Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Racecars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
Might solve a mystery
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
DuckTales, ooh-ooh
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh-ooh
10
00:00:28,661 --> 00:00:34,190
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
11
00:00:34,267 --> 00:00:35,734
D-D-D-danger
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
Watch behind you
13
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
There's a stranger out to find you
14
00:00:39,639 --> 00:00:43,200
What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,276 --> 00:00:44,937
Ooh-ooh
16
00:00:45,011 --> 00:00:48,447
Every day they're out there
making DuckTales
17
00:00:48,515 --> 00:00:50,483
Ooh-ooh
18
00:00:50,550 --> 00:00:53,713
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
19
00:00:53,787 --> 00:00:55,015
Ooh-ooh
20
00:00:55,088 --> 00:00:59,320
Not ponytails or cottontails
no, DuckTales
21
00:00:59,392 --> 00:01:00,825
Ooh-ooh
22
00:01:09,542 --> 00:01:12,067
If Mrs. Beakley wasn't singing,
I wouldn't be here.
23
00:01:12,145 --> 00:01:15,546
Operas are long and boring,
and you cannot understand a word.
24
00:01:15,615 --> 00:01:18,880
Could be worse.
We could have better seats.
25
00:01:18,951 --> 00:01:23,320
Aw, come on.
Grammy says opera is exciting.
26
00:01:26,459 --> 00:01:28,324
Besides, it's for charity.
27
00:01:38,438 --> 00:01:40,269
La la...
28
00:01:48,181 --> 00:01:49,773
Aah!
29
00:02:21,647 --> 00:02:22,944
Aah!
30
00:02:43,469 --> 00:02:45,403
Is this a dream?
31
00:02:45,471 --> 00:02:47,234
No.
32
00:02:47,306 --> 00:02:48,898
Halloween?
33
00:02:48,975 --> 00:02:51,136
Uh, I don't think so.
34
00:02:51,210 --> 00:02:52,438
What's that?
35
00:02:52,512 --> 00:02:56,004
You're... you're not
real Vikings, are you?
36
00:03:22,909 --> 00:03:26,970
We have much plunder, mighty Yoric.
37
00:03:27,046 --> 00:03:28,172
Listen.
38
00:03:30,450 --> 00:03:32,008
Wolves.
39
00:03:32,084 --> 00:03:34,644
Wildcats.
40
00:03:34,720 --> 00:03:35,846
Come!
41
00:03:47,934 --> 00:03:51,370
Well...
Audience participation.
42
00:04:06,953 --> 00:04:10,889
La la, la-la-la-la-la, la la la...
43
00:04:10,957 --> 00:04:12,948
Aah!
44
00:04:13,726 --> 00:04:16,126
Hey, this is exciting.
45
00:04:16,195 --> 00:04:18,288
And romantic.
46
00:04:25,471 --> 00:04:26,733
Don't worry, folks.
47
00:04:26,806 --> 00:04:30,674
I'm sure they'll return
everything after the show.
48
00:04:30,743 --> 00:04:33,337
Hey, my watch!
49
00:04:39,252 --> 00:04:42,585
Wait a minute.
This Viking ax is real!
50
00:04:42,655 --> 00:04:45,089
So are those Viking ships!
51
00:04:47,260 --> 00:04:50,923
Then those Vikings
are either real Vikings,
52
00:04:50,997 --> 00:04:54,091
or incredibly good actors!
53
00:04:57,503 --> 00:04:59,528
Look, there's Grammy!
54
00:04:59,605 --> 00:05:01,266
Quick! After them!
55
00:05:12,652 --> 00:05:13,744
Thank you, Captain.
56
00:05:13,819 --> 00:05:17,118
They were spotted by a fishing boat
off the coast of Greenland.
57
00:05:17,189 --> 00:05:20,750
Launchpad's speedboat
will get us there in no time.
58
00:05:27,867 --> 00:05:30,563
Gee, Greenland isn't very green, is it?
59
00:05:32,338 --> 00:05:35,466
N-n-not a sign of those V-v-vikings.
60
00:05:35,541 --> 00:05:38,169
Launchpad, stop the motor.
61
00:05:38,244 --> 00:05:39,438
Listen.
62
00:05:54,226 --> 00:05:57,161
Why don't you sing, fair Brunhilde?
63
00:05:57,229 --> 00:05:59,356
My name is not Brunhilde,
64
00:05:59,432 --> 00:06:02,458
and I'll never sing another note
until you take me home!
65
00:06:02,535 --> 00:06:05,993
- We are!
- Not your home! My home!
66
00:06:06,572 --> 00:06:10,008
That's them, all right.
Don't get too close, Launchpad.
67
00:06:44,944 --> 00:06:46,343
Full throttle, Launchpad!
68
00:06:53,986 --> 00:06:58,650
Well, fan my feathers!
I've never had such a welcome.
69
00:07:02,828 --> 00:07:06,423
Hail Yoric, mighty leader,
mighty warrior!
70
00:07:06,499 --> 00:07:08,933
Mighty good to be home.
71
00:07:11,437 --> 00:07:15,100
Ah, Griselda, my queen!
Look! Gold!
72
00:07:18,944 --> 00:07:22,846
Jewels, furs, food -
all manner of plunder.
73
00:07:22,915 --> 00:07:26,214
That's very good, Yoric,
but who is that?
74
00:07:27,820 --> 00:07:32,280
Well, uh... ha-ha-ha...
not exactly plunder.
75
00:07:35,361 --> 00:07:37,625
They should have called
this place Greenland.
76
00:07:37,697 --> 00:07:40,461
Why is it so warm?
77
00:07:40,533 --> 00:07:44,799
Must be those hot springs.
They keep the whole island warm.
78
00:07:55,481 --> 00:07:58,109
How are we going
to sneak into the village?
79
00:07:58,184 --> 00:08:01,745
Yeah, we stick out like
a handful of sore thumbs.
80
00:08:01,821 --> 00:08:03,254
There's the answer.
81
00:08:05,891 --> 00:08:08,018
I look great in this sort of get-up.
82
00:08:08,094 --> 00:08:10,858
Too bad helmets and armor
aren't in fashion anymore.
83
00:08:12,064 --> 00:08:14,259
Don't come out, Mr. McDee.
Someone's coming.
84
00:08:16,869 --> 00:08:19,064
Oh, hail, brave, uh, warrior.
85
00:08:20,639 --> 00:08:23,540
Well, howdy-do -
Uh, I mean, uh...
86
00:08:23,609 --> 00:08:26,305
Hail-o, fair and beauteous maiden.
87
00:08:26,378 --> 00:08:29,472
Uh, allow me.
88
00:08:32,218 --> 00:08:35,915
Oh, forgive them.
They misunderstood your noble gesture.
89
00:08:35,988 --> 00:08:40,584
Ah, what is a muddy old piece of mangy fur
compared to your beauty?
90
00:08:43,796 --> 00:08:45,821
You are not a Viking.
91
00:08:45,898 --> 00:08:47,593
Well, what makes you say that?
92
00:08:47,666 --> 00:08:52,000
You have manners, you have tenderness,
you have... no beard.
93
00:08:52,071 --> 00:08:55,598
Oh. I'm, uh, trying to start a trend.
94
00:08:56,842 --> 00:09:00,107
I like it.
Starlight, Starbright, come.
95
00:09:00,179 --> 00:09:02,170
She... she likes me!
96
00:09:02,248 --> 00:09:04,273
And she doesn't even know me.
97
00:09:04,350 --> 00:09:07,046
That's one of the reasons she likes you.
98
00:09:08,320 --> 00:09:11,517
- This isn't going to work!
- Sure, it will, Mr. McDee.
99
00:09:11,590 --> 00:09:14,616
Just try to walk
a little more like a Viking.
100
00:09:17,229 --> 00:09:19,129
This will be a cinch, Mr. McDee.
101
00:09:19,198 --> 00:09:23,464
What ho, mighty buddies.
Uh, sorry we missed the raid.
102
00:09:23,536 --> 00:09:26,562
Maybe next time.
Told you it would work.
103
00:09:27,139 --> 00:09:28,128
D'oh!
104
00:09:34,947 --> 00:09:38,610
I knew this wasn't going to... work.
105
00:09:43,372 --> 00:09:45,897
What shall we do
with these outsiders?
106
00:09:45,974 --> 00:09:47,999
Feed 'em to the sharks?
107
00:09:48,076 --> 00:09:49,441
Ja! Yes!
108
00:09:49,511 --> 00:09:51,775
Feed 'em to the polar bears?
109
00:09:51,847 --> 00:09:53,041
Ja!
110
00:09:53,115 --> 00:09:56,710
Feed 'em and let 'em go?
111
00:10:00,122 --> 00:10:02,283
Well, it was worth a try. He-he.
112
00:10:02,357 --> 00:10:06,225
Bah! Feeding prisoners
to the sharks isn't any fun.
113
00:10:06,295 --> 00:10:07,785
It is for the sharks.
114
00:10:10,465 --> 00:10:13,059
We need something more interesting.
115
00:10:14,536 --> 00:10:17,733
Uh, pardon me, sir.
May I make a suggestion?
116
00:10:17,806 --> 00:10:21,572
"Pardon me"?
Ho-ho! "May I?"
117
00:10:21,643 --> 00:10:24,476
What language is this,
you whimpering dog?
118
00:10:25,614 --> 00:10:27,809
Ah, of course.
119
00:10:27,883 --> 00:10:30,579
Ahem. Are you Vikings,
120
00:10:30,652 --> 00:10:34,486
or trembling lambs who whine through
the whiskers of a goat?
121
00:10:36,558 --> 00:10:40,255
Real Vikings would want a challenge
to decide our fate.
122
00:10:40,329 --> 00:10:42,991
- A challenge?
- Man against man.
123
00:10:43,065 --> 00:10:45,329
Yes, a challenge.
124
00:10:47,002 --> 00:10:50,938
Ah, a chariot race!
Win, and you go free.
125
00:10:51,006 --> 00:10:53,167
Including Mrs. Beakley?
126
00:10:53,241 --> 00:10:57,007
Brunhilde?
Oh... very well.
127
00:10:57,079 --> 00:10:59,138
But we keep the rest of the treasures.
128
00:10:59,214 --> 00:11:00,442
Done!
129
00:11:00,515 --> 00:11:05,179
Now, who among you is man
enough to face the challenge?
130
00:11:06,388 --> 00:11:08,913
This is my department, Mr. McDee.
131
00:11:08,991 --> 00:11:12,950
Ahem. If it's man to man,
I'm your man!
132
00:11:13,028 --> 00:11:14,859
Good!
133
00:11:26,241 --> 00:11:27,708
Hyah!
134
00:11:29,077 --> 00:11:30,840
Wingammo!
135
00:11:30,912 --> 00:11:33,142
This is my man.
136
00:11:33,215 --> 00:11:36,707
Thor, the mightiest Viking of them all!
137
00:11:36,785 --> 00:11:38,776
All hail Thor!
138
00:11:44,059 --> 00:11:45,822
Well... he-he.
139
00:11:45,894 --> 00:11:49,591
It's gonna be a challenge, all right.
140
00:11:56,271 --> 00:12:00,503
You wait here.
I'll bring your rams right out.
141
00:12:00,575 --> 00:12:03,169
Probably special racing rams.
142
00:12:08,250 --> 00:12:11,083
Special racing rams, hm?
143
00:12:11,153 --> 00:12:14,520
Why, these must be the oldest rams
in Valhalla.
144
00:12:14,589 --> 00:12:18,719
Ha-ha. Sorry. Ha-ha!
Only ones available!
145
00:12:19,995 --> 00:12:21,292
Thor won't mind!
146
00:12:23,498 --> 00:12:26,763
Maybe with a little practice,
they'll perk up.
147
00:12:39,448 --> 00:12:42,884
- Come on, Launchpad!
- You can do it!
148
00:12:44,619 --> 00:12:47,884
1, 2, 3, go!
149
00:12:54,062 --> 00:12:56,053
Not exactly what I had in mind.
150
00:12:56,131 --> 00:12:58,622
What do we do now?
151
00:12:58,700 --> 00:13:01,225
Look, it's the girl from the puddle!
152
00:13:05,807 --> 00:13:09,470
Why, uh, fair maiden,
what brings you here?
153
00:13:09,544 --> 00:13:12,911
Hoping to learn some pointers
on chariot driving, maybe?
154
00:13:12,981 --> 00:13:16,576
I've heard of Thor's trick
and come to help you, noble one.
155
00:13:16,651 --> 00:13:19,085
Ah, you don't have to do that. Ugh!
156
00:13:19,154 --> 00:13:23,591
We'd be grateful for any assistance
you can give us.
157
00:13:23,658 --> 00:13:27,219
With my rams, you will be
the match of Thor.
158
00:13:27,295 --> 00:13:31,095
Great! Let's get to practicing,
Launchpad, my boy!
159
00:13:31,166 --> 00:13:34,499
It takes special commands
to race Viking rams.
160
00:13:34,569 --> 00:13:36,662
We will see how good
a student you are.
161
00:13:36,738 --> 00:13:39,639
No problemo, little lady.
162
00:13:39,708 --> 00:13:41,437
Giddyap!
163
00:13:43,778 --> 00:13:46,508
What other commands do they know?
164
00:13:52,220 --> 00:13:54,654
Now try the left-turn command,
Launchpad!
165
00:13:54,723 --> 00:13:56,714
Woweena!
166
00:13:58,360 --> 00:14:00,624
Good. Now right turn.
167
00:14:00,695 --> 00:14:02,788
Waalooga!
168
00:14:03,698 --> 00:14:06,724
Oh, I hope he remembers
which command is which.
169
00:14:06,801 --> 00:14:11,033
One mistake, and Thor will win.
170
00:14:19,447 --> 00:14:22,382
More, songbird of Odin, more!
171
00:14:23,985 --> 00:14:26,419
More! More!
172
00:14:32,661 --> 00:14:37,724
Ah, very well.
Just one more encore.
173
00:14:42,537 --> 00:14:47,065
Just a sprinkle of this powder
in your next drink of water,
174
00:14:47,142 --> 00:14:51,306
songbird of Odin,
and your voice becomes weaker
175
00:14:51,379 --> 00:14:53,813
than that of a tiny mouse!
176
00:15:07,729 --> 00:15:10,095
Wingammo, toothgnashers!
177
00:15:10,165 --> 00:15:12,190
Is all in readiness, Ragnoth?
178
00:15:12,267 --> 00:15:13,859
Yes, mighty Thor.
179
00:15:13,935 --> 00:15:16,870
Snagnar will wait
until you cross the bridge,
180
00:15:16,938 --> 00:15:20,271
and then when the outsider
is just starting across,
181
00:15:20,342 --> 00:15:23,778
chop, sproing, crash, eeyah!
182
00:15:23,845 --> 00:15:25,642
Splat! He-he-he!
183
00:15:25,714 --> 00:15:28,547
He's mutton stew.
Ah-ha, ah-ha!
184
00:15:28,617 --> 00:15:32,781
Good! I may be
the mightiest warrior of all,
185
00:15:32,854 --> 00:15:34,685
but why take chances?
186
00:16:01,813 --> 00:16:03,974
- Left turn.
- Woweena.
187
00:16:04,048 --> 00:16:06,676
- Right turn.
- Waalooga.
188
00:16:06,751 --> 00:16:08,719
- Faster.
- Hyah!
189
00:16:08,786 --> 00:16:11,380
- Stop.
- Good idea! Phew!
190
00:16:11,456 --> 00:16:12,980
I could use a drink of water.
191
00:16:13,057 --> 00:16:15,582
Ah, we're as ready as we'll ever be.
192
00:16:15,660 --> 00:16:17,753
I'll get you some water.
193
00:16:26,771 --> 00:16:29,604
Those don't look like
the rams we gave him.
194
00:16:29,674 --> 00:16:32,802
Don't worry, mighty Thor.
Once he reaches the bridge,
195
00:16:32,877 --> 00:16:37,211
Snagnar will arrange
the chop, sproing, crash, eeyah!
196
00:16:37,282 --> 00:16:38,977
Well, you know the rest.
197
00:16:41,519 --> 00:16:42,611
Stay, my pretty one.
198
00:16:49,360 --> 00:16:51,794
This will quiet Yoric's songbird.
199
00:16:51,863 --> 00:16:54,661
She'll squeak like a mouse for days.
200
00:16:55,967 --> 00:16:58,629
Now, how to get her to drink it?
201
00:16:58,703 --> 00:17:01,399
Queen Griselda, I need a glass of water.
202
00:17:01,472 --> 00:17:04,100
- Uh, ja! Uh, here.
- Why, thank you.
203
00:17:08,079 --> 00:17:11,742
- You're certain there's treachery afoot?
- Ja, at the bridge.
204
00:17:11,816 --> 00:17:14,011
We'd better look into it.
Take me there.
205
00:17:18,156 --> 00:17:19,714
Here you are, Launchpad.
206
00:17:19,791 --> 00:17:21,816
Thanks, Mrs. Beakley.
207
00:17:22,994 --> 00:17:25,588
Think you'll remember
all the commands, Launchpad?
208
00:17:25,663 --> 00:17:29,224
Ahh! Ha-ha-ha!
No sweat, Webby.
209
00:17:29,300 --> 00:17:32,269
I'll win that race for your grandma,
or my name isn't...
210
00:17:33,504 --> 00:17:35,665
Launchpad... Launchpad.
211
00:17:35,740 --> 00:17:37,435
I've lost my voice.
212
00:17:37,508 --> 00:17:39,840
What's he trying to say?
213
00:17:39,911 --> 00:17:41,936
He's lost his voice!
214
00:17:42,013 --> 00:17:44,607
Oh, no! How will he command the rams?
215
00:17:44,682 --> 00:17:46,274
We must do something!
216
00:17:46,351 --> 00:17:50,811
What is keeping this challenger from
the outer world? Thor awaits!
217
00:17:53,658 --> 00:17:55,853
Be careful, Grammy.
218
00:17:55,927 --> 00:17:58,020
Good luck, Mrs. Beakley.
219
00:17:58,096 --> 00:18:00,792
Um, thank you, children.
220
00:18:04,068 --> 00:18:07,162
Hurry! We must get there
before the chariots do!
221
00:18:09,240 --> 00:18:12,175
You must be the first to the bridge.
222
00:18:19,083 --> 00:18:21,347
Hyah!
223
00:18:51,816 --> 00:18:53,181
Waa, waa!
224
00:18:55,953 --> 00:18:57,580
Waalooga!
225
00:18:58,289 --> 00:19:01,224
Well, Vikings have the worst manners!
226
00:19:01,292 --> 00:19:03,726
Hyah! Hyah!
227
00:19:03,795 --> 00:19:05,490
Hyah, Starlight!
228
00:19:05,563 --> 00:19:07,224
Hyah, Starbright!
229
00:19:07,298 --> 00:19:08,890
Hyah!
230
00:19:19,310 --> 00:19:20,902
Hyah!
231
00:19:20,978 --> 00:19:22,912
Launchpad is way behind!
232
00:19:22,980 --> 00:19:24,914
Look!
233
00:19:29,987 --> 00:19:32,717
Oh, no! Come on!
234
00:19:35,793 --> 00:19:38,159
Not so fast, you cheatin' barbarian!
235
00:19:40,364 --> 00:19:45,131
Ugh! Hey, let go, you big...
Yeow!
236
00:20:10,394 --> 00:20:12,259
Poor Mrs. Beakley.
237
00:20:13,798 --> 00:20:15,993
Mrs. Beakley?
238
00:20:16,067 --> 00:20:18,695
What to do, what to do?
239
00:20:21,405 --> 00:20:26,536
Heh-heh! Let them know
Thor is going to win!
240
00:20:37,989 --> 00:20:41,117
Well, if the sound
of a horn can do that,
241
00:20:41,192 --> 00:20:43,592
what would a "C" above high "C" do?
242
00:20:43,661 --> 00:20:44,821
Hm...
243
00:20:53,271 --> 00:20:55,000
Run!
244
00:20:57,808 --> 00:21:00,834
Hyah, bright ones! Hyah!
245
00:21:15,026 --> 00:21:16,653
Come with us, Swanwhite.
246
00:21:16,727 --> 00:21:19,662
No, beardless one.
Valhalla is my home.
247
00:21:19,730 --> 00:21:21,994
Besides, Erik wouldn't like it.
248
00:21:22,066 --> 00:21:25,331
- Erik the Red?
- No, Erik my boyfriend.
249
00:21:26,804 --> 00:21:29,602
Ah! Hi, Erik!
250
00:21:30,174 --> 00:21:33,974
Then it's agreed.
You'll trade in peace with the outside world.
251
00:21:34,045 --> 00:21:36,172
Yes, agreed.
252
00:21:36,247 --> 00:21:38,477
Doesn't sound like much fun.
253
00:21:38,549 --> 00:21:42,542
We must learn to live in harmony
with the outsiders.
254
00:21:42,620 --> 00:21:45,555
Goodbye, goodbye.
255
00:21:45,623 --> 00:21:46,612
So long!
256
00:21:46,691 --> 00:21:50,252
Goodbye! Goodbye!
257
00:21:50,328 --> 00:21:51,989
Well, Mrs. Beakley,
258
00:21:52,063 --> 00:21:55,362
I cannot say that opera
of yours wasn't exciting.
259
00:21:55,433 --> 00:21:57,594
Why, thank you, Mr. McDuck,
260
00:21:57,668 --> 00:21:59,795
but you only got to hear
a little bit of it.
261
00:21:59,870 --> 00:22:02,998
There'll be plenty of time for me to sing
the rest of it to you
262
00:22:03,074 --> 00:22:05,702
on our way home. Ahem.
263
00:22:05,776 --> 00:22:08,939
La la la, La la la la la
264
00:22:09,013 --> 00:22:12,449
La la la la la, la la la la...
265
00:22:12,499 --> 00:22:17,049
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.