Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Race cars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
Might solve a mystery
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
DuckTales, ooh-ooh
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh-ooh
10
00:00:28,661 --> 00:00:34,190
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
11
00:00:34,267 --> 00:00:35,734
D-d-d-danger!
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
Watch behind you
13
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
There's a stranger out to find you
14
00:00:39,639 --> 00:00:43,075
What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,143 --> 00:00:44,940
Ooh-ooh
16
00:00:45,011 --> 00:00:48,503
Every day they're out there
making DuckTales
17
00:00:48,581 --> 00:00:50,481
Ooh-ooh
18
00:00:50,550 --> 00:00:53,883
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
19
00:00:53,953 --> 00:00:55,011
Ooh-ooh
20
00:00:55,088 --> 00:00:59,286
Not ponytails or cottontails,
no, DuckTales
21
00:00:59,359 --> 00:01:00,792
Ooh-ooh
22
00:01:13,219 --> 00:01:17,280
Keep moving! We must be out of
Shadow Pass by nightfall.
23
00:01:25,798 --> 00:01:28,198
The Snow Beast!
24
00:01:56,028 --> 00:01:58,087
That was eight centuries ago.
25
00:01:58,164 --> 00:02:02,396
And that was the last anyone ever saw
of the crown of Genghis Kahn.
26
00:02:02,468 --> 00:02:08,304
Until last month, that is, when a friend of
mine, a Sherpa I often use as a guide,
27
00:02:08,374 --> 00:02:13,869
wandered into Shadow Pass and took
shelter in a mysterious ice cave.
28
00:02:13,946 --> 00:02:18,781
It was in this cave that he saw
the lost crown!
29
00:02:18,851 --> 00:02:21,843
So, Lord Battmountan,
is this to be the quest
30
00:02:21,921 --> 00:02:24,321
to determine our Explorer of the Year?
31
00:02:24,390 --> 00:02:27,985
The first to retrieve the crown, wins.
32
00:02:28,060 --> 00:02:31,791
- Oh! Jolly good show! Jolly good!
- I'd say!
33
00:02:32,565 --> 00:02:36,001
Why didn't your friend
bring out the crown?
34
00:02:36,068 --> 00:02:42,337
Ahem, well, he was chased off
by an Abominable Snowman!
35
00:02:42,408 --> 00:02:47,675
A descendant of the very same beast that
caused the crown to be lost.
36
00:02:47,747 --> 00:02:53,413
Oh! That'll add a bit of spice
to our quest, ay, what?
37
00:02:53,486 --> 00:02:54,919
I'd say!
38
00:02:58,758 --> 00:03:00,953
Here are your copies of the map.
39
00:03:01,027 --> 00:03:05,191
I will return to Duckburg
and await the arrival of the winner.
40
00:03:05,264 --> 00:03:10,133
You begin at noon, which is...
right now!
41
00:03:14,040 --> 00:03:16,975
There you are!
I'm already behind schedule.
42
00:03:17,043 --> 00:03:19,204
Where's Launchpad?
43
00:03:21,380 --> 00:03:26,340
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la, hey!
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la, hey!
44
00:03:26,419 --> 00:03:29,252
La-la-la, la-la...
45
00:03:31,123 --> 00:03:34,854
They can't come with us,
Launchpad, and that's final!
46
00:03:36,796 --> 00:03:42,393
Sorry, girls. I'm the dashing hero,
but he's the boss!
47
00:03:42,468 --> 00:03:45,403
Hurry back, tall one, and be careful!
48
00:03:45,471 --> 00:03:49,339
Careful? I don't know
the meaning of the word!
49
00:03:49,408 --> 00:03:51,239
Oof!
50
00:04:00,553 --> 00:04:04,353
What better way to reach a snow-covered
mountain pass than by dogsled?
51
00:04:14,734 --> 00:04:16,702
Yeow!
52
00:04:20,740 --> 00:04:23,436
One down and two to go!
53
00:04:28,548 --> 00:04:32,678
I have far more mountain-climbing
experience than the others.
54
00:04:32,752 --> 00:04:36,552
Why? I climb mountains simply because...
55
00:04:36,622 --> 00:04:38,146
...I'm there!
56
00:04:49,068 --> 00:04:50,763
Yeow!
57
00:05:00,713 --> 00:05:03,648
Two down and one to go!
58
00:05:09,155 --> 00:05:13,421
I'll get the jump on the others
by parachuting into Shadow Pass!
59
00:05:13,492 --> 00:05:16,427
You're so smart, Uncle Scrooge!
60
00:05:16,495 --> 00:05:21,762
Thanks, darling.
And wasn't it smart of you to notice?
61
00:05:21,834 --> 00:05:25,031
Why can't we come with you,
Uncle Scrooge?
62
00:05:25,104 --> 00:05:28,267
Shadow Pass is no place for kids.
63
00:05:28,341 --> 00:05:32,004
Now, you look after them till
I get back to the village, Launchpad!
64
00:05:32,078 --> 00:05:35,707
Sure will, Mr. McDee!
You don't have a thing to worry about.
65
00:05:42,922 --> 00:05:45,584
What's going on with this bucket of bolts?
66
00:05:45,658 --> 00:05:46,784
We're out of gas!
67
00:05:46,859 --> 00:05:49,953
But the tanks were full,
and we just took off!
68
00:05:50,029 --> 00:05:53,988
Boy, what terrible gas mileage!
69
00:05:57,470 --> 00:06:00,337
Launchpad, where are
the extra parachutes?
70
00:06:00,406 --> 00:06:03,170
Safely locked up in the shed...
71
00:06:03,242 --> 00:06:04,869
...behind the hangar...
72
00:06:04,944 --> 00:06:06,411
...back at the airport!
73
00:06:08,914 --> 00:06:11,940
Three down and now I'll go!
74
00:06:15,321 --> 00:06:19,382
Why, Percival, old chap.
You had a little accident, too, eh?
75
00:06:19,458 --> 00:06:21,756
This? Oh, it's nothing, really.
76
00:06:21,827 --> 00:06:25,263
But it does put me out of the running
again this year, old bean.
77
00:06:25,331 --> 00:06:27,322
Bad show, old shoe.
78
00:06:27,400 --> 00:06:32,929
- I guess it's McDuck again.
- For the 33rd year in a row.
79
00:06:45,985 --> 00:06:48,453
Phew! That was rough!
80
00:06:49,221 --> 00:06:52,884
Aye, but we managed to come down
in Shadow Pass.
81
00:06:52,958 --> 00:06:56,917
Why do they call it Shadow Pass,
Uncle Scrooge?
82
00:06:56,996 --> 00:07:00,295
Why, I've no idea, Louie.
83
00:07:02,768 --> 00:07:06,329
My kind of landing, Mr. McDee.
84
00:07:06,405 --> 00:07:08,270
Ugh!
85
00:07:10,443 --> 00:07:14,140
I should be able to reach the cave
and be back in a few hours.
86
00:07:14,213 --> 00:07:16,738
Be careful, Uncle Scrooge.
87
00:07:16,816 --> 00:07:18,147
I will, Webby.
88
00:07:20,052 --> 00:07:26,821
- Shadow Pass sure is scary!
- Yeah, I hope it gets dark soon.
89
00:07:26,892 --> 00:07:30,419
Why in the world would you
want it to get dark?
90
00:07:30,496 --> 00:07:32,794
No shadows.
91
00:07:34,767 --> 00:07:36,098
Webby! What is it?
92
00:07:36,168 --> 00:07:39,797
A snowflake just landed on my nose!
93
00:07:39,872 --> 00:07:45,868
How can anyone get so excited over
one little snowflake?
94
00:07:47,179 --> 00:07:51,445
Now, ten bijillion snowflakes, and you
have something to get excited about!
95
00:07:51,517 --> 00:07:53,951
Yeah, you have a blizzard!
96
00:07:54,019 --> 00:07:58,115
I'm worried about Mr. McDee.
I'm gonna take another look.
97
00:07:58,190 --> 00:08:00,818
No, Launchpad! Don't!
98
00:08:01,427 --> 00:08:03,452
Couldn't see a thing!
99
00:08:03,529 --> 00:08:06,521
- I say we go after him!
- We can't!
100
00:08:06,599 --> 00:08:10,194
He's the only one with the right
equipment for being up here!
101
00:08:10,269 --> 00:08:13,864
The rest of us weren't supposed to
come along, remember?
102
00:08:13,939 --> 00:08:17,534
But what if he's lost, or hurt or-or...
103
00:08:19,945 --> 00:08:22,743
Brr!
104
00:08:28,287 --> 00:08:30,255
Quack! Quack!
105
00:08:32,191 --> 00:08:33,852
Quack! Quack!
106
00:08:35,795 --> 00:08:37,126
Quack! Quack!
107
00:08:37,196 --> 00:08:39,756
Oh! What's that?
108
00:08:39,832 --> 00:08:41,823
Uh-oh!
109
00:08:41,901 --> 00:08:43,459
It must be the wind.
110
00:08:43,536 --> 00:08:47,666
The wind doesn't "uh-oh!"
111
00:08:54,713 --> 00:08:56,874
Whatever it was, it ran away.
112
00:08:56,949 --> 00:08:59,975
That's what I was about to do!
113
00:09:00,820 --> 00:09:06,053
- I hate to see you give up, Uncle Scrooge.
- We can't risk another blizzard.
114
00:09:07,126 --> 00:09:10,960
How did he get here ahead of me?
115
00:09:11,030 --> 00:09:15,694
This ought to get McDuck out of
the running and into the rolling!
116
00:09:22,808 --> 00:09:24,605
Uncle Scrooge, look!
117
00:09:29,348 --> 00:09:32,442
An avalanche, run!
118
00:09:45,831 --> 00:09:49,790
Uh, Uncle Scrooge!
Is that you?
119
00:09:54,206 --> 00:09:59,075
Webby!
Where are you, Webby?
120
00:09:59,144 --> 00:10:02,739
Hey, Uncle Scrooge! I found tracks!
121
00:10:02,814 --> 00:10:04,577
Webby's tracks?
122
00:10:04,650 --> 00:10:08,245
Yeah, and the tracks of something else!
123
00:10:10,055 --> 00:10:12,853
Did he say something else?
124
00:10:14,693 --> 00:10:18,254
- They're huge!
- What could it be?
125
00:10:18,330 --> 00:10:21,322
The tracks of
an abominable snowman!
126
00:10:21,400 --> 00:10:26,667
Snowman? Come on, Mr. McDee!
They don't even have feet!
127
00:10:26,738 --> 00:10:30,333
They're just three big snowballs
with lumps of coal for eyes,
128
00:10:30,409 --> 00:10:33,674
and cute little carrot noses, and...
129
00:10:35,914 --> 00:10:38,348
Huh? Hey, wait for me!
130
00:10:57,903 --> 00:11:01,134
I'll be the first to find those ice caves,
131
00:11:01,206 --> 00:11:06,337
now that Scrooge has been scared off
by my little growlzy-wowzy act.
132
00:11:07,312 --> 00:11:10,577
Growlzy-wowzy?
133
00:11:15,721 --> 00:11:20,818
Well, Launchpad, you've seen your
first abominable snowman.
134
00:11:20,892 --> 00:11:24,555
He shoulda been called
"the abominable hair man"!
135
00:11:24,629 --> 00:11:27,894
- Ya-ha-ha-ho-ho-ee!
- Sounds like he's going away.
136
00:11:28,967 --> 00:11:32,368
- Let's go!
- Good idea, Mr. McDee.
137
00:11:34,706 --> 00:11:37,470
This way, Launchpad!
138
00:11:37,909 --> 00:11:41,868
Oh, yeah, of course. That way!
139
00:11:45,016 --> 00:11:49,885
I was afraid of this!
The snowman lives in the ice cave.
140
00:11:49,955 --> 00:11:52,924
Be as quiet as you can, boys.
141
00:11:54,559 --> 00:11:57,892
I've never seen anything like it!
142
00:11:57,963 --> 00:12:02,229
Wow! It's like the inside of
an ice cream truck!
143
00:12:08,473 --> 00:12:11,738
What should we do,
search together or split up?
144
00:12:13,245 --> 00:12:14,439
Aah!
145
00:12:14,513 --> 00:12:17,346
OK, but should we do it together or...
146
00:12:23,488 --> 00:12:26,787
Whoa! Whoa!
147
00:12:34,332 --> 00:12:36,800
Whoa!
148
00:12:58,290 --> 00:13:01,589
I think the time for being quiet has passed.
149
00:13:03,562 --> 00:13:06,429
Hello!
150
00:13:06,498 --> 00:13:10,628
Webby! Boys!
151
00:13:10,702 --> 00:13:13,296
Anybody!
152
00:13:13,371 --> 00:13:14,963
Yulp!
153
00:13:21,112 --> 00:13:23,580
Skittle me kilts! It's gold!
154
00:13:25,650 --> 00:13:30,610
I'd recognize gold anywhere.
It's my favorite color!
155
00:13:33,658 --> 00:13:35,626
Aah!
156
00:13:39,998 --> 00:13:42,125
What a ride!
157
00:13:42,200 --> 00:13:46,000
It's even colder down here than it is
up above...
158
00:13:46,071 --> 00:13:48,596
...and scarier!
159
00:13:48,673 --> 00:13:51,836
Ah, you guys got to think positive.
160
00:13:51,910 --> 00:13:58,179
But, Launchpad, Webby's lost,
Uncle Scrooge is lost, we're lost,
161
00:13:58,250 --> 00:14:01,947
and there's a monster in these caves
trying to get us.
162
00:14:02,020 --> 00:14:05,786
Come on, there must be something
positive about all this.
163
00:14:05,857 --> 00:14:10,487
If we don't keep moving
we're going to freeze to death.
164
00:14:10,562 --> 00:14:11,790
There you go!
165
00:14:11,863 --> 00:14:15,799
Gold, gems, treasure of all kind!
166
00:14:15,867 --> 00:14:20,668
The crown!
The crown of Genghis Khan!
167
00:14:22,040 --> 00:14:23,803
I knew I'd find it, first!
168
00:14:28,547 --> 00:14:32,677
King of the explorers, once again!
169
00:14:33,818 --> 00:14:38,983
Who am I kidding? Webby's gone,
now the boys are missing...
170
00:14:44,396 --> 00:14:49,663
Ugh! We'll never find our way out
of these freezing caves!
171
00:14:49,734 --> 00:14:53,329
You've got to keep a stiff upper lip, Louie.
172
00:14:53,405 --> 00:14:56,340
That's easy! It's frozen!
173
00:14:56,408 --> 00:15:01,004
I can't go on! I'm too tired.
174
00:15:01,079 --> 00:15:03,343
Me, too!
175
00:15:03,415 --> 00:15:06,043
Launchpad! Get up!
176
00:15:06,117 --> 00:15:11,384
Aw, let me sleep in, will ya, Ma?
It's Saturday!
177
00:15:12,657 --> 00:15:15,251
Come on, Launchpad...
178
00:15:15,327 --> 00:15:18,490
...can't go to sleep...
179
00:15:19,097 --> 00:15:21,793
We've got to...
180
00:15:23,335 --> 00:15:24,802
Oh, what's that?
181
00:15:25,570 --> 00:15:29,700
It's... it's Webby!
182
00:15:29,774 --> 00:15:34,643
We're freezing to death,
and she's eating a snow cone!
183
00:15:37,849 --> 00:15:43,549
- Boy, were we glad to see you, Webby!
- Good thing I heard Launchpad snoring.
184
00:15:43,622 --> 00:15:48,252
Will you look at this place!
Everything is made of ice!
185
00:15:49,294 --> 00:15:52,058
Yeow! Even the chairs!
186
00:15:52,130 --> 00:15:55,258
So what happened to you after
the avalanche, Webby?
187
00:15:55,333 --> 00:15:56,391
Yeah!
188
00:15:56,468 --> 00:15:59,665
- My teddy bear saved me!
- Teddy bear?
189
00:15:59,738 --> 00:16:02,468
You don't have a teddy bear!
190
00:16:02,540 --> 00:16:06,806
Oh, yes, she does!
191
00:16:10,548 --> 00:16:13,745
Snowy, have you seen Uncle Scrooge?
192
00:16:17,789 --> 00:16:20,849
Uncle Scrooge!
193
00:16:22,577 --> 00:16:24,875
One good thing about a frozen world,
194
00:16:24,946 --> 00:16:29,315
a snow cone never melts
before you can eat it!
195
00:16:29,383 --> 00:16:31,214
He's waking up!
196
00:16:32,453 --> 00:16:37,220
Have some of this hot soup, Mr. McDee,
and in no time you'll feel fat as a fiddle!
197
00:16:37,291 --> 00:16:42,285
Mm, that's good.
198
00:16:42,363 --> 00:16:46,322
- Where did you get this?
- She made it.
199
00:16:47,301 --> 00:16:51,431
An abominable snow, er, uh, woman!
200
00:16:51,506 --> 00:16:53,098
Uh-oh!
201
00:16:53,174 --> 00:16:55,574
Oh, but she's really sweet and gentle.
202
00:16:55,643 --> 00:17:00,580
And she makes fantastic snow cones!
203
00:17:00,648 --> 00:17:04,914
I know! She tried to make one
out of me, the blasted beast!
204
00:17:04,986 --> 00:17:08,319
You're hurting her feelings, Uncle Scrooge.
205
00:17:08,389 --> 00:17:12,826
Feelings? She's a dangerous animal!
Get away from us, you monster!
206
00:17:16,864 --> 00:17:21,062
Oh, Uncle Scrooge!
Look what you've done!
207
00:17:21,135 --> 00:17:23,933
Snowy! Come back!
208
00:17:24,005 --> 00:17:27,736
Webby! After her!
We don't want to lose her again.
209
00:17:27,809 --> 00:17:30,277
Ooh, my!
210
00:17:30,344 --> 00:17:35,941
- You're still weak, Uncle Scrooge.
- Don't worry, Mr. McDee, I'll find her.
211
00:17:37,084 --> 00:17:40,815
This is a switch.
It's usually the girls chasing me!
212
00:17:47,428 --> 00:17:51,387
- Where did she go?
- Shh! Listen!
213
00:18:05,546 --> 00:18:07,411
Don't run, Snowy!
214
00:18:13,521 --> 00:18:21,018
Snowy! Look out!
Oh, no!
215
00:18:21,095 --> 00:18:27,261
Hang on, Snowy! You have to save her,
Launchpad, you have to!
216
00:18:27,335 --> 00:18:31,499
Don't you worry, Webby.
I'm not a hero for nothing.
217
00:18:50,925 --> 00:18:54,861
Phew! You've been eating too
many snow cones!
218
00:18:55,930 --> 00:18:59,593
Now, hold on, er, ma'am!
219
00:19:01,669 --> 00:19:04,035
You're her hero, Launchpad!
220
00:19:05,940 --> 00:19:09,205
Aw, but Uncle Scrooge!
221
00:19:09,277 --> 00:19:11,871
No, and that's my final word!
222
00:19:11,946 --> 00:19:16,906
That beast is dangerous.
We are leaving while we can.
223
00:19:16,984 --> 00:19:17,951
Huh?
224
00:19:18,019 --> 00:19:22,285
That's what we've been trying to tell
you! Snowy put it there!
225
00:19:22,356 --> 00:19:25,120
She did it to make up for snow-coning you.
226
00:19:25,192 --> 00:19:30,186
Eh... Ahem, let's try to catch up
with Launchpad.
227
00:19:31,332 --> 00:19:34,961
Nothing's gonna
catch up with Launchpad!
228
00:19:35,736 --> 00:19:39,797
I can hardly wait to eat
one of Mrs. Beakley's apple pies!
229
00:19:39,874 --> 00:19:43,867
Yeah, one of her hot apple pies!
230
00:19:43,945 --> 00:19:46,641
No way!
231
00:19:46,714 --> 00:19:48,079
What was that?
232
00:19:48,149 --> 00:19:51,380
I don't know. Let's keep moving!
233
00:19:51,452 --> 00:19:54,615
Sir Guy! Oof!
234
00:19:58,225 --> 00:20:00,455
Come back here, you thief!
235
00:20:01,862 --> 00:20:03,090
Yeow!
236
00:20:03,164 --> 00:20:04,995
See you in Duckburg!
237
00:20:07,168 --> 00:20:10,001
What are you gonna do, Uncle Scrooge?
238
00:20:10,071 --> 00:20:15,031
He'll have to take the long way down!
I'll take the short-cut!
239
00:20:15,109 --> 00:20:17,805
Uncle Scrooge!
240
00:20:37,098 --> 00:20:39,430
Take that, you vulture!
241
00:20:41,469 --> 00:20:43,232
Yay!
242
00:20:43,304 --> 00:20:46,171
Way to go, Uncle Scrooge!
243
00:20:46,240 --> 00:20:49,175
Uh-oh! Whoa!
244
00:20:56,584 --> 00:20:59,678
You finally lose, McDuck!
245
00:21:01,422 --> 00:21:05,552
You're a cheater!
And cheaters never prosper!
246
00:21:06,494 --> 00:21:10,260
...and so, for the first time
in 33 years,
247
00:21:10,331 --> 00:21:16,634
we have a new Explorer of the Year -
Sir Guy Standforth.
248
00:21:16,704 --> 00:21:18,934
Hear, hear.
249
00:21:19,006 --> 00:21:22,772
Stop the ceremony!
I was the one who found the crown!
250
00:21:22,843 --> 00:21:27,177
Rules are rules, Scrooge,
and Sir Guy did bring back the crown.
251
00:21:27,248 --> 00:21:29,739
But he stole it from me!
252
00:21:29,817 --> 00:21:35,187
Now, now, Scrooge, your airplane was
found crashed on the wrong mountain.
253
00:21:35,256 --> 00:21:38,692
You never even reached Shadow Pass!
254
00:21:38,759 --> 00:21:43,287
Oh, I have proof of that.
Launchpad!
255
00:21:44,865 --> 00:21:46,890
Oh, hello!
256
00:21:46,967 --> 00:21:49,629
The Snowbeast!
257
00:21:49,703 --> 00:21:51,933
I'd say!
258
00:21:52,006 --> 00:21:54,201
Ooh!
259
00:21:55,709 --> 00:21:57,870
How pretty!
260
00:21:57,945 --> 00:21:59,936
Yeow!
261
00:22:04,685 --> 00:22:09,054
Looks like the lady dumped you,
Launchpad.
262
00:22:09,123 --> 00:22:12,991
It only hurts for a little while,
Mr. McDee.
263
00:22:14,829 --> 00:22:16,729
Yeow!
264
00:22:16,779 --> 00:22:21,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.