 The name's McDuck. Who are you, sir? And where are we? 146 00:09:56,395 --> 00:10:01,856 I'm... King Blowhard, and this is... is... 147 00:10:01,934 --> 00:10:04,300 Ah-choo! 148 00:10:04,369 --> 00:10:06,234 My home. 149 00:10:06,305 --> 00:10:09,365 King Blowhard? Well, I remember you. 150 00:10:09,441 --> 00:10:11,875 You helped my Uncle Ulysses on his odyssey. 151 00:10:11,944 --> 00:10:15,141 Ya ya ha, ha ha! 152 00:10:15,214 --> 00:10:16,977 You jest! 153 00:10:17,049 --> 00:10:21,315 You're too scrawny to be a nephew of Ulysses! 154 00:10:21,386 --> 00:10:25,152 He was a mountain of a man! 155 00:10:25,224 --> 00:10:27,818 Yeah, I know. I'm more of a hill. 156 00:10:27,893 --> 00:10:31,021 Why, it's like it was yesterday. 157 00:10:31,096 --> 00:10:35,328 Ulysses' ship sank in a mighty storm. 158 00:10:35,400 --> 00:10:40,064 It lies at the bottom of this very cove. 159 00:10:41,039 --> 00:10:45,442 Yeah. If only it could rise from the sea and carry us to Ithaquack. 160 00:10:45,510 --> 00:10:49,378 If only I could stop sneezing. 161 00:10:49,848 --> 00:10:53,284 Maybe something on this island is making you sneeze. 162 00:10:53,352 --> 00:10:55,877 Like the flowers on those bushes. 163 00:10:55,954 --> 00:10:58,115 The delicious umma-gumma fruit? 164 00:10:58,190 --> 00:11:02,024 Yeah, you might be allergic to the pollen on the flowers. 165 00:11:02,094 --> 00:11:04,460 Pollen? 166 00:11:04,529 --> 00:11:06,497 Nah! 167 00:11:06,565 --> 00:11:08,465 Ah... ah... 168 00:11:08,533 --> 00:11:10,558 Ah-choo! 169 00:11:10,636 --> 00:11:12,934 Yup, you are allergic. 170 00:11:13,005 --> 00:11:15,906 Just get rid of the fruit, and you'll be OK. 171 00:11:15,974 --> 00:11:19,967 Help us raise Ulysses' ship, and we'll take all the fruit with us. 172 00:11:20,045 --> 00:11:22,513 I think I can help you out. 173 00:11:22,914 --> 00:11:27,214 Stand back, or you'll be blown away. 174 00:11:33,158 --> 00:11:38,289 My uncle's ship! We can repair her and be bound for Ithaquack in a few days! 175 00:11:44,970 --> 00:11:48,098 It's not a yacht, but it'll do. 176 00:11:48,173 --> 00:11:51,438 Boy, these umma-gummas are tasty! 177 00:11:51,510 --> 00:11:54,206 Uh-oh. We're nearing the Island of the sirens. 178 00:11:54,279 --> 00:11:57,510 We must find cover our ears. We mustn't hear them singing! 179 00:11:57,582 --> 00:11:59,607 Them? Singing? 180 00:12:08,093 --> 00:12:11,358 What could be so harmful about a little singing? 181 00:12:15,867 --> 00:12:19,735 Pennies, nickels, quarters, dimes 182 00:12:19,805 --> 00:12:23,536 Come to us while there's still time 183 00:12:23,608 --> 00:12:26,133 Golden ducky, ever bold 184 00:12:26,211 --> 00:12:29,544 Look into our eyes of gold 185 00:12:29,614 --> 00:12:34,244 Eyes of gold! Why, it's music to my ears! 186 00:12:35,721 --> 00:12:37,052 Uncle Scrooge! 187 00:12:37,122 --> 00:12:40,387 - Pennies, nickels, quarters... - He's been enchanted! 188 00:12:40,459 --> 00:12:42,723 Come to us while there's still time 189 00:12:42,794 --> 00:12:45,160 Golden ducky, ever bold 190 00:12:45,230 --> 00:12:47,994 Look into our eyes of gold 191 00:12:48,066 --> 00:12:50,728 Pennies, nickels, quarters, dimes 192 00:12:50,802 --> 00:12:53,498 I'll come to you just in... 193 00:12:53,572 --> 00:12:54,630 Aah! 194 00:13:04,516 --> 00:13:06,507 Wow, what's that? 195 00:13:06,918 --> 00:13:09,478 It's the monster's tongue. 196 00:13:09,554 --> 00:13:11,954 No wonder he can hit those high notes. 197 00:13:12,023 --> 00:13:13,149 Ha ha ha ha! 198 00:13:13,225 --> 00:13:16,092 Here's a taste of your own medicine! 199 00:13:26,738 --> 00:13:29,400 Your uncle is coming out of the sirens' trance. 200 00:13:29,474 --> 00:13:32,966 Pennies, nickels, quarters, dimes 201 00:13:33,044 --> 00:13:35,478 Come to us while there's still... 202 00:13:35,547 --> 00:13:39,313 Uhh! Ever have a song you just couldn't get out of your head? 203 00:13:46,057 --> 00:13:48,685 We mustn't get too near the whirlpool. 204 00:13:48,760 --> 00:13:52,423 Once pulled in, no ship has ever made it out. See that cave in the cliff? 205 00:13:52,497 --> 00:13:54,931 That's where the monster Yuckalinda sleeps. 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,797 We must be very quiet. 207 00:14:01,339 --> 00:14:03,102 Ah-choo! 208 00:14:05,177 --> 00:14:07,941 What has awakened Yuckalinda? 209 00:14:08,013 --> 00:14:09,446 Ah ha ha! 210 00:14:09,514 --> 00:14:12,210 Lunch! Ah ha ha ha ha ha! 211 00:14:12,284 --> 00:14:15,276 - Whoa! - Watch out for the whirlpool! 212 00:14:15,353 --> 00:14:17,116 Whoa! 213 00:14:17,189 --> 00:14:20,625 - Here she comes again. - And here we go again! 214 00:14:20,692 --> 00:14:22,990 Eat this, lizard breath! 215 00:14:23,061 --> 00:14:25,791 Ohh! Lunch! 216 00:14:25,864 --> 00:14:28,298 Huh? 217 00:14:28,366 --> 00:14:30,163 Good lunch! 218 00:14:30,235 --> 00:14:34,103 Well done, Huey. Get ready to feed her the main course. 219 00:14:34,172 --> 00:14:36,834 But the whirlpool has us. We're lost! 220 00:14:36,908 --> 00:14:38,773 Quick, hand me that rope! 221 00:14:38,844 --> 00:14:41,711 More lunch! 222 00:14:42,881 --> 00:14:44,041 Yaah! 223 00:14:52,757 --> 00:14:54,315 We did it! 224 00:14:54,392 --> 00:14:59,921 Next stop, Ithaquack, and the arms of my fair queen Ariel. 225 00:14:59,998 --> 00:15:01,932 Escaped again! 226 00:15:02,000 --> 00:15:04,935 The old one must be a powerful sorcerer. 227 00:15:05,003 --> 00:15:07,904 I'll have to be sneakier than usual. 228 00:15:07,973 --> 00:15:10,407 Don't you dare harm Homer, or I'll... 229 00:15:10,475 --> 00:15:15,378 You'll do nothing, Queen Ariel, except maybe wallow in the mud. 230 00:15:15,447 --> 00:15:17,642 Hocus-porkus! 231 00:15:24,756 --> 00:15:28,055 Now, to set a trap they can't escape! 232 00:15:28,126 --> 00:15:30,822 Hocus-jokus. 233 00:15:31,796 --> 00:15:34,128 Welcome home, sweet Homer. 234 00:15:34,199 --> 00:15:36,167 Ha ha ha ha ha ha. 235 00:15:37,585 --> 00:15:41,419 We must be careful. Circe may be lurking anywhere. 236 00:15:41,489 --> 00:15:43,650 Can we come, too, Uncle Scrooge? 237 00:15:43,725 --> 00:15:46,853 No, lads. Not until I put Circe in her place. 238 00:15:48,229 --> 00:15:51,926 Homer, my darling, welcome home! 239 00:15:52,000 --> 00:15:54,764 Ariel, my queen, this is my friend Scrooge. 240 00:15:54,836 --> 00:15:58,101 We have escaped crashing cliffs, storms, and monsters 241 00:15:58,172 --> 00:16:00,766 so that he might rid us of wicked Circe. 242 00:16:00,842 --> 00:16:05,870 Your friend must have powerful magic for you to have survived so many hazards. 243 00:16:05,947 --> 00:16:10,543 Ah, hazards don't bother me. I thrive on them, like the great Ulysses did. 244 00:16:10,618 --> 00:16:12,210 - Oh! - But magic? 245 00:16:12,286 --> 00:16:14,754 No, I don't know a single magic trick. 246 00:16:14,822 --> 00:16:16,881 Ha ha ha ha. Don't need them. 247 00:16:16,958 --> 00:16:21,725 Is that so? Just what I wanted to know. 248 00:16:21,796 --> 00:16:24,822 Hocus-jokus! 249 00:16:25,633 --> 00:16:28,397 Circe! What did you do with Ariel? 250 00:16:28,469 --> 00:16:32,337 Allow me to show you. Hocus-porkus! 251 00:16:37,345 --> 00:16:39,313 Now see here, you wicked little... 252 00:16:39,380 --> 00:16:43,248 As for you... Hocus-porkus! 253 00:16:43,317 --> 00:16:45,615 What? Huh? Huh? 254 00:16:46,621 --> 00:16:50,523 Ha ha ha! I love my work! 255 00:16:50,591 --> 00:16:55,028 Uncle Scrooge and Homer sure have been gone a long time. 256 00:16:55,096 --> 00:16:59,157 Homer said he was taking Uncle Scrooge to his palace. 257 00:16:59,233 --> 00:17:01,167 This must be the place. 258 00:17:01,536 --> 00:17:06,269 Look, that pig's wearing Uncle Scrooge's top hat and glasses. 259 00:17:06,340 --> 00:17:09,173 And that one's wearing Homer's gold chain. 260 00:17:11,179 --> 00:17:16,378 Uh-oh. I get the feeling that pig is Uncle Scrooge! 261 00:17:16,451 --> 00:17:20,046 - Must have been that witch again. - Come on, let's find her! 262 00:17:20,121 --> 00:17:22,112 We better take Uncle Scrooge. 263 00:17:22,190 --> 00:17:24,454 But how? We don't have a leash. 264 00:17:24,525 --> 00:17:28,552 Maybe he'll follow food. I mean, he is a pig. 265 00:17:28,629 --> 00:17:32,360 Uh, how about some cabbage, Uncle Scrooge? 266 00:17:32,433 --> 00:17:36,062 It's as crisp and green as... as... brand-new dollar bills! 267 00:17:38,439 --> 00:17:41,567 Yep, that's Uncle Scrooge, all right. 268 00:17:42,577 --> 00:17:44,977 You better stay here, Uncle Scrooge. 269 00:17:52,920 --> 00:17:56,515 - She's asleep. - No kidding! 270 00:18:09,203 --> 00:18:12,138 Uncle Scrooge, is that you? 271 00:18:12,206 --> 00:18:13,833 What? What? 272 00:18:13,908 --> 00:18:15,398 What's the meaning of this? 273 00:18:15,476 --> 00:18:17,068 My medallion! 274 00:18:19,814 --> 00:18:21,748 What's your hurry? 275 00:18:21,816 --> 00:18:24,546 Why don't you stay for a spell? 276 00:18:26,888 --> 00:18:31,587 Huey, Louie, down-and-out pass pattern 21! Hike! 277 00:18:34,328 --> 00:18:36,455 Careful! You'll break it! 278 00:18:36,864 --> 00:18:39,890 She's really worried about us breaking this thing! 279 00:18:39,967 --> 00:18:41,901 Then break it! 280 00:18:42,136 --> 00:18:45,697 No! 281 00:18:50,311 --> 00:18:53,280 Meow. Meow! 282 00:18:55,983 --> 00:18:58,918 Oh! You've ruined everything! 283 00:18:58,986 --> 00:19:01,181 Every... 284 00:19:06,961 --> 00:19:10,226 Huh? 285 00:19:13,868 --> 00:19:16,769 - Ariel? - My love? 286 00:19:23,945 --> 00:19:27,073 It's the magic storm that brought us here! 287 00:19:27,148 --> 00:19:29,946 It's after us again! 288 00:19:33,621 --> 00:19:35,555 Boys, are you in here? 289 00:19:37,058 --> 00:19:40,824 Run, Uncle Scrooge, run! 290 00:19:41,596 --> 00:19:42,893 Aah! 291 00:19:52,807 --> 00:19:54,206 Run, boys! 292 00:19:58,679 --> 00:20:01,910 - Aah! - Aah! 293 00:20:01,983 --> 00:20:04,110 Aah! 294 00:20:57,972 --> 00:21:01,373 Whoa! 295 00:21:12,253 --> 00:21:15,381 I-I wish I could say it's nice to be back. 296 00:21:16,090 --> 00:21:18,854 How do we know we're back in our own time? 297 00:21:20,594 --> 00:21:24,155 Castaways off starboard beam, Admiral Grimitz! 298 00:21:24,231 --> 00:21:26,222 Why, it's three young boys. 299 00:21:26,300 --> 00:21:29,326 And a rascally looking old duck wearing a top hat? 300 00:21:29,403 --> 00:21:30,563 What? 301 00:21:30,638 --> 00:21:32,071 Prepare to... ugh! 302 00:21:32,139 --> 00:21:33,697 It's them! 303 00:21:33,774 --> 00:21:35,708 Aah! 304 00:21:36,510 --> 00:21:39,707 That looks like Uncle Donald's ship! 305 00:21:45,319 --> 00:21:47,253 Sounds like it, too. 306 00:21:47,321 --> 00:21:51,280 I wonder if Homer grew up to be like his uncle Ulysses. 307 00:21:51,359 --> 00:21:54,795 Well, young people usually grow up to be themselves. 308 00:21:54,862 --> 00:21:59,390 Gee, we were hoping to grow up and be like you, Uncle Scrooge. 309 00:21:59,467 --> 00:22:05,064 Ha ha ha ha. Now, boys, don't worry about growing up to be like your uncle Scrooge. 310 00:22:05,139 --> 00:22:06,868 That's right, boys. 311 00:22:06,941 --> 00:22:11,469 If you're smart, you'll grow up to be like your uncle Donald. 312 00:22:11,519 --> 00:22:16,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.