All language subtitles for DuckTales s01e01 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales Ooh-ooh 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,951 Every day they're out there making 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,586 DuckTales Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,688 Tales of derring-do, bad and good luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 D-D-D-Danger! Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:43,166 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,243 --> 00:00:44,938 Ooh-ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:47,639 Every day they're out there making 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,478 DuckTales Ooh-ooh 17 00:00:50,550 --> 00:00:54,111 Tales of derring-do, bad and good luck tales 18 00:00:54,187 --> 00:00:55,449 Ooh-ooh 19 00:00:55,522 --> 00:00:58,548 Not ponytails or cottontails, no 20 00:00:58,625 --> 00:01:01,059 DuckTales Ooh-ooh 21 00:01:03,296 --> 00:01:05,662 Scrooge McDuck, he had a vault 22 00:01:05,732 --> 00:01:07,359 Ee-i-ee-i-oh. 23 00:01:07,434 --> 00:01:09,595 And in his vault, he had some dough 24 00:01:09,669 --> 00:01:10,966 Ee-i-ee-i-oh 25 00:01:13,006 --> 00:01:16,965 There's only one thing better than owning a vault full of cold, hard cash, 26 00:01:17,043 --> 00:01:19,011 and that's swimming in it. 27 00:01:21,414 --> 00:01:26,442 I love to dive around in it like a porpoise and burrow through it like a gopher 28 00:01:26,519 --> 00:01:30,011 and toss it up and let it hit me on the head. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,917 Curse me kilts, I'm late. 30 00:01:47,340 --> 00:01:49,433 Penny for the poor? 31 00:01:49,509 --> 00:01:51,443 They're not worth it. 32 00:01:53,179 --> 00:01:56,205 Would you care for a sample, Mr. McDuck? 33 00:01:56,282 --> 00:01:57,442 No! 34 00:01:57,517 --> 00:01:59,075 They're free. 35 00:01:59,152 --> 00:02:02,849 - Can I have more than one? - Of course. Take as many as you... Ooh! 36 00:02:02,922 --> 00:02:04,856 Be back tomorrow. 37 00:02:06,092 --> 00:02:08,925 Ech, I'll never make it unless I... 38 00:02:08,995 --> 00:02:11,862 ...spend money on a taxi. Ech! 39 00:02:11,931 --> 00:02:13,796 Taxi! 40 00:02:18,571 --> 00:02:23,201 Now, while I'm in the navy, boys, you mind your Uncle Scrooge. 41 00:02:23,276 --> 00:02:26,177 - But he's so cheap. - Yeah. 42 00:02:26,246 --> 00:02:28,874 But he's family. OK, Huey? 43 00:02:30,016 --> 00:02:32,109 Yes, Uncle Donald. 44 00:02:32,185 --> 00:02:35,882 - No back talk, Louie. - No, Uncle Donald. 45 00:02:35,955 --> 00:02:38,355 Dewey, be good. 46 00:02:38,424 --> 00:02:40,984 - And no spitballs. - Aw... 47 00:02:41,060 --> 00:02:43,119 Yes and no, Uncle Donald. 48 00:02:43,196 --> 00:02:47,929 Oh, and one more thing. Give me a hug! 49 00:02:48,001 --> 00:02:50,902 Ah, we're really gonna miss you, Uncle Donald. 50 00:02:50,970 --> 00:02:54,872 Aw. And I'm gonna miss you, too. 51 00:02:54,941 --> 00:02:57,239 There's the old spendthrift now. 52 00:02:57,310 --> 00:02:59,403 There's your $2, you mercenary. 53 00:02:59,479 --> 00:03:01,743 Hey, what about my tip? 54 00:03:02,615 --> 00:03:05,083 - Here, chew on this. - Ugh. 55 00:03:05,151 --> 00:03:10,145 Donald, you can't be serious about this crazy idea. There's no profit in it. 56 00:03:10,223 --> 00:03:15,251 But I've already enlisted, Uncle Scrooge. I wanna see the world. 57 00:03:15,328 --> 00:03:17,421 So, I'll buy you a globe. 58 00:03:18,831 --> 00:03:22,562 I gotta go. Take care of my nephews. 59 00:03:27,774 --> 00:03:29,469 Whoa! 60 00:03:31,945 --> 00:03:36,541 But what have I done to deserve being saddled with these... juveniles? 61 00:03:36,616 --> 00:03:40,313 You're the only one I trust, Uncle Scrooge. 62 00:03:40,386 --> 00:03:42,183 Lucky me. 63 00:03:42,255 --> 00:03:43,882 Lucky us. 64 00:03:45,124 --> 00:03:49,618 - Well, I suppose we should head for home. - All right. I'll get a taxi. 65 00:03:49,696 --> 00:03:53,393 Ach, no need for that. It's only a brisk three-mile walk. 66 00:03:53,466 --> 00:03:57,368 And after that, we'll have a nutritious lunch of cheese. 67 00:04:00,707 --> 00:04:04,006 Well, here we are - home, sweet home. 68 00:04:08,815 --> 00:04:13,013 Ah, Duckworth. Carry the suitcases up to the room we prepared. 69 00:04:13,086 --> 00:04:14,678 Of course, sir. 70 00:04:14,754 --> 00:04:17,018 Wow. A palace. 71 00:04:17,090 --> 00:04:20,651 - And a butler. - And our own room! 72 00:04:20,727 --> 00:04:24,527 You know, living here might not be so bad after all. 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,859 This is the pits. 74 00:04:27,934 --> 00:04:32,598 Correction: The mega-pits! Three boring days. 75 00:04:32,672 --> 00:04:36,039 We haven't been allowed to do a single thing in this whole house. 76 00:04:36,109 --> 00:04:41,046 75 rooms in the place, and he sticks us in the attic. 77 00:04:41,681 --> 00:04:43,706 Good afternoon, gentlemen. 78 00:04:43,783 --> 00:04:48,379 - Hey, Duckworth, where's Uncle Scrooge? - We haven't seen him for days. 79 00:04:48,454 --> 00:04:53,050 Oh, he's a very busy man, Master, uh, uh... 80 00:04:53,126 --> 00:04:55,287 - Dewey. - Of course. 81 00:04:55,361 --> 00:04:58,888 As you know, Mr. McDuck put me in charge of you. 82 00:04:58,965 --> 00:05:00,626 Well, whoop-dee-do. 83 00:05:00,700 --> 00:05:04,397 Exactly. I have something for you. 84 00:05:04,470 --> 00:05:07,564 If those are more cheese samples, we're gonna riot. 85 00:05:07,640 --> 00:05:11,303 Pray, do not get your knickers in a proverbial twist. 86 00:05:11,377 --> 00:05:14,073 It's simply a letter from your Uncle Donald. 87 00:05:14,147 --> 00:05:15,978 - Let me have it! - Open it up! 88 00:05:16,049 --> 00:05:17,482 What's it say? Where is he? 89 00:05:17,550 --> 00:05:20,781 I'm surprised the urchins know how to read. 90 00:05:22,355 --> 00:05:24,721 "Dear boys... 91 00:05:24,791 --> 00:05:27,589 "The navy sure is exciting. 92 00:05:34,067 --> 00:05:37,059 "And things are really beginning to look up for me. 93 00:05:42,175 --> 00:05:47,112 "In fact, Admiral Clemens has taken a personal interest in me 94 00:05:47,180 --> 00:05:51,810 and has assigned me to do some dangerous jet-fighter work. 95 00:05:57,357 --> 00:06:01,418 "I hope you are all well. I will write again soon. 96 00:06:01,494 --> 00:06:04,088 Love, Uncle Donald." 97 00:06:04,163 --> 00:06:06,893 Wow! An aircraft carrier! 98 00:06:06,966 --> 00:06:09,264 And fighter jets! 99 00:06:12,705 --> 00:06:14,866 Duck leader, clear to land. 100 00:06:15,942 --> 00:06:18,877 No, vear off! You're coming in too fast! 101 00:06:18,945 --> 00:06:20,469 Whoa! 102 00:06:25,118 --> 00:06:29,817 Oh, it must be those nephews. I don't want to get involved. 103 00:06:29,889 --> 00:06:32,483 I'm going to the office, where I can work in peace. 104 00:06:32,558 --> 00:06:35,823 I know what we need - landing cables. 105 00:06:35,895 --> 00:06:38,659 Hey! There goes Uncle Scrooge. 106 00:06:38,731 --> 00:06:41,427 Now's our chance to talk to him. 107 00:06:43,069 --> 00:06:47,165 I'm sorry, gentlemen, but Mr. McDuck left strict orders. 108 00:06:58,151 --> 00:07:00,745 You! There'll be no whistling while you work. 109 00:07:00,820 --> 00:07:04,847 But-but-but, Mr. McDuck, I wasn't working. I-I mean... 110 00:07:04,924 --> 00:07:06,186 What? 111 00:07:06,259 --> 00:07:08,386 Ah, lighten up, Uncle Scrooge. 112 00:07:08,461 --> 00:07:12,488 - What are you doing here? - We missed ya, Uncle Scrooge. 113 00:07:12,565 --> 00:07:14,590 Missed me? What did you throw at me? 114 00:07:14,667 --> 00:07:17,602 No, we missed seeing you. 115 00:07:17,670 --> 00:07:19,934 Did you, lads? Yech! 116 00:07:21,741 --> 00:07:24,005 - What happened to Duckworth? - Uh... 117 00:07:24,076 --> 00:07:25,600 He got tied up. 118 00:07:25,678 --> 00:07:29,205 This is definitely going to delay dinner. 119 00:07:29,282 --> 00:07:32,149 Well, since you're here, you may as well look around. 120 00:07:32,218 --> 00:07:33,708 Oh, boy! 121 00:07:33,786 --> 00:07:35,777 But don't touch anything! 122 00:07:36,456 --> 00:07:40,517 I got another one! It's a greenback snapper. 123 00:07:40,593 --> 00:07:43,221 Aw, it's only a 50. Throw it back. 124 00:07:44,197 --> 00:07:48,463 - What do you think you're doing? - We weren't gonna keep it. 125 00:07:48,534 --> 00:07:50,058 We were just playing. 126 00:07:50,136 --> 00:07:55,233 Money is to be taken seriously. Didn't your Uncle Donald teach you anything? 127 00:07:55,308 --> 00:07:59,142 - Sure. How to play ball. - How to cross the street. 128 00:07:59,212 --> 00:08:02,648 And how to avoid strangers. Come on. 129 00:08:03,816 --> 00:08:07,775 I'd rather face all the Beagle Boys than those three. 130 00:08:08,554 --> 00:08:13,992 As near as I can figure, we've hit Scrooge's money bin 299 times. 131 00:08:15,528 --> 00:08:20,431 - Well, 300's the charm. - Yeah, but first we gotta get out of here. 132 00:08:20,500 --> 00:08:26,268 Here you go, boys. Someone's trying to sweeten your disposition. Enjoy. 133 00:08:28,674 --> 00:08:31,575 Oh, boy! Bonbons! 134 00:08:37,250 --> 00:08:38,615 Gesundheit. 135 00:08:38,684 --> 00:08:40,447 Uh, thanks. 136 00:08:40,520 --> 00:08:43,614 Those aren't bonbons, Burger. They're boom-booms. 137 00:08:43,689 --> 00:08:46,453 Look, Big Time, a note. 138 00:08:48,094 --> 00:08:52,224 "Use these to escape tonight. Then meet me at the L'Orange Theater." 139 00:08:52,298 --> 00:08:54,528 Signed, El Capitan. 140 00:08:54,600 --> 00:08:59,299 I don't know who this El Capitan is, but I sure like his style. 141 00:08:59,672 --> 00:09:03,472 If only boarding schools weren't so expensive. 142 00:09:03,543 --> 00:09:05,875 Ech! I need to cheer up. 143 00:09:05,945 --> 00:09:07,970 Send in the solicitors. 144 00:09:08,047 --> 00:09:14,475 Mr. McDuck, would you care to contribute to the Retired Panhandlers of America? 145 00:09:14,554 --> 00:09:16,715 No. 146 00:09:16,789 --> 00:09:17,778 Ha-ha-ha! 147 00:09:17,857 --> 00:09:19,119 Next! 148 00:09:19,191 --> 00:09:21,591 Um, can you spare a... 149 00:09:23,963 --> 00:09:27,057 I can do this all day! Next! 150 00:09:27,133 --> 00:09:29,795 Sir, the Junior Woodchucks are devoted to, uh... 151 00:09:29,869 --> 00:09:34,033 to keeping boys so busy collecting merit badges, they can't get into trouble. 152 00:09:34,106 --> 00:09:35,630 Tell me more. 153 00:09:35,708 --> 00:09:38,142 Museum. Let's check it out. 154 00:09:38,210 --> 00:09:41,373 Aw, just more of Uncle Scrooge's junk. 155 00:09:41,447 --> 00:09:43,244 Hey, look! 156 00:09:43,316 --> 00:09:46,581 Neat. Uncle Donald would love that! 157 00:09:46,652 --> 00:09:48,381 Let's take a closer look. 158 00:09:48,454 --> 00:09:50,979 And finally, that famous fountain of knowledge, 159 00:09:51,057 --> 00:09:54,151 the Junior Woodchucks Guidebook. 160 00:09:54,226 --> 00:09:56,023 My museum! 161 00:09:56,095 --> 00:09:57,392 Bill me. 162 00:09:57,463 --> 00:09:59,363 Thank you! 163 00:10:01,901 --> 00:10:03,027 Oops. 164 00:10:03,102 --> 00:10:04,194 Whoa! 165 00:10:05,938 --> 00:10:08,270 I told you, no touching! 166 00:10:08,341 --> 00:10:11,708 We were gonna send that junky old boat to Uncle Donald. 167 00:10:11,777 --> 00:10:14,769 Junky? It's a priceless artifact! 168 00:10:14,847 --> 00:10:19,284 - But... - Until further notice, you are grounded. 169 00:10:21,320 --> 00:10:26,257 - Can't I have just one? - Shh! Now, get down. 170 00:10:36,602 --> 00:10:39,935 Big Time, this place gives me the creeps. 171 00:10:40,006 --> 00:10:42,975 So, where's this El Capitan character? 172 00:10:43,042 --> 00:10:45,704 Right here, caballeros. 173 00:10:45,778 --> 00:10:50,374 Pleased to meet ya. So, why did you spring us, anyway? 174 00:10:50,449 --> 00:10:54,715 You are all experts on Scrooge McDuck's money bin. 175 00:10:54,787 --> 00:10:57,950 I want you to steal something from it for me. 176 00:10:58,024 --> 00:10:59,719 Cash? 177 00:10:59,792 --> 00:11:01,487 No, hombres. 178 00:11:01,560 --> 00:11:03,721 Something much more valuable. 179 00:11:03,796 --> 00:11:07,562 What's more valuable than three cubic acres of cash? 180 00:11:08,100 --> 00:11:11,558 A small wooden ship. 181 00:11:13,973 --> 00:11:17,909 Donald dumped them in my lap, so now they're my responsibility. 182 00:11:17,977 --> 00:11:21,674 But curse their feathers, they're such troublesome little brats. 183 00:11:21,747 --> 00:11:23,510 Indubitably, sir. 184 00:11:23,582 --> 00:11:28,383 How did I let Donald talk me into taking care of those little beasts? 185 00:11:29,455 --> 00:11:31,946 I told you he didn't want us. 186 00:11:32,024 --> 00:11:34,515 Right. Let's get out of here. 187 00:11:37,430 --> 00:11:39,057 The worst thing about it is 188 00:11:39,131 --> 00:11:42,589 the little nose-punchers remind me of myself at that age - 189 00:11:42,668 --> 00:11:45,034 cunning, sharp, resourceful. 190 00:11:45,104 --> 00:11:47,072 Don't go soft, sir. 191 00:11:47,139 --> 00:11:52,076 No, Duckworth. I've been wrong. I'm going to make it up to them in the morning. 192 00:11:52,144 --> 00:11:55,409 Uncle Donald'll take us back. You'll see. 193 00:11:56,115 --> 00:11:58,083 Hey, who's that? 194 00:11:58,150 --> 00:12:01,517 - Looks suspicious. - What's he staring at? 195 00:12:01,587 --> 00:12:04,920 Look! Someone's in Uncle Scrooge's money bin. 196 00:12:04,990 --> 00:12:06,981 Let's check it out. 197 00:12:07,827 --> 00:12:09,658 Shh! 198 00:12:12,298 --> 00:12:14,596 How do I know where the little wooden ship is? 199 00:12:14,667 --> 00:12:18,034 What do I look like - a little wooden sailor? Just look everywhere. 200 00:12:18,104 --> 00:12:20,163 Here, take the map, Burger. 201 00:12:21,240 --> 00:12:23,105 We gotta get help. 202 00:12:23,175 --> 00:12:24,938 Some kids! Grab 'em! 203 00:12:25,010 --> 00:12:26,773 Run for it! 204 00:12:28,948 --> 00:12:31,439 Don't let them get away! 205 00:12:35,521 --> 00:12:37,386 Hey, a landing cable! 206 00:12:37,456 --> 00:12:39,947 Hey, come back, you rug rats! 207 00:12:43,496 --> 00:12:47,364 A perfect three-punk landing! Heh-heh-heh! 208 00:12:47,433 --> 00:12:50,095 Head for the museum! I got an idea. 209 00:12:50,169 --> 00:12:53,502 Dash-blast the gosh-darn blankety-hack! 210 00:12:54,573 --> 00:12:56,734 Quick, a human ladder! 211 00:12:58,577 --> 00:13:00,477 Gotcha! 212 00:13:03,516 --> 00:13:06,610 My money bin! Duckworth, get the limo! 213 00:13:06,685 --> 00:13:09,085 Hey, that's the ship. 214 00:13:11,657 --> 00:13:13,784 OK, twerp, hand it over. 215 00:13:13,859 --> 00:13:16,794 No way, Beagle bum! 216 00:13:21,667 --> 00:13:25,763 - Got it, Big Time. - Great. Now let's get outta here. 217 00:13:29,842 --> 00:13:32,902 - Beagle Boys! - Hurry quick! Beagle Boys! 218 00:13:32,978 --> 00:13:34,707 Quiet! 219 00:13:36,215 --> 00:13:38,945 Running away from home, breaking and entering, 220 00:13:39,018 --> 00:13:40,849 lying about the Beagle Boys. 221 00:13:40,920 --> 00:13:42,911 But they were there! 222 00:13:42,988 --> 00:13:45,684 And didn't touch a single coin? Right. 223 00:13:45,758 --> 00:13:48,955 No, Uncle Scrooge. They were after the boat. 224 00:13:49,028 --> 00:13:55,433 As I recall, the only thieves interested in that old relic were you three! 225 00:13:55,501 --> 00:13:58,197 - But we found a map. - Enough! 226 00:13:58,270 --> 00:14:02,866 It's late, and I have an important interview in the morning at my candy factory. 227 00:14:02,942 --> 00:14:06,810 Boarding school's not looking so expensive after all. 228 00:14:06,879 --> 00:14:09,143 We were only trying to help. 229 00:14:10,449 --> 00:14:15,546 Hey, look what's on the other side of this. An old theatrical flyer. 230 00:14:15,621 --> 00:14:19,352 But the L'Orange Theater's been closed for years. 231 00:14:19,425 --> 00:14:22,019 You don't suppose... 232 00:14:22,094 --> 00:14:24,392 The Beagle Boys' hideout! 233 00:14:24,463 --> 00:14:29,457 We can get the ship back and show Uncle Scrooge we're not as rotten as he thinks. 234 00:14:30,069 --> 00:14:34,369 You know, this Junior Woodchucks Guidebook's full of great ideas. 235 00:14:34,440 --> 00:14:37,238 Rats! Duckworth's still guarding the stairs. 236 00:14:37,309 --> 00:14:40,608 That's OK. This way will be quicker anyway. 237 00:14:41,814 --> 00:14:44,282 Maybe this isn't such a good idea. 238 00:14:44,350 --> 00:14:48,844 I mean, what do Woodchucks really know about flying anyway? 239 00:14:48,921 --> 00:14:53,017 There's only one way to find out. Geranium! 240 00:14:53,092 --> 00:14:54,923 Aah! 241 00:14:54,994 --> 00:14:58,930 - It works, just like the book said! - Now how do we land? 242 00:14:58,998 --> 00:15:00,556 Land? 243 00:15:00,633 --> 00:15:03,796 Oh, I forgot to read that chapter. 244 00:15:03,869 --> 00:15:04,961 What? 245 00:15:05,037 --> 00:15:06,436 Aah! 246 00:15:07,439 --> 00:15:08,906 Aah! 247 00:15:11,810 --> 00:15:13,971 It may be quicker... 248 00:15:14,046 --> 00:15:16,241 ...but it sure is wetter. 249 00:15:17,683 --> 00:15:21,881 Sure, you sent us the explosives, but now that we have the ship... 250 00:15:21,954 --> 00:15:25,617 Look! There's that suspicious guy we saw on the street. 251 00:15:25,691 --> 00:15:27,750 Let's get a closer look. 252 00:15:29,094 --> 00:15:33,053 Se�or, the agreement was your freedom for the ship. 253 00:15:33,132 --> 00:15:36,533 I have kept my part of the bargain, so hand it over. 254 00:15:36,602 --> 00:15:41,972 Hey, not so fast, Grandpa. First we wanna know why it's so valuable. 255 00:15:42,041 --> 00:15:45,533 A priceless antique? An expensive work of art? 256 00:15:45,611 --> 00:15:47,670 Not talking, eh? 257 00:15:48,714 --> 00:15:50,875 All right, I'll tell you! It's a map. 258 00:15:50,949 --> 00:15:55,886 It leads to a sunken treasure - a ship full of oro... 259 00:15:55,954 --> 00:15:57,387 gold. 260 00:15:57,456 --> 00:16:03,656 But it is in code. Without me to interpret it for you mental midgets, it is worthless. 261 00:16:03,729 --> 00:16:07,495 OK, Capitan. Maybe we can talk a deal. 262 00:16:16,642 --> 00:16:19,008 Let's get outta here! 263 00:16:20,379 --> 00:16:23,314 Give me the ship, ni�os, 264 00:16:23,382 --> 00:16:27,944 or I'll play castanets with your empty little heads! 265 00:16:29,487 --> 00:16:31,614 Give the ship to me, ni�o, 266 00:16:35,126 --> 00:16:37,117 Rush 'em! 267 00:16:43,802 --> 00:16:45,861 What in the... 268 00:16:45,937 --> 00:16:48,497 Don't just stand there. Help me! 269 00:16:48,573 --> 00:16:52,202 - It's gotta be around here someplace. - What does? 270 00:16:52,277 --> 00:16:54,677 A trapdoor. Ohh! 271 00:17:00,385 --> 00:17:02,979 How did you know there was a trapdoor there, Dewey? 272 00:17:03,054 --> 00:17:04,043 I didn't. 273 00:17:04,122 --> 00:17:06,181 They're getting away! 274 00:17:06,958 --> 00:17:10,724 Get them, you barnacles! No! No, no! 275 00:17:10,795 --> 00:17:14,561 I can't lose it now! Not again! Not again! 276 00:17:17,769 --> 00:17:19,293 There! 277 00:17:21,439 --> 00:17:27,173 I wish Uncle Scrooge was here. He's beat these turkeys dozens of times. 278 00:17:27,245 --> 00:17:32,911 Uncle Scrooge! That's it! He's at his candy factory right now. 279 00:17:32,984 --> 00:17:35,077 Let's go. 280 00:17:35,153 --> 00:17:37,917 Why, this vat alone holds enough chocolate 281 00:17:37,989 --> 00:17:41,254 to make a candy bar the size of my money bin. 282 00:17:41,326 --> 00:17:44,591 And how do you explain your phenomenal wealth, Mr. McDuck? 283 00:17:44,662 --> 00:17:49,429 Simple. I made it by being smarter than the smarties and tougher than the toughies. 284 00:17:57,642 --> 00:18:02,739 And I deserve every penny because I made it square. 285 00:18:02,814 --> 00:18:07,581 They're going to get away. They're going to get away. 286 00:18:07,652 --> 00:18:11,611 Well, Mr. McDuck, your family must be very proud of you. 287 00:18:11,689 --> 00:18:15,420 - My what? - Family. The people you love. 288 00:18:15,493 --> 00:18:19,156 Well, I-I never really... That is, I-I-I... 289 00:18:19,230 --> 00:18:22,290 Surely there must be someone you spend your time with? 290 00:18:22,367 --> 00:18:25,063 After all, money isn't everything. 291 00:18:25,136 --> 00:18:29,573 I'm very busy, you see. And, well, no time for... 292 00:18:29,641 --> 00:18:34,669 To tell the truth, my life is pretty lonely. If it weren't for those pesky nephews, I... 293 00:18:34,746 --> 00:18:36,646 Yes! My nephews! 294 00:18:36,714 --> 00:18:40,980 Oh-ho-ho! They're grand lads. Quick, feisty, just like me. 295 00:18:45,990 --> 00:18:49,323 Heh-heh. We're all change out of the same dollar, 296 00:18:49,394 --> 00:18:51,521 if you know what I mean. 297 00:18:53,631 --> 00:18:55,189 Yow! 298 00:18:55,266 --> 00:18:58,861 Ach, I wish they were here so you could meet them. 299 00:19:03,308 --> 00:19:05,538 Uncle Scrooge! We got your ship! 300 00:19:12,050 --> 00:19:14,610 Keep rolling, keep rolling! 301 00:19:14,686 --> 00:19:16,813 They are! 302 00:19:16,888 --> 00:19:20,654 - What's going on here? - It's a treasure map, Uncle Scrooge. 303 00:19:20,725 --> 00:19:22,716 And they want it! 304 00:19:25,129 --> 00:19:27,825 Get out of here, boys. I'll handle this. 305 00:19:27,899 --> 00:19:29,799 No, sir, Uncle Scrooge. 306 00:19:29,868 --> 00:19:32,063 - We're all in this... - Together. 307 00:19:32,136 --> 00:19:33,569 Good lads. 308 00:19:33,638 --> 00:19:36,732 Yoo-hoo! I've not yet begun to fight. 309 00:19:46,451 --> 00:19:47,543 Fire, Dewey! 310 00:19:47,619 --> 00:19:49,678 Bon app�tit! 311 00:19:54,359 --> 00:19:56,020 Aah! 312 00:19:56,761 --> 00:20:00,527 - Where did he go, Uncle Scrooge? - To a tank of caramel. 313 00:20:00,598 --> 00:20:02,293 Whoo-hoo-hoo-ow! 314 00:20:02,367 --> 00:20:05,598 Hot caramel. Come on, lads. One to go. 315 00:20:05,670 --> 00:20:09,197 - Are you getting all this? - I'm trying, I'm trying. 316 00:20:12,010 --> 00:20:14,604 Hey, McDuck, look what I got. 317 00:20:14,679 --> 00:20:17,614 I want my boys in the boat now, or else. 318 00:20:17,682 --> 00:20:20,708 Oh, no, Uncle Scrooge! He's got Huey! 319 00:20:20,785 --> 00:20:24,414 Don't give up the ship, boys. We're not through yet. 320 00:20:26,691 --> 00:20:30,684 All right, Big Time, it's a deal. We're releasing the others. 321 00:20:30,762 --> 00:20:33,196 Just don't harm the boy. 322 00:20:33,264 --> 00:20:37,064 What do you know, boys? Scrooge is an old softy after all. 323 00:20:38,403 --> 00:20:41,861 It's a pleasure doing business with youse, McDuck. 324 00:20:41,940 --> 00:20:43,908 Heh-ha-ha-ha-ha! 325 00:20:43,975 --> 00:20:46,273 Sorry, Uncle Scrooge. 326 00:20:46,344 --> 00:20:48,403 Never mind. Just walk faster. 327 00:20:48,479 --> 00:20:50,538 What a sweet deal. 328 00:20:50,615 --> 00:20:53,482 Sweeter than you think. Now, boys. 329 00:20:57,822 --> 00:20:58,982 Aah! 330 00:21:12,770 --> 00:21:15,671 Now, that's what I call sweet revenge. 331 00:21:15,740 --> 00:21:20,803 This eyewitness coverage of the capture of the nefarious Beagle Boys 332 00:21:20,878 --> 00:21:24,678 was brought to you live and exclusive by this station. 333 00:21:25,216 --> 00:21:30,415 So, lads, you weren't lying about the Beagle Boys. I should have trusted you. 334 00:21:30,488 --> 00:21:33,150 Aw, that's OK, Uncle Scrooge. 335 00:21:33,224 --> 00:21:35,852 No. You deserve a reward. 336 00:21:35,927 --> 00:21:39,988 I know! I'll move you from the attic to... to the garage. 337 00:21:42,500 --> 00:21:45,264 I saw it all on television. It was incredible. 338 00:21:45,336 --> 00:21:49,102 No Woodchuck ever won so many merit badges in such a short time. 339 00:21:49,173 --> 00:21:53,576 Citizenship, urban survival, law enforcement, circus arts... 340 00:21:53,644 --> 00:21:56,408 Now, which badge will you go for next? 341 00:21:56,481 --> 00:21:59,450 How about treasure-hunting, Uncle Scrooge? 342 00:21:59,517 --> 00:22:04,454 Who knows? We make a great team, don't we, lads? Give me four. 343 00:22:04,522 --> 00:22:06,922 Aw, Uncle Scrooge! 344 00:22:08,292 --> 00:22:10,123 Ech, what a family. 345 00:22:10,194 --> 00:22:14,062 You haven't won the treasure yet, McDuck. 346 00:22:15,233 --> 00:22:17,394 Beware. 347 00:22:17,444 --> 00:22:21,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.