All language subtitles for DuckTales s01e14 Lost Crown of Genghis Khan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Race cars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales, ooh-ooh 8 00:00:22,622 --> 00:00:26,956 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:34,190 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,734 D-d-d-danger! 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 Watch behind you 13 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 14 00:00:39,639 --> 00:00:43,075 What to do? Just grab onto some DuckTales 15 00:00:43,143 --> 00:00:44,940 Ooh-ooh 16 00:00:45,011 --> 00:00:48,503 Every day they're out there making DuckTales 17 00:00:48,581 --> 00:00:50,481 Ooh-ooh 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,883 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 19 00:00:53,953 --> 00:00:55,011 Ooh-ooh 20 00:00:55,088 --> 00:00:59,286 Not ponytails or cottontails, no, DuckTales 21 00:00:59,359 --> 00:01:00,792 Ooh-ooh 22 00:01:13,219 --> 00:01:17,280 Keep moving! We must be out of Shadow Pass by nightfall. 23 00:01:25,798 --> 00:01:28,198 The Snow Beast! 24 00:01:56,028 --> 00:01:58,087 That was eight centuries ago. 25 00:01:58,164 --> 00:02:02,396 And that was the last anyone ever saw of the crown of Genghis Kahn. 26 00:02:02,468 --> 00:02:08,304 Until last month, that is, when a friend of mine, a Sherpa I often use as a guide, 27 00:02:08,374 --> 00:02:13,869 wandered into Shadow Pass and took shelter in a mysterious ice cave. 28 00:02:13,946 --> 00:02:18,781 It was in this cave that he saw the lost crown! 29 00:02:18,851 --> 00:02:21,843 So, Lord Battmountan, is this to be the quest 30 00:02:21,921 --> 00:02:24,321 to determine our Explorer of the Year? 31 00:02:24,390 --> 00:02:27,985 The first to retrieve the crown, wins. 32 00:02:28,060 --> 00:02:31,791 - Oh! Jolly good show! Jolly good! - I'd say! 33 00:02:32,565 --> 00:02:36,001 Why didn't your friend bring out the crown? 34 00:02:36,068 --> 00:02:42,337 Ahem, well, he was chased off by an Abominable Snowman! 35 00:02:42,408 --> 00:02:47,675 A descendant of the very same beast that caused the crown to be lost. 36 00:02:47,747 --> 00:02:53,413 Oh! That'll add a bit of spice to our quest, ay, what? 37 00:02:53,486 --> 00:02:54,919 I'd say! 38 00:02:58,758 --> 00:03:00,953 Here are your copies of the map. 39 00:03:01,027 --> 00:03:05,191 I will return to Duckburg and await the arrival of the winner. 40 00:03:05,264 --> 00:03:10,133 You begin at noon, which is... right now! 41 00:03:14,040 --> 00:03:16,975 There you are! I'm already behind schedule. 42 00:03:17,043 --> 00:03:19,204 Where's Launchpad? 43 00:03:21,380 --> 00:03:26,340 La-la-la, la-la-la-la-la-la-la, hey! La-la-la, la-la-la-la-la-la-la, hey! 44 00:03:26,419 --> 00:03:29,252 La-la-la, la-la... 45 00:03:31,123 --> 00:03:34,854 They can't come with us, Launchpad, and that's final! 46 00:03:36,796 --> 00:03:42,393 Sorry, girls. I'm the dashing hero, but he's the boss! 47 00:03:42,468 --> 00:03:45,403 Hurry back, tall one, and be careful! 48 00:03:45,471 --> 00:03:49,339 Careful? I don't know the meaning of the word! 49 00:03:49,408 --> 00:03:51,239 Oof! 50 00:04:00,553 --> 00:04:04,353 What better way to reach a snow-covered mountain pass than by dogsled? 51 00:04:14,734 --> 00:04:16,702 Yeow! 52 00:04:20,740 --> 00:04:23,436 One down and two to go! 53 00:04:28,548 --> 00:04:32,678 I have far more mountain-climbing experience than the others. 54 00:04:32,752 --> 00:04:36,552 Why? I climb mountains simply because... 55 00:04:36,622 --> 00:04:38,146 ...I'm there! 56 00:04:49,068 --> 00:04:50,763 Yeow! 57 00:05:00,713 --> 00:05:03,648 Two down and one to go! 58 00:05:09,155 --> 00:05:13,421 I'll get the jump on the others by parachuting into Shadow Pass! 59 00:05:13,492 --> 00:05:16,427 You're so smart, Uncle Scrooge! 60 00:05:16,495 --> 00:05:21,762 Thanks, darling. And wasn't it smart of you to notice? 61 00:05:21,834 --> 00:05:25,031 Why can't we come with you, Uncle Scrooge? 62 00:05:25,104 --> 00:05:28,267 Shadow Pass is no place for kids. 63 00:05:28,341 --> 00:05:32,004 Now, you look after them till I get back to the village, Launchpad! 64 00:05:32,078 --> 00:05:35,707 Sure will, Mr. McDee! You don't have a thing to worry about. 65 00:05:42,922 --> 00:05:45,584 What's going on with this bucket of bolts? 66 00:05:45,658 --> 00:05:46,784 We're out of gas! 67 00:05:46,859 --> 00:05:49,953 But the tanks were full, and we just took off! 68 00:05:50,029 --> 00:05:53,988 Boy, what terrible gas mileage! 69 00:05:57,470 --> 00:06:00,337 Launchpad, where are the extra parachutes? 70 00:06:00,406 --> 00:06:03,170 Safely locked up in the shed... 71 00:06:03,242 --> 00:06:04,869 ...behind the hangar... 72 00:06:04,944 --> 00:06:06,411 ...back at the airport! 73 00:06:08,914 --> 00:06:11,940 Three down and now I'll go! 74 00:06:15,321 --> 00:06:19,382 Why, Percival, old chap. You had a little accident, too, eh? 75 00:06:19,458 --> 00:06:21,756 This? Oh, it's nothing, really. 76 00:06:21,827 --> 00:06:25,263 But it does put me out of the running again this year, old bean. 77 00:06:25,331 --> 00:06:27,322 Bad show, old shoe. 78 00:06:27,400 --> 00:06:32,929 - I guess it's McDuck again. - For the 33rd year in a row. 79 00:06:45,985 --> 00:06:48,453 Phew! That was rough! 80 00:06:49,221 --> 00:06:52,884 Aye, but we managed to come down in Shadow Pass. 81 00:06:52,958 --> 00:06:56,917 Why do they call it Shadow Pass, Uncle Scrooge? 82 00:06:56,996 --> 00:07:00,295 Why, I've no idea, Louie. 83 00:07:02,768 --> 00:07:06,329 My kind of landing, Mr. McDee. 84 00:07:06,405 --> 00:07:08,270 Ugh! 85 00:07:10,443 --> 00:07:14,140 I should be able to reach the cave and be back in a few hours. 86 00:07:14,213 --> 00:07:16,738 Be careful, Uncle Scrooge. 87 00:07:16,816 --> 00:07:18,147 I will, Webby. 88 00:07:20,052 --> 00:07:26,821 - Shadow Pass sure is scary! - Yeah, I hope it gets dark soon. 89 00:07:26,892 --> 00:07:30,419 Why in the world would you want it to get dark? 90 00:07:30,496 --> 00:07:32,794 No shadows. 91 00:07:34,767 --> 00:07:36,098 Webby! What is it? 92 00:07:36,168 --> 00:07:39,797 A snowflake just landed on my nose! 93 00:07:39,872 --> 00:07:45,868 How can anyone get so excited over one little snowflake? 94 00:07:47,179 --> 00:07:51,445 Now, ten bijillion snowflakes, and you have something to get excited about! 95 00:07:51,517 --> 00:07:53,951 Yeah, you have a blizzard! 96 00:07:54,019 --> 00:07:58,115 I'm worried about Mr. McDee. I'm gonna take another look. 97 00:07:58,190 --> 00:08:00,818 No, Launchpad! Don't! 98 00:08:01,427 --> 00:08:03,452 Couldn't see a thing! 99 00:08:03,529 --> 00:08:06,521 - I say we go after him! - We can't! 100 00:08:06,599 --> 00:08:10,194 He's the only one with the right equipment for being up here! 101 00:08:10,269 --> 00:08:13,864 The rest of us weren't supposed to come along, remember? 102 00:08:13,939 --> 00:08:17,534 But what if he's lost, or hurt or-or... 103 00:08:19,945 --> 00:08:22,743 Brr! 104 00:08:28,287 --> 00:08:30,255 Quack! Quack! 105 00:08:32,191 --> 00:08:33,852 Quack! Quack! 106 00:08:35,795 --> 00:08:37,126 Quack! Quack! 107 00:08:37,196 --> 00:08:39,756 Oh! What's that? 108 00:08:39,832 --> 00:08:41,823 Uh-oh! 109 00:08:41,901 --> 00:08:43,459 It must be the wind. 110 00:08:43,536 --> 00:08:47,666 The wind doesn't "uh-oh!" 111 00:08:54,713 --> 00:08:56,874 Whatever it was, it ran away. 112 00:08:56,949 --> 00:08:59,975 That's what I was about to do! 113 00:09:00,820 --> 00:09:06,053 - I hate to see you give up, Uncle Scrooge. - We can't risk another blizzard. 114 00:09:07,126 --> 00:09:10,960 How did he get here ahead of me? 115 00:09:11,030 --> 00:09:15,694 This ought to get McDuck out of the running and into the rolling! 116 00:09:22,808 --> 00:09:24,605 Uncle Scrooge, look! 117 00:09:29,348 --> 00:09:32,442 An avalanche, run! 118 00:09:45,831 --> 00:09:49,790 Uh, Uncle Scrooge! Is that you? 119 00:09:54,206 --> 00:09:59,075 Webby! Where are you, Webby? 120 00:09:59,144 --> 00:10:02,739 Hey, Uncle Scrooge! I found tracks! 121 00:10:02,814 --> 00:10:04,577 Webby's tracks? 122 00:10:04,650 --> 00:10:08,245 Yeah, and the tracks of something else! 123 00:10:10,055 --> 00:10:12,853 Did he say something else? 124 00:10:14,693 --> 00:10:18,254 - They're huge! - What could it be? 125 00:10:18,330 --> 00:10:21,322 The tracks of an abominable snowman! 126 00:10:21,400 --> 00:10:26,667 Snowman? Come on, Mr. McDee! They don't even have feet! 127 00:10:26,738 --> 00:10:30,333 They're just three big snowballs with lumps of coal for eyes, 128 00:10:30,409 --> 00:10:33,674 and cute little carrot noses, and... 129 00:10:35,914 --> 00:10:38,348 Huh? Hey, wait for me! 130 00:10:57,903 --> 00:11:01,134 I'll be the first to find those ice caves, 131 00:11:01,206 --> 00:11:06,337 now that Scrooge has been scared off by my little growlzy-wowzy act. 132 00:11:07,312 --> 00:11:10,577 Growlzy-wowzy? 133 00:11:15,721 --> 00:11:20,818 Well, Launchpad, you've seen your first abominable snowman. 134 00:11:20,892 --> 00:11:24,555 He shoulda been called "the abominable hair man"! 135 00:11:24,629 --> 00:11:27,894 - Ya-ha-ha-ho-ho-ee! - Sounds like he's going away. 136 00:11:28,967 --> 00:11:32,368 - Let's go! - Good idea, Mr. McDee. 137 00:11:34,706 --> 00:11:37,470 This way, Launchpad! 138 00:11:37,909 --> 00:11:41,868 Oh, yeah, of course. That way! 139 00:11:45,016 --> 00:11:49,885 I was afraid of this! The snowman lives in the ice cave. 140 00:11:49,955 --> 00:11:52,924 Be as quiet as you can, boys. 141 00:11:54,559 --> 00:11:57,892 I've never seen anything like it! 142 00:11:57,963 --> 00:12:02,229 Wow! It's like the inside of an ice cream truck! 143 00:12:08,473 --> 00:12:11,738 What should we do, search together or split up? 144 00:12:13,245 --> 00:12:14,439 Aah! 145 00:12:14,513 --> 00:12:17,346 OK, but should we do it together or... 146 00:12:23,488 --> 00:12:26,787 Whoa! Whoa! 147 00:12:34,332 --> 00:12:36,800 Whoa! 148 00:12:58,290 --> 00:13:01,589 I think the time for being quiet has passed. 149 00:13:03,562 --> 00:13:06,429 Hello! 150 00:13:06,498 --> 00:13:10,628 Webby! Boys! 151 00:13:10,702 --> 00:13:13,296 Anybody! 152 00:13:13,371 --> 00:13:14,963 Yulp! 153 00:13:21,112 --> 00:13:23,580 Skittle me kilts! It's gold! 154 00:13:25,650 --> 00:13:30,610 I'd recognize gold anywhere. It's my favorite color! 155 00:13:33,658 --> 00:13:35,626 Aah! 156 00:13:39,998 --> 00:13:42,125 What a ride! 157 00:13:42,200 --> 00:13:46,000 It's even colder down here than it is up above... 158 00:13:46,071 --> 00:13:48,596 ...and scarier! 159 00:13:48,673 --> 00:13:51,836 Ah, you guys got to think positive. 160 00:13:51,910 --> 00:13:58,179 But, Launchpad, Webby's lost, Uncle Scrooge is lost, we're lost, 161 00:13:58,250 --> 00:14:01,947 and there's a monster in these caves trying to get us. 162 00:14:02,020 --> 00:14:05,786 Come on, there must be something positive about all this. 163 00:14:05,857 --> 00:14:10,487 If we don't keep moving we're going to freeze to death. 164 00:14:10,562 --> 00:14:11,790 There you go! 165 00:14:11,863 --> 00:14:15,799 Gold, gems, treasure of all kind! 166 00:14:15,867 --> 00:14:20,668 The crown! The crown of Genghis Khan! 167 00:14:22,040 --> 00:14:23,803 I knew I'd find it, first! 168 00:14:28,547 --> 00:14:32,677 King of the explorers, once again! 169 00:14:33,818 --> 00:14:38,983 Who am I kidding? Webby's gone, now the boys are missing... 170 00:14:44,396 --> 00:14:49,663 Ugh! We'll never find our way out of these freezing caves! 171 00:14:49,734 --> 00:14:53,329 You've got to keep a stiff upper lip, Louie. 172 00:14:53,405 --> 00:14:56,340 That's easy! It's frozen! 173 00:14:56,408 --> 00:15:01,004 I can't go on! I'm too tired. 174 00:15:01,079 --> 00:15:03,343 Me, too! 175 00:15:03,415 --> 00:15:06,043 Launchpad! Get up! 176 00:15:06,117 --> 00:15:11,384 Aw, let me sleep in, will ya, Ma? It's Saturday! 177 00:15:12,657 --> 00:15:15,251 Come on, Launchpad... 178 00:15:15,327 --> 00:15:18,490 ...can't go to sleep... 179 00:15:19,097 --> 00:15:21,793 We've got to... 180 00:15:23,335 --> 00:15:24,802 Oh, what's that? 181 00:15:25,570 --> 00:15:29,700 It's... it's Webby! 182 00:15:29,774 --> 00:15:34,643 We're freezing to death, and she's eating a snow cone! 183 00:15:37,849 --> 00:15:43,549 - Boy, were we glad to see you, Webby! - Good thing I heard Launchpad snoring. 184 00:15:43,622 --> 00:15:48,252 Will you look at this place! Everything is made of ice! 185 00:15:49,294 --> 00:15:52,058 Yeow! Even the chairs! 186 00:15:52,130 --> 00:15:55,258 So what happened to you after the avalanche, Webby? 187 00:15:55,333 --> 00:15:56,391 Yeah! 188 00:15:56,468 --> 00:15:59,665 - My teddy bear saved me! - Teddy bear? 189 00:15:59,738 --> 00:16:02,468 You don't have a teddy bear! 190 00:16:02,540 --> 00:16:06,806 Oh, yes, she does! 191 00:16:10,548 --> 00:16:13,745 Snowy, have you seen Uncle Scrooge? 192 00:16:17,789 --> 00:16:20,849 Uncle Scrooge! 193 00:16:22,577 --> 00:16:24,875 One good thing about a frozen world, 194 00:16:24,946 --> 00:16:29,315 a snow cone never melts before you can eat it! 195 00:16:29,383 --> 00:16:31,214 He's waking up! 196 00:16:32,453 --> 00:16:37,220 Have some of this hot soup, Mr. McDee, and in no time you'll feel fat as a fiddle! 197 00:16:37,291 --> 00:16:42,285 Mm, that's good. 198 00:16:42,363 --> 00:16:46,322 - Where did you get this? - She made it. 199 00:16:47,301 --> 00:16:51,431 An abominable snow, er, uh, woman! 200 00:16:51,506 --> 00:16:53,098 Uh-oh! 201 00:16:53,174 --> 00:16:55,574 Oh, but she's really sweet and gentle. 202 00:16:55,643 --> 00:17:00,580 And she makes fantastic snow cones! 203 00:17:00,648 --> 00:17:04,914 I know! She tried to make one out of me, the blasted beast! 204 00:17:04,986 --> 00:17:08,319 You're hurting her feelings, Uncle Scrooge. 205 00:17:08,389 --> 00:17:12,826 Feelings? She's a dangerous animal! Get away from us, you monster! 206 00:17:16,864 --> 00:17:21,062 Oh, Uncle Scrooge! Look what you've done! 207 00:17:21,135 --> 00:17:23,933 Snowy! Come back! 208 00:17:24,005 --> 00:17:27,736 Webby! After her! We don't want to lose her again. 209 00:17:27,809 --> 00:17:30,277 Ooh, my! 210 00:17:30,344 --> 00:17:35,941 - You're still weak, Uncle Scrooge. - Don't worry, Mr. McDee, I'll find her. 211 00:17:37,084 --> 00:17:40,815 This is a switch. It's usually the girls chasing me! 212 00:17:47,428 --> 00:17:51,387 - Where did she go? - Shh! Listen! 213 00:18:05,546 --> 00:18:07,411 Don't run, Snowy! 214 00:18:13,521 --> 00:18:21,018 Snowy! Look out! Oh, no! 215 00:18:21,095 --> 00:18:27,261 Hang on, Snowy! You have to save her, Launchpad, you have to! 216 00:18:27,335 --> 00:18:31,499 Don't you worry, Webby. I'm not a hero for nothing. 217 00:18:50,925 --> 00:18:54,861 Phew! You've been eating too many snow cones! 218 00:18:55,930 --> 00:18:59,593 Now, hold on, er, ma'am! 219 00:19:01,669 --> 00:19:04,035 You're her hero, Launchpad! 220 00:19:05,940 --> 00:19:09,205 Aw, but Uncle Scrooge! 221 00:19:09,277 --> 00:19:11,871 No, and that's my final word! 222 00:19:11,946 --> 00:19:16,906 That beast is dangerous. We are leaving while we can. 223 00:19:16,984 --> 00:19:17,951 Huh? 224 00:19:18,019 --> 00:19:22,285 That's what we've been trying to tell you! Snowy put it there! 225 00:19:22,356 --> 00:19:25,120 She did it to make up for snow-coning you. 226 00:19:25,192 --> 00:19:30,186 Eh... Ahem, let's try to catch up with Launchpad. 227 00:19:31,332 --> 00:19:34,961 Nothing's gonna catch up with Launchpad! 228 00:19:35,736 --> 00:19:39,797 I can hardly wait to eat one of Mrs. Beakley's apple pies! 229 00:19:39,874 --> 00:19:43,867 Yeah, one of her hot apple pies! 230 00:19:43,945 --> 00:19:46,641 No way! 231 00:19:46,714 --> 00:19:48,079 What was that? 232 00:19:48,149 --> 00:19:51,380 I don't know. Let's keep moving! 233 00:19:51,452 --> 00:19:54,615 Sir Guy! Oof! 234 00:19:58,225 --> 00:20:00,455 Come back here, you thief! 235 00:20:01,862 --> 00:20:03,090 Yeow! 236 00:20:03,164 --> 00:20:04,995 See you in Duckburg! 237 00:20:07,168 --> 00:20:10,001 What are you gonna do, Uncle Scrooge? 238 00:20:10,071 --> 00:20:15,031 He'll have to take the long way down! I'll take the short-cut! 239 00:20:15,109 --> 00:20:17,805 Uncle Scrooge! 240 00:20:37,098 --> 00:20:39,430 Take that, you vulture! 241 00:20:41,469 --> 00:20:43,232 Yay! 242 00:20:43,304 --> 00:20:46,171 Way to go, Uncle Scrooge! 243 00:20:46,240 --> 00:20:49,175 Uh-oh! Whoa! 244 00:20:56,584 --> 00:20:59,678 You finally lose, McDuck! 245 00:21:01,422 --> 00:21:05,552 You're a cheater! And cheaters never prosper! 246 00:21:06,494 --> 00:21:10,260 ...and so, for the first time in 33 years, 247 00:21:10,331 --> 00:21:16,634 we have a new Explorer of the Year - Sir Guy Standforth. 248 00:21:16,704 --> 00:21:18,934 Hear, hear. 249 00:21:19,006 --> 00:21:22,772 Stop the ceremony! I was the one who found the crown! 250 00:21:22,843 --> 00:21:27,177 Rules are rules, Scrooge, and Sir Guy did bring back the crown. 251 00:21:27,248 --> 00:21:29,739 But he stole it from me! 252 00:21:29,817 --> 00:21:35,187 Now, now, Scrooge, your airplane was found crashed on the wrong mountain. 253 00:21:35,256 --> 00:21:38,692 You never even reached Shadow Pass! 254 00:21:38,759 --> 00:21:43,287 Oh, I have proof of that. Launchpad! 255 00:21:44,865 --> 00:21:46,890 Oh, hello! 256 00:21:46,967 --> 00:21:49,629 The Snowbeast! 257 00:21:49,703 --> 00:21:51,933 I'd say! 258 00:21:52,006 --> 00:21:54,201 Ooh! 259 00:21:55,709 --> 00:21:57,870 How pretty! 260 00:21:57,945 --> 00:21:59,936 Yeow! 261 00:22:04,685 --> 00:22:09,054 Looks like the lady dumped you, Launchpad. 262 00:22:09,123 --> 00:22:12,991 It only hurts for a little while, Mr. McDee. 263 00:22:14,829 --> 00:22:16,729 Yeow! 264 00:22:16,779 --> 00:22:21,329 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.