All language subtitles for DuckTales s01e21 The Secret(s) of Castle McDuck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:02,606 [suspenseful music playing] 2 00:00:05,478 --> 00:00:06,778 Huh? 3 00:00:06,813 --> 00:00:08,881 Remember, lads, 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,417 no sudden movements, no eye contact. 5 00:00:11,452 --> 00:00:12,719 If you're cornered, 6 00:00:12,754 --> 00:00:15,523 the heartless heathens will give you no quarter. 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,560 This does not sound like a fun trip. 8 00:00:17,595 --> 00:00:19,229 Misty moors, vague warnings. 9 00:00:19,263 --> 00:00:21,031 sneaking out behind Uncle Donald's back? 10 00:00:21,067 --> 00:00:22,600 Can you please just tell us where we're going? 11 00:00:22,635 --> 00:00:24,270 The less you know, the better. 12 00:00:34,852 --> 00:00:36,486 Wow, that's a good one! 13 00:00:36,521 --> 00:00:38,922 Aah! How long have you been there watching me? 14 00:00:38,957 --> 00:00:40,425 25, 30 minutes. 15 00:00:40,460 --> 00:00:41,494 You still haven't told your brothers 16 00:00:41,528 --> 00:00:43,129 what we found out about your mom? 17 00:00:43,164 --> 00:00:45,097 Tell them what exactly? 18 00:00:45,132 --> 00:00:46,299 She took the Spear of Selene? 19 00:00:46,334 --> 00:00:48,002 We have no idea what that means. 20 00:00:48,037 --> 00:00:49,437 We don't even know what it looks like. 21 00:00:49,472 --> 00:00:50,572 Why get them in a panic 22 00:00:50,607 --> 00:00:52,074 when this could all be a dead end? 23 00:00:52,109 --> 00:00:55,079 Because... honesty? 24 00:00:55,114 --> 00:00:57,815 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 25 00:00:57,850 --> 00:01:00,118 -Why do you always do that? -Do what? 26 00:01:00,154 --> 00:01:01,988 Whenever you want to ignore something, 27 00:01:02,023 --> 00:01:04,291 you stare into the distance and pretend you're thinking. 28 00:01:04,327 --> 00:01:05,859 I'm trying to protect my brothers 29 00:01:05,894 --> 00:01:07,595 from finding out something that could upset them. 30 00:01:07,630 --> 00:01:09,698 And keeping an earth-shattering secret from them 31 00:01:09,733 --> 00:01:12,602 that could destroy your brotherhood wouldn't upset them? 32 00:01:12,637 --> 00:01:14,872 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 33 00:01:14,907 --> 00:01:16,375 -Mm-hmm. -[sighs] 34 00:01:16,410 --> 00:01:18,111 -[brakes screech, crash] -Yaah! 35 00:01:18,146 --> 00:01:20,113 [Launchpad] Found it! 36 00:01:20,148 --> 00:01:23,417 Launchpad, hide the jeep in the moors. 37 00:01:25,388 --> 00:01:28,357 Every five years, the mists of Dismal Downs 38 00:01:28,392 --> 00:01:30,394 part enough to reveal the home 39 00:01:30,429 --> 00:01:32,564 of the Lost Treasure of the Knights Templar. 40 00:01:32,599 --> 00:01:34,465 Brace yourselves, kids. 41 00:01:34,500 --> 00:01:36,735 Primordial menace lurks here. 42 00:01:36,770 --> 00:01:39,539 The most treacherous terror I've ever faced. 43 00:01:39,575 --> 00:01:40,575 [door opens] 44 00:01:40,610 --> 00:01:42,911 Oi! Jettison that jalopy 45 00:01:42,946 --> 00:01:45,548 from my driveway this instant, you deadbeat! 46 00:01:45,583 --> 00:01:47,318 Daddy? 47 00:01:47,352 --> 00:01:48,719 Mummy? 48 00:01:52,626 --> 00:01:55,595 ? Life is like a hurricane ? 49 00:01:55,631 --> 00:01:58,065 ? Here in Duckburg ? 50 00:01:58,101 --> 00:02:00,668 ? Race cars, lasers, airplanes ? 51 00:02:00,704 --> 00:02:03,607 ? It's a duck-blur ? 52 00:02:03,641 --> 00:02:06,243 ? We might solve a mystery ? 53 00:02:06,279 --> 00:02:08,413 ? Or rewrite history ? 54 00:02:08,448 --> 00:02:11,251 ? Ducktales, whoo-ooh ? 55 00:02:11,286 --> 00:02:14,688 ? Every day they're out there making Ducktales ? 56 00:02:14,723 --> 00:02:16,591 ? Whoo-ooh ? 57 00:02:16,626 --> 00:02:18,226 ? Tales of derring-do ? 58 00:02:18,261 --> 00:02:20,096 ? Bad and good-luck tales ? 59 00:02:20,131 --> 00:02:21,798 ? Whoo-ooh ? 60 00:02:21,833 --> 00:02:24,568 ? D-d-danger lurks behind you ? 61 00:02:24,604 --> 00:02:26,605 ? There's a stranger out to find you ? 62 00:02:26,639 --> 00:02:27,973 ? What to do? ? 63 00:02:28,008 --> 00:02:30,644 ? Just grab on to some Ducktales ? 64 00:02:30,679 --> 00:02:32,146 ? Whoo-ooh ? 65 00:02:32,181 --> 00:02:34,249 ? Every day they're out there ? 66 00:02:34,284 --> 00:02:35,751 ? Making Ducktales ? 67 00:02:35,787 --> 00:02:37,486 ? Whoo-ooh ? 68 00:02:37,522 --> 00:02:39,657 ? Tales of daring bad and good ? 69 00:02:39,692 --> 00:02:42,460 ? Not phony tales or cottontails ? 70 00:02:42,495 --> 00:02:44,263 -? No, Ducktales! ? -? Whoo-ooh! ? 71 00:02:48,871 --> 00:02:50,138 [groans] 72 00:02:52,343 --> 00:02:53,575 Scroogey! 73 00:02:53,610 --> 00:02:56,179 -[kissing] -[Scrooge groaning] 74 00:02:56,213 --> 00:02:57,280 Son. 75 00:02:57,314 --> 00:02:58,648 Oh, look at ya wee bairns! 76 00:02:58,683 --> 00:03:00,450 Finally I get to meet ya! 77 00:03:00,485 --> 00:03:02,552 Whoa! No, fine! I'm good! Thank you, though! 78 00:03:03,556 --> 00:03:05,122 Uhh! 79 00:03:05,157 --> 00:03:08,459 Welcome, all of you, to Castle McDuck! 80 00:03:08,494 --> 00:03:10,261 Your parents are alive?! 81 00:03:10,296 --> 00:03:12,531 I can't believe you're still alive. 82 00:03:12,565 --> 00:03:14,032 He put a curse on us. 83 00:03:14,067 --> 00:03:15,834 That is not fair! 84 00:03:15,869 --> 00:03:19,472 I very kindly rebuilt our ancestral castle for them. 85 00:03:19,507 --> 00:03:22,776 And I may have used some discount mystical Druid stones 86 00:03:22,810 --> 00:03:25,379 that accidentally granted them immortality. 87 00:03:25,414 --> 00:03:26,513 I didn't know it would buy me 88 00:03:26,549 --> 00:03:28,516 and eternity's worth of criticism. 89 00:03:28,550 --> 00:03:31,119 So he admits he wants to be rid of us. 90 00:03:31,154 --> 00:03:32,887 Uch! Would you rather I'd let you pass 91 00:03:32,922 --> 00:03:34,356 or made you immortal? 92 00:03:34,392 --> 00:03:35,858 Neither is satisfactory. 93 00:03:35,893 --> 00:03:37,727 A thoughtful son would know that. 94 00:03:37,762 --> 00:03:38,561 [growls] 95 00:03:39,930 --> 00:03:43,667 So this is the actual home of Clan McDuck? 96 00:03:43,702 --> 00:03:46,069 Indeed child. Within these walls, 97 00:03:46,105 --> 00:03:50,742 lies the secrets and mysteries of all your ancestors. 98 00:03:50,777 --> 00:03:53,544 Webby, there's gotta be something about my mom here! 99 00:03:53,580 --> 00:03:54,747 Everything McDuck-- 100 00:03:54,782 --> 00:03:57,549 mysteries, secrets untold! 101 00:03:57,584 --> 00:04:01,554 Oooh-wheee! 102 00:04:01,589 --> 00:04:03,056 [giggling] 103 00:04:03,091 --> 00:04:05,925 Uh-oh! She's having a joy overload! 104 00:04:05,960 --> 00:04:08,729 -[Scrooge growling] -[Fergus muttering] 105 00:04:08,765 --> 00:04:11,165 [growls and mutters] 106 00:04:11,201 --> 00:04:12,368 Mmm! 107 00:04:14,805 --> 00:04:17,606 -[growls] -Hmph! 108 00:04:18,643 --> 00:04:20,343 We didn't know where to send 109 00:04:20,378 --> 00:04:22,011 your birthday gifts all these years 110 00:04:22,047 --> 00:04:23,414 with you gallivanting about. 111 00:04:23,449 --> 00:04:26,751 Eh... thanks, Mummy. 112 00:04:26,785 --> 00:04:28,585 But I'm not just traveling. 113 00:04:28,620 --> 00:04:30,355 I'm a seasoned adventurer, 114 00:04:30,390 --> 00:04:31,689 seeking fortune and... 115 00:04:31,724 --> 00:04:32,791 Sorry. Hi. Louie Duck, 116 00:04:32,826 --> 00:04:34,392 future owner of this castle. 117 00:04:34,428 --> 00:04:36,796 The Templar Treasure, like, can I have it now, 118 00:04:36,831 --> 00:04:38,731 or do I have to wait to inherit it or... ? 119 00:04:38,767 --> 00:04:40,867 Ah, so Scrooge mentioned Simon's treasure, 120 00:04:40,902 --> 00:04:43,403 but didn't mention his dear old parents, huh? 121 00:04:43,438 --> 00:04:45,940 -Simon? -Simon McDuck was the accountant 122 00:04:45,975 --> 00:04:48,209 to the legendary Knights Templar. 123 00:04:48,244 --> 00:04:51,380 He hid their treasure somewhere in this castle. 124 00:04:51,414 --> 00:04:52,748 Typical Scrooge! 125 00:04:52,783 --> 00:04:54,049 Only coming around looking for a handout. 126 00:04:54,083 --> 00:04:55,784 Heh heh heh heh. 127 00:04:55,819 --> 00:04:57,386 Only the Laird of the castle 128 00:04:57,421 --> 00:04:59,055 knows where the Templar Treasure is, 129 00:04:59,090 --> 00:05:00,890 and the Laird won't tell me where it is 130 00:05:00,925 --> 00:05:02,258 unless I'm worthy. 131 00:05:02,293 --> 00:05:03,727 Hmm! 132 00:05:03,762 --> 00:05:05,628 So we have to be on our best behavior. 133 00:05:05,664 --> 00:05:06,897 Quit mentioning the treasure 134 00:05:06,932 --> 00:05:08,732 and act like we want to be here. 135 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 Ha ha! Whaaa! 136 00:05:12,172 --> 00:05:14,406 So, uh, this place has info 137 00:05:14,441 --> 00:05:15,641 on all of our relatives? 138 00:05:15,675 --> 00:05:17,176 Oh, aye. 139 00:05:17,211 --> 00:05:20,746 There's Fergus's father, Dirty Dingus McDuck. 140 00:05:20,781 --> 00:05:22,014 [stifled laughter] 141 00:05:22,050 --> 00:05:25,686 The ghosts of Clan McDuck loom large here. 142 00:05:26,889 --> 00:05:29,824 This belonged to Murdoch McDuck, 143 00:05:29,858 --> 00:05:32,026 first to patent the longbow. 144 00:05:32,061 --> 00:05:33,929 Murdoch made a fortune selling his bows 145 00:05:33,964 --> 00:05:35,698 to the English army. 146 00:05:35,733 --> 00:05:38,434 Of course, he charged extra for the arrows. 147 00:05:38,469 --> 00:05:40,302 [laughs] 148 00:05:40,337 --> 00:05:43,473 Sir Swamphole McDuck was obsessed 149 00:05:43,508 --> 00:05:44,875 with hoarding treasure. 150 00:05:44,911 --> 00:05:46,010 Sound familiar? 151 00:05:46,044 --> 00:05:48,279 So he built a mysterious series of tunnels 152 00:05:48,314 --> 00:05:51,884 under the castle to keep the family fortune. 153 00:05:51,919 --> 00:05:54,219 Some say he summoned a demon dog 154 00:05:54,254 --> 00:05:55,654 to stalk the catacombs. 155 00:05:55,689 --> 00:05:56,789 [moaning with excitement] 156 00:05:56,823 --> 00:05:59,459 Oh, they're just stories, 157 00:05:59,493 --> 00:06:00,560 maybe, 158 00:06:00,594 --> 00:06:01,961 probably. 159 00:06:01,997 --> 00:06:05,199 Oh, and look here! 160 00:06:05,234 --> 00:06:07,334 Little Scroogey and Whiskers! 161 00:06:07,369 --> 00:06:08,536 Whiskers? 162 00:06:08,571 --> 00:06:10,572 Little Scroogey always wanted a dog, 163 00:06:10,607 --> 00:06:12,140 but we were too poor, 164 00:06:12,175 --> 00:06:14,709 so we all pitched in to buy a clump of hair 165 00:06:14,745 --> 00:06:16,578 from the local barber. 166 00:06:16,613 --> 00:06:20,750 Oh! How Scroogey loved his Whiskers! 167 00:06:20,785 --> 00:06:22,752 Aye. And who ended up having to walk him 168 00:06:22,788 --> 00:06:23,887 and feed him? 169 00:06:23,922 --> 00:06:25,522 It was a ball of hair! 170 00:06:25,557 --> 00:06:27,925 How dare you talk about Whiskers like that?! 171 00:06:27,960 --> 00:06:29,060 He was family! 172 00:06:29,095 --> 00:06:30,929 Curse me kilts! 173 00:06:30,964 --> 00:06:32,397 Don't you curse in front of your mother! 174 00:06:32,432 --> 00:06:33,998 I'm not a child anymore! 175 00:06:34,033 --> 00:06:35,234 Then stop acting like one! 176 00:06:36,604 --> 00:06:38,070 Arm wrestling match! 177 00:06:38,105 --> 00:06:39,738 You and me, right now! 178 00:06:39,773 --> 00:06:41,941 [crack] 179 00:06:41,977 --> 00:06:45,612 Fergus didn't mean anything by that headlock, Scroogey. 180 00:06:45,648 --> 00:06:48,115 You know family means everything to him. 181 00:06:48,150 --> 00:06:49,750 Oh, young Scrooge! 182 00:06:49,785 --> 00:06:51,219 Brooding teenage Scrooge! 183 00:06:51,253 --> 00:06:53,355 A baby Scrooge! 184 00:06:53,390 --> 00:06:55,090 See you at dinner! 185 00:06:55,125 --> 00:06:56,960 [growling] 186 00:06:56,994 --> 00:06:58,794 If it's family Daddy wants, 187 00:06:58,829 --> 00:07:00,863 it's family he'll get. 188 00:07:00,898 --> 00:07:02,599 That'll prove I'm worthy. 189 00:07:02,634 --> 00:07:04,033 Steel yourself, Webby! 190 00:07:04,068 --> 00:07:08,372 We are gonna have a pleasant family dinner. 191 00:07:08,407 --> 00:07:09,874 [laughter] 192 00:07:09,909 --> 00:07:11,677 [Huey] Uncle Donald?! 193 00:07:15,483 --> 00:07:16,882 What? 194 00:07:16,917 --> 00:07:19,885 "If borrowed crown is what you seek, 195 00:07:19,920 --> 00:07:22,656 then venture below and follow your beak." 196 00:07:22,690 --> 00:07:23,990 Huh. Crown. 197 00:07:24,026 --> 00:07:25,258 Like a king's crown? 198 00:07:25,293 --> 00:07:27,561 Or a crown like oldsy-timesy money. 199 00:07:27,596 --> 00:07:29,631 This could lead to the Knights Templar treasure! 200 00:07:29,666 --> 00:07:32,000 "To ensure the arrow miss its mark, 201 00:07:32,035 --> 00:07:33,268 pluck a ditty on an arc." 202 00:07:33,302 --> 00:07:34,369 [Downey] Boys?! 203 00:07:35,439 --> 00:07:36,472 Stall her. 204 00:07:36,507 --> 00:07:37,606 I'll fix the painting. 205 00:07:39,210 --> 00:07:41,443 This cold castle air's made Huey's face numb. 206 00:07:41,479 --> 00:07:43,012 I don't suppose you'd want to pinch his cheeks? 207 00:07:43,048 --> 00:07:44,014 [gasps] 208 00:07:44,049 --> 00:07:45,850 [laughing] 209 00:07:47,453 --> 00:07:48,653 [beeps] 210 00:07:48,688 --> 00:07:50,788 This is Mom's handwriting. 211 00:07:50,823 --> 00:07:52,491 This riddle could be the key to finding her. 212 00:07:52,525 --> 00:07:53,925 I gotta solve it before they do 213 00:07:53,959 --> 00:07:55,093 to make sure it's nothing bad. 214 00:07:55,128 --> 00:07:56,361 Oh, mmm. 215 00:07:56,396 --> 00:07:58,031 All right, let's solve a mystery! 216 00:07:58,066 --> 00:07:59,799 Just because there's a weird riddle in a mystical castle 217 00:07:59,834 --> 00:08:01,200 doesn't mean there's a mystery. 218 00:08:01,235 --> 00:08:02,702 -I see what you're doin'. -You do? 219 00:08:02,738 --> 00:08:04,037 Tryin' to get the jump on us, 220 00:08:04,072 --> 00:08:05,939 grab the treasure for yourself? 221 00:08:05,974 --> 00:08:07,274 You're hidin' somethin', aren't you? 222 00:08:07,309 --> 00:08:10,111 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mmm. 223 00:08:10,145 --> 00:08:11,846 Come on! We're in this together! 224 00:08:11,881 --> 00:08:14,482 The Duck Boys solving a huge family secret! 225 00:08:14,517 --> 00:08:16,151 Oh, uh... 226 00:08:16,187 --> 00:08:17,318 Uh... 227 00:08:17,353 --> 00:08:19,155 -[clank] -Race you! 228 00:08:23,328 --> 00:08:24,895 "Pluck a ditty on an arc." 229 00:08:24,930 --> 00:08:26,029 Murdoch's longbow! 230 00:08:26,064 --> 00:08:27,998 Dewey! You passed the first clue! 231 00:08:28,033 --> 00:08:29,701 Huh? I knew that! 232 00:08:29,735 --> 00:08:31,035 Hmmm. 233 00:08:31,070 --> 00:08:32,670 Some letters are capitalized. 234 00:08:32,705 --> 00:08:34,506 B, A, G. 235 00:08:34,541 --> 00:08:36,141 Are these musical notes? 236 00:08:36,175 --> 00:08:38,511 [playing notes] 237 00:08:38,545 --> 00:08:40,046 [scraping] 238 00:08:41,081 --> 00:08:42,549 Ah, first chair cello, 239 00:08:42,584 --> 00:08:44,685 Junior Woodchuck Philharmonic Orchestra. 240 00:08:48,524 --> 00:08:50,024 It's too narrow for all three of us. 241 00:08:50,059 --> 00:08:51,692 Oh, bummer! 242 00:08:51,727 --> 00:08:53,529 Or we could just go single file. 243 00:08:55,398 --> 00:08:58,033 Stupid smart Huey. 244 00:08:58,069 --> 00:08:59,703 [scraping, thud] 245 00:09:03,809 --> 00:09:05,475 [growling] 246 00:09:07,212 --> 00:09:09,414 This must be one of Swamphole's crazy tunnels. 247 00:09:09,448 --> 00:09:11,750 Guys, this could be dangerous or boring. 248 00:09:11,784 --> 00:09:13,351 You should totally go back. 249 00:09:13,385 --> 00:09:15,019 It's really not worth the risk. 250 00:09:15,054 --> 00:09:17,590 That is the least Dewey thing you've ever said! 251 00:09:19,393 --> 00:09:21,094 This is great, Mummy. 252 00:09:21,128 --> 00:09:24,798 Family sitting, sharing a hot kidney pie. 253 00:09:24,833 --> 00:09:26,066 These are the kind of values 254 00:09:26,101 --> 00:09:27,968 I try to instill in my own family. 255 00:09:28,003 --> 00:09:31,205 Warm memories, togetherness. 256 00:09:31,240 --> 00:09:33,141 Then where are the boys? 257 00:09:33,176 --> 00:09:36,778 Oh, probably off being supportive of each other. 258 00:09:36,814 --> 00:09:38,280 [all grunting] 259 00:09:38,315 --> 00:09:40,316 -No, stop it! -Get off of me! 260 00:09:40,350 --> 00:09:41,950 Well, Webby here 261 00:09:41,985 --> 00:09:44,587 is one of the most articulate young lasses, 262 00:09:44,622 --> 00:09:46,990 and she is not here. 263 00:09:47,025 --> 00:09:48,492 I, uh.... 264 00:09:48,527 --> 00:09:49,960 Hmmm, oh... 265 00:09:49,995 --> 00:09:51,997 [loud sob] 266 00:09:52,031 --> 00:09:55,801 Aye, you're a real family man, aren't ya? 267 00:09:55,836 --> 00:09:59,404 I will have you know... Hmm. 268 00:09:59,439 --> 00:10:00,773 Brring brring. 269 00:10:00,808 --> 00:10:02,308 Oh! Um, oh, uh! 270 00:10:02,343 --> 00:10:04,777 Hello? What? Oh, you're here 271 00:10:04,812 --> 00:10:05,845 in Dismal Downs! 272 00:10:05,880 --> 00:10:07,313 Oh, what a surprise! 273 00:10:07,349 --> 00:10:09,116 Of course, I'll be right out. 274 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 [door opens] 275 00:10:13,790 --> 00:10:17,326 Mummy, Daddy, say hello to your great-nephew 276 00:10:17,360 --> 00:10:21,130 and my beloved ward Donald! 277 00:10:22,199 --> 00:10:24,533 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 278 00:10:24,568 --> 00:10:25,736 Quack! 279 00:10:31,042 --> 00:10:32,343 [squeaking] 280 00:10:35,249 --> 00:10:37,349 "Penetrate the door bifold..." 281 00:10:40,220 --> 00:10:42,354 "...with only the purest key of gold." 282 00:10:42,390 --> 00:10:44,057 Where are we gonna find-- Whoa! 283 00:10:47,028 --> 00:10:48,963 Oh, man! 284 00:10:48,997 --> 00:10:51,165 How we gonna find one gold key in all this? 285 00:10:51,200 --> 00:10:52,967 Well, good try, everyone. 286 00:10:53,002 --> 00:10:54,169 You should head back. Way to go. 287 00:10:54,203 --> 00:10:55,837 -[keys clanking] -Found it! 288 00:10:55,872 --> 00:10:57,639 Real gold weighs more than fool's gold, 289 00:10:57,674 --> 00:10:59,175 so you just search the bottom of the pile. 290 00:10:59,209 --> 00:11:00,910 You know, check the luster and the karat quality, 291 00:11:00,945 --> 00:11:02,845 and, boom, pure gold key. 292 00:11:02,880 --> 00:11:04,080 What? You like nerd stuff. 293 00:11:04,115 --> 00:11:06,517 I like gold. Come on. 294 00:11:12,691 --> 00:11:14,092 How am I supposed to protect them from the truth 295 00:11:14,126 --> 00:11:16,027 if they keep helping me find it? 296 00:11:17,597 --> 00:11:19,265 [ghostly moaning] 297 00:11:19,300 --> 00:11:20,699 [Launchpad gobbling] 298 00:11:20,734 --> 00:11:23,436 Looking a little beefier, Donald. 299 00:11:23,470 --> 00:11:26,072 Eating a lot these days, are you? 300 00:11:26,107 --> 00:11:28,109 Oh, yeah. Thanks to Mister-- 301 00:11:28,143 --> 00:11:30,611 er, Uncle McDee. 302 00:11:30,646 --> 00:11:32,680 He's a saint. Took me and the boys in. 303 00:11:32,715 --> 00:11:34,416 Even let Donald... 304 00:11:34,450 --> 00:11:37,252 me park his... 305 00:11:37,287 --> 00:11:39,521 my houseboat in the pool. 306 00:11:39,556 --> 00:11:42,224 He's a real family man, or my name isn't Launchpad Mc-- 307 00:11:42,260 --> 00:11:44,193 Donald Duck. 308 00:11:44,228 --> 00:11:46,129 Quack? 309 00:11:47,132 --> 00:11:48,131 [groaning] 310 00:11:49,268 --> 00:11:50,567 Ehhh... 311 00:11:50,601 --> 00:11:52,904 Oh, no! 312 00:11:52,938 --> 00:11:55,974 [imitating Donald's tantrums] 313 00:11:56,008 --> 00:11:57,075 Why I oughta! 314 00:11:57,110 --> 00:11:58,811 Oh! There he is! 315 00:11:58,846 --> 00:12:00,279 [Launchpad] Quack! Quack! Quack! 316 00:12:00,313 --> 00:12:02,280 -[relieved sigh] -Oh, quack quack! 317 00:12:02,316 --> 00:12:04,751 Poor lad. Of course you're confused. 318 00:12:04,786 --> 00:12:06,953 Living like an animal in Scrooge's yard. 319 00:12:06,988 --> 00:12:08,121 For shame. 320 00:12:08,156 --> 00:12:10,991 I take great care of my family. 321 00:12:11,027 --> 00:12:12,794 You avoid us like the plague! 322 00:12:12,829 --> 00:12:15,763 Oh, come now, that's unfair to the plague! 323 00:12:15,798 --> 00:12:17,132 That's it! Go to your room! 324 00:12:17,167 --> 00:12:19,335 I never lived here! 325 00:12:19,369 --> 00:12:22,171 Then pick the one furthest away from my line of sight! 326 00:12:22,207 --> 00:12:24,206 Fine by me! 327 00:12:27,379 --> 00:12:29,079 More sheep's bladder? 328 00:12:29,114 --> 00:12:30,448 Mmm... 329 00:12:30,483 --> 00:12:32,150 yes. 330 00:12:33,319 --> 00:12:34,685 Oh, that man! 331 00:12:34,720 --> 00:12:37,355 Money, success, family, it's never enough! 332 00:12:37,391 --> 00:12:39,691 He'll never help me find the blasted treasure! 333 00:12:39,726 --> 00:12:41,660 [moaning incoherently] 334 00:12:41,695 --> 00:12:43,763 You're right. He never helped me before. 335 00:12:43,797 --> 00:12:45,098 Why start now? 336 00:12:45,133 --> 00:12:46,800 I'm Scrooge McDuck! 337 00:12:46,835 --> 00:12:48,301 I did everything else on my own! 338 00:12:48,336 --> 00:12:49,937 I'll find that treasure on my own! 339 00:12:49,972 --> 00:12:51,105 Good talk, Webby. 340 00:12:51,140 --> 00:12:52,373 [high-pitched babbling] 341 00:12:52,409 --> 00:12:54,643 [suspenseful music playing] 342 00:13:05,222 --> 00:13:06,223 [gasps] 343 00:13:06,257 --> 00:13:08,358 The Crypt of Clan McDuck! 344 00:13:08,393 --> 00:13:10,994 The final resting place of all our ancestors! 345 00:13:11,029 --> 00:13:12,362 But how do we know which is the right tomb? 346 00:13:12,397 --> 00:13:14,265 [Louie] Uh, I may have found a clue. 347 00:13:17,504 --> 00:13:20,239 Has Uncle Donald been a ghost this whole time? 348 00:13:20,273 --> 00:13:22,841 No. He gets hurt way too often to be a ghost. 349 00:13:22,876 --> 00:13:25,344 Wait. The riddle was hidden on a portrait of Uncle Donald. 350 00:13:25,380 --> 00:13:27,647 Which means it was meant for him. 351 00:13:27,682 --> 00:13:31,018 "Face your fate, confront your doom." 352 00:13:31,052 --> 00:13:33,654 They wanted Uncle Donald to find his own grave! 353 00:13:33,689 --> 00:13:35,157 That is messed up. 354 00:13:35,191 --> 00:13:36,391 So what's in there? 355 00:13:36,426 --> 00:13:37,859 Could be the treasure! 356 00:13:37,893 --> 00:13:39,361 Uh-huh... Uh! 357 00:13:39,396 --> 00:13:41,163 W-w-wait! Wait wait wait! 358 00:13:41,198 --> 00:13:42,431 I mean, what if there's something or someone 359 00:13:42,467 --> 00:13:43,999 we don't want to find? 360 00:13:44,035 --> 00:13:45,735 Louie, Louie, aren't you scared? 361 00:13:45,771 --> 00:13:47,571 Eh, greed beats fear every time. 362 00:13:47,605 --> 00:13:48,838 [grunts] 363 00:13:48,873 --> 00:13:50,074 [both grunting] 364 00:13:51,443 --> 00:13:53,177 Oh! 365 00:13:53,212 --> 00:13:54,278 Oh! It's empty. 366 00:13:56,983 --> 00:13:58,283 Just a beat-up old bag. 367 00:14:02,155 --> 00:14:03,924 -[howling] -[Dewey gasps] 368 00:14:03,958 --> 00:14:05,358 [ominous music playing] 369 00:14:05,392 --> 00:14:07,461 [growling] 370 00:14:07,496 --> 00:14:11,265 [Dewey] Aah! The Demon Dog of Castle McDuck! 371 00:14:11,299 --> 00:14:13,434 -[screaming] -[barking] 372 00:14:13,468 --> 00:14:14,902 -[pounding] -[barking] 373 00:14:16,906 --> 00:14:17,873 Aaah! 374 00:14:17,908 --> 00:14:19,808 We need a distraction! 375 00:14:19,843 --> 00:14:21,276 Hey, give it back! 376 00:14:21,311 --> 00:14:23,313 Louie, hold the door open! 377 00:14:23,347 --> 00:14:25,482 I'll set the scarf on fire and throw it out as a decoy! 378 00:14:25,516 --> 00:14:27,150 Uhh... No! 379 00:14:27,185 --> 00:14:28,485 You can't! 380 00:14:28,521 --> 00:14:29,452 What is wrong with you?! 381 00:14:29,487 --> 00:14:30,887 Why are you being super weird?! 382 00:14:30,922 --> 00:14:32,556 This is a bad time to be weird! 383 00:14:32,591 --> 00:14:34,058 [growling] 384 00:14:34,093 --> 00:14:36,527 Because it belongs to Mom! 385 00:14:38,465 --> 00:14:41,300 Moldy old codger says I don't care about family! 386 00:14:41,334 --> 00:14:43,269 He walked Whiskers, but who loved Whiskers? 387 00:14:43,303 --> 00:14:44,270 -[hollow thud] -[gasps] 388 00:14:47,508 --> 00:14:50,444 Secret passage in the hallway. 389 00:14:50,478 --> 00:14:52,614 Nice try, Daddy! 390 00:14:52,648 --> 00:14:53,682 [scraping] 391 00:14:55,317 --> 00:14:56,484 -Aah! -I told you 392 00:14:56,519 --> 00:14:58,853 to stay in your room. 393 00:14:58,889 --> 00:15:00,689 I don't care what you have to say! 394 00:15:00,723 --> 00:15:03,826 Well, I won't tell you where the Templar Treasure is then. 395 00:15:03,861 --> 00:15:05,494 I've never needed your help before, 396 00:15:05,530 --> 00:15:08,532 and I don't need it nooow! 397 00:15:08,567 --> 00:15:09,799 -[thud] -[sighs] 398 00:15:09,834 --> 00:15:11,535 Kids. 399 00:15:12,738 --> 00:15:13,938 Hmph! 400 00:15:13,973 --> 00:15:15,373 [barking] 401 00:15:17,044 --> 00:15:19,178 -Aah! -Aah! 402 00:15:19,213 --> 00:15:20,212 [panting] 403 00:15:20,247 --> 00:15:21,379 -[dog snarls] -[thud] 404 00:15:21,415 --> 00:15:22,982 How do you know this is Mom's? 405 00:15:23,016 --> 00:15:26,386 I've, uh, kind of been researching her on my own. 406 00:15:26,420 --> 00:15:28,988 A little. I mean, I just searched a forbidden library, 407 00:15:29,023 --> 00:15:30,390 crashed the Sunchaser, 408 00:15:30,425 --> 00:15:31,725 talked to the goddess Selene. 409 00:15:31,760 --> 00:15:34,461 Okay. You know, hearing it out loud, 410 00:15:34,496 --> 00:15:36,897 it comes off way worse than it sounded in my brain. 411 00:15:36,933 --> 00:15:38,800 How could you keep this from us? 412 00:15:38,835 --> 00:15:40,368 I was trying to protect you 413 00:15:40,404 --> 00:15:41,903 from a potentially devastating revelation. 414 00:15:41,938 --> 00:15:43,538 -[wood splinters] -[barking] 415 00:15:43,574 --> 00:15:45,007 Or you just kept it to yourself 416 00:15:45,042 --> 00:15:46,375 so you can feel special. 417 00:15:46,410 --> 00:15:47,543 Classic Dewey! 418 00:15:47,579 --> 00:15:49,146 She's our Mom! 419 00:15:49,181 --> 00:15:50,914 Okay, it's just... first I didn't tell you 420 00:15:50,949 --> 00:15:52,082 because I didn't want you to get hurt. 421 00:15:52,117 --> 00:15:53,417 Then I couldn't tell you 422 00:15:53,452 --> 00:15:54,685 because I found out all this stuff 423 00:15:54,721 --> 00:15:56,086 and I didn't want you to hurt me. 424 00:15:56,122 --> 00:15:57,689 I'm sorry, okay? 425 00:15:57,724 --> 00:16:00,659 You're only sorry 'cause you got caught! 426 00:16:00,694 --> 00:16:03,195 [barking and pounding stops] 427 00:16:03,230 --> 00:16:05,565 [somber music playing] 428 00:16:05,599 --> 00:16:07,399 Louie, are you okay? 429 00:16:07,434 --> 00:16:09,869 You kept a secret about Mom. 430 00:16:09,904 --> 00:16:13,373 That is not okay. 431 00:16:14,576 --> 00:16:16,043 [barking and pounding resumes] 432 00:16:16,078 --> 00:16:17,579 -Aah! -[growling] 433 00:16:17,614 --> 00:16:18,780 [all screaming] 434 00:16:21,718 --> 00:16:23,586 [all screaming] 435 00:16:28,660 --> 00:16:30,460 This way! 436 00:16:30,496 --> 00:16:32,630 [all shouting] 437 00:16:36,102 --> 00:16:37,801 Would you wait up, lad? 438 00:16:37,837 --> 00:16:39,771 My legs aren't so young anymore. 439 00:16:39,806 --> 00:16:42,607 Aha! If I'm right, under this moss 440 00:16:42,642 --> 00:16:45,077 is the tip of a Templar insignia. 441 00:16:45,111 --> 00:16:46,445 [scraping] 442 00:16:46,480 --> 00:16:48,781 No! You have to go against the moss. 443 00:16:48,817 --> 00:16:50,651 Just stop! 444 00:16:50,685 --> 00:16:52,786 I don't need you! 445 00:16:53,789 --> 00:16:55,156 Everything I earned, 446 00:16:55,190 --> 00:16:56,591 I earned through my own hard work. 447 00:16:56,625 --> 00:16:57,959 You never gave me anything! 448 00:16:57,994 --> 00:16:59,594 I gave you that. 449 00:16:59,630 --> 00:17:02,397 [groans] My Number One Dime? 450 00:17:02,433 --> 00:17:04,767 Burt the ditch digger gave it to me. 451 00:17:04,802 --> 00:17:06,669 Back in my shoeshine days, 452 00:17:06,704 --> 00:17:09,172 I worked for hours on Burt's boots. 453 00:17:09,206 --> 00:17:11,608 He paid me with an American dime. 454 00:17:13,112 --> 00:17:15,312 Who do you think gave him the dime? 455 00:17:15,348 --> 00:17:16,480 What? 456 00:17:16,515 --> 00:17:19,218 [Fergus] Aye, I muddied his boots. 457 00:17:21,053 --> 00:17:22,656 And sent him your way. 458 00:17:25,559 --> 00:17:27,260 Wait. What?! 459 00:17:27,295 --> 00:17:28,294 But why? 460 00:17:28,329 --> 00:17:29,663 We were poor. 461 00:17:29,697 --> 00:17:31,265 I couldn't provide for you myself, 462 00:17:31,299 --> 00:17:33,133 so I had to give you a different gift-- 463 00:17:33,168 --> 00:17:34,702 self-reliance, 464 00:17:34,737 --> 00:17:36,870 teaching you to work hard and fend for yourself 465 00:17:36,905 --> 00:17:39,341 so that you'd become the man you are now. 466 00:17:40,710 --> 00:17:43,112 But you learned that lesson so well, 467 00:17:43,146 --> 00:17:45,313 we hardly saw you again. 468 00:17:45,349 --> 00:17:47,683 If I'm hard on you, lad, 469 00:17:47,718 --> 00:17:49,052 it's 'cause I miss you is all. 470 00:17:49,086 --> 00:17:52,356 Oh, Daddy, I miss you, too. 471 00:17:54,994 --> 00:17:56,328 -[rumbling] -[Scrooge] Hmm? 472 00:17:58,599 --> 00:17:59,597 -Hmm! -[gasps] 473 00:18:04,605 --> 00:18:06,005 What? 474 00:18:12,782 --> 00:18:15,249 Let's finally open it together, eh? 475 00:18:21,391 --> 00:18:23,625 [both] Bless me bagpipes. 476 00:18:26,798 --> 00:18:28,398 "Dear Fergus, 477 00:18:28,433 --> 00:18:29,699 lookin' for a handout? 478 00:18:29,734 --> 00:18:32,336 Nice try, you lazy loafer. 479 00:18:32,371 --> 00:18:34,238 Keep searchin' for the treasure, sonny. 480 00:18:34,273 --> 00:18:36,907 Maybe you'll actually learn how to save money 481 00:18:36,942 --> 00:18:38,675 if you have to earn it. 482 00:18:38,710 --> 00:18:42,048 Your Da, Dirty Dingus." 483 00:18:43,784 --> 00:18:46,585 Loafer? This was a decoy the whole time! 484 00:18:46,620 --> 00:18:48,754 I cannae win with that old codger! 485 00:18:48,789 --> 00:18:49,757 [grunting] 486 00:18:52,727 --> 00:18:54,861 Huey! Louie! Where are you?! 487 00:18:54,896 --> 00:18:56,597 -[dog barking] -I should have told you! 488 00:18:56,632 --> 00:18:58,599 I'm sorry! I need your help! 489 00:18:58,634 --> 00:18:59,801 [panting] 490 00:18:59,837 --> 00:19:01,103 [dog barking] 491 00:19:04,341 --> 00:19:05,808 -[panting] -[barking] 492 00:19:05,843 --> 00:19:07,210 [thud] 493 00:19:07,244 --> 00:19:09,279 [ghostly moaning] 494 00:19:09,314 --> 00:19:10,947 [panting] 495 00:19:14,687 --> 00:19:17,289 [babbling] 496 00:19:21,161 --> 00:19:22,661 [straining] 497 00:19:23,663 --> 00:19:24,930 [grunting] 498 00:19:24,966 --> 00:19:26,032 -[dog growling] -Aah! 499 00:19:27,168 --> 00:19:30,069 [whimpering] 500 00:19:30,104 --> 00:19:31,672 -Aah! -Scram! 501 00:19:31,706 --> 00:19:33,073 -Shoo! -Back up! Back up, you dog! 502 00:19:33,108 --> 00:19:34,274 Not food! We're not food! 503 00:19:34,309 --> 00:19:35,309 Back up! 504 00:19:35,344 --> 00:19:36,678 You came back! 505 00:19:36,712 --> 00:19:37,644 We're the Duck Boys! 506 00:19:37,679 --> 00:19:38,847 Good or bad, whatever we do, 507 00:19:38,881 --> 00:19:40,281 we do it together! 508 00:19:40,316 --> 00:19:41,683 [barks] 509 00:19:41,719 --> 00:19:43,286 [all growling] 510 00:19:48,693 --> 00:19:51,627 -[growling and barking] -[all] Yaah! 511 00:19:51,663 --> 00:19:54,298 [yelping] 512 00:19:54,332 --> 00:19:57,033 Duck Family victorious! 513 00:19:57,069 --> 00:19:59,303 It worked?! It worked! 514 00:19:59,339 --> 00:20:01,807 We gotta start doin' that all the time! 515 00:20:02,876 --> 00:20:04,710 Ach, forget the treasure. 516 00:20:04,745 --> 00:20:07,380 Who needs treasure when we've got each other? 517 00:20:07,415 --> 00:20:09,182 [laughing] 518 00:20:09,217 --> 00:20:11,184 Please! We're McDucks! 519 00:20:11,219 --> 00:20:13,320 But what say next time I come back, 520 00:20:13,355 --> 00:20:14,988 we find it together? 521 00:20:15,023 --> 00:20:17,024 You got yourself a deal, Scroogey. 522 00:20:20,497 --> 00:20:21,796 Uncle Donald's hat. 523 00:20:21,830 --> 00:20:23,832 That must be the borrowed crown from the riddle! 524 00:20:23,867 --> 00:20:25,500 So Mom took his hat, hid it, 525 00:20:25,536 --> 00:20:27,637 and the elaborate riddles in the catacombs 526 00:20:27,672 --> 00:20:29,005 and the deadly Demon Dog were... 527 00:20:29,040 --> 00:20:33,277 Were all just an elaborate prank on Uncle Donald? 528 00:20:38,884 --> 00:20:41,486 I should have told you from the beginning. 529 00:20:41,521 --> 00:20:43,689 Good or bad, we're all in this together. 530 00:20:45,926 --> 00:20:48,327 Well, I guess we're all starting from scratch. 531 00:20:48,363 --> 00:20:50,029 Wait. Did you rub a pencil over this? 532 00:20:50,064 --> 00:20:51,097 Buh? 533 00:20:51,131 --> 00:20:52,232 Have I taught you nothing? 534 00:20:52,267 --> 00:20:53,934 Junior Woodchuck Rule 217-- 535 00:20:53,970 --> 00:20:55,370 rub all documents with a pencil. 536 00:20:58,374 --> 00:21:00,776 [gasps] The Spear of Selene! 537 00:21:00,810 --> 00:21:02,411 Now we know what it looks like! 538 00:21:02,445 --> 00:21:03,912 Is that a date circled? 539 00:21:03,947 --> 00:21:05,347 [Huey] April 15, 20-- 540 00:21:05,382 --> 00:21:07,015 Guys, this is the week we were born! 541 00:21:07,051 --> 00:21:08,117 What does that mean? 542 00:21:08,152 --> 00:21:10,219 We'll find out... together. 543 00:21:10,254 --> 00:21:12,088 Oh, man, I gotta tell Webby! 544 00:21:12,123 --> 00:21:13,756 Ooh! By the way, Webby knows, too. 545 00:21:13,791 --> 00:21:15,259 -Come on! -Dude! 546 00:21:15,294 --> 00:21:18,230 Sorry. Total honesty from here on out. 547 00:21:20,166 --> 00:21:21,800 Mmm! 548 00:21:22,969 --> 00:21:25,637 -Mmm! -Mmm! 549 00:21:27,975 --> 00:21:30,309 Now, are you sure there's nothing I can give you? 550 00:21:30,344 --> 00:21:32,412 Maybe some original family photographs 551 00:21:32,446 --> 00:21:34,147 or a leather-bound volume of McDuck history. 552 00:21:34,182 --> 00:21:36,551 I'm probably just gonna throw most of it away anyway. 553 00:21:36,585 --> 00:21:38,919 I-- Words-- Can't-- 554 00:21:38,954 --> 00:21:40,521 Ahh! 555 00:21:41,924 --> 00:21:43,591 [Downey] Well, goodbye then. 556 00:21:43,626 --> 00:21:44,826 See you all in five years. 557 00:21:44,861 --> 00:21:45,861 [engine starts] 558 00:21:47,598 --> 00:21:48,964 Who built this castle?! 559 00:21:48,999 --> 00:21:50,734 What was Scrooge like as a kid?! 560 00:21:50,768 --> 00:21:52,836 What was his favorite color, game, song, food?! 561 00:21:52,871 --> 00:21:54,404 Who designed the McDuck tartan?! 562 00:21:54,439 --> 00:22:00,178 Who was-- Nooooo! 563 00:22:01,314 --> 00:22:02,279 [theme music playing] 564 00:22:02,329 --> 00:22:06,879 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.