All language subtitles for Dragon.Mountain.2018.DVDRip.x264-ARiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,990 --> 00:00:17,558 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:20,728 --> 00:00:23,770 Political tensions between the Demril dwarves 3 00:00:23,772 --> 00:00:26,877 and a race of humans known as the Capital 4 00:00:26,879 --> 00:00:28,641 are on the rise. 5 00:00:33,895 --> 00:00:36,840 Making a decision to set the business dealings 6 00:00:36,842 --> 00:00:40,619 have allowed the Capital to strip the Demril mountains bare. 7 00:00:45,939 --> 00:00:49,812 The mining industry, once the cultural and economic 8 00:00:49,814 --> 00:00:51,672 bed rock of these proud people, 9 00:00:52,859 --> 00:00:54,716 is now a marred disgrace. 10 00:00:58,624 --> 00:01:01,570 Newfound rumors of missing dwarves and 11 00:01:01,572 --> 00:01:04,806 the mysterious collapses have brought tensions 12 00:01:04,808 --> 00:01:05,961 to a boiling point. 13 00:01:08,715 --> 00:01:13,521 None more so than in mine 347-864. 14 00:01:55,421 --> 00:01:57,215 Anyone there? 15 00:03:03,781 --> 00:03:04,518 No. 16 00:03:05,639 --> 00:03:06,408 No. 17 00:03:45,202 --> 00:03:45,938 Help. 18 00:03:49,590 --> 00:03:50,551 Help! 19 00:03:56,638 --> 00:03:57,374 Harvish? 20 00:04:07,849 --> 00:04:08,842 Harvish? 21 00:05:07,368 --> 00:05:08,617 Hold the light. 22 00:05:11,598 --> 00:05:12,751 Use your legs. 23 00:06:21,495 --> 00:06:23,098 Just a few more paces. 24 00:06:39,722 --> 00:06:40,587 Turn it slowly. 25 00:06:44,752 --> 00:06:46,321 You should be feeling that. 26 00:06:50,614 --> 00:06:51,703 Take the boot off. 27 00:06:53,786 --> 00:06:56,059 Be sure you don't put your fingers in the wound. 28 00:07:08,905 --> 00:07:10,026 What color is it? 29 00:07:11,404 --> 00:07:13,228 All sorts of colors. 30 00:07:13,230 --> 00:07:14,000 Blood? 31 00:07:14,864 --> 00:07:15,633 A little. 32 00:07:17,844 --> 00:07:20,756 Reminds me of my daughter's, when she broke her foot. 33 00:07:20,758 --> 00:07:21,527 Although, 34 00:07:22,648 --> 00:07:24,858 she didn't have a bone pushing out like that. 35 00:07:27,454 --> 00:07:28,573 Slip it back on. 36 00:07:59,711 --> 00:08:01,375 Who is this? 37 00:08:01,377 --> 00:08:03,682 Calcas, he just started working nights. 38 00:08:03,684 --> 00:08:04,773 No he didn't. 39 00:08:05,574 --> 00:08:06,662 I would know. 40 00:08:07,784 --> 00:08:09,864 You raise any good, Odryd? 41 00:08:09,866 --> 00:08:10,921 I'd say so, yes. 42 00:08:10,923 --> 00:08:12,845 Then you come with me. 43 00:08:17,810 --> 00:08:18,579 Now. 44 00:08:38,056 --> 00:08:38,728 Try again. 45 00:08:48,563 --> 00:08:49,524 It's them. 46 00:08:50,453 --> 00:08:52,470 How deep are they? 47 00:08:52,472 --> 00:08:53,911 Hard to say. 48 00:08:53,913 --> 00:08:55,865 A hundred paces, maybe more. 49 00:08:55,867 --> 00:08:57,052 - Let me try. - Wait, wait. 50 00:08:58,751 --> 00:08:59,583 There's a pattern. 51 00:09:03,619 --> 00:09:04,517 Harvish knows it. 52 00:09:05,509 --> 00:09:06,724 Do you? 53 00:09:06,726 --> 00:09:07,558 Never needed to. 54 00:09:09,641 --> 00:09:11,436 Quick, we need some cloth. 55 00:09:14,735 --> 00:09:15,471 Anything? 56 00:09:18,323 --> 00:09:19,123 Yeah, use this. 57 00:09:24,538 --> 00:09:26,041 Tap, 58 00:09:26,043 --> 00:09:28,572 tap, 59 00:09:28,574 --> 00:09:29,662 hard tap, 60 00:09:30,816 --> 00:09:32,128 tap, 61 00:09:32,130 --> 00:09:32,897 tap, 62 00:09:33,795 --> 00:09:34,531 hard tap. 63 00:09:38,472 --> 00:09:39,240 It stopped. 64 00:09:44,366 --> 00:09:46,510 Wait, there it is. 65 00:09:46,512 --> 00:09:48,144 Hard tap, 66 00:09:48,146 --> 00:09:49,427 tap, 67 00:09:49,429 --> 00:09:50,835 tap, 68 00:09:50,837 --> 00:09:51,829 hard tap. 69 00:10:07,270 --> 00:10:08,263 Water. 70 00:10:10,985 --> 00:10:11,755 Water. 71 00:10:12,556 --> 00:10:14,348 That's all that's here. 72 00:10:14,350 --> 00:10:15,182 It's repeated. 73 00:10:16,881 --> 00:10:18,065 We need to hurry. 74 00:10:19,508 --> 00:10:21,301 The east tunnel is a dead end. 75 00:10:22,327 --> 00:10:23,863 Doesn't matter. 76 00:10:23,865 --> 00:10:24,826 It's our camp. 77 00:10:26,394 --> 00:10:29,532 We rescue them, we doom ourselves. 78 00:10:29,534 --> 00:10:30,877 If we move any stone, it should be towards 79 00:10:30,879 --> 00:10:32,193 the west entrance. 80 00:10:33,089 --> 00:10:34,337 I don't have the time. 81 00:10:34,339 --> 00:10:35,234 Neither do we. 82 00:10:35,236 --> 00:10:36,197 We have no food. 83 00:10:45,007 --> 00:10:46,737 All the more reason. 84 00:12:11,947 --> 00:12:12,716 Good? 85 00:12:15,951 --> 00:12:16,944 Good. 86 00:12:49,587 --> 00:12:50,900 You're good with the machines. 87 00:12:52,789 --> 00:12:55,449 I served as an apprentice in the Capital. 88 00:12:56,795 --> 00:12:58,493 I've never met a dwarf from there. 89 00:12:59,998 --> 00:13:02,208 Only humans can carry citizenship. 90 00:13:03,875 --> 00:13:06,915 But they need us 91 00:13:06,917 --> 00:13:09,286 to maintain their machines. 92 00:13:10,505 --> 00:13:11,531 And keep their books. 93 00:13:12,331 --> 00:13:13,931 Let's not tell Brenn. 94 00:13:13,933 --> 00:13:15,563 He doesn't take well to them. 95 00:13:15,565 --> 00:13:17,745 Or me. 96 00:13:21,620 --> 00:13:22,676 I don't mind where you're from. 97 00:13:22,678 --> 00:13:23,960 A dwarf is a dwarf. 98 00:13:25,914 --> 00:13:27,993 Besides, if it wasn't for the Capital's expansion, 99 00:13:27,995 --> 00:13:29,659 I wouldn't have this job. 100 00:13:29,661 --> 00:13:32,768 I did their mechanizing. 101 00:13:33,826 --> 00:13:36,486 Why do you think there's only a handful of us on nights? 102 00:13:37,830 --> 00:13:39,369 Soon they won't need any of us. 103 00:13:41,642 --> 00:13:44,332 Brenn sees this, to his credit. 104 00:13:45,679 --> 00:13:46,767 After all his passion, 105 00:13:48,337 --> 00:13:49,170 he lacks wisdom. 106 00:13:51,733 --> 00:13:56,538 Demril would be a better place if dwarves weren't so honest. 107 00:14:05,539 --> 00:14:07,942 But that is between us. 108 00:14:09,319 --> 00:14:11,369 We'll need his help if we're to make it out. 109 00:15:17,775 --> 00:15:20,178 Awfully far in for a human. 110 00:15:23,350 --> 00:15:24,663 It was probably checking.... 111 00:15:27,867 --> 00:15:29,691 That's not why she's here. 112 00:15:29,693 --> 00:15:30,526 Can you hear us? 113 00:15:33,087 --> 00:15:35,008 Do you know where you are, Drusso? 114 00:15:35,010 --> 00:15:37,122 They've done this before. 115 00:15:37,124 --> 00:15:38,692 There was a mine up in East Wood that 116 00:15:38,694 --> 00:15:40,646 caved in after it went barren. 117 00:15:40,648 --> 00:15:41,545 Dozens killed. 118 00:15:43,308 --> 00:15:45,102 I don't think it's intentional. 119 00:15:48,016 --> 00:15:49,138 Of course it was. 120 00:15:50,354 --> 00:15:52,948 Drusso here was supposed to be on the other side. 121 00:15:52,950 --> 00:15:54,581 They've been bringing black powder in here 122 00:15:54,583 --> 00:15:58,105 night, after night, after night. 123 00:15:58,107 --> 00:15:58,875 Hook it. 124 00:16:00,125 --> 00:16:01,084 You can't chain her. 125 00:16:01,086 --> 00:16:01,820 They'll have out heads. 126 00:16:01,822 --> 00:16:02,847 Hook it! 127 00:16:11,753 --> 00:16:13,481 What were you doing in here? 128 00:16:13,483 --> 00:16:14,797 She can't hear you. 129 00:16:21,172 --> 00:16:22,483 What were you doing with these in the East Tunnel? 130 00:16:22,485 --> 00:16:24,981 Brenn, she'll die. 131 00:16:28,091 --> 00:16:29,690 Why were you this far in? 132 00:16:29,692 --> 00:16:30,971 Put it back. 133 00:16:44,203 --> 00:16:47,052 Why were you in so far? 134 00:16:47,054 --> 00:16:47,855 Stop it! 135 00:16:49,201 --> 00:16:50,675 Stop it, Brenn. 136 00:16:51,604 --> 00:16:52,565 We need her. 137 00:16:53,494 --> 00:16:54,326 We need you. 138 00:16:55,800 --> 00:16:57,528 If you want to leave here, 139 00:16:57,530 --> 00:16:59,388 we need to work together. 140 00:17:03,456 --> 00:17:06,532 I aint leaving here without Harvish. 141 00:19:09,317 --> 00:19:12,104 Alright mouse, we need doubles, so, 142 00:19:13,033 --> 00:19:13,866 give me some help. 143 00:19:20,209 --> 00:19:22,164 I told you, he was my good luck charm. 144 00:19:24,533 --> 00:19:26,487 You'll need five to beat me, Calcas. 145 00:19:29,371 --> 00:19:31,325 You can roll for me, if you'd like. 146 00:19:32,382 --> 00:19:33,341 You sure? 147 00:19:33,343 --> 00:19:34,112 Yes. 148 00:19:36,578 --> 00:19:38,210 Alright, mouse. 149 00:19:38,212 --> 00:19:40,901 We don't want any of your help on this, 150 00:19:40,903 --> 00:19:41,864 so just relax here. 151 00:19:45,965 --> 00:19:47,630 It's a three, Calcas. 152 00:19:48,719 --> 00:19:52,561 Odryd, how many oil cells do we have? 153 00:19:52,563 --> 00:19:53,586 A few. 154 00:19:53,588 --> 00:19:54,357 Food? 155 00:19:55,350 --> 00:19:59,321 Maybe half a dozen nights if we ration. 156 00:19:59,323 --> 00:20:00,604 Less if Drusso wakes. 157 00:20:02,302 --> 00:20:03,840 How many paces we get today? 158 00:20:04,801 --> 00:20:05,570 Not many. 159 00:20:06,531 --> 00:20:07,460 We need Brenn. 160 00:20:12,712 --> 00:20:13,706 After shocks? 161 00:20:14,538 --> 00:20:15,532 Or a rescue. 162 00:20:44,748 --> 00:20:46,381 Getting stronger. 163 00:21:19,440 --> 00:21:20,305 Louder? 164 00:21:22,899 --> 00:21:24,629 I hear them tapping. 165 00:21:26,807 --> 00:21:28,090 Dozens of them. 166 00:21:35,745 --> 00:21:37,314 Odryd. 167 00:21:40,518 --> 00:21:41,287 Odryd! 168 00:22:17,261 --> 00:22:19,599 You alright, Calc? 169 00:22:21,329 --> 00:22:22,066 Yes. 170 00:22:52,307 --> 00:22:55,061 I don't remember this being here. 171 00:23:32,029 --> 00:23:32,797 Calc? 172 00:23:34,526 --> 00:23:36,833 I think you should see this. 173 00:23:44,778 --> 00:23:45,772 You know about this? 174 00:23:50,480 --> 00:23:51,249 Calc? 175 00:24:06,497 --> 00:24:09,026 Looks older than the other generators. 176 00:24:09,028 --> 00:24:10,021 It is. 177 00:24:11,046 --> 00:24:12,359 It wasn't even on the map. 178 00:24:23,923 --> 00:24:25,939 Fetch the oil cells. 179 00:24:31,227 --> 00:24:32,989 There should be two. 180 00:25:46,732 --> 00:25:48,173 I found this near the circuit. 181 00:25:55,668 --> 00:25:58,678 I never knew a dwarf could be so comfortable 182 00:25:58,680 --> 00:25:59,545 with their machines. 183 00:26:01,627 --> 00:26:04,283 I bet Drusso would have the key you need. 184 00:26:04,285 --> 00:26:05,565 I don't murder. 185 00:26:05,567 --> 00:26:08,290 You tell that to our brothers you left to rot. 186 00:26:09,508 --> 00:26:11,012 Flip it, Odryd. 187 00:26:17,900 --> 00:26:18,637 Flip it again. 188 00:26:25,204 --> 00:26:26,485 What do you want, Brenn? 189 00:26:29,433 --> 00:26:30,425 Odryd. 190 00:26:31,451 --> 00:26:32,989 No dwarf should drink alone. 191 00:26:35,840 --> 00:26:37,472 Hurts on an empty stomach. 192 00:26:37,474 --> 00:26:39,042 You aint got an empty stomach. 193 00:26:40,228 --> 00:26:42,502 I saw you nippin' at our provisions. 194 00:26:43,912 --> 00:26:45,320 Come on. 195 00:26:45,322 --> 00:26:47,050 Hold this for me. 196 00:26:47,052 --> 00:26:47,788 Steady. 197 00:26:49,806 --> 00:26:51,407 I don't 'cause of my little ones. 198 00:26:53,138 --> 00:26:54,802 Boy twins, 199 00:26:54,804 --> 00:26:57,044 and two beautiful girls. 200 00:26:57,046 --> 00:26:59,320 There's nothing I hate more than a proud parent. 201 00:27:00,346 --> 00:27:04,187 "Oh my little one can talk." 202 00:27:04,189 --> 00:27:05,309 Well my dimwitted cousin can talk 203 00:27:05,311 --> 00:27:06,846 but you don't see me bragging... 204 00:27:06,848 --> 00:27:08,832 Odryd's trying to work. 205 00:27:08,834 --> 00:27:10,499 Stop bothering him. 206 00:27:10,501 --> 00:27:12,773 There's an old utility tunnel. 207 00:27:12,775 --> 00:27:15,015 It leads to the side of the mountain. 208 00:27:15,017 --> 00:27:17,417 We can blow our way out. 209 00:27:19,597 --> 00:27:23,089 This mine won't take another blast. 210 00:27:24,435 --> 00:27:27,027 A second explosion would kill us all. 211 00:27:40,068 --> 00:27:43,143 She aint gonna need a drink 'til she comes 'round. 212 00:28:24,146 --> 00:28:25,620 Brenn? 213 00:28:27,799 --> 00:28:30,295 Head lamp, Calcas. 214 00:28:30,297 --> 00:28:32,313 It won't turn on. 215 00:28:32,315 --> 00:28:34,043 Odryd. 216 00:28:34,782 --> 00:28:36,511 Summon the soft light! 217 00:28:39,010 --> 00:28:40,065 Watch it, Brenn. 218 00:28:41,124 --> 00:28:41,893 Got him. 219 00:28:43,495 --> 00:28:45,193 Ah, come back, coward! 220 00:28:46,634 --> 00:28:48,458 Where's the lantern? 221 00:28:48,460 --> 00:28:50,380 It's with Odryd. 222 00:28:50,382 --> 00:28:52,656 Odryd, where is it? 223 00:28:55,731 --> 00:28:56,629 He's out. 224 00:28:57,525 --> 00:28:59,381 It looks like the beast got him. 225 00:28:59,383 --> 00:29:00,312 Is he alive? 226 00:29:01,274 --> 00:29:02,265 Feels like it. 227 00:29:15,081 --> 00:29:17,003 My head feels like a box of stones. 228 00:29:33,884 --> 00:29:35,870 Where are you going? 229 00:29:40,098 --> 00:29:41,668 That's all the oil we've got. 230 00:31:50,989 --> 00:31:52,367 Get the sacks! 231 00:32:36,477 --> 00:32:38,625 You weak-minded fool. 232 00:32:39,746 --> 00:32:41,890 That oil was vital to our estate. 233 00:32:41,892 --> 00:32:43,747 Speak for yourself. 234 00:32:43,749 --> 00:32:45,541 I'm trying to save our skins. 235 00:32:45,543 --> 00:32:47,529 How are we to see in the dark? 236 00:32:47,531 --> 00:32:49,898 Go ask our brothers you left to rot. 237 00:32:49,900 --> 00:32:51,851 They would have us save ourselves. 238 00:32:51,853 --> 00:32:53,070 How would you know? 239 00:32:53,072 --> 00:32:54,705 You're not even one of us! 240 00:32:55,601 --> 00:32:57,395 You're gonna save us with this? 241 00:32:57,397 --> 00:32:59,383 This is what got us here! 242 00:33:02,234 --> 00:33:03,003 Brenn. 243 00:33:04,092 --> 00:33:05,210 No! 244 00:33:05,212 --> 00:33:06,427 No! 245 00:35:20,429 --> 00:35:22,669 I keep tremors from the outside. 246 00:35:24,240 --> 00:35:27,828 There's a chance we can hold out for a rescue 247 00:35:29,461 --> 00:35:31,319 if we can just find some food. 248 00:35:32,473 --> 00:35:34,235 I bet that creature would fry nicely. 249 00:35:35,292 --> 00:35:36,029 Yeah. 250 00:35:37,053 --> 00:35:38,559 Anything would at this point. 251 00:35:39,712 --> 00:35:41,248 I wish my wife was here. 252 00:35:41,250 --> 00:35:45,861 She can make Demril rats taste like basted pheasants. 253 00:35:45,863 --> 00:35:47,558 Sage butter, 254 00:35:47,560 --> 00:35:48,425 red fennel, 255 00:35:49,547 --> 00:35:51,627 cold turnip collards. 256 00:35:51,629 --> 00:35:52,366 Odryd. 257 00:35:54,032 --> 00:35:55,025 Brenn. 258 00:35:55,954 --> 00:35:58,260 You're the strongest miner in the company. 259 00:35:59,413 --> 00:36:01,398 And you know this mountain better than anyone. 260 00:36:01,400 --> 00:36:05,179 There's no beast that Brenn the Mighty can't slay. 261 00:36:06,365 --> 00:36:08,925 I don't know what I'm dealing with. 262 00:36:08,927 --> 00:36:10,783 I've not had a good look at it. 263 00:36:10,785 --> 00:36:14,437 You told me you were a mercenary up in the pines. 264 00:36:15,589 --> 00:36:17,639 You must've fought much worse then. 265 00:36:17,641 --> 00:36:19,561 Not in these conditions. 266 00:36:19,563 --> 00:36:22,603 Not in the dark, 267 00:36:22,605 --> 00:36:24,721 which I'm sure this beast can see in. 268 00:36:25,841 --> 00:36:28,469 If you are afraid, I understand. 269 00:36:32,472 --> 00:36:33,209 Odryd. 270 00:36:34,587 --> 00:36:35,836 I'm smarter than you. 271 00:36:36,701 --> 00:36:38,623 You don't manipulate me. 272 00:36:39,711 --> 00:36:40,994 I manipulate you. 273 00:36:45,511 --> 00:36:46,278 I know. 274 00:36:51,116 --> 00:36:53,294 But you're also smarter than the creature. 275 00:37:13,251 --> 00:37:15,237 I think I struck it around here. 276 00:37:16,712 --> 00:37:17,960 Look for blood. 277 00:38:22,509 --> 00:38:24,302 Bookkeeper. 278 00:38:27,090 --> 00:38:28,949 I, too, like the light. 279 00:38:39,807 --> 00:38:40,800 Your leg. 280 00:38:42,403 --> 00:38:44,771 I got pinned in the collapse. 281 00:38:44,773 --> 00:38:45,733 Collapse? 282 00:38:46,598 --> 00:38:48,841 The mountain's belly folded. 283 00:38:50,058 --> 00:38:53,356 We're too deep in now to dig ourselves out. 284 00:38:53,358 --> 00:38:55,342 I don't understand. 285 00:38:55,344 --> 00:38:58,804 My last memory is of fangs, 286 00:38:59,893 --> 00:39:01,301 and that dwarf chaining me. 287 00:39:05,947 --> 00:39:07,229 Fangs? 288 00:39:08,061 --> 00:39:09,789 The creature. 289 00:39:09,791 --> 00:39:10,977 We dug too deep. 290 00:39:16,390 --> 00:39:18,087 I feel like we've been here before. 291 00:39:19,530 --> 00:39:22,093 Maybe it lives underwater, or back at the hole? 292 00:39:23,533 --> 00:39:24,847 Then we're out of luck. 293 00:39:34,456 --> 00:39:35,386 You hear that? 294 00:40:51,147 --> 00:40:53,163 It might have a way out. 295 00:40:53,165 --> 00:40:54,444 We need to follow it. 296 00:40:54,446 --> 00:40:55,214 We? 297 00:40:57,586 --> 00:40:59,187 Why's it always gotta be me? 298 00:41:01,013 --> 00:41:02,933 I can't fit down there. 299 00:41:02,935 --> 00:41:03,960 Even starved. 300 00:41:05,882 --> 00:41:08,283 Issues with my shoulders. 301 00:41:08,285 --> 00:41:09,789 Too wide. 302 00:41:09,791 --> 00:41:11,326 I got my mother's. 303 00:41:11,328 --> 00:41:13,602 I'd be more worried about your father's gut. 304 00:41:22,765 --> 00:41:24,494 Drusso is small for a human. 305 00:41:26,288 --> 00:41:27,057 She'd fit. 306 00:41:31,926 --> 00:41:34,775 Brenn. 307 00:41:34,777 --> 00:41:36,474 Just making sure it's still down there 308 00:41:42,305 --> 00:41:43,266 Mine 347-864. 309 00:41:49,802 --> 00:41:51,531 347-864. 310 00:41:55,599 --> 00:41:56,848 This is Drusso. 311 00:41:58,643 --> 00:42:00,723 She's alive. 312 00:42:00,725 --> 00:42:03,093 There are others as well. 313 00:42:03,095 --> 00:42:05,144 It was generator one. 314 00:42:05,146 --> 00:42:07,098 The cause is not clear. 315 00:42:07,100 --> 00:42:08,413 Possible sabotage. 316 00:42:09,213 --> 00:42:11,262 It is expected unrest. 317 00:42:11,264 --> 00:42:13,986 You should have tended he generators more closely. 318 00:42:14,820 --> 00:42:15,941 The fault is yours. 319 00:42:17,029 --> 00:42:18,791 I was attacked by a sumobet. 320 00:42:19,594 --> 00:42:21,514 When I awoke, I was chained. 321 00:42:21,516 --> 00:42:23,147 Supplies are minimal. 322 00:42:23,149 --> 00:42:24,685 Three dwarves are alive. 323 00:42:25,711 --> 00:42:26,959 They're hostile. 324 00:42:26,961 --> 00:42:29,393 The west tunnel will be quickest. 325 00:42:29,395 --> 00:42:31,443 The explosion exposed our minds 326 00:42:31,445 --> 00:42:34,358 to the Egous leaders and now the dwarves 327 00:42:34,360 --> 00:42:37,241 are uprising along the pines. 328 00:42:37,243 --> 00:42:38,621 It is chaos. 329 00:42:40,286 --> 00:42:41,919 There will be no rescue. 330 00:42:43,971 --> 00:42:44,772 Does my uncle know? 331 00:42:45,829 --> 00:42:47,269 He is with the decision. 332 00:42:48,872 --> 00:42:50,056 Our hearts are with you. 333 00:42:51,659 --> 00:42:52,555 For the Capital. 334 00:42:55,919 --> 00:42:56,784 For the Capital. 335 00:43:11,615 --> 00:43:12,449 Take this. 336 00:43:14,562 --> 00:43:16,581 It should be enough for the three of you. 337 00:43:25,807 --> 00:43:26,576 But... 338 00:43:28,434 --> 00:43:29,171 The tapping. 339 00:43:30,516 --> 00:43:31,795 Odryd hears a rescue... 340 00:43:31,797 --> 00:43:33,622 There is no rescue. 341 00:43:33,624 --> 00:43:36,218 It's an Egous mine on the other side of the mountain. 342 00:43:40,766 --> 00:43:41,503 Drusso. 343 00:43:43,234 --> 00:43:45,604 Every light burns out eventually, book keeper. 344 00:43:46,597 --> 00:43:48,679 Now let me die in peace. 345 00:44:07,195 --> 00:44:07,932 Nothing. 346 00:44:11,294 --> 00:44:13,312 You don't suppose she hurt Calc? 347 00:44:40,990 --> 00:44:41,792 Where is she? 348 00:44:44,771 --> 00:44:45,795 Where'd you take her? 349 00:44:49,544 --> 00:44:51,017 You're a fool, Calcas. 350 00:44:52,235 --> 00:44:53,067 We needed her. 351 00:44:55,437 --> 00:44:57,519 She's somewhere in the west tunnels. 352 00:45:20,296 --> 00:45:21,447 No Drusso. 353 00:45:21,449 --> 00:45:23,210 We need your help. 354 00:45:23,212 --> 00:45:24,715 There's a tunnel. 355 00:45:25,678 --> 00:45:26,832 Grab her arms. 356 00:45:32,181 --> 00:45:32,949 Brenn. 357 00:46:30,131 --> 00:46:32,821 You had to do it, Odryd. 358 00:46:33,911 --> 00:46:35,544 Don't blame yourself. 359 00:46:38,971 --> 00:46:41,630 How long does it take for things to spoil? 360 00:46:45,026 --> 00:46:46,468 Why do you ask that? 361 00:46:49,479 --> 00:46:50,344 The tremors. 362 00:46:52,202 --> 00:46:53,611 They're getting stronger. 363 00:46:59,090 --> 00:46:59,858 Odryd. 364 00:47:01,973 --> 00:47:03,285 We wouldn't tell anyone. 365 00:47:06,297 --> 00:47:09,180 You wouldn't have just a little morsel 366 00:47:10,141 --> 00:47:12,831 if it meant getting out of this mess? 367 00:47:15,555 --> 00:47:18,277 We just need a few bites before the Capital comes. 368 00:47:19,783 --> 00:47:22,536 That's not the Capital, you idiot. 369 00:47:22,538 --> 00:47:25,517 That's our brothers coming for us. 370 00:47:26,478 --> 00:47:28,528 The Capital would soon see us rot. 371 00:47:30,931 --> 00:47:34,327 Well whatever it is, they just need to come. 372 00:47:35,895 --> 00:47:37,530 I have to make it out of here. 373 00:47:38,652 --> 00:47:40,893 You're not gonna eat Drusso. 374 00:47:44,929 --> 00:47:45,698 Eat the rat, 375 00:47:47,973 --> 00:47:49,350 if you can't last. 376 00:47:52,329 --> 00:47:54,956 The mouse has been with me since I first started. 377 00:47:57,103 --> 00:47:59,023 It wouldn't make more than a mouthful anyway. 378 00:47:59,025 --> 00:48:00,434 Not that I would. 379 00:48:12,446 --> 00:48:13,216 Odryd. 380 00:48:15,779 --> 00:48:16,515 Here. 381 00:48:18,054 --> 00:48:18,822 No. 382 00:48:24,972 --> 00:48:25,933 Thank you. 383 00:53:42,301 --> 00:53:43,966 You'll thank me later, Odryd. 384 00:54:02,610 --> 00:54:04,565 Mining can be tough on a dwarf. 385 00:54:07,095 --> 00:54:09,370 It's easy to get lost in the darkness. 386 00:54:17,154 --> 00:54:18,882 You did the right thing. 387 00:54:18,884 --> 00:54:21,477 He wouldn't be able to live with himself if we get out. 388 00:54:31,697 --> 00:54:32,435 You know, 389 00:54:33,844 --> 00:54:36,118 you're pretty old to have just started mining. 390 00:54:39,930 --> 00:54:41,788 My primary trade is in numbers. 391 00:54:43,454 --> 00:54:46,689 After the acquisition, the Capital kept me on. 392 00:54:49,380 --> 00:54:52,295 There's a heavy tariff on metals leaving Demril. 393 00:54:54,185 --> 00:54:56,203 And they have an elaborate export system. 394 00:54:57,517 --> 00:54:59,565 It funnels the wealth out. 395 00:54:59,567 --> 00:55:01,040 Only a fraction of it stays here. 396 00:55:02,866 --> 00:55:05,397 Let's just say, it isn't entirely lawful. 397 00:55:07,832 --> 00:55:10,939 When I tried to expose 'em, they found me out. 398 00:55:13,021 --> 00:55:13,822 I was sent away. 399 00:55:24,553 --> 00:55:27,340 I am responsible for what happened here. 400 00:55:44,575 --> 00:55:48,420 You did your best by your brothers, 401 00:55:50,501 --> 00:55:54,409 and I only wish others could have done as much. 402 00:56:06,582 --> 00:56:09,303 I never thought it would turn out this way. 403 00:56:09,305 --> 00:56:11,034 Life is full of bad luck. 404 00:56:13,085 --> 00:56:15,230 And the Capital just makes it worse. 405 00:56:17,666 --> 00:56:19,876 You really think our kin are coming for us? 406 00:56:22,214 --> 00:56:23,559 Well Odryd can hear them. 407 00:56:27,661 --> 00:56:30,733 And even the Capital can't stop a throng 408 00:56:30,735 --> 00:56:32,241 of angry dwarves. 409 00:56:37,975 --> 00:56:39,928 I will go down in the creature's tunnel. 410 00:56:49,603 --> 00:56:50,564 It's the least I can do. 411 00:57:26,123 --> 00:57:27,244 Odryd. 412 00:58:21,765 --> 00:58:22,502 Ready? 413 00:58:26,027 --> 00:58:26,763 Ready. 414 01:01:26,248 --> 01:01:26,922 Easy. 415 01:01:27,915 --> 01:01:29,034 Easy. 416 01:01:39,383 --> 01:01:40,824 I won't hurt you. 417 01:03:57,257 --> 01:03:58,250 Watch it. 418 01:04:04,048 --> 01:04:05,426 How'd you get past it? 419 01:04:07,412 --> 01:04:08,533 I just took them. 420 01:04:09,685 --> 01:04:12,153 I think she's only interested in metal. 421 01:04:15,517 --> 01:04:16,509 Or machines. 422 01:04:19,232 --> 01:04:20,002 Not flesh. 423 01:04:21,314 --> 01:04:22,757 How many eggs are there? 424 01:04:23,878 --> 01:04:24,583 Dozens. 425 01:04:28,683 --> 01:04:29,451 But... 426 01:04:31,438 --> 01:04:32,174 No exit. 427 01:04:56,711 --> 01:04:58,825 Slow down, Odryd. 428 01:04:58,827 --> 01:05:00,429 The stomach's not used to it. 429 01:05:01,645 --> 01:05:02,638 Brenn. 430 01:05:04,368 --> 01:05:05,713 I'll take that liquor now. 431 01:05:11,512 --> 01:05:12,890 You've earned every drop. 432 01:05:15,164 --> 01:05:16,796 I thought you drank it all. 433 01:05:16,798 --> 01:05:17,981 Even your back up. 434 01:05:17,983 --> 01:05:19,040 That's my other back up. 435 01:05:24,006 --> 01:05:24,774 Mmm. 436 01:05:27,464 --> 01:05:29,578 That was surprisingly delicious. 437 01:05:29,580 --> 01:05:31,533 And you didn't even leave any for your rat. 438 01:05:37,267 --> 01:05:38,100 There you go, mouse. 439 01:05:45,276 --> 01:05:46,045 Hey. 440 01:05:46,878 --> 01:05:48,765 What are you doin'? 441 01:05:48,767 --> 01:05:50,240 That's Calc's egg. 442 01:05:50,242 --> 01:05:51,299 No, no, no. 443 01:05:52,099 --> 01:05:53,540 You two, go on ahead. 444 01:05:55,238 --> 01:05:56,455 Why aren't you eatin'? 445 01:05:57,802 --> 01:05:58,920 I'm not hungry. 446 01:05:58,922 --> 01:06:01,293 You've gotten thinner before my eyes. 447 01:06:02,221 --> 01:06:04,047 And you were thin before. 448 01:06:05,104 --> 01:06:05,873 Eat. 449 01:06:06,930 --> 01:06:08,116 It would be a waste. 450 01:06:10,423 --> 01:06:11,799 My leg is infected. 451 01:06:13,787 --> 01:06:14,715 It's spreading. 452 01:06:15,740 --> 01:06:17,243 You should have cleaned it. 453 01:06:17,245 --> 01:06:18,717 He wanted to keep it in the boot. 454 01:06:18,719 --> 01:06:20,641 There's no use troubling about it now. 455 01:06:22,275 --> 01:06:24,195 I'm not gonna make it. 456 01:06:24,197 --> 01:06:24,967 Calc. 457 01:06:26,728 --> 01:06:27,976 We can cut through rock. 458 01:06:29,259 --> 01:06:31,181 We can cut through bone. 459 01:06:32,142 --> 01:06:34,160 I can't ask that of you. 460 01:06:36,402 --> 01:06:38,548 You're the only one who can get the eggs. 461 01:06:41,527 --> 01:06:43,931 I'll get another batch before I'm too weak. 462 01:06:45,339 --> 01:06:48,383 It should be enough, if you're right about the rescue. 463 01:06:50,241 --> 01:06:53,059 It's not just about you getting the eggs for us. 464 01:06:54,949 --> 01:06:58,121 It's tricky, taking a limb. 465 01:07:01,004 --> 01:07:01,837 Eat the egg. 466 01:07:03,535 --> 01:07:04,527 Think about your family. 467 01:07:06,642 --> 01:07:08,213 You are family, Calc. 468 01:07:13,336 --> 01:07:14,523 We can't make you. 469 01:07:22,211 --> 01:07:22,980 All I know is, 470 01:07:25,543 --> 01:07:26,504 when we get out, 471 01:07:29,387 --> 01:07:31,468 I'll have the both of you over to my home. 472 01:07:33,999 --> 01:07:35,665 I told you about my wife's cookin'. 473 01:07:37,202 --> 01:07:38,933 And you two can meet the tykes. 474 01:07:41,174 --> 01:07:43,032 The would love to climb on you, Brenn. 475 01:07:44,153 --> 01:07:46,844 Oh, I'm pretty good with kids. 476 01:07:47,998 --> 01:07:50,656 And my daughter would adore you, Calc. 477 01:07:53,028 --> 01:07:55,750 I already can't help her with her schoolin'. 478 01:07:57,032 --> 01:07:58,794 Always writin', she is. 479 01:08:02,541 --> 01:08:06,482 Maybe you could teach her how to work with figures. 480 01:08:08,307 --> 01:08:11,863 And after dinner I'll show you my shop. 481 01:08:14,874 --> 01:08:16,093 I wasn't gonna say anything, 482 01:08:17,597 --> 01:08:19,487 but I've got something big in the works. 483 01:08:20,641 --> 01:08:22,275 I've been lookin' for partners. 484 01:08:23,364 --> 01:08:25,062 I think we'd work well together. 485 01:08:28,841 --> 01:08:29,610 Custom 486 01:08:30,540 --> 01:08:31,661 furnishings. 487 01:08:33,967 --> 01:08:35,855 Who's gonna make 'em? 488 01:08:35,857 --> 01:08:36,816 You will. 489 01:08:36,818 --> 01:08:37,873 I am? 490 01:08:37,875 --> 01:08:38,612 Sure. 491 01:08:39,989 --> 01:08:41,652 Didn't know I could whittle. 492 01:08:41,654 --> 01:08:42,613 Both stone and wood. 493 01:08:42,615 --> 01:08:45,400 I've seen your skills with an ax. 494 01:08:45,402 --> 01:08:46,683 And Calcas. 495 01:08:46,685 --> 01:08:48,863 Those things you used to do. 496 01:08:50,464 --> 01:08:51,265 What do you call 'em? 497 01:08:53,443 --> 01:08:58,248 Accrued liabilities, coin appreciation, 498 01:08:59,017 --> 01:08:59,816 coin flow, 499 01:08:59,818 --> 01:09:00,553 audits. 500 01:09:00,555 --> 01:09:01,611 Yes. 501 01:09:01,613 --> 01:09:02,603 That stuff. 502 01:09:02,605 --> 01:09:05,935 You can do all that. 503 01:09:05,937 --> 01:09:09,138 And I'll do all the sellin' and we'll divide it 504 01:09:09,140 --> 01:09:10,581 evenly between us all. 505 01:09:12,024 --> 01:09:12,792 What do you say? 506 01:09:17,276 --> 01:09:19,199 We don't really have a business plan. 507 01:09:20,800 --> 01:09:22,114 Furnishings, Calc. 508 01:09:28,361 --> 01:09:29,129 It's a deal. 509 01:09:33,294 --> 01:09:34,031 Brenn? 510 01:09:35,312 --> 01:09:36,879 We can't sell furnishings unless we have 511 01:09:36,881 --> 01:09:38,003 someone to build them. 512 01:09:40,373 --> 01:09:42,517 I just think it's a lot of nonsense. 513 01:09:42,519 --> 01:09:43,288 Come on. 514 01:09:45,242 --> 01:09:46,043 Calc is on board. 515 01:09:51,617 --> 01:09:52,386 Well, 516 01:09:53,731 --> 01:09:58,056 we could throw some numbers with a rat for luck. 517 01:10:00,042 --> 01:10:02,444 Get some funds, have a start. 518 01:10:04,206 --> 01:10:04,911 Could be good 519 01:10:06,513 --> 01:10:08,211 not having to deal with the Capital. 520 01:10:10,389 --> 01:10:11,638 Be my own boss. 521 01:10:14,458 --> 01:10:16,729 Let's get Calc his egg. 522 01:10:16,731 --> 01:10:17,852 I'm not eating yet. 523 01:10:19,967 --> 01:10:21,759 But you just said. 524 01:10:21,761 --> 01:10:23,106 Do you really hear them? 525 01:10:24,452 --> 01:10:25,221 The rescue? 526 01:10:28,648 --> 01:10:30,090 A distinct double tap. 527 01:10:31,499 --> 01:10:33,133 It keeps getting louder and louder. 528 01:10:37,682 --> 01:10:40,725 I'll eat if I make it through. 529 01:10:45,082 --> 01:10:46,011 Take it off. 530 01:10:56,166 --> 01:10:56,936 More. 531 01:11:37,138 --> 01:11:38,450 As low as you can. 532 01:11:44,377 --> 01:11:46,876 Good thing I'm thin. 533 01:11:54,468 --> 01:11:57,286 Once it's done, pour some more. 534 01:11:58,792 --> 01:12:01,482 I'll singe, to cauterize. 535 01:12:06,512 --> 01:12:07,954 Work fast, Odryd. 536 01:12:15,161 --> 01:12:17,852 Hold my arm, so I know. 537 01:12:22,978 --> 01:12:23,971 Before we start, 538 01:12:26,501 --> 01:12:28,295 I have something to tell you both. 539 01:12:29,512 --> 01:12:30,698 You have a right to know. 540 01:12:33,356 --> 01:12:36,465 It was I who caused the collapse. 541 01:12:38,962 --> 01:12:43,095 I was trying to slow the Capital's progress. 542 01:12:45,563 --> 01:12:48,637 I only meant to sabotage the machinery. 543 01:12:50,239 --> 01:12:53,058 I never intended to imprison us, or our kin. 544 01:12:56,934 --> 01:12:57,671 I'm sorry. 545 01:13:45,946 --> 01:13:47,068 Get me my ax. 546 01:14:09,844 --> 01:14:10,612 Knife. 547 01:15:10,067 --> 01:15:12,534 Never took him for a revolutionary. 548 01:16:15,416 --> 01:16:16,185 Calcas. 549 01:16:19,325 --> 01:16:20,956 Calc. 550 01:16:20,958 --> 01:16:22,271 It's about time you woke up. 551 01:16:26,756 --> 01:16:28,135 We've been worried about you. 552 01:16:29,767 --> 01:16:30,536 He was worried. 553 01:16:33,676 --> 01:16:36,365 I knew you wouldn't let us wither away. 554 01:16:36,367 --> 01:16:37,455 How are you feelin'? 555 01:16:40,307 --> 01:16:41,044 Sore. 556 01:16:43,285 --> 01:16:44,054 Weak. 557 01:16:46,008 --> 01:16:47,451 And my neck is stiff. 558 01:16:50,590 --> 01:16:54,178 But I'm alright, I suppose. 559 01:16:55,683 --> 01:16:57,637 This will make you feel better. 560 01:17:18,747 --> 01:17:20,189 Tastes good, doesn't it? 561 01:17:23,265 --> 01:17:24,353 It's... 562 01:17:26,436 --> 01:17:27,236 It's unique. 563 01:17:30,344 --> 01:17:31,336 Foot bothering you now? 564 01:17:33,002 --> 01:17:33,739 I mean... 565 01:17:37,904 --> 01:17:38,673 Leg. 566 01:17:40,564 --> 01:17:41,331 Not so much. 567 01:17:42,453 --> 01:17:46,681 Just the stump throbs a little. 568 01:17:48,443 --> 01:17:51,646 It seems like you two did well. 569 01:17:52,575 --> 01:17:54,368 Brenn did the most. 570 01:17:54,370 --> 01:17:56,067 I was strugglin'. 571 01:17:57,733 --> 01:17:58,726 Thank you. 572 01:18:00,007 --> 01:18:02,570 But I got through all the fleshy parts. 573 01:18:05,197 --> 01:18:05,934 Thank you. 574 01:18:07,311 --> 01:18:08,592 Good news Calc. 575 01:18:09,617 --> 01:18:10,963 It's getting louder. 576 01:18:12,084 --> 01:18:13,942 I can even feel 'em now. 577 01:18:24,481 --> 01:18:26,499 My hands aren't what they used to be. 578 01:18:28,005 --> 01:18:30,342 We're going to make it. 579 01:18:30,344 --> 01:18:31,624 Just gotta hold on. 580 01:18:41,235 --> 01:18:42,228 Just in time. 581 01:18:44,823 --> 01:18:47,161 Couldn't let you wake up in the dark. 582 01:18:49,501 --> 01:18:51,356 I appreciate that. 583 01:18:59,911 --> 01:19:03,211 You'll have to get the eggs by memory now, Calc. 584 01:19:06,606 --> 01:19:08,304 I have a few matches left. 585 01:19:10,162 --> 01:19:11,763 That won't be enough. 586 01:19:15,831 --> 01:19:16,792 It's so dark. 587 01:19:19,932 --> 01:19:22,718 Could we light just one? 588 01:19:51,967 --> 01:19:56,577 I got two more. 589 01:19:56,579 --> 01:19:58,629 One thing is for certain. 590 01:20:00,263 --> 01:20:02,215 The Capital is not getting another coin 591 01:20:02,217 --> 01:20:03,947 out of this mountain. 592 01:20:05,804 --> 01:20:06,925 I want for that. 593 01:20:28,069 --> 01:20:29,382 Give me the rat. 594 01:20:30,214 --> 01:20:30,983 He misses me. 595 01:20:39,632 --> 01:20:40,401 Wait. 596 01:20:41,587 --> 01:20:42,323 Listen. 597 01:20:45,367 --> 01:20:46,680 There is it again. 598 01:20:48,154 --> 01:20:48,924 Hear it? 599 01:20:53,439 --> 01:20:54,721 Yes. 600 01:20:58,277 --> 01:20:59,045 I think I might. 601 01:21:05,965 --> 01:21:07,403 I can't hear a thing. 602 01:21:07,405 --> 01:21:08,429 Shh. 603 01:21:08,431 --> 01:21:09,423 Just listen. 604 01:21:10,994 --> 01:21:11,731 And again. 605 01:21:15,223 --> 01:21:16,695 How about the last match? 606 01:21:17,945 --> 01:21:18,938 For the rescue? 607 01:22:07,119 --> 01:22:08,365 Subtitles by explosiveskull 38115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.