All language subtitles for DuckTales s01e22 The Last Crash of the Sunchaser.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:06,337 C'mon! 2 00:00:06,372 --> 00:00:08,470 [grunting] 3 00:00:08,505 --> 00:00:09,703 All set! 4 00:00:09,738 --> 00:00:12,003 [glass breaks] 5 00:00:12,038 --> 00:00:13,502 Next stop, Monacrow! 6 00:00:13,537 --> 00:00:15,301 Home to EX.C.E.S.S., 7 00:00:15,336 --> 00:00:19,100 the EXtreme Consumer Electronics and Science Symposium! 8 00:00:19,135 --> 00:00:20,100 Experimental race cars! 9 00:00:20,135 --> 00:00:21,200 Lasers! 10 00:00:21,235 --> 00:00:23,532 -Airplanes? -You bet, old friend. 11 00:00:23,567 --> 00:00:25,665 And Monacrow is said to be the final resting place 12 00:00:25,700 --> 00:00:28,197 of the elusive Maltese MacGuffin! 13 00:00:28,232 --> 00:00:30,097 Lost during Netherworld War II, 14 00:00:30,132 --> 00:00:32,795 this ephemeral heirloom is so rare 15 00:00:32,830 --> 00:00:35,195 that no one has ever laid eyes upon it. 16 00:00:35,230 --> 00:00:37,761 Whoa. So what is it exactly? 17 00:00:37,796 --> 00:00:40,626 The stuff dreams are made of. 18 00:00:40,661 --> 00:00:43,193 No, but, like, is it a statue or-- 19 00:00:43,228 --> 00:00:44,826 [quacks] 20 00:00:44,861 --> 00:00:46,359 Come on, Uncle Donald! 21 00:00:46,394 --> 00:00:47,424 You can fix the houseboat when we get back. 22 00:00:47,459 --> 00:00:49,324 Uh-uh. I'm almost done. 23 00:00:49,359 --> 00:00:52,156 We'll be on the water again in two days! 24 00:00:52,191 --> 00:00:54,023 -[crash] -Aak! 25 00:00:54,058 --> 00:00:55,356 Seven days! 26 00:00:55,391 --> 00:00:57,922 [explosion] 27 00:00:57,957 --> 00:01:00,654 [sighs] I should get started. 28 00:01:02,122 --> 00:01:03,920 No rush! 29 00:01:03,955 --> 00:01:06,119 Granny? You're coming too?! 30 00:01:06,154 --> 00:01:08,285 I have 987 vacation days saved up, 31 00:01:08,320 --> 00:01:11,451 and Monacrow's Blackwater Beaches are legendary. 32 00:01:11,486 --> 00:01:13,250 It's high time I "wilded out" 33 00:01:13,285 --> 00:01:16,816 with some "maxing" and "relaxing," hmm? 34 00:01:16,851 --> 00:01:18,682 I have the coolest grandma. 35 00:01:18,717 --> 00:01:21,147 Sure. Now who's ready for the-- 36 00:01:21,182 --> 00:01:22,580 ? Best road trip ever! ? 37 00:01:22,615 --> 00:01:23,914 [off-key] ? Best road trip ever! ? 38 00:01:23,949 --> 00:01:25,679 Oh! You'll get it. 39 00:01:25,714 --> 00:01:28,279 [chuckles] Six months ago, if you'd have told me 40 00:01:28,314 --> 00:01:29,945 I should take in a group of youngins-- 41 00:01:29,980 --> 00:01:30,945 I did. 42 00:01:30,980 --> 00:01:32,011 I woulda called ya daft. 43 00:01:32,046 --> 00:01:33,844 But I tell you, 44 00:01:33,879 --> 00:01:37,343 I haven't felt this energized and vital since... 45 00:01:37,378 --> 00:01:39,575 Well, a long time. 46 00:01:39,610 --> 00:01:41,275 Load up, everyone! 47 00:01:42,377 --> 00:01:43,975 Psst! Psst! Hey! 48 00:01:45,875 --> 00:01:48,239 Did you get it? 49 00:01:48,274 --> 00:01:49,839 -[Scrooge] Come on, kids! -[engine starts] 50 00:01:51,374 --> 00:01:53,338 To our greatest adventure yet! 51 00:01:53,373 --> 00:01:55,671 [all] Whooo! To adventure! 52 00:02:07,835 --> 00:02:10,566 ? Life is like a hurricane ? 53 00:02:10,601 --> 00:02:13,265 ? Here in Duckburg ? 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,798 ? Race cars, lasers, airplanes ? 55 00:02:15,833 --> 00:02:18,463 ? It's a duck-blur ? 56 00:02:18,498 --> 00:02:21,129 ? We might solve a mystery ? 57 00:02:21,164 --> 00:02:23,562 ? Or rewrite history ? 58 00:02:23,597 --> 00:02:26,127 ? Ducktales, whoo-ooh ? 59 00:02:26,162 --> 00:02:29,794 ? Every day they're out there making Ducktales ? 60 00:02:29,829 --> 00:02:31,427 ? Whoo-ooh ? 61 00:02:31,462 --> 00:02:33,292 ? Tales of derring-do ? 62 00:02:33,327 --> 00:02:35,225 ? Bad and good-luck tales ? 63 00:02:35,260 --> 00:02:36,825 ? Whoo-ooh ? 64 00:02:36,859 --> 00:02:39,590 ? D-d-danger lurks behind you ? 65 00:02:39,625 --> 00:02:41,390 ? There's a stranger out to find you ? 66 00:02:41,425 --> 00:02:42,989 ? What to do? ? 67 00:02:43,024 --> 00:02:45,488 ? Just grab on to some Ducktales ? 68 00:02:45,523 --> 00:02:47,221 ? Whoo-ooh ? 69 00:02:47,256 --> 00:02:49,321 ? Every day they're out there ? 70 00:02:49,356 --> 00:02:50,787 ? Making Ducktales ? 71 00:02:50,822 --> 00:02:52,320 ? Whoo-ooh ? 72 00:02:52,355 --> 00:02:54,752 ? Tales of daring bad and good ? 73 00:02:54,787 --> 00:02:57,285 ? Not phony tales or cottontails ? 74 00:02:57,320 --> 00:02:59,285 -? No, Ducktales! ? -? Whoo-ooh! ? 75 00:03:05,284 --> 00:03:07,282 -[sighs] -Sorry, Mrs. B. 76 00:03:07,317 --> 00:03:08,315 Only seat I could find. 77 00:03:10,149 --> 00:03:11,783 Seatbelts? 78 00:03:11,818 --> 00:03:13,618 Oh. Um... 79 00:03:13,653 --> 00:03:16,553 When we crash, it can be used as a floatation device! 80 00:03:16,588 --> 00:03:18,155 When we crash? 81 00:03:18,190 --> 00:03:19,790 Long time since you've been in the field, 82 00:03:19,825 --> 00:03:22,159 -eh, Agent 22? -[deflating] 83 00:03:22,194 --> 00:03:24,227 And this plane would have been dangerously outdated even then. 84 00:03:24,262 --> 00:03:27,163 I'm counting 1, 2, 3, 14 safety violations. 85 00:03:27,198 --> 00:03:31,000 Aw, come on. Every time the Sun Chaser goes down, 86 00:03:31,035 --> 00:03:33,970 she always gets right back up in the air. 87 00:03:34,005 --> 00:03:35,137 "Every time"? 88 00:03:35,172 --> 00:03:36,806 I allow the children to travel with you 89 00:03:36,841 --> 00:03:38,340 because I assume you're keeping them safe. 90 00:03:38,375 --> 00:03:39,975 Ach, jings! 91 00:03:40,010 --> 00:03:42,677 Launchpad, give the old bird a tour of the old bird 92 00:03:42,712 --> 00:03:44,245 to show her there's nothing to worry about. 93 00:03:44,280 --> 00:03:46,247 I'll take the wheel-stick thingie. 94 00:03:46,282 --> 00:03:48,984 Sorry, when did you learn to fly a massive cargo plane? 95 00:03:49,019 --> 00:03:51,585 Please, I'm Scrooge McDuck. 96 00:03:51,620 --> 00:03:54,355 If Launchpad can do it, how hard can it be? 97 00:03:54,390 --> 00:03:57,191 Not very! Our tour starts down 98 00:03:57,226 --> 00:03:58,425 at the tummy of the plane. 99 00:03:58,460 --> 00:04:00,394 Let me know if this gets too technical. 100 00:04:03,664 --> 00:04:04,698 [knocks] 101 00:04:06,868 --> 00:04:09,969 I sweetalked Quackfaster down at Scrooge's secret archives. 102 00:04:10,004 --> 00:04:11,337 That lady is nuts! 103 00:04:11,372 --> 00:04:12,471 And I got her to give us this. 104 00:04:12,506 --> 00:04:14,206 Start at the corners and work inward. 105 00:04:14,241 --> 00:04:17,376 No, Huey. Each mysterious piece holds a secret. 106 00:04:17,411 --> 00:04:19,344 Listen closely, and they'll tell you where they go. 107 00:04:19,379 --> 00:04:20,212 It goes there. 108 00:04:20,247 --> 00:04:21,947 Okay. So what do we got? 109 00:04:21,982 --> 00:04:24,181 The documents shredded on the week we were born. 110 00:04:24,216 --> 00:04:26,217 According to the note we found in Castle McDuck, 111 00:04:26,252 --> 00:04:28,152 that date is connected to-- 112 00:04:28,187 --> 00:04:30,221 The Spear of Selene. 113 00:04:30,256 --> 00:04:33,391 The mysterious unknown thing your mom took from Scrooge. 114 00:04:33,426 --> 00:04:35,125 Somewhere in these pieces 115 00:04:35,160 --> 00:04:37,327 are the answers Scrooge doesn't want us to find. 116 00:04:37,362 --> 00:04:39,195 What is the Spear of Selene? 117 00:04:39,230 --> 00:04:41,831 Why didn't Scrooge and Donald talk for years? 118 00:04:41,866 --> 00:04:43,967 What happened to our mom? 119 00:04:44,002 --> 00:04:48,237 Nothing can stop us n-- Oh! Oh, come on! 120 00:04:48,272 --> 00:04:49,405 Where's the last piece?! 121 00:04:49,440 --> 00:04:50,906 It's gotta be here somewhere. 122 00:04:50,941 --> 00:04:53,275 -[paper rustling] -[gasps] There! 123 00:04:54,678 --> 00:04:57,412 Aha! Nothing can stop us-- 124 00:04:57,447 --> 00:04:59,714 -Get the thing, get the thing! -Stop milking the moment! 125 00:04:59,749 --> 00:05:01,349 -[engines straining] -Whoa! 126 00:05:01,384 --> 00:05:03,151 [all screaming] 127 00:05:03,186 --> 00:05:05,186 Where'd it go?! 128 00:05:05,221 --> 00:05:07,555 What just happened? Where are the children? 129 00:05:07,590 --> 00:05:09,923 Quick! If they find out we're researching his darkest secret, 130 00:05:09,958 --> 00:05:12,126 Scrooge'll shut down our investigation for good! 131 00:05:13,128 --> 00:05:15,562 [kids whistling innocently] 132 00:05:15,597 --> 00:05:16,930 Are you children all right? 133 00:05:16,965 --> 00:05:18,432 Inconspicuous whistling. 134 00:05:18,467 --> 00:05:19,899 Just a casual whistle. 135 00:05:19,934 --> 00:05:21,400 [engine trying to start] 136 00:05:21,435 --> 00:05:24,403 Oh! You anti-aeronautical patchwork contraption! 137 00:05:24,438 --> 00:05:25,871 Will you fly already! 138 00:05:25,906 --> 00:05:27,273 McDuck! 139 00:05:27,308 --> 00:05:29,275 I leave you alone for two minutes, 140 00:05:29,310 --> 00:05:30,909 and you crash the plane! 141 00:05:30,944 --> 00:05:34,479 If we crashed, then why are we still in the air? 142 00:05:35,548 --> 00:05:37,449 [goose calling] 143 00:05:37,484 --> 00:05:39,784 [kids whimpering] 144 00:05:39,819 --> 00:05:41,419 Of all the irresponsible... 145 00:05:41,454 --> 00:05:43,120 Not even a real crash. 146 00:05:43,155 --> 00:05:45,355 Oh, quit your haverin'. 147 00:05:45,390 --> 00:05:48,559 It's just a teeny 10,000-meter speed bump. 148 00:05:48,594 --> 00:05:49,760 I'll have us safely on the trail 149 00:05:49,795 --> 00:05:51,261 of the Maltese MacGuffin by morning, 150 00:05:51,296 --> 00:05:53,696 or my name isn't Scrooge Mc-- Waah! 151 00:05:53,731 --> 00:05:55,298 [kids] Aaaahhhh! 152 00:05:55,333 --> 00:05:56,566 [groans] 153 00:05:56,601 --> 00:05:57,767 [strains] 154 00:05:57,802 --> 00:05:58,901 Whoa-oh-oh! 155 00:05:58,936 --> 00:06:01,170 Aaaah! 156 00:06:01,205 --> 00:06:02,238 Noo! 157 00:06:02,273 --> 00:06:03,807 [straining] 158 00:06:06,476 --> 00:06:07,809 -[groaning] -Wha-- oh! 159 00:06:07,844 --> 00:06:10,445 And you've blown out an engine. 160 00:06:10,480 --> 00:06:13,248 Oh, it happens all the time. Right, Launchpad? 161 00:06:13,283 --> 00:06:17,251 Yes. But usually I crash, like, two seconds later. 162 00:06:17,286 --> 00:06:19,553 We have to get out and figure out how to get down. 163 00:06:19,588 --> 00:06:21,622 And pass up the adventure of a lifetime?! 164 00:06:21,657 --> 00:06:23,157 And risk all our lives?! 165 00:06:23,192 --> 00:06:25,559 Ah, you're safe as houses! 166 00:06:25,594 --> 00:06:26,994 This is nothing! 167 00:06:27,029 --> 00:06:28,394 The plane could be on fire. 168 00:06:28,429 --> 00:06:29,829 Or we could be on fire. 169 00:06:29,864 --> 00:06:30,964 Or this could be a volcano! 170 00:06:30,999 --> 00:06:32,632 Everything could be on fire! 171 00:06:32,667 --> 00:06:34,400 This is a flagrant breach of training, protocol, 172 00:06:34,435 --> 00:06:36,136 and just basic safety precautions! 173 00:06:36,171 --> 00:06:37,470 Is this what you're doing 174 00:06:37,505 --> 00:06:39,004 when you take the family on road trips? 175 00:06:39,039 --> 00:06:41,073 -Achh, you're overreacting. -I have no idea 176 00:06:41,108 --> 00:06:42,841 -why you thought this was a good idea. -You're a hysteric! 177 00:06:42,876 --> 00:06:45,010 [on P.A.] We seem to have hit some, um, turbulence 178 00:06:45,045 --> 00:06:46,812 in the cockpit here. 179 00:06:46,847 --> 00:06:48,313 Everything's fine. 180 00:06:48,348 --> 00:06:50,481 Please enjoy our in-flight entertainment. 181 00:06:50,516 --> 00:06:51,816 [jazzy sax theme to "Darkwing Duck" playing] 182 00:06:51,851 --> 00:06:53,084 Now what? 183 00:06:53,119 --> 00:06:54,119 Now that! 184 00:06:55,621 --> 00:06:56,988 We'll use the jeep's engine 185 00:06:57,023 --> 00:06:58,489 to jumpstart the Sun Chaser's propeller, 186 00:06:58,524 --> 00:06:59,590 and we'll be on our way. 187 00:06:59,625 --> 00:07:00,658 What could be safer? 188 00:07:00,693 --> 00:07:01,758 Calling for help. 189 00:07:01,793 --> 00:07:03,160 Climbing down on our own. 190 00:07:03,195 --> 00:07:05,862 Not starting a car inside of a plane! 191 00:07:05,897 --> 00:07:07,664 We've got to get that piece without anyone noticing. 192 00:07:07,699 --> 00:07:10,067 We'll need some kind of distraction. 193 00:07:11,636 --> 00:07:14,436 [sighs] Fine. Follow my lead. 194 00:07:14,471 --> 00:07:15,838 [socket wrench ratcheting] 195 00:07:21,245 --> 00:07:23,145 [Scrooge muttering] 196 00:07:23,180 --> 00:07:26,848 Ha! All set up here, Mr. McDee! 197 00:07:26,883 --> 00:07:29,350 See here, Bentina. 198 00:07:29,385 --> 00:07:32,020 I have taken these children on countless adventures, 199 00:07:32,055 --> 00:07:35,022 and they have never once had cause to worry about their safety. 200 00:07:35,057 --> 00:07:38,225 Uncle Scrooge? We're worried about our safety. 201 00:07:38,260 --> 00:07:41,528 Now, Louie, I have always looked out for you. 202 00:07:41,563 --> 00:07:45,566 Why worry now at such a potentially embarrassing moment for me? 203 00:07:45,601 --> 00:07:47,800 I know we've been in tough spots before, 204 00:07:47,835 --> 00:07:50,236 but this one seems really tough. 205 00:07:50,271 --> 00:07:52,038 He's right. Given the altitude, 206 00:07:52,073 --> 00:07:53,506 the condition of the plane, and the weather patterns, 207 00:07:53,541 --> 00:07:55,675 we have a 1 in 17 million chance of surviving. 208 00:07:55,710 --> 00:07:56,676 Wait, really?! 209 00:07:56,711 --> 00:07:58,843 I mean, yeah! Scaaary! 210 00:07:58,878 --> 00:08:00,679 And usually on our expeditions, 211 00:08:00,714 --> 00:08:03,415 there's some kind of curse or villain that you can outwit. 212 00:08:03,450 --> 00:08:05,584 But you can't outwit gravity. 213 00:08:05,619 --> 00:08:06,751 Yeah. 214 00:08:06,786 --> 00:08:08,320 Yeah, yeah, that-- That's right! 215 00:08:08,354 --> 00:08:10,387 We're all gonna die! 216 00:08:10,422 --> 00:08:11,488 We're worried about our safety! 217 00:08:11,523 --> 00:08:12,990 We gotta go! Now now now! 218 00:08:13,025 --> 00:08:14,325 Now? 219 00:08:14,360 --> 00:08:15,426 No! 220 00:08:15,461 --> 00:08:16,927 -[engine revving] -Aaaaaahhhhh! 221 00:08:16,962 --> 00:08:18,029 No! 222 00:08:19,198 --> 00:08:20,564 Aah! 223 00:08:24,569 --> 00:08:27,103 Huh. Never crashed a jeep in a plane before. 224 00:08:27,138 --> 00:08:29,005 Into a plane, sure, but... 225 00:08:29,040 --> 00:08:30,106 [loud creaking] 226 00:08:32,309 --> 00:08:33,375 Hmm? 227 00:08:34,645 --> 00:08:36,378 -[Launchpad] Ooh! -Launchpad! 228 00:08:36,413 --> 00:08:38,380 You need to counterbalance the plane! 229 00:08:38,415 --> 00:08:39,381 Everyone to the front! 230 00:08:39,416 --> 00:08:40,515 [grumbling] 231 00:08:40,550 --> 00:08:41,417 Go go go! 232 00:08:47,156 --> 00:08:48,522 [straining] 233 00:08:48,557 --> 00:08:50,391 What is in here? 234 00:08:50,426 --> 00:08:51,492 [all] Nothing! 235 00:08:52,495 --> 00:08:53,627 [hatch whirring] 236 00:08:53,662 --> 00:08:55,428 Uh, Mr. McDee? 237 00:08:55,463 --> 00:08:58,165 Yaah! Beakley! Secure the hatch! 238 00:09:07,908 --> 00:09:09,275 [groaning] 239 00:09:12,646 --> 00:09:13,646 Yaah! 240 00:09:15,616 --> 00:09:16,615 Aah! 241 00:09:19,652 --> 00:09:23,455 Whoa! [grunting] 242 00:09:25,158 --> 00:09:27,557 [panting] 243 00:09:27,592 --> 00:09:28,959 Aaah! 244 00:09:40,037 --> 00:09:41,971 Thanks, Mr. McDee. 245 00:09:42,006 --> 00:09:45,208 Nothing bad will happen while Scrooge McDuck is around. 246 00:09:47,478 --> 00:09:49,245 [scolding] Mr. McDuck! 247 00:09:49,280 --> 00:09:50,645 [scolding] Kids! 248 00:09:50,680 --> 00:09:53,348 [scolding] Mrs. Beakley! 249 00:09:53,383 --> 00:09:54,416 Sorry, I just thought I could keep 250 00:09:54,451 --> 00:09:55,851 the blame circle going. 251 00:09:57,053 --> 00:09:59,421 Must you blindly gallivant around 252 00:09:59,456 --> 00:10:00,822 with no clue what you're doing? 253 00:10:00,857 --> 00:10:02,523 [coughing] Irony. 254 00:10:02,558 --> 00:10:05,259 If you cannae listen, I can't keep you safe, 255 00:10:05,294 --> 00:10:07,528 except, of course, I can, 256 00:10:07,563 --> 00:10:08,829 because I am Scrooge McDuck, 257 00:10:08,864 --> 00:10:10,764 and I am very good at what I do. 258 00:10:10,799 --> 00:10:13,533 From here on out, you have to stay put! 259 00:10:17,405 --> 00:10:18,805 -No! -Stop! 260 00:10:20,808 --> 00:10:22,842 [creaking] 261 00:10:25,679 --> 00:10:27,379 There's the missing piece! 262 00:10:27,414 --> 00:10:28,447 We just have to get it! 263 00:10:28,482 --> 00:10:29,781 Nope! Nuh-uh! 264 00:10:29,816 --> 00:10:30,982 Nothing is getting me out of this seat! 265 00:10:31,017 --> 00:10:32,384 What if the plane catches fire 266 00:10:32,419 --> 00:10:33,719 and we have to evacuate? 267 00:10:33,754 --> 00:10:35,986 [struggling] 268 00:10:36,021 --> 00:10:38,322 Come on! That puzzle piece may be our best chance 269 00:10:38,357 --> 00:10:39,990 to find out why Della disappeared! 270 00:10:40,025 --> 00:10:41,525 -Maybe. -Beg your pardon? 271 00:10:41,560 --> 00:10:43,627 It's just, you said that in the archives, 272 00:10:43,662 --> 00:10:44,729 and on Ithaquack, and... 273 00:10:44,764 --> 00:10:46,396 How can we know for sure? 274 00:10:46,431 --> 00:10:48,131 By grabbing the piece! 275 00:10:48,166 --> 00:10:50,533 Guys, this is the greatest mystery of our lives. 276 00:10:50,568 --> 00:10:52,669 We can't solve it if we're dead! 277 00:10:52,704 --> 00:10:54,371 We'll be fine. 278 00:10:54,406 --> 00:10:55,672 Scrooge isn't going to let anything bad happen to us. 279 00:10:56,674 --> 00:10:58,741 Stop moving! 280 00:10:58,776 --> 00:11:00,476 See? 281 00:11:00,511 --> 00:11:02,044 This couldn't get any worse. 282 00:11:02,079 --> 00:11:03,746 [Launchpad on P.A.] This is your captain. 283 00:11:03,781 --> 00:11:06,315 To take your minds off our potentially grim fate, 284 00:11:06,350 --> 00:11:09,851 please enjoy another action-packed Darkwing Duck video! 285 00:11:09,886 --> 00:11:11,753 [glitches, theme song repeats] 286 00:11:11,788 --> 00:11:14,222 The tape player seems to have been damaged in the crash. 287 00:11:14,257 --> 00:11:16,057 Enjoy! 288 00:11:16,092 --> 00:11:17,759 [both groaning] 289 00:11:17,794 --> 00:11:18,993 [groans] 290 00:11:19,028 --> 00:11:20,861 [grunting] 291 00:11:20,896 --> 00:11:23,230 Here are those dirty laundry bags you wanted, Mr. McDee. 292 00:11:23,265 --> 00:11:25,198 Launchpad, these are parachutes. 293 00:11:25,233 --> 00:11:26,600 A pair of what now? 294 00:11:26,635 --> 00:11:27,567 [sighs] 295 00:11:27,602 --> 00:11:29,603 Mr. McDuck? 296 00:11:29,638 --> 00:11:31,604 Mr. McDuck. Scrooge! 297 00:11:31,639 --> 00:11:32,838 What?! 298 00:11:32,873 --> 00:11:34,740 All I have to do is climb out onto the wing 299 00:11:34,775 --> 00:11:36,675 to jumpstart the propeller myself, 300 00:11:36,710 --> 00:11:38,711 using these heavy parachutes as counterbalance 301 00:11:38,746 --> 00:11:40,279 out the other side of the plane. 302 00:11:40,314 --> 00:11:42,180 Leaving us with no emergency equipment! 303 00:11:42,215 --> 00:11:44,849 Please, for the safety of your family, 304 00:11:44,884 --> 00:11:47,185 admit you cannot fix this. 305 00:11:47,220 --> 00:11:49,454 Nonsense. Nothing bad is going to happen to her. 306 00:11:49,489 --> 00:11:50,588 "Her" who? 307 00:11:50,623 --> 00:11:52,190 Hmm? The kids. 308 00:11:52,225 --> 00:11:53,891 They'll be thanking us by the time we land. 309 00:11:53,926 --> 00:11:55,826 Launchpad, hand me another parachute. 310 00:11:58,564 --> 00:12:00,197 Launchpad. 311 00:12:00,232 --> 00:12:03,534 Besides, the kids are having the time of their lives. 312 00:12:03,569 --> 00:12:07,003 -[theme song repeating] -[Huey humming along] 313 00:12:09,307 --> 00:12:12,875 [Webby and Louie joining in] 314 00:12:12,910 --> 00:12:15,678 I can't take this anymore! I'm going for it! 315 00:12:16,680 --> 00:12:17,980 Dewey, no! 316 00:12:22,953 --> 00:12:25,320 [Huey on walkie] Junior Woodchuck Rule 18: 317 00:12:25,355 --> 00:12:28,456 every action has an equal and opposite reaction. 318 00:12:28,491 --> 00:12:29,723 I thought that was Newton. 319 00:12:29,758 --> 00:12:31,058 Where do you think he got it from? 320 00:12:31,093 --> 00:12:32,293 Science? 321 00:12:32,328 --> 00:12:34,728 Okay. I'll call out the steps. 322 00:12:34,763 --> 00:12:36,096 -Got it? -Got it! 323 00:12:36,131 --> 00:12:37,765 Nope. Bad idea. Terrible idea. 324 00:12:37,800 --> 00:12:39,099 For Mom. 325 00:12:40,201 --> 00:12:41,935 Ready. Steady. 326 00:12:41,970 --> 00:12:43,736 Dewey, left. Step. Step. 327 00:12:43,771 --> 00:12:46,105 Huey, right. Step. Step. 328 00:12:46,140 --> 00:12:48,108 Dewey, right, Huey, left. 329 00:12:54,381 --> 00:12:58,584 Please, we all believe you are a very capable adventurer, all right? 330 00:12:58,619 --> 00:13:00,085 Stand down, 22. 331 00:13:00,120 --> 00:13:02,653 I am still your boss. 332 00:13:02,688 --> 00:13:03,688 Ooh! 333 00:13:07,627 --> 00:13:08,860 Launchpad! Now! 334 00:13:12,197 --> 00:13:13,964 The truth about Della Duck. 335 00:13:13,999 --> 00:13:15,765 Nothing can stop us-- 336 00:13:15,800 --> 00:13:17,367 [Webby on walkie] Look at the stupid paper already! 337 00:13:17,402 --> 00:13:18,969 -Dewey?! -What the blazes-- 338 00:13:19,905 --> 00:13:22,005 What have you got there? 339 00:13:22,040 --> 00:13:24,440 Not secrets! 340 00:13:24,475 --> 00:13:27,209 [Louie on walkie] Literally the worst answer you could have given. 341 00:13:27,244 --> 00:13:29,846 Give it here. 342 00:13:34,751 --> 00:13:36,651 [gasps] 343 00:13:36,686 --> 00:13:37,819 No! 344 00:13:37,854 --> 00:13:39,921 Yah! Unh! 345 00:13:41,591 --> 00:13:42,724 Oh! Get back here! 346 00:13:42,759 --> 00:13:44,826 You'll get yourself killed! 347 00:13:50,766 --> 00:13:52,699 Uh... 348 00:13:52,734 --> 00:13:55,369 Both of you! Stop speeding through the plane! 349 00:14:01,242 --> 00:14:02,709 Aah! 350 00:14:03,844 --> 00:14:06,446 [Scrooge grunting with each lunge] 351 00:14:09,849 --> 00:14:11,884 [sighs] That is not what I meant, and you know it. 352 00:14:13,920 --> 00:14:15,420 Leave me alone! 353 00:14:19,025 --> 00:14:20,891 Come back here this instant! 354 00:14:20,926 --> 00:14:23,027 You three! Counterbalance the weight! 355 00:14:23,062 --> 00:14:24,529 [Sun Chaser creaking] 356 00:14:30,269 --> 00:14:32,168 I'm trying to save your life! 357 00:14:32,203 --> 00:14:35,939 Now come back here, or I will end it, young man! 358 00:14:35,974 --> 00:14:38,441 No! So close! 359 00:14:38,476 --> 00:14:41,244 [both straining] 360 00:14:43,714 --> 00:14:45,247 Unh! 361 00:14:45,282 --> 00:14:46,282 Uh! Aah! 362 00:14:47,784 --> 00:14:48,984 Yaah! 363 00:14:54,757 --> 00:14:56,658 [crate splintering] 364 00:15:02,331 --> 00:15:03,731 [gasps] 365 00:15:07,736 --> 00:15:08,969 Oh, no. 366 00:15:09,004 --> 00:15:11,905 Oh, children. What have you been up to? 367 00:15:11,940 --> 00:15:12,906 Mmm. 368 00:15:12,941 --> 00:15:14,274 Huh? 369 00:15:16,076 --> 00:15:17,743 [gasping] 370 00:15:22,516 --> 00:15:24,450 Aah! 371 00:15:24,485 --> 00:15:26,185 [all shouting] 372 00:15:30,957 --> 00:15:32,056 Waah! 373 00:15:32,091 --> 00:15:32,991 [all] Dewey! 374 00:15:33,026 --> 00:15:34,259 No! 375 00:15:36,162 --> 00:15:37,162 Lad! 376 00:15:44,870 --> 00:15:47,104 Lad! Give me your hand! 377 00:15:47,139 --> 00:15:48,973 -[Sun Chaser creaking] -Ahh... 378 00:15:53,544 --> 00:15:55,678 No. Not again. 379 00:15:55,713 --> 00:15:56,946 [Webby on walkie] Dewey, this is crazy! 380 00:15:56,981 --> 00:15:59,115 The mystery's not worth it! 381 00:15:59,150 --> 00:16:01,416 [Louie on walkie] I get it, but you can't give up the rest of us 382 00:16:01,451 --> 00:16:03,618 to find the one person we lost! 383 00:16:03,653 --> 00:16:06,454 Dewey, the Darkwing Duck video is still running. 384 00:16:06,489 --> 00:16:08,289 Do you want me to pause it until you get back? 385 00:16:08,324 --> 00:16:09,858 [Huey on walkie] Gimme that! 386 00:16:09,893 --> 00:16:11,993 Dewey, our family is amazing! 387 00:16:12,028 --> 00:16:13,627 We're enough. Let it go! 388 00:16:13,662 --> 00:16:14,795 Unh! 389 00:16:20,636 --> 00:16:21,802 [gasps] 390 00:16:26,407 --> 00:16:29,209 [Scrooge] [grunting] Ah, no! 391 00:16:34,048 --> 00:16:35,814 [sighs] 392 00:16:37,818 --> 00:16:41,620 Please, I... I can't keep you safe, all right?! 393 00:16:41,655 --> 00:16:43,889 How can I get you to listen to me?! 394 00:16:49,228 --> 00:16:51,929 Tell me about the Spear of Selene! 395 00:17:02,073 --> 00:17:03,840 [creaking] 396 00:17:09,847 --> 00:17:11,914 [exhales] 397 00:17:11,949 --> 00:17:15,017 It was just before you were hatched. 398 00:17:15,052 --> 00:17:17,019 Your mother, your Uncle Donald, and I 399 00:17:17,054 --> 00:17:20,655 had been going on amazing adventures for years, 400 00:17:20,690 --> 00:17:22,757 and things were grand. 401 00:17:22,792 --> 00:17:26,761 Except we'd been just about everywhere. 402 00:17:26,796 --> 00:17:30,064 Ever the aviator, your mother devised a plan 403 00:17:30,099 --> 00:17:33,600 to explore the greatest uncharted territory of all: 404 00:17:33,635 --> 00:17:36,002 outer space! 405 00:17:36,037 --> 00:17:37,270 [all gasping] 406 00:17:37,305 --> 00:17:39,005 Della had already been all over the earth. 407 00:17:39,040 --> 00:17:43,008 She wanted to give you boys the stars. 408 00:17:43,043 --> 00:17:45,010 Donald thought it was too risky, 409 00:17:45,045 --> 00:17:47,680 especially with you three on the way. 410 00:17:47,715 --> 00:17:50,116 So I did the only logical thing: 411 00:17:50,151 --> 00:17:52,051 I built the rocket and didn't tell Donald... 412 00:17:52,086 --> 00:17:53,585 or anyone. 413 00:17:53,620 --> 00:17:55,053 It was meant to be a surprise 414 00:17:55,088 --> 00:17:58,022 for Della to celebrate your birth. 415 00:17:58,057 --> 00:17:59,791 But your mother was always good 416 00:17:59,826 --> 00:18:01,726 at sniffing out surprises. 417 00:18:01,761 --> 00:18:03,528 She found the rocket 418 00:18:03,563 --> 00:18:07,097 and decided to go for a little test run in orbit. 419 00:18:07,132 --> 00:18:10,534 Neither of us could have predicted that cosmic storm. 420 00:18:10,569 --> 00:18:13,937 But we both knew a little pangalactic precipitation wouldn't stop her. 421 00:18:13,972 --> 00:18:17,140 After all, she was Della Duck! 422 00:18:17,175 --> 00:18:19,575 Curse me kilts, was that girl stubborn! 423 00:18:19,610 --> 00:18:21,144 I tried to talk her through it, 424 00:18:21,179 --> 00:18:23,746 thought if anyone could make it, it was her. 425 00:18:23,781 --> 00:18:26,716 Until that very last bolt. 426 00:18:26,751 --> 00:18:29,117 I couldn't keep her safe. 427 00:18:29,152 --> 00:18:31,419 The rocket and your mother 428 00:18:31,454 --> 00:18:35,490 were lost to the inky abyss of space. 429 00:18:35,525 --> 00:18:39,226 Your Uncle Donald and I never spoke again. 430 00:18:39,261 --> 00:18:42,597 Until you three showed up on my doorstep. 431 00:18:43,599 --> 00:18:45,299 [sniffling] 432 00:18:45,334 --> 00:18:47,334 [sniffling] 433 00:18:47,369 --> 00:18:49,069 Cool. 434 00:18:49,104 --> 00:18:50,937 So you're the reason our mom is gone. 435 00:18:50,972 --> 00:18:52,305 What? No, I-- 436 00:18:52,340 --> 00:18:53,306 [creaking] 437 00:18:53,341 --> 00:18:55,408 Um, guys? 438 00:18:55,443 --> 00:18:58,011 You built her a crazy-dangerous super-rocket! 439 00:18:58,046 --> 00:19:00,113 Which she stole early! 440 00:19:00,148 --> 00:19:02,314 Then you encouraged her to keep flying through a cosmic storm?! 441 00:19:02,349 --> 00:19:03,682 You could have called her down! 442 00:19:03,717 --> 00:19:04,817 There were too many variables! 443 00:19:04,852 --> 00:19:06,685 Now, boys, you don't know-- 444 00:19:06,720 --> 00:19:09,188 And you're the richest duck in the world! 445 00:19:09,223 --> 00:19:11,190 Why didn't you send up more ships to look for her?! 446 00:19:11,225 --> 00:19:13,157 I spared no expense! 447 00:19:13,192 --> 00:19:15,126 Yeah, right. Cheap old Scrooge probably bailed 448 00:19:15,161 --> 00:19:17,195 as soon as it put a dent in his Money Bin. 449 00:19:19,165 --> 00:19:20,765 Um, guys? 450 00:19:20,800 --> 00:19:22,166 Take it easy, Dewey. 451 00:19:22,201 --> 00:19:23,800 He may have a point. 452 00:19:23,835 --> 00:19:25,335 Even if gifting an experimental rocket 453 00:19:25,370 --> 00:19:27,537 to a mother of three was clearly a terrible idea! 454 00:19:27,572 --> 00:19:28,772 This is a family matter. 455 00:19:28,807 --> 00:19:30,307 You are not family! 456 00:19:30,342 --> 00:19:32,108 See here, McDuck. 457 00:19:32,143 --> 00:19:34,810 You will not speak to my granddaughter that way. 458 00:19:34,845 --> 00:19:37,012 You will not speak to me that way! 459 00:19:37,047 --> 00:19:38,113 None of you! 460 00:19:38,148 --> 00:19:39,782 After everything I do for you, 461 00:19:39,817 --> 00:19:41,951 you're all nothing but trouble! 462 00:19:41,986 --> 00:19:43,185 Guys! 463 00:19:43,220 --> 00:19:44,820 [on P.A.] This is your captain speaking! 464 00:19:44,855 --> 00:19:46,154 We are falling! 465 00:19:46,189 --> 00:19:47,222 -Wait, what?! -What?! 466 00:19:47,257 --> 00:19:49,991 [all] Aaaaaaaahhh! 467 00:19:55,431 --> 00:19:59,032 Huh. That was weird. 468 00:19:59,067 --> 00:20:00,000 [engines start] 469 00:20:01,236 --> 00:20:03,204 [Launchpad] Phew! There we go! 470 00:20:13,547 --> 00:20:15,481 Back so soon? 471 00:20:15,516 --> 00:20:19,185 Well, ta-da! She's all done! 472 00:20:20,520 --> 00:20:23,555 Uhh. What happened to you? 473 00:20:23,590 --> 00:20:25,724 We know about the Spear of Selene. 474 00:20:25,759 --> 00:20:27,993 Oh. 475 00:20:28,028 --> 00:20:30,395 Let's go back to the marina. 476 00:20:30,430 --> 00:20:31,395 -Huh? Uh! -[shatters] 477 00:20:31,430 --> 00:20:33,397 Ohh! 478 00:20:36,535 --> 00:20:38,702 Isn't he even going to say goodbye? 479 00:20:38,737 --> 00:20:40,504 We're taking those vacation days. 480 00:20:40,539 --> 00:20:43,273 If that's all right with you, sir. 481 00:20:43,308 --> 00:20:44,741 Fine. 482 00:20:46,277 --> 00:20:48,177 Well, you've successfully pushed your family 483 00:20:48,212 --> 00:20:51,114 and everyone who cared about you away. Again. 484 00:20:51,149 --> 00:20:52,916 I hope you're happy. 485 00:21:02,259 --> 00:21:04,993 [somber music playing] 486 00:21:24,112 --> 00:21:26,613 [Louie] You're the richest duck in the world! 487 00:21:26,648 --> 00:21:30,149 Why didn't you send up more ships to look for her?! 488 00:21:30,184 --> 00:21:33,152 [Huey] Then you encouraged her to keep flying through a cosmic storm?! 489 00:21:33,187 --> 00:21:35,220 You could have called her down! 490 00:21:35,255 --> 00:21:36,989 There were too many variables! 491 00:21:37,024 --> 00:21:39,223 [Dewey] So you're the reason our mom is gone. 492 00:21:39,258 --> 00:21:40,825 Cheap old Scrooge probably bailed 493 00:21:40,860 --> 00:21:43,127 as soon as it put a dent in his Money Bin. 494 00:21:43,162 --> 00:21:45,163 [Beakley] Well, you've successfully pushed your family 495 00:21:45,198 --> 00:21:48,800 and everyone who cared about you away. Again. 496 00:21:48,835 --> 00:21:50,534 I hope you're happy. 497 00:21:55,440 --> 00:21:57,541 I am. 498 00:22:01,178 --> 00:22:02,144 [theme music playing] 499 00:22:02,194 --> 00:22:06,744 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.