All language subtitles for Dirty John S01E07 Chivalry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:07,268
- Tidigare pÄ
"Dirty John" ...
2
00:00:07,311 --> 00:00:08,660
- Du gör det igen.
- Vad?
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,097
- Vi ska prata
om dig.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,359
- Du Àr sÄ mycket mer
intressant.
5
00:00:11,402 --> 00:00:13,317
Jag försöker hitta nÄgon
6
00:00:13,361 --> 00:00:16,407
vem Àr smart och rolig
och nÄgon jag Àr attraherad till.
7
00:00:16,451 --> 00:00:17,843
- Damn, vi Àr snygga.
8
00:00:17,887 --> 00:00:20,281
Jag vill bara se dig sÀtta
sjÀlv först för en gÄng.
9
00:00:20,324 --> 00:00:22,370
Du förtjÀnar det.
10
00:00:22,413 --> 00:00:24,285
Jag Àr del siciliansk
pÄ min pappas sida.
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,808
- HÀrstammar frÄn
Anastasierna.
12
00:00:25,851 --> 00:00:27,244
- Cosa Nostra blod.
13
00:00:27,288 --> 00:00:28,245
Du Àr den typen kille ocksÄ
Johnny.
14
00:00:28,289 --> 00:00:29,812
Jag kan redan berÀtta.
15
00:00:29,855 --> 00:00:31,379
- I Kalifornien och Ohio
han har varit i fÀngelse
16
00:00:31,422 --> 00:00:32,380
- I fÀngelse för vad?
17
00:00:32,423 --> 00:00:34,164
- Stalking en kvinna,
18
00:00:34,208 --> 00:00:35,513
bryta mot en bestraffningsorder,
gör droger.
19
00:00:35,557 --> 00:00:36,862
- Du har överfört titeln
av RV.
20
00:00:36,906 --> 00:00:38,168
- Tja, nÀr du tÀnker vem
21
00:00:38,212 --> 00:00:39,604
verkligen gör jobbet
hÀr omkring.
22
00:00:39,648 --> 00:00:40,823
- Vad Àr du?
23
00:00:40,866 --> 00:00:42,346
NÄgon pseudo-gangster som pappa
nu?
24
00:00:42,390 --> 00:00:43,782
- Du tittar bÀttre pÄ ryggen,
Denise.
25
00:00:43,826 --> 00:00:45,436
Okej?
För du Àr mitt projekt nu.
26
00:00:45,480 --> 00:00:47,395
- Polisen sÀger att de hittat
knivar.
27
00:00:47,438 --> 00:00:48,483
De hittade cyanid.
28
00:00:48,526 --> 00:00:50,137
Varför skulle du ha cyanid?
29
00:00:50,180 --> 00:00:52,530
- domningar, stickningar,
balansen...
30
00:00:52,574 --> 00:00:54,141
Det visar sig att det var M.S ..
31
00:00:54,184 --> 00:00:56,143
- Den största verkliga faran
av kall kalkon
32
00:00:56,186 --> 00:00:57,796
Àr risk för Äterfall.
33
00:00:57,840 --> 00:00:59,407
Men för nÄgon driven,
verkligen engagerade, det kan fungera.
34
00:00:59,450 --> 00:01:01,278
Jag har sett det.
35
00:01:01,322 --> 00:01:03,367
- Din bror, han vÀntade
för nÄgon berusad person,
36
00:01:03,411 --> 00:01:04,629
hon drar ut och ...
37
00:01:04,673 --> 00:01:06,240
[dÀck skrikande]
38
00:01:06,283 --> 00:01:07,850
- Ska du lÀmna honom?
- Ja.
39
00:01:07,893 --> 00:01:09,678
- För bra den hÀr gÄngen?
- Ja.
40
00:01:09,721 --> 00:01:11,723
- LÄt inte nÄgon
dra nytta av dig.
41
00:01:11,767 --> 00:01:14,378
Om de försöker,
du kommer inte tillbaka till dem,
42
00:01:14,422 --> 00:01:16,598
du kommer tillbaka till sin familj.
43
00:01:17,599 --> 00:01:20,602
[otydlig pratstund]
44
00:01:34,442 --> 00:01:36,618
- Uh, det hÀr Àr en RV?
45
00:01:36,661 --> 00:01:38,402
Skyddats i 16 mÄnader.
46
00:01:38,446 --> 00:01:39,882
- Ja.
47
00:01:39,925 --> 00:01:42,232
- Undra vad du kunde ha varit
fram till all den tiden.
48
00:01:42,276 --> 00:01:45,409
LÄt mig gissa,
du var stat i staten?
49
00:01:45,453 --> 00:01:47,281
- Undrar vad du fick för att fÄ
sjÀlv
50
00:01:47,324 --> 00:01:49,152
en söt spelning sÄ hÀr, va?
51
00:01:49,196 --> 00:01:52,199
Sköt du en skattebetalare
dÀr bak?
52
00:01:52,242 --> 00:01:54,288
- Jag ska försöka mitt bÀsta
att fÄ reda pÄ
53
00:01:54,331 --> 00:01:56,333
dÀr din skrÀplÄda Àr
just nu.
54
00:01:56,377 --> 00:01:57,813
Sitt, sir.
55
00:01:57,856 --> 00:02:00,816
[Motley Crue s
"Kickstarta mitt hjÀrta"]
56
00:02:00,859 --> 00:02:07,823
âȘ
57
00:02:07,866 --> 00:02:10,434
- âȘ Ă
h ja
58
00:02:10,478 --> 00:02:13,263
âȘ Kickstart mitt hjĂ€rta,
ge det en start âȘ
59
00:02:13,307 --> 00:02:15,613
âȘ Ă
h ja
60
00:02:15,657 --> 00:02:16,832
âȘ Baby
61
00:02:16,875 --> 00:02:18,660
[ringsignal]
62
00:02:18,703 --> 00:02:21,228
âȘ Ă
h ja
63
00:02:21,271 --> 00:02:23,795
âȘ Kickstart mitt hjĂ€rta
hoppas det aldrig slutar âȘ
64
00:02:23,839 --> 00:02:26,276
âȘ Ă
h ja
65
00:02:26,320 --> 00:02:30,454
âȘ Baby, ja
66
00:02:30,498 --> 00:02:34,589
âȘ
67
00:02:34,632 --> 00:02:37,635
[ringsignal]
68
00:02:39,681 --> 00:02:41,639
- Hej, Jillian. Hur mÄr du?
69
00:02:41,683 --> 00:02:43,250
- HallÄ. Var har du varit?
70
00:02:43,293 --> 00:02:45,948
- Ja, jag Àr faktiskt
i San Jose just nu
71
00:02:45,991 --> 00:02:48,385
med min bror och syster.
- Vad gör du dÀr?
72
00:02:48,429 --> 00:02:51,867
- Ja, min pappa dog.
73
00:02:51,910 --> 00:02:54,435
- Ă
h jag Àr sÄ ledsen.
74
00:02:54,478 --> 00:02:57,351
- Ja tack.
Var han sjuk?
75
00:02:57,394 --> 00:03:00,658
- Ja, han hade varit sjuk
ett tag var det dags.
76
00:03:00,702 --> 00:03:01,877
- Ooh, pojke.
- Hmm.
77
00:03:01,920 --> 00:03:03,966
Ja, det har vi mycket
av saker
78
00:03:04,009 --> 00:03:06,447
som vi mÄste rÀkna ut
innan jag kommer tillbaka.
79
00:03:06,490 --> 00:03:08,927
- [otaligt tal]
80
00:03:08,971 --> 00:03:11,843
- Min pappa köpte mycket
av egendom i Bay Area
81
00:03:11,887 --> 00:03:13,889
tillbaka pÄ 90-talet, eller hur?
82
00:03:13,932 --> 00:03:16,457
Och han hade ingen aning
83
00:03:16,500 --> 00:03:18,850
att vÀrdena skulle gÄ
det hÀr höga, eller hur?
84
00:03:18,894 --> 00:03:22,680
- Det Àr smart.
- Exakt högklassiga problem.
85
00:03:22,724 --> 00:03:25,248
- Förlorade moneymaker. -
Ja.
86
00:03:25,292 --> 00:03:27,903
Tja, lyssna
nÀr kan jag trÀffa dig?
87
00:03:27,946 --> 00:03:29,731
Jag Àr ledsen att jag gick AWOL.
88
00:03:29,774 --> 00:03:32,255
- Jag skulle gÀrna se dig
nÀr du kommer tillbaka.
89
00:03:32,299 --> 00:03:34,866
- Fredag, jag Àr alla dina.
90
00:03:34,910 --> 00:03:36,781
Okej, Jillian.
91
00:03:36,825 --> 00:03:38,566
Adjö.
Adjö.
92
00:03:38,609 --> 00:03:40,872
âȘ
93
00:03:40,916 --> 00:03:42,700
[optimistisk alternativ musik]
94
00:03:42,744 --> 00:03:45,399
- âȘ Vet du inte
vad du gör âȘ
95
00:03:45,442 --> 00:03:47,923
- SĂ„ blev du geolog
96
00:03:47,966 --> 00:03:49,403
för att du hade en söt
professor?
97
00:03:49,446 --> 00:03:51,274
- Jag blev en petroleum
geolog
98
00:03:51,318 --> 00:03:54,408
för att vi behöver mÀnniskor
vem kan identifiera
99
00:03:54,451 --> 00:03:57,846
olika energikÀllor
eller vÄr planet kommer att dö.
100
00:03:57,889 --> 00:03:59,674
- Talat som nÄgon
vem mÄste försvara
101
00:03:59,717 --> 00:04:00,979
deras val av karriÀr mycket.
102
00:04:01,023 --> 00:04:02,024
- StÀndigt.
103
00:04:02,067 --> 00:04:04,331
Jag - jag har Àldre tvillingbröder,
104
00:04:04,374 --> 00:04:06,898
och de Àr alltid
hackar pÄ mig.
105
00:04:06,942 --> 00:04:07,943
- Vad gör de?
106
00:04:07,986 --> 00:04:10,032
- [chuckles]
De Àr poliser.
107
00:04:10,075 --> 00:04:12,077
âȘ
108
00:04:12,121 --> 00:04:15,994
- âȘ Jag var gjord för lovin 'du,
Ă€lskling âȘ
109
00:04:16,038 --> 00:04:19,607
âȘ Du blev gjord
för lovin mig âȘ
110
00:04:19,650 --> 00:04:21,348
- [exhales deeply]
111
00:04:21,391 --> 00:04:22,914
Ja.
112
00:04:22,958 --> 00:04:25,917
[ringsignal]
113
00:04:25,961 --> 00:04:27,354
âȘ
114
00:04:27,397 --> 00:04:28,355
- Ja.
115
00:04:28,398 --> 00:04:29,921
- Hej, John, det Àr Carrie.
116
00:04:29,965 --> 00:04:31,749
Ăr du fortfarande ledig
att trÀffas för kaffe?
117
00:04:31,793 --> 00:04:35,710
âȘ
118
00:04:35,753 --> 00:04:39,366
- SÄ, varför--
varför anestesiologi
119
00:04:39,409 --> 00:04:41,890
och inte ortopedi
eller hjÀrtan eller ...?
120
00:04:41,933 --> 00:04:44,327
- Ărligt talat ...
121
00:04:44,371 --> 00:04:47,330
Min bror hade mycket
av operationer som vÀxer upp,
122
00:04:47,374 --> 00:04:50,333
medfödd problem, jag vill inte
bore dig med detaljerna.
123
00:04:50,377 --> 00:04:51,856
- Du Àr inte trÄkig för mig.
124
00:04:51,900 --> 00:04:55,599
- Okej, jag var verkligen
ung första gÄngen,
125
00:04:55,643 --> 00:04:57,819
och jag trodde
att han skulle vara vaken
126
00:04:57,862 --> 00:05:00,082
nÀr de skÀr honom öppen, eller hur?
127
00:05:00,125 --> 00:05:02,824
Och dÄ berÀttade min mamma
att Donald skulle sova
128
00:05:02,867 --> 00:05:04,434
och att de skulle vÀcka honom,
du vet,
129
00:05:04,478 --> 00:05:06,436
nÀr de slutade.
130
00:05:06,480 --> 00:05:10,440
Och jag tÀnkte bara:
det Àr magiskt.
131
00:05:10,484 --> 00:05:12,573
âȘ
132
00:05:12,616 --> 00:05:13,791
Whoo!
133
00:05:13,835 --> 00:05:15,663
âȘ
134
00:05:15,706 --> 00:05:18,970
"KĂ€ra herr Griffin,
du kÀnner inte mig.
135
00:05:19,014 --> 00:05:23,584
"Men jag kÀnner din fru,
Natalie.
136
00:05:23,627 --> 00:05:26,978
"Jag kÀnner faktiskt henne
vÀldigt bra.
137
00:05:27,022 --> 00:05:30,939
"Och hon har slÀppt mig
138
00:05:30,982 --> 00:05:35,465
gör lite galen,
perverterade saker ".
139
00:05:35,509 --> 00:05:37,119
âȘ
140
00:05:37,162 --> 00:05:39,991
[skrattar, sniffar]
141
00:05:40,035 --> 00:05:42,472
[Humming]
142
00:05:42,516 --> 00:05:45,823
[Jane's Addiction's
"FÄngat stjÀl"]
143
00:05:45,867 --> 00:05:47,825
- âȘ Jag har fĂ„ngats
stjĂ€l âȘ
144
00:05:47,869 --> 00:05:50,480
âȘ En gĂ„ng nĂ€r jag var fem
145
00:05:50,524 --> 00:05:52,874
âȘ Jag gillar att stjĂ€la
146
00:05:52,917 --> 00:05:55,485
âȘ Det Ă€r lika enkelt
som det âȘ
147
00:05:55,529 --> 00:05:57,400
âȘ Jo, det Ă€r bara en
enkelt faktum âȘ
148
00:05:57,444 --> 00:05:59,010
- Hej?
149
00:05:59,054 --> 00:06:00,969
- Hej, det Àr John Meehan,
Hur mÄr du?
150
00:06:01,012 --> 00:06:03,406
- Ă
h bra.
- Bra bra.
151
00:06:03,450 --> 00:06:07,062
Lyssna, jag ringer bara för att sÀga
att min tisdag har öppnat.
152
00:06:07,105 --> 00:06:10,413
SÄ om du fortfarande Àr fri ...
- Ă
h toppen. Ja.
153
00:06:10,457 --> 00:06:11,893
Jag - jag kunde göra tisdag.
154
00:06:11,936 --> 00:06:13,198
- Bra.
155
00:06:13,242 --> 00:06:16,898
Okej, ja,
vi kan trÀffas dÀr eller ...
156
00:06:16,941 --> 00:06:18,639
Om du vill,
Jag kan komma till din plats
157
00:06:18,682 --> 00:06:20,858
och vi kan gÄ tillsammans.
- Jaja...
158
00:06:20,902 --> 00:06:23,513
- Jag vet att folk sÀger att de inte ska göra
att i internetÄldern,
159
00:06:23,557 --> 00:06:27,038
men jag vill vara en gentleman
och ge dig möjlighet.
160
00:06:27,082 --> 00:06:29,040
- Jo, du verkar snÀll.
161
00:06:29,084 --> 00:06:30,651
- Bra.
162
00:06:30,694 --> 00:06:33,044
Okej, ja,
skriv mig adressen,
163
00:06:33,088 --> 00:06:36,178
och jag ses dÄ.
- Okej. LÄter bra.
164
00:06:36,221 --> 00:06:39,747
âȘ
165
00:06:39,790 --> 00:06:42,663
- Ser verkligen fram emot
att trÀffa dig, Debra.
166
00:06:42,706 --> 00:06:43,881
Okej.
167
00:06:43,925 --> 00:06:45,535
[tyst]
Bra. Adjö. Adjö.
168
00:06:45,579 --> 00:06:49,713
âȘ
169
00:06:49,757 --> 00:06:52,716
[kuslig strÀngmusik]
170
00:06:52,760 --> 00:06:57,678
âȘ
171
00:07:00,724 --> 00:07:03,640
[lugn musik]
172
00:07:03,684 --> 00:07:10,908
âȘ
173
00:07:35,542 --> 00:07:37,239
- Den hÀr madrassen Àr fantastisk.
174
00:07:37,282 --> 00:07:39,502
- Jag tror vi borde bara
kalla det en natt.
175
00:07:39,546 --> 00:07:46,509
âȘ
176
00:07:48,206 --> 00:07:51,166
[spÀnnande musik]
177
00:07:51,209 --> 00:07:52,210
âȘ
178
00:07:52,254 --> 00:07:54,212
- [grunting]
179
00:07:54,256 --> 00:07:55,475
[talelement]
180
00:07:59,479 --> 00:08:06,486
âȘ
181
00:08:09,619 --> 00:08:12,622
[linje ringsignal]
182
00:08:15,320 --> 00:08:16,539
Hej carrie
183
00:08:16,583 --> 00:08:18,193
Ledsen att ringa sÄ sent,
184
00:08:18,236 --> 00:08:21,413
Jag trodde bara att vi kunde,
du vet, trÀffas
185
00:08:21,457 --> 00:08:23,415
och ta en drink eller nÄgot.
186
00:08:23,459 --> 00:08:25,461
- Du jobbar inte
pÄ Laguna Med.
187
00:08:25,505 --> 00:08:27,289
âȘ
188
00:08:27,332 --> 00:08:29,073
- Vad - vad - vÀnta, vad?
189
00:08:29,117 --> 00:08:31,641
- Du gjorde inte operation
dÀr idag.
190
00:08:31,685 --> 00:08:34,209
De vet inte vem du Àr.
191
00:08:34,252 --> 00:08:36,994
- Okej.
Jag menar vem skulle du prata med?
192
00:08:37,038 --> 00:08:39,997
- Jag ringde som 15 mer
sjukhus efter det--
193
00:08:40,041 --> 00:08:42,130
St Stephen's
och kusttrauma
194
00:08:42,173 --> 00:08:43,610
och presbyterian.
195
00:08:43,653 --> 00:08:46,308
Ingen anestesiolog
heter John Meehan
196
00:08:46,351 --> 00:08:48,745
har privilegier hos nÄgon av dem.
- Okej, ja,
197
00:08:48,789 --> 00:08:50,442
kanske ska jag ringa ditt jobb
198
00:08:50,486 --> 00:08:52,140
och frÄga dem om de vet
vem i helvete Àr du.
199
00:08:52,183 --> 00:08:55,056
- Du gör det och du kommer bli ledsen
drÀgg.
200
00:08:55,099 --> 00:08:56,231
- Attans!
201
00:08:56,274 --> 00:08:58,189
[talelement]
Gud!
202
00:08:58,233 --> 00:09:01,236
[maskiner whirring]
203
00:09:02,672 --> 00:09:05,414
[vattensprÀngning]
204
00:09:05,457 --> 00:09:08,678
Jag menar, vi hade sÄdana
en trevlig natt,
205
00:09:08,722 --> 00:09:12,029
och du förtjÀnar bÀttre.
206
00:09:12,073 --> 00:09:15,163
Du förtjÀnar bÀttre - du förtjÀnar
bÀttre Àn hur jag var.
207
00:09:15,206 --> 00:09:19,341
Vi hade en trevlig natt,
du förtjÀnar bÀttre.
208
00:09:22,126 --> 00:09:23,388
Jag mÄste ta en lÀcka.
209
00:09:23,432 --> 00:09:24,651
- Behöver inte frÄga mig.
210
00:09:24,694 --> 00:09:26,696
SamhÀllstjÀnst,
inte fÀngelse, kom ihÄg?
211
00:09:28,655 --> 00:09:30,395
- Jag undrade alltid
vad jag skulle göra
212
00:09:30,439 --> 00:09:32,528
om jag nÄgonsin trÀffat den verkliga affÀren.
213
00:09:32,572 --> 00:09:34,443
Och nu vet jag.
214
00:09:34,486 --> 00:09:35,749
Jag förstör allt.
215
00:09:37,577 --> 00:09:40,667
SĂ„, i alla fall, ville jag inte
lÀmna det bara sÄ.
216
00:09:40,710 --> 00:09:44,148
SĂ„ tack, Debra,
för att höra ut mig.
217
00:09:47,325 --> 00:09:49,197
Jag skulle vilja ha en annan chans.
218
00:09:49,240 --> 00:09:52,548
Jag skulle ... men bara
om du Àr sÀker
219
00:09:54,506 --> 00:09:58,510
[hög ringen]
220
00:10:18,879 --> 00:10:20,576
Rakettdriven granat.
221
00:10:20,620 --> 00:10:22,186
- Mm.
222
00:10:22,230 --> 00:10:24,624
- Killen som var bredvid mig
i Humvee dog.
223
00:10:24,667 --> 00:10:27,670
SĂ„ antar du, du vet,
jÀmfört med honom,
224
00:10:27,714 --> 00:10:28,845
Jag kÀnner mig vÀlsignad.
225
00:10:28,889 --> 00:10:30,107
- Mm.
226
00:10:30,151 --> 00:10:32,501
[dörrklamrande]
227
00:10:32,544 --> 00:10:33,850
[summer ljud]
228
00:10:33,894 --> 00:10:36,679
- Nej, Rhonda Simons
Ă€r en uniform
229
00:10:36,723 --> 00:10:38,681
vem exekverade dröjsmÄlet
pÄ min plats
230
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
och stal mina pengar.
231
00:10:40,727 --> 00:10:43,599
Janet Bateman Àr detektivet
vem sprang hela fallet och st
232
00:10:43,643 --> 00:10:45,470
- Och stjÀl dina pengar.
Ja jag vet.
233
00:10:45,514 --> 00:10:48,343
Okej, du vill ha dem bÄda
tas ut och din ex-fru.
234
00:10:48,386 --> 00:10:49,736
- Ja.
235
00:10:49,779 --> 00:10:52,869
Din ex-fru,
hon bor i ohio
236
00:10:52,913 --> 00:10:54,262
- Mm-hmm.
237
00:10:54,305 --> 00:10:55,829
- [smacking]
238
00:10:55,872 --> 00:10:57,526
Jag vet inte, man.
239
00:10:57,569 --> 00:10:58,875
Det kommer bli svÄrt att hitta
nÄgon som vill ha det
240
00:10:58,919 --> 00:11:00,181
att vara röra med Ohio.
241
00:11:00,224 --> 00:11:01,617
Och du vill ha det gjort nÀr?
242
00:11:01,661 --> 00:11:03,750
- Jag mÄr, jag mÄste gÄ tillbaka
till domstolen den 17: e,
243
00:11:03,793 --> 00:11:06,753
sÄ om polisen fortfarande lever
att ta stÀllningen den 17: e,
244
00:11:06,796 --> 00:11:07,884
hur hjÀlper det mig?
245
00:11:07,928 --> 00:11:08,885
- Okej.
Okej.
246
00:11:08,929 --> 00:11:10,713
Titta, jag frÄgar dig.
247
00:11:10,757 --> 00:11:12,193
- [suckar]
248
00:11:12,236 --> 00:11:13,629
[summer blares]
249
00:11:15,849 --> 00:11:16,937
- Hoppas du vet
vad gör du.
250
00:11:16,980 --> 00:11:18,634
- Sluta, jag Àr lÀkare.
251
00:11:18,678 --> 00:11:19,809
[metallskrapning]
252
00:11:22,507 --> 00:11:23,813
[Winces]
253
00:11:23,857 --> 00:11:26,729
Ă
h, jag behöver en lÀkare!
NÄgon har klippt mig!
254
00:11:26,773 --> 00:11:28,339
[skrikande]
255
00:11:28,383 --> 00:11:29,689
[alarm blaring]
256
00:11:29,732 --> 00:11:32,648
[monitorer pipar]
257
00:11:32,692 --> 00:11:35,433
Vad gav du mig?
258
00:11:35,477 --> 00:11:38,306
- IV bolus, laddningsdos
av oxi.
259
00:11:38,349 --> 00:11:40,351
2 milligram
260
00:11:40,395 --> 00:11:44,704
- Ahh ... det Àr bara ...
261
00:11:46,488 --> 00:11:49,447
[traditionell mexikansk musik]
262
00:11:49,491 --> 00:11:52,494
[obnoxious suger]
263
00:11:54,714 --> 00:11:56,672
Vad?
- Vad?
264
00:11:56,716 --> 00:11:58,979
jag vet inte.
265
00:11:59,022 --> 00:12:01,764
Du var hÀr förra gÄngen
Jag arbetade ocksÄ.
266
00:12:01,808 --> 00:12:03,374
- Jag gillar tacos.
267
00:12:03,418 --> 00:12:04,811
- Det Àr kanske det som Àr roligt,
268
00:12:04,854 --> 00:12:06,726
för att tacos hÀr
snÀlla suga.
269
00:12:06,769 --> 00:12:08,684
- Kanske gillar jag saker
som suger.
270
00:12:08,728 --> 00:12:10,773
âȘ
271
00:12:10,817 --> 00:12:12,775
- Kanske borde jag fÄ dig
en massa mer tacos dÄ.
272
00:12:12,819 --> 00:12:14,342
- Mm.
273
00:12:14,385 --> 00:12:15,647
Vet du vad?
274
00:12:15,691 --> 00:12:18,694
Jag kör redan sent,
sÄ varför inte?
275
00:12:18,738 --> 00:12:22,785
âȘ
276
00:12:22,829 --> 00:12:24,265
[tyst]
Jag Àr ledsen.
277
00:12:24,308 --> 00:12:26,571
Jag hade en nödsituation--
gick fel--
278
00:12:26,615 --> 00:12:28,008
Jag Àr ledsen.
279
00:12:28,051 --> 00:12:29,749
[tyst]
Ahh!
280
00:12:29,792 --> 00:12:30,924
[utandas skarpt]
281
00:12:30,967 --> 00:12:34,710
[kusliga toner]
282
00:12:34,754 --> 00:12:37,626
[dramatisk musik]
283
00:12:37,669 --> 00:12:41,891
âȘ
284
00:12:41,935 --> 00:12:45,590
[whistling lyckligtvis]
285
00:12:45,634 --> 00:12:47,592
[blender buzzes]
286
00:12:47,636 --> 00:12:54,643
âȘ
287
00:13:02,303 --> 00:13:03,260
[telefonspel]
288
00:13:03,304 --> 00:13:05,959
[scoffs] Dum tik.
289
00:13:06,002 --> 00:13:12,879
âȘ
290
00:13:21,452 --> 00:13:22,889
- Adjö.
- Adjö.
291
00:13:22,932 --> 00:13:26,588
âȘ
292
00:13:26,631 --> 00:13:29,634
[otydlig pratstund]
293
00:13:31,549 --> 00:13:32,942
- Det hÀr Àr slaget jag Àr i.
294
00:13:32,986 --> 00:13:35,727
Det Àr vad som Àr bra för mig
mot vad jag vill ha.
295
00:13:35,771 --> 00:13:39,035
Och jag behöver ström nu.
Jag mÄste slÄss.
296
00:13:39,079 --> 00:13:41,951
Jag kan inte bara erbjuda mig sjÀlv
till nÄgot högre ...
297
00:13:41,995 --> 00:13:44,084
Du vet, högre vad som helst.
298
00:13:44,127 --> 00:13:46,477
Det Àr bara - det Àr bara dumt.
Jag Àr ledsen.
299
00:13:46,521 --> 00:13:48,784
- SÄ klart det Àr,
för att du fortfarande tror
300
00:13:48,828 --> 00:13:50,307
du vet vad som Àr bÀst för dig.
301
00:13:50,351 --> 00:13:51,961
- RÀtt, och det Àr det--
det Àr vad,
302
00:13:52,005 --> 00:13:53,441
"stinkande tÀnkande?"
303
00:13:53,484 --> 00:13:55,486
- Ja, kanske Àr det allt
ett misstag.
304
00:13:55,530 --> 00:13:58,402
Kanske har de fel kille,
som de sÀger i fÀngelset?
305
00:13:58,446 --> 00:14:00,056
Som jag sa i fÀngelse.
306
00:14:02,145 --> 00:14:03,886
Jag var pÄ en date nyligen,
307
00:14:03,930 --> 00:14:06,715
och jag hade glömt allt
Jag hade lÀrt mig i det hÀr rummet.
308
00:14:06,758 --> 00:14:09,805
Ă
tergÄr till mitt inre ryck-off,
höger?
309
00:14:09,849 --> 00:14:12,329
Och hon sa "nej tack!"
310
00:14:12,373 --> 00:14:14,854
Och sÄ kallade jag henne,
gjorda Àndringar.
311
00:14:14,897 --> 00:14:17,813
[otrevlig musik]
312
00:14:19,075 --> 00:14:21,077
Och nu Àr vi gift.
313
00:14:23,471 --> 00:14:25,821
Alla delar av pusslet
och planen,
314
00:14:25,865 --> 00:14:28,345
mitt i nÀrvaro
av andan.
315
00:14:28,389 --> 00:14:31,566
âȘ
316
00:14:31,609 --> 00:14:33,524
HallÄ,
317
00:14:33,568 --> 00:14:35,962
LĂ€mna bara inte innan
miraklet hÀnder, kiddo.
318
00:14:36,005 --> 00:14:38,094
âȘ
319
00:14:38,138 --> 00:14:40,531
[dörrstÀnger]
320
00:14:40,575 --> 00:14:42,969
âȘ
321
00:14:43,012 --> 00:14:46,015
Hej, du behöver skriva under
mitt domstolskort
322
00:14:48,670 --> 00:14:51,716
Du sÄg lite distraherad
idag, man.
323
00:14:51,760 --> 00:14:53,501
Du borde fÄ din BP kontrollerad.
324
00:14:53,544 --> 00:14:55,068
Allvarligt Àr jag orolig
om dig.
325
00:14:57,897 --> 00:14:59,986
- Du Àr sjuk.
- Hm.
326
00:15:00,029 --> 00:15:03,641
Tja, du Àr licensierad
att ta hand om mÀnniskor som jag.
327
00:15:03,685 --> 00:15:05,905
Gör inte detta för dem.
328
00:15:07,907 --> 00:15:09,169
Du undrar förmodligen,
Jag menar,
329
00:15:09,212 --> 00:15:10,997
hur tog jag det
alla dessa bilder?
330
00:15:11,040 --> 00:15:13,738
Det var sÄ mycket action,
men jag lyckades.
331
00:15:13,782 --> 00:15:18,526
Jag brukar vanligtvis inte göra det
med mÀn, men Äh man ...
332
00:15:18,569 --> 00:15:20,702
Jag menar, gjorde din fru
lÀr dig de rörelserna
333
00:15:20,745 --> 00:15:21,921
eller var du bara född
veta dem?
334
00:15:21,964 --> 00:15:24,967
- FÄr bara helvete.
335
00:15:25,011 --> 00:15:26,926
GĂ„ ut.
336
00:15:26,969 --> 00:15:28,928
- Dra ut draken för mig
först.
337
00:15:28,971 --> 00:15:34,846
âȘ
338
00:15:34,890 --> 00:15:36,109
[Rassel]
339
00:15:36,152 --> 00:15:37,197
- Jag vet inte var
mitt rör gick.
340
00:15:37,240 --> 00:15:39,025
Jag hade det...
341
00:15:39,068 --> 00:15:41,679
Jag hade den i min röda vÀska och dÄ
Jag bytte pÄsar pÄ--
342
00:15:41,723 --> 00:15:44,421
[nosar]
Ooh.
343
00:15:44,465 --> 00:15:45,901
Vi kan anvÀnda detta för att röka det.
344
00:15:47,468 --> 00:15:48,817
- Ja, det gör jag inte,
345
00:15:48,860 --> 00:15:49,949
men du gÄr rÀtt framÄt.
346
00:15:49,992 --> 00:15:51,602
- Mer för mig antar jag.
347
00:15:53,604 --> 00:15:55,737
- Inte nu pratar vi.
348
00:15:55,780 --> 00:15:58,000
Lyssna pÄ mig...
349
00:15:58,044 --> 00:16:00,437
Porten till grÀnden
kommer att vara öppen.
350
00:16:00,481 --> 00:16:02,178
Detta Àr för köksdörren.
351
00:16:02,222 --> 00:16:04,137
Du gÄr in, du lÄser den
bakom dig.
352
00:16:04,180 --> 00:16:06,052
Du gÄr in pÄ kontoret,
du knÀcker fönstret,
353
00:16:06,095 --> 00:16:07,618
sÄ Àr det hur du kom in.
- Okej.
354
00:16:07,662 --> 00:16:09,055
- Hur som helst,
hennes sovrum Àr pÄ övervÄningen.
355
00:16:09,098 --> 00:16:11,100
Du Äker dit, hitta nÄgot
av hennes att sÀtta pÄ,
356
00:16:11,144 --> 00:16:13,059
som en halsduk eller nÄgot
sÄdÀr.
357
00:16:13,102 --> 00:16:14,451
- Ooh.
Ja, jag gillar det.
358
00:16:14,495 --> 00:16:16,236
- Kom till nedervÄningen,
sitta pÄ soffan,
359
00:16:16,279 --> 00:16:17,541
och vÀnta pÄ att vi kommer hem.
360
00:16:17,585 --> 00:16:18,890
- Okej.
- Flytta inte.
361
00:16:18,934 --> 00:16:20,718
Prata inte
362
00:16:20,762 --> 00:16:22,068
- Bara - jag tÀnkte,
du tror inte att det skulle vara--
363
00:16:22,111 --> 00:16:23,504
- Nej...
364
00:16:23,547 --> 00:16:25,071
- SkrÀmmande om kanske, som,
Jag stÄr upp
365
00:16:25,114 --> 00:16:28,770
verkligen lÄngsamt som a-like
en kultflicka?
366
00:16:28,813 --> 00:16:30,554
Och jag gillar precis som
krypa mot henne
367
00:16:30,598 --> 00:16:32,513
och jag, som, sÀger: "Hej,
Äh, du Àr sÄ söt "
368
00:16:32,556 --> 00:16:34,080
- Lyssna pÄ mig, Ruth
369
00:16:34,123 --> 00:16:36,212
om du gör vad som helst
annorlunda Àn vad vi diskuterade,
370
00:16:36,256 --> 00:16:38,910
du sÀger nÄgonting till Debra,
och du kommer att ta reda pÄ det
371
00:16:38,954 --> 00:16:40,042
vad lÀskigt Àr verkligen.
372
00:16:40,086 --> 00:16:41,870
Du har det?
373
00:16:41,913 --> 00:16:44,612
Nu kan du gÄ tillbaka till rökning
din dumma glödlampa.
374
00:16:44,655 --> 00:16:47,615
[kuslig musik]
375
00:16:47,658 --> 00:16:51,836
âȘ
376
00:16:54,796 --> 00:16:56,972
- âȘ SlĂ€dblock ring
377
00:16:57,016 --> 00:16:58,495
âȘ lyssnar du?
378
00:16:58,539 --> 00:17:02,151
âȘ I körfĂ€ltet
snö glittrar âȘ
379
00:17:02,195 --> 00:17:03,283
âȘ En vacker syn
380
00:17:03,326 --> 00:17:05,981
- Terra.
Terra.
381
00:17:06,025 --> 00:17:08,201
- Hmm.
John.
382
00:17:08,244 --> 00:17:10,681
[stön]
383
00:17:10,725 --> 00:17:12,118
- Jag Àr ledsen.
384
00:17:12,161 --> 00:17:14,642
- Ă
h, för vad, hon?
Vad gjorde du?
385
00:17:14,685 --> 00:17:17,210
- Jag gjorde saker spÀnda hÀr
i ditt hemliga hem.
386
00:17:17,253 --> 00:17:18,733
- Ă
h.
387
00:17:18,776 --> 00:17:21,344
- Du vet, jag sa till mig sjÀlv
efter tacksÀgelse,
388
00:17:21,388 --> 00:17:23,216
du vet, kanske Àr det för tidigt
för mig att förvÀnta mig
389
00:17:23,259 --> 00:17:26,088
att vara vÀlkommen till Debs
familjefester, vet du?
390
00:17:26,132 --> 00:17:27,263
Och jag borde ha lyssnat
till mig sjÀlv.
391
00:17:27,307 --> 00:17:28,612
- Nej nej nej nej nej.
Du Àr bra.
392
00:17:28,656 --> 00:17:30,223
Du Àr bra.
- Du sÀkert?
393
00:17:30,266 --> 00:17:31,615
- Ja jag lovar.
394
00:17:31,659 --> 00:17:33,487
âȘ
395
00:17:33,530 --> 00:17:35,358
- För att jag inte vill lÀmna.
396
00:17:35,402 --> 00:17:36,794
- [skrattar]
397
00:17:36,838 --> 00:17:38,274
- Det var lÀngesedan
sedan jag har varit
398
00:17:38,318 --> 00:17:41,277
till en lycklig familjesamling,
okej?
399
00:17:41,321 --> 00:17:44,715
Jag menar, min fru, hon har inte det
lÄt mig spendera jul
400
00:17:44,759 --> 00:17:47,414
med barnen i Äratal.
401
00:17:47,457 --> 00:17:49,024
- Ă
h.
402
00:17:49,068 --> 00:17:51,113
Jo, jag Àr bara glad
du firar med oss
403
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
- Hm.
404
00:17:52,158 --> 00:17:53,637
âȘ
405
00:17:53,681 --> 00:17:56,379
Kan jag stÀlla en frÄga
det Àr inget av min verksamhet?
406
00:17:56,423 --> 00:17:58,207
- Ja, jag vet inte.
407
00:17:58,251 --> 00:17:59,687
Okej.
[chuckles nervöst]
408
00:17:59,730 --> 00:18:01,602
- I kyrkan den andra dagen,
409
00:18:01,645 --> 00:18:05,084
mannen du pratade med ...
410
00:18:05,127 --> 00:18:09,653
Deb har berÀttat om sin syster
och vad hÀnde.
411
00:18:09,697 --> 00:18:12,221
Och hennes reaktion
nÀr hon sÄg honom ...
412
00:18:12,265 --> 00:18:14,702
Det Àr bara jag vet att det Àr ingen
av min verksamhet,
413
00:18:14,745 --> 00:18:16,834
men jag vill inte sÀga nÄgot
det kommer som att
414
00:18:16,878 --> 00:18:18,662
upprörd henne bort nÄgot
jag vet inte.
415
00:18:18,706 --> 00:18:20,055
- Ă
h, Äklart.
416
00:18:20,099 --> 00:18:21,274
Ă
h, det Àr sÄ tankevÀckande.
417
00:18:21,317 --> 00:18:22,797
Det Àr sÄ hÀnsynsfullt, John.
418
00:18:22,840 --> 00:18:26,714
Jag - jag ... ja det var Bobby,
min svÀgerska.
419
00:18:26,757 --> 00:18:29,151
Debbie svÀrson,
Tobys far.
420
00:18:29,195 --> 00:18:30,544
- Höger.
421
00:18:30,587 --> 00:18:34,330
- Vi gick igenom
en mycket, vÀldigt ledsen
422
00:18:34,374 --> 00:18:36,550
och - och svÄrt,
423
00:18:36,593 --> 00:18:39,683
alla vi,
pÄ grund av vad Bobby gjorde.
424
00:18:39,727 --> 00:18:43,209
Jag menar, men med Guds hjÀlp,
Det tog oss Ànnu nÀrmare.
425
00:18:43,252 --> 00:18:44,862
Du vet, tragedi kan göra det.
426
00:18:44,906 --> 00:18:47,648
Du vet, om det Àr, vet du,
förlÄtelse dÀr ocksÄ.
427
00:18:47,691 --> 00:18:50,433
Tillsammans kan de göra dig
starkare
428
00:18:50,477 --> 00:18:52,261
Ă€n du ens var tidigare.
429
00:18:52,305 --> 00:18:54,089
- Jag skulle vara generad
att vara en sÄdan förlorare.
430
00:18:54,133 --> 00:18:55,569
Du borde vara glad din pappa
dödade din mamma
431
00:18:55,612 --> 00:18:57,701
sÄ hon behövde inte vara dÀr
för att se detta.
432
00:18:57,745 --> 00:18:59,834
Ha en bra dag, Toby.
433
00:18:59,877 --> 00:19:02,837
[dramatisk musik]
434
00:19:02,880 --> 00:19:04,752
Det Àr vackert.
435
00:19:04,795 --> 00:19:06,232
- Mm.
436
00:19:06,275 --> 00:19:09,365
âȘ
437
00:19:09,409 --> 00:19:10,366
- HallÄ.
438
00:19:10,410 --> 00:19:11,759
- Hej, Dr Meehan.
439
00:19:11,802 --> 00:19:13,282
Du kan gÄ vidare i,
han vÀntar pÄ dig
440
00:19:13,326 --> 00:19:15,371
- Tack.
441
00:19:15,415 --> 00:19:17,765
[ringsignal]
442
00:19:17,808 --> 00:19:19,201
Vad hÀnder, Dwight?
443
00:19:19,245 --> 00:19:20,463
- Du Àr sen Àr vad som hÀnder.
444
00:19:20,507 --> 00:19:22,726
Kom ocksÄ över dig sjÀlv.
445
00:19:22,770 --> 00:19:24,380
- Fel sida av sÀngen
den hÀr morgonen?
446
00:19:24,424 --> 00:19:26,295
- Hej, du vet
nÄgra av oss mÄste jobba idag.
447
00:19:26,339 --> 00:19:28,428
Andale med detta redan.
Arriba.
448
00:19:29,777 --> 00:19:31,561
Dessa Àr frÄn
apoteket tech?
449
00:19:31,605 --> 00:19:33,650
- Nej, det assisterade livet
sjuksköterska.
450
00:19:33,694 --> 00:19:36,175
- Jag förstÄr.
Massor av gamla mÀnniskor droger.
451
00:19:37,567 --> 00:19:40,353
Jag kan inte flytta dem.
452
00:19:40,396 --> 00:19:42,224
"Men mjuk--
453
00:19:42,268 --> 00:19:45,227
vad lyser igenom
Fönstren bryter? "
454
00:19:45,271 --> 00:19:46,924
Paliperidon?
455
00:19:46,968 --> 00:19:49,536
De fick lite schizo-affektiva
Àldre pÄ den platsen?
456
00:19:49,579 --> 00:19:51,581
- Ja, vissa psykotiker,
ocksÄ, tydligen.
457
00:19:51,625 --> 00:19:52,930
- Wow.
458
00:19:52,974 --> 00:19:55,455
Vi kan fÄ 3K en pop för dessa.
459
00:19:57,326 --> 00:19:59,241
[skrattande]
Vad?
460
00:19:59,285 --> 00:20:03,506
Fentanylcitrat transmucosal
leveranssystem?
461
00:20:03,550 --> 00:20:06,422
- Tjena tjena,
de Àr för cancerpatienter
462
00:20:06,466 --> 00:20:08,642
med hög tolerans.
463
00:20:08,685 --> 00:20:10,296
- Mm!
464
00:20:11,862 --> 00:20:13,255
Vad heter det hÀr sjuksköterskans namn igen?
465
00:20:13,299 --> 00:20:14,952
Hon Àr min favorit. Mandy?
Mindy?
466
00:20:14,996 --> 00:20:17,259
- Du Àr sÄ nÀra, Siobhan.
467
00:20:17,303 --> 00:20:18,478
Och det suger,
för att hon kanske skulle bli klar.
468
00:20:18,521 --> 00:20:19,348
- Hmm.
469
00:20:21,829 --> 00:20:23,874
- Vi har fortfarande Barbara
apoteket tech,
470
00:20:23,918 --> 00:20:25,528
och den förÄldrade
federal politik
471
00:20:25,572 --> 00:20:27,530
vid slutdatum för drog.
472
00:20:27,574 --> 00:20:29,576
SÄ vi Àr okej för nu.
473
00:20:30,838 --> 00:20:33,232
- Du borde kanske lÀgga sig
det hÀr för ett tag.
474
00:20:34,755 --> 00:20:36,670
- Jag tar det
under rÄdgivning.
475
00:20:36,713 --> 00:20:39,673
- Inte ironisk.
476
00:20:39,716 --> 00:20:42,328
Du ser inte bra ut,
pÄ riktigt.
477
00:20:42,371 --> 00:20:45,331
[dramatisk musik]
478
00:20:45,374 --> 00:20:46,810
Du borde checkas ut.
479
00:20:46,854 --> 00:20:48,508
âȘ
480
00:20:48,551 --> 00:20:51,554
[jÀmmer]
481
00:20:51,598 --> 00:20:58,605
âȘ
482
00:21:26,459 --> 00:21:28,287
[Winces]
483
00:21:30,289 --> 00:21:33,292
[monitor pipar]
484
00:21:35,381 --> 00:21:38,340
[kuslig musik]
485
00:21:38,384 --> 00:21:45,391
âȘ
486
00:21:50,091 --> 00:21:51,701
- Vanligtvis skulle jag ta dig
ner till garaget,
487
00:21:51,745 --> 00:21:54,791
men det Àr sen tillrÀckligt nu.
488
00:21:54,835 --> 00:21:57,272
Jag berÀttade just din fru att vÀnta
ut framför i lastningszonen.
489
00:21:59,013 --> 00:22:00,928
Du sÀkert
har du allt?
490
00:22:00,971 --> 00:22:02,364
- Ja, det Àr jag sÀker pÄ.
491
00:22:02,408 --> 00:22:03,409
- Okej.
492
00:22:04,888 --> 00:22:07,456
- Sanningen Àr den,
Jag kan inte gÄ vidare ...
493
00:22:07,500 --> 00:22:13,549
âȘ
494
00:22:13,593 --> 00:22:15,943
Tills jag slutar
495
00:22:15,986 --> 00:22:18,032
Jag kan inte ha ursÀkter lÀngre.
496
00:22:18,075 --> 00:22:19,947
Jag kan inte.
Jag vill göra det bÀttre
497
00:22:19,990 --> 00:22:22,384
men utan det.
498
00:22:23,733 --> 00:22:25,953
Jag vill rensa mitt namn,
499
00:22:25,996 --> 00:22:29,348
Jag vill göra allting
som jag lovade dig.
500
00:22:30,784 --> 00:22:32,525
Jag vill verkligen ha det.
501
00:22:32,568 --> 00:22:37,791
âȘ
502
00:22:37,834 --> 00:22:40,794
[dramatisk musik]
503
00:22:40,837 --> 00:22:42,361
âȘ
504
00:22:42,404 --> 00:22:43,753
[inhaleras djupt]
505
00:22:43,797 --> 00:22:46,756
Ă
h, jag glömde hur bra
det luktar in hÀr.
506
00:22:46,800 --> 00:22:48,410
- Det gör det?
- Ja.
507
00:22:48,454 --> 00:22:50,891
- Vad luktar det?
508
00:22:50,934 --> 00:22:52,371
- Jag vet inte, som ...
509
00:22:52,414 --> 00:22:54,590
Lycka.
510
00:22:54,634 --> 00:22:56,026
SĂ€kerhet.
511
00:22:56,070 --> 00:22:57,724
Muffins.
Gjorde du--
512
00:22:57,767 --> 00:22:58,942
gjorde du
nÄgra muffins?
513
00:22:58,986 --> 00:23:00,509
- Jag gjorde.
[skrattar]
514
00:23:00,553 --> 00:23:03,425
Jag bara - jag bakade lite upp.
Det Àr för Terra.
515
00:23:03,469 --> 00:23:06,472
- Ja.
- [chuckles]
516
00:23:08,387 --> 00:23:10,084
Tja, vÀlkommen hem.
517
00:23:10,127 --> 00:23:15,829
âȘ
518
00:23:19,223 --> 00:23:21,269
[vattendrag]
519
00:23:21,312 --> 00:23:24,925
- Okej, jag mÄste gÄ.
520
00:23:24,968 --> 00:23:26,883
Um, skulle du tÀnka dig
521
00:23:26,927 --> 00:23:28,929
tar min mockajacka
in i kemtvÀttarna?
522
00:23:28,972 --> 00:23:31,192
Jag lÀgger en liten bit maskering
tejp dÀr flÀcken Àr.
523
00:23:31,235 --> 00:23:32,541
- Okej.
524
00:23:32,585 --> 00:23:33,934
Om du tÀnker pÄ nÄgot annat,
ring mig.
525
00:23:33,977 --> 00:23:34,935
Jag menar, skicka mig en text,
faktiskt.
526
00:23:34,978 --> 00:23:36,502
Jag ska vara i duschen.
527
00:23:36,545 --> 00:23:38,895
- Ă
h, om du vill göra
jambalaya ikvÀll,
528
00:23:38,939 --> 00:23:42,464
vi behöver allt,
utom för ris.
529
00:23:42,508 --> 00:23:44,510
- Okej.
- Ălskar dig.
530
00:23:46,207 --> 00:23:48,252
- Vi ses.
- Adjö.
531
00:23:51,952 --> 00:23:53,127
[dörren stÀngs]
532
00:23:53,170 --> 00:23:56,130
[spÀnnande musik]
533
00:23:56,173 --> 00:24:03,180
âȘ
534
00:24:11,450 --> 00:24:14,409
[Grunting]
535
00:24:14,453 --> 00:24:20,546
âȘ
536
00:24:20,589 --> 00:24:23,592
- [grunts]
537
00:24:26,247 --> 00:24:27,466
- Om vi ââstannar upp
din testosteron,
538
00:24:27,509 --> 00:24:28,945
att oughtta gör tricket.
539
00:24:28,989 --> 00:24:30,469
- Jag har aldrig haft det hÀr problemet
innan.
540
00:24:30,512 --> 00:24:32,383
Varje gÄng jag försöker lyfta
nÄgra seriösa vikter,
541
00:24:32,427 --> 00:24:33,994
Jag har ingenting i tanken.
542
00:24:34,037 --> 00:24:36,300
- Ă
h, inga bekymmer.
Vi ska bygga upp dig, chefen.
543
00:24:36,344 --> 00:24:38,302
MÄnga killar dÀr ute din Älder
544
00:24:38,346 --> 00:24:40,000
och de letar efter
lite extra hjÀlp nyligen.
545
00:24:40,043 --> 00:24:41,349
Du vet?
546
00:24:41,392 --> 00:24:42,524
Det hÀr Àr inte ditt
första cykeln, eller hur?
547
00:24:42,568 --> 00:24:44,004
Du vet hur det hÀr fungerar?
548
00:24:44,047 --> 00:24:45,179
- Jag Àr en doktor.
549
00:24:45,222 --> 00:24:47,050
- OK, cool.
550
00:24:47,094 --> 00:24:48,356
Tja, hej, kanske nÀsta gÄng
551
00:24:48,399 --> 00:24:50,010
du kan bara ordinera det
till dig sjÀlv.
552
00:24:50,053 --> 00:24:51,664
[smÄskrattar]
553
00:24:51,707 --> 00:24:58,888
âȘ
554
00:25:00,194 --> 00:25:01,369
- HallÄ.
555
00:25:01,412 --> 00:25:03,240
- Hej Laurie, det Àr Debra.
556
00:25:03,284 --> 00:25:05,547
Har vi nÄgon av den mÄlarfÀrgen
lÀmnade som vi anvÀnde
557
00:25:05,591 --> 00:25:07,593
pÄ huset i Salt Cedar,
den dÀr--
558
00:25:07,636 --> 00:25:13,947
âȘ
559
00:25:13,990 --> 00:25:16,558
- Hej, Toscano Salon,
Nikki talar.
560
00:25:16,602 --> 00:25:18,038
- Hej, Nikki.
561
00:25:18,081 --> 00:25:19,518
Jag skulle vilja komma in för--
562
00:25:19,561 --> 00:25:26,525
âȘ
563
00:25:34,141 --> 00:25:40,147
âȘ
564
00:25:41,496 --> 00:25:43,542
[nycklar jingling]
565
00:25:43,585 --> 00:25:44,978
[dörren öppnas]
566
00:25:45,021 --> 00:25:49,591
âȘ
567
00:25:49,635 --> 00:25:51,201
Hej.
568
00:25:53,508 --> 00:25:55,945
- Varför tog du dig tillbaka
sÄ mycket pengar idag?
569
00:25:55,989 --> 00:25:57,686
- Det Àr mina pengar, John.
570
00:25:57,730 --> 00:26:00,689
- Allt som Àr ditt
Ă€r min.
571
00:26:00,733 --> 00:26:02,561
âȘ
572
00:26:02,604 --> 00:26:04,475
SlÄ mig.
573
00:26:04,519 --> 00:26:07,043
FortsÀtt.
574
00:26:07,087 --> 00:26:10,612
SlÄ pÄ mig och jag ska se till
du stÄr aldrig upp igen.
575
00:26:10,656 --> 00:26:12,962
- Jag gÄr och vill ha
en skilsmÀssa.
576
00:26:13,006 --> 00:26:17,314
âȘ
577
00:26:17,358 --> 00:26:19,578
Var var du dÀr
nÀr de vrÀkte honom
578
00:26:19,621 --> 00:26:20,622
frÄn takvÄningen?
579
00:26:20,666 --> 00:26:23,059
- Nej, och det var inte heller han.
580
00:26:23,103 --> 00:26:25,627
Um, de packade bara upp
581
00:26:25,671 --> 00:26:28,108
oavsett vad han inte stjÀl.
582
00:26:28,151 --> 00:26:30,458
Och dÄ vet du,
de bytte lÄserna.
583
00:26:30,501 --> 00:26:32,373
Har han nÄgonsin hotat
att döda dig?
584
00:26:32,416 --> 00:26:34,244
- Nej...
585
00:26:34,288 --> 00:26:38,640
Men han sa
att han kunde ta ut
586
00:26:38,684 --> 00:26:42,296
min dotter Veronica,
du vet, med en prickskyttegevÀr.
587
00:26:42,339 --> 00:26:44,515
- Hm.
- Och, um,
588
00:26:44,559 --> 00:26:46,169
att han skulle drÀnka henne
i havet.
589
00:26:46,213 --> 00:26:47,562
- Höger.
590
00:26:47,606 --> 00:26:51,261
- Och - och - och - och dÄ
han sa till mig
591
00:26:51,305 --> 00:26:53,263
att han har familj i mobben
592
00:26:53,307 --> 00:26:56,092
och att han kunde, du vet,
skicka dem efter mig
593
00:26:56,136 --> 00:26:57,354
att försöka skada mig.
594
00:26:57,398 --> 00:26:58,617
- [chuckling]
Ă
h Gud.
595
00:26:58,660 --> 00:27:01,141
- Men ... han ville ha mig
att veta det.
596
00:27:01,184 --> 00:27:04,318
Jag vet inte om han faktiskt,
du vet, dödade nÄgon.
597
00:27:04,361 --> 00:27:06,059
- Mmm.
598
00:27:06,102 --> 00:27:09,018
- Um, men nej, det Àr--
det har varit, du vet
599
00:27:09,062 --> 00:27:11,804
hot och lögner
600
00:27:11,847 --> 00:27:15,459
och, um och skrÀmmande.
601
00:27:15,503 --> 00:27:18,114
- Ja, han vet vad
han kan komma undan med,
602
00:27:18,158 --> 00:27:19,681
hur han kan skridma kanterna.
603
00:27:19,725 --> 00:27:21,683
Och jag vet och du vet
det i slutÀndan
604
00:27:21,727 --> 00:27:23,337
John kommer att göra det hÀr
om pengar.
605
00:27:23,380 --> 00:27:26,514
Men under tiden
vi ska rita en bild
606
00:27:26,557 --> 00:27:30,083
det kommer att göra domaren
se vad vi ser.
607
00:27:32,563 --> 00:27:34,740
- "Deklaration av Debra Newell.
608
00:27:34,783 --> 00:27:38,178
"Denna förklaring lÀmnas in
till stöd för min begÀran
609
00:27:38,221 --> 00:27:41,834
"för inhemskt vÄld
Besöksförbud.
610
00:27:41,877 --> 00:27:45,707
"Som framgÄr hÀri ...
611
00:27:47,404 --> 00:27:50,190
Jag Àr rÀdd för mitt liv. "
612
00:27:50,233 --> 00:27:53,193
[dramatisk musik]
613
00:27:53,236 --> 00:28:00,243
âȘ
614
00:28:06,380 --> 00:28:07,381
[glasflaskans knÀppningar]
615
00:28:11,777 --> 00:28:14,693
[hund-skall]
616
00:28:17,783 --> 00:28:19,915
- Okej,
det hÀr Àr kalendernummer ett
617
00:28:19,959 --> 00:28:23,136
i ansökan
av Debra Newell.
618
00:28:23,179 --> 00:28:24,703
GÄ vidare, rÄd.
619
00:28:24,746 --> 00:28:27,618
- Michael O'Neil
för Debra Newell, din Àra.
620
00:28:27,662 --> 00:28:29,664
Herr Meehan har serverats,
621
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
meddelandet om service
Ă€r bifogad,
622
00:28:31,753 --> 00:28:33,233
och som du kan se
han har inte dykt upp,
623
00:28:33,276 --> 00:28:35,626
sÄ vi kanske mÄste fortsÀtta
ex parte ...
624
00:28:37,890 --> 00:28:40,240
- Herr Meehan, antar jag?
625
00:28:41,807 --> 00:28:43,852
Kom hela vÀgen in
eftersom du Àr en fest.
626
00:28:45,898 --> 00:28:48,335
Kommer du vara representerad
av rÄd?
627
00:28:48,378 --> 00:28:52,339
- Nej, jag ... jag har inte rÄd med
en advokat, din Àra.
628
00:28:52,382 --> 00:28:53,644
Jag Àr ledsen.
629
00:28:53,688 --> 00:28:54,907
- Men du Àr hÀr för att tÀvla
630
00:28:54,950 --> 00:28:56,691
utfÀrdandet av
Beskyddets ordning?
631
00:28:56,735 --> 00:28:59,041
- Ja absolut.
632
00:29:00,129 --> 00:29:01,870
- Mr O'Neil,
Jag har lÀst dina papper.
633
00:29:01,914 --> 00:29:05,004
Jag förstÄr det hÀr Àr
och motsatta situationen,
634
00:29:05,047 --> 00:29:08,616
om Àn en som inte ser ut
Precis som en nödsituation.
635
00:29:08,659 --> 00:29:11,053
Men nÄgon rÀttvis jurist
Àr obekvÀma
636
00:29:11,097 --> 00:29:15,144
nÀr partier Àr orepresenterade
i deras rÀttssal.
637
00:29:15,188 --> 00:29:17,320
Herr Meehan, du behöver rÄd.
638
00:29:17,364 --> 00:29:19,235
GĂ„ ner i hallen till
Orange County Defender Services
639
00:29:19,279 --> 00:29:20,889
och de hjÀlper dig ut.
640
00:29:20,933 --> 00:29:23,413
Alla kommer tillbaka
pÄ min nÀsta kalenderdag
641
00:29:23,457 --> 00:29:24,719
och vi kommer att diskutera.
642
00:29:24,763 --> 00:29:25,981
Och det kommer inte att finnas nÄgon
643
00:29:26,025 --> 00:29:27,983
en icke företrÀdda part
hÀr dÄ.
644
00:29:28,027 --> 00:29:30,116
RĂ€tt, herr Meehan?
645
00:29:30,159 --> 00:29:32,901
- Absolut inte, din Àra.
Tack.
646
00:29:32,945 --> 00:29:35,034
[talelement]
647
00:29:35,077 --> 00:29:38,124
âȘ
648
00:29:38,167 --> 00:29:40,169
- [otydlig]
649
00:29:41,388 --> 00:29:42,650
[linje ringsignal]
650
00:29:42,693 --> 00:29:43,782
[dörrstÀnger]
651
00:29:43,825 --> 00:29:45,392
- SnÀlla lÀmna ett medelande.
652
00:29:45,435 --> 00:29:48,699
- Kan vi snÀlla prata
som gifta vuxna, Deb?
653
00:29:48,743 --> 00:29:52,225
Jag menar,
Jag vet att jag Àr en felaktig person,
654
00:29:52,268 --> 00:29:55,968
men jag trodde aldrig att jag skulle vara hÀr
lÀtt att ge upp.
655
00:29:56,011 --> 00:29:57,360
Jag stod upp för dig, Deb.
656
00:29:57,404 --> 00:30:00,059
Jag hjÀlpte dig att stÄ upp
för dig sjÀlv.
657
00:30:00,102 --> 00:30:01,800
Vill du ha en skilsmÀssa?
658
00:30:01,843 --> 00:30:05,194
Jag vill inte ha det hÀr,
mÀnniskor kommer in i vÄra liv.
659
00:30:05,238 --> 00:30:08,676
Jag antar att inget svar Àr ett svar.
[smÄskrattar]
660
00:30:09,895 --> 00:30:11,200
Jag menar jag Àlskar dig.
661
00:30:11,244 --> 00:30:13,942
Jag önskar att det inte behövde sluta
den hÀr vÀgen.
662
00:30:13,986 --> 00:30:16,162
Jag Àr ledsen.
663
00:30:16,205 --> 00:30:17,946
[spÀnd musik]
664
00:30:17,990 --> 00:30:20,427
[linje ringsignal]
665
00:30:20,470 --> 00:30:22,211
automatiserad röst:
BrevlÄdan Àr full
666
00:30:22,255 --> 00:30:24,735
och kan inte acceptera nÄgra meddelanden
just nu.
667
00:30:24,779 --> 00:30:26,433
[telefonsprutor]
668
00:30:26,476 --> 00:30:28,304
âȘ
669
00:30:28,348 --> 00:30:31,438
[ringsignal]
670
00:30:32,918 --> 00:30:34,049
- Hej, Nance.
671
00:30:34,093 --> 00:30:36,008
- Hej, har nÄgon ringt dig?
672
00:30:36,051 --> 00:30:40,360
- Uh ... har nÄgon ringt
om vad?
673
00:30:40,403 --> 00:30:42,841
- Jag behöver dig att komma
kontoret.
674
00:30:42,884 --> 00:30:45,756
- Varför?
675
00:30:45,800 --> 00:30:48,150
- Eposten.
Bilden.
676
00:30:48,194 --> 00:30:49,325
âȘ
677
00:30:49,369 --> 00:30:51,850
- vilken e-post? Vilken bild?
678
00:30:51,893 --> 00:30:53,503
- Ă
h, min Gud, Debra,
Jag Àr bara sÄ ledsen.
679
00:30:53,547 --> 00:30:55,331
Jag försökte - jag försökte
att hantera det sjÀlv.
680
00:30:55,375 --> 00:30:57,029
SĂ„ vitt jag vet
just nu,
681
00:30:57,072 --> 00:30:58,247
Endast nuvarande kunder
har jobb pÄ gÄng
682
00:30:58,291 --> 00:31:01,033
har fÄtt det, men ...
683
00:31:01,076 --> 00:31:03,165
- Vilken bild, Nancy?
684
00:31:03,209 --> 00:31:05,211
- Det Àr en bild av dig.
685
00:31:05,254 --> 00:31:07,169
- vilken e-postadress
kom det ifrÄn?
686
00:31:07,213 --> 00:31:08,954
- Jag kÀnde inte igen det.
687
00:31:08,997 --> 00:31:12,000
Men jag vet inte om vi kan sÀga
att det inte Àr du
688
00:31:12,044 --> 00:31:13,915
eller att du slÄr "skicka"
av misstag,
689
00:31:13,959 --> 00:31:15,221
för att jag antar
det finns lite skrivande
690
00:31:15,264 --> 00:31:17,092
som följer med det.
691
00:31:17,136 --> 00:31:18,789
- Vad Àr - vad - skriver?
692
00:31:18,833 --> 00:31:20,487
Vad sa den?
693
00:31:20,530 --> 00:31:23,359
- Ja, jag kÀnner bara den
att Georges vidarebefordrade mig,
694
00:31:23,403 --> 00:31:25,361
men nÄgot om
vill ha dem
695
00:31:25,405 --> 00:31:27,233
att lÀra kÀnna den riktiga dig.
696
00:31:27,276 --> 00:31:29,496
âȘ
697
00:31:29,539 --> 00:31:30,801
- Herregud.
698
00:31:30,845 --> 00:31:32,891
- Um ...
699
00:31:32,934 --> 00:31:35,241
Det har ocksÄ varit nÄgon
lÀmnar kommentarer
700
00:31:35,284 --> 00:31:37,112
pÄ hela affÀrsöversynen
webbplatser sÀger
701
00:31:37,156 --> 00:31:40,289
att vi gör delat arbete.
702
00:31:40,333 --> 00:31:42,161
Att du skÀr hörn
och ljuga för mÀnniskor.
703
00:31:42,204 --> 00:31:44,554
SÄ du kanske vill tÀnka pÄ
704
00:31:44,598 --> 00:31:46,295
vad ska man göra med dem
innan du lÀmnar.
705
00:31:46,339 --> 00:31:47,949
âȘ
706
00:31:47,993 --> 00:31:49,472
- Okej.
707
00:31:49,516 --> 00:31:51,300
- FörlÄt.
708
00:31:51,344 --> 00:31:58,351
âȘ
709
00:32:02,311 --> 00:32:05,271
[dominerande musik]
710
00:32:05,314 --> 00:32:12,321
âȘ
711
00:32:22,114 --> 00:32:24,116
- [groans]
712
00:32:24,159 --> 00:32:26,857
FörlÄt att jag Àr sen.
713
00:32:26,901 --> 00:32:29,382
Jag rör mig inte sÄ fort
dessa dagar.
714
00:32:29,425 --> 00:32:32,080
All stress gör det
min M.S. blossa upp.
715
00:32:43,483 --> 00:32:45,441
Vad gör du, John?
716
00:32:45,485 --> 00:32:48,575
- Jag?
717
00:32:48,618 --> 00:32:51,056
Efterlevande.
718
00:32:51,099 --> 00:32:52,231
NÀtt och jÀmnt.
719
00:32:54,189 --> 00:32:56,278
Jag fick mig en advokat,
fastÀn,
720
00:32:56,322 --> 00:32:58,846
för nÀr vi kom tillbaka till domstolen
och du krossar mig.
721
00:33:04,547 --> 00:33:05,984
- Varför gör du detta?
722
00:33:07,507 --> 00:33:09,552
Vad vill du?
Vad Àr det?
723
00:33:11,076 --> 00:33:12,991
Kommer du bara berÀtta för mig?
724
00:33:13,034 --> 00:33:14,253
Ăr det pengar?
725
00:33:16,516 --> 00:33:20,607
Ăr det vad det Ă€r?
Vill du ha 50% av mina pengar?
726
00:33:20,650 --> 00:33:24,567
Vill det ta det
för att du ska lÀmna oss ensam?
727
00:33:24,611 --> 00:33:28,963
âȘ
728
00:33:29,007 --> 00:33:31,313
- Jag tror inte det.
729
00:33:31,357 --> 00:33:38,320
âȘ
730
00:33:38,364 --> 00:33:42,020
- Vad Àr det dÄ?
731
00:33:42,063 --> 00:33:44,674
âȘ
732
00:33:44,718 --> 00:33:48,287
- Jag vet inte.
733
00:33:48,330 --> 00:33:51,072
Men det Àr nÄgot.
734
00:33:51,116 --> 00:33:58,079
âȘ
735
00:34:21,494 --> 00:34:24,758
- Du trÀffade John pÄ ett café
att erbjuda honom pengar?
736
00:34:24,801 --> 00:34:28,588
[Chuckling]
Wh - varför ...
737
00:34:28,631 --> 00:34:31,765
Skulle du göra det, Debra?
738
00:34:31,808 --> 00:34:35,986
- Jo, jag - jag bara - jag bara
ville fÄ honom att gÄ ivÀg.
739
00:34:36,030 --> 00:34:38,859
- Jag Àr bara lika bra eller sÄ Àrlig
som domare tror att jag Àr.
740
00:34:38,902 --> 00:34:41,035
Och jag stod upp i domstolen
och sa
741
00:34:41,079 --> 00:34:43,081
John skrÀmde dig,
hotade dig
742
00:34:43,124 --> 00:34:44,778
- Han gjorde.
- Du Àr rÀdd.
743
00:34:44,821 --> 00:34:46,040
- Ja.
744
00:34:46,084 --> 00:34:48,869
- Jag hade du svÀr pÄ det,
underteckna ett dokument.
745
00:34:48,912 --> 00:34:52,090
DĂ„ ringer du honom.
746
00:34:53,221 --> 00:34:54,831
GÄ och trÀffa honom.
747
00:34:54,875 --> 00:34:57,791
- För att jag Àr rÀdd.
748
00:34:57,834 --> 00:34:59,401
Du vet?
749
00:34:59,445 --> 00:35:01,838
Och jag bara - jag ville försöka
att förstÄ,
750
00:35:01,882 --> 00:35:05,973
för om jag förstÄr dÄ
kanske kan jag fÄ honom att sluta.
751
00:35:06,016 --> 00:35:07,496
Du vet?
752
00:35:07,540 --> 00:35:09,542
Och du sa
att det skulle vara pengar.
753
00:35:09,585 --> 00:35:11,587
Du sa att det handlade om pengar
för honom.
754
00:35:11,631 --> 00:35:13,981
Trodde jag:
"Jo, jag ska erbjuda honom pengar."
755
00:35:14,024 --> 00:35:16,592
För att du vet,
en skyddande ordning
756
00:35:16,636 --> 00:35:18,725
kommer inte - det kommer inte
fixa allt.
757
00:35:18,768 --> 00:35:20,683
Jag menar att jag fortfarande mÄste
ta ut skiljsmÀssa
758
00:35:20,727 --> 00:35:23,164
och - och rÀkna ut
dÀr jag ska leva
759
00:35:23,208 --> 00:35:26,646
och vad mitt liv kommer att bli,
mina barn...
760
00:35:26,689 --> 00:35:29,475
Jag försöker fÄ honom
ut ur mitt liv.
761
00:35:29,518 --> 00:35:31,041
Jag försöker fÄ honom att sluta.
762
00:35:31,085 --> 00:35:33,174
- Debra, Àven om det hade fungerat
det skulle inte ha fungerat.
763
00:35:33,218 --> 00:35:34,915
Om du betalar en gÄng,
allt det gör Àr att visa
764
00:35:34,958 --> 00:35:37,222
vad som krÀvs för att du ska betala.
765
00:35:37,265 --> 00:35:40,877
Men jag förstÄr, Debra,
Jag gör.
766
00:35:40,921 --> 00:35:42,531
Jag kan inte gÄ tillbaka till domstolen
med detta nu.
767
00:35:42,575 --> 00:35:43,793
Vi har ingen chans.
768
00:35:43,837 --> 00:35:46,840
SĂ„ bara...
Jag mÄste tÀnka.
769
00:35:46,883 --> 00:35:49,147
För just nu
Jag vet inte vad jag ska göra.
770
00:35:51,801 --> 00:35:54,761
[spÀnnande musik]
771
00:35:54,804 --> 00:36:01,811
âȘ
772
00:36:03,073 --> 00:36:04,684
[bilsignaler]
773
00:36:04,727 --> 00:36:11,734
âȘ
774
00:37:15,581 --> 00:37:16,756
- Det Àr du, eller hur?
775
00:37:16,799 --> 00:37:18,018
- Ja.
776
00:37:18,061 --> 00:37:20,586
- gömmer sig i buskarna?
[smÄskrattar]
777
00:37:20,629 --> 00:37:22,718
- Ăr det den juridiska termen?
778
00:37:22,762 --> 00:37:25,286
- Utanför din hustrus verksamhet
sÄ att du kan stjÀla hennes bil
779
00:37:25,330 --> 00:37:27,680
och dÄ, okej,
tÀnd eld pÄ det?
780
00:37:27,723 --> 00:37:29,725
Ja det Àr du.
781
00:37:29,769 --> 00:37:32,337
- Ja det Àr jag
i buskarna.
782
00:37:32,380 --> 00:37:34,687
Det Àr jag som kör bilen bort,
783
00:37:34,730 --> 00:37:37,037
men jag har fob.
784
00:37:37,080 --> 00:37:39,953
Jag har reservnyckeln,
sÄ hur Àr det att stjÀla
785
00:37:39,996 --> 00:37:41,737
om jag har en nyckel?
786
00:37:41,781 --> 00:37:46,002
Och ocksÄ, varför skulle jag skjuta eld
till min egen bil?
787
00:37:46,046 --> 00:37:48,004
- Eftersom det Àr din hustrus bil.
788
00:37:48,048 --> 00:37:49,136
- Höger.
789
00:37:49,179 --> 00:37:50,746
Du har rÀtt.
790
00:37:50,790 --> 00:37:53,227
Hon Àr min fru,
för att vi fortfarande Àr gifta,
791
00:37:53,271 --> 00:37:55,055
för att fÄ en skilsmÀssa
Ă€r komplicerat,
792
00:37:55,098 --> 00:37:57,144
rÀttvisa hjul
svÀng lÄngsamt.
793
00:37:57,187 --> 00:37:59,059
Och vi har ett avtal
för nÀr jag kan ta bilen.
794
00:37:59,102 --> 00:38:00,930
Ett avtal som hon insisterade pÄ
795
00:38:00,974 --> 00:38:03,803
att hon bara hedrar nÀr den
passar henne i sin bekvÀmlighet.
796
00:38:03,846 --> 00:38:05,587
- Okej, vÀnta, jag Àr - det Àr jag inte
följer hÀr.
797
00:38:05,631 --> 00:38:07,763
TyvÀrr, vad Àr det hÀr nu?
798
00:38:09,243 --> 00:38:12,942
- Hon berÀttar vilka dagar
i veckan kan jag ta bilen.
799
00:38:12,986 --> 00:38:15,336
SĂ„ jag planerar mitt schema
runt det.
800
00:38:15,380 --> 00:38:16,859
Oftare Àn sÀllan,
801
00:38:16,903 --> 00:38:18,992
Jag dyker upp för att lÄna bilen,
det Àr borta.
802
00:38:19,035 --> 00:38:20,341
Hon har tagit det för att hon kan.
803
00:38:20,385 --> 00:38:23,083
För att hon vet
Jag Àr pÄ hennes nÄd.
804
00:38:23,126 --> 00:38:26,260
- SÄ du gÄr till hennes kontor
för att se om det var dÀr,
805
00:38:26,304 --> 00:38:28,218
det var.
806
00:38:28,262 --> 00:38:30,699
Du gÄr inte in för att prata
till henne om det?
807
00:38:30,743 --> 00:38:32,179
- Nej, jag menar att jag kunde ha det.
808
00:38:32,222 --> 00:38:33,659
Kunde ha gÄtt inuti
hennes kontor
809
00:38:33,702 --> 00:38:36,314
och vrid den in i
en hel offentlig sak.
810
00:38:36,357 --> 00:38:38,272
Och sÄ Àr det
skulle ha gÄtt.
811
00:38:38,316 --> 00:38:40,927
Jag menar hon Àr ...
812
00:38:40,970 --> 00:38:42,842
[tyst]
För att hon Àr en psykot.
813
00:38:42,885 --> 00:38:46,802
Och det Àr inte bara jag,
ingen vill ta itu med henne.
814
00:38:46,846 --> 00:38:48,369
Och inte för ingenting,
815
00:38:48,413 --> 00:38:51,198
men hon har redan tagit mig
till domstol.
816
00:38:51,241 --> 00:38:53,853
Och saker gick inte
för vÀl för henne.
817
00:38:53,896 --> 00:38:56,899
Jag menar domaren sÄg
genom hela detta.
818
00:38:56,943 --> 00:38:59,293
- Okej, sÄ - sÄ,
du - du tar bilen,
819
00:38:59,337 --> 00:39:00,773
med fob ...
- Mm-hmm.
820
00:39:00,816 --> 00:39:03,689
- Och kör du bara bort?
- Ja.
821
00:39:03,732 --> 00:39:06,126
GÄ och gör mina saker
över dagen.
822
00:39:06,169 --> 00:39:07,954
I slutet av allt det,
Det var borta.
823
00:39:07,997 --> 00:39:09,303
- VarifrÄn?
824
00:39:09,347 --> 00:39:12,219
- NA möte
Turtle Ridge Lutheran.
825
00:39:15,048 --> 00:39:17,180
- Du sÀger att den var stulen
frÄn en kyrka parkeringsplats?
826
00:39:17,224 --> 00:39:19,095
Nej, partiet var fullt
nÀr jag kom dit,
827
00:39:19,139 --> 00:39:21,054
sÄ jag var tvungen att parkera pÄ gatan
runt hörnet.
828
00:39:21,097 --> 00:39:22,838
Det togs dÀrifrÄn.
829
00:39:22,882 --> 00:39:26,233
Jag menar, varför de skulle fackla
det efter det vet jag inte.
830
00:39:26,276 --> 00:39:28,844
DĂ„ antar jag ingenting
nÄgon gör det
831
00:39:28,888 --> 00:39:30,716
förvÄnar dig mer.
832
00:39:33,849 --> 00:39:36,025
- Han bröt inte in,
Han har en nyckel, okej?
833
00:39:36,069 --> 00:39:37,810
Hans fingeravtryck Àr inuti den,
834
00:39:37,853 --> 00:39:39,681
för att han Àr tillÄten
att köra det ibland.
835
00:39:39,725 --> 00:39:41,466
Han snurrade upp och tog den
utan att berÀtta för henne,
836
00:39:41,509 --> 00:39:43,468
eftersom de gÄr igenom
en grov skilsmÀssa.
837
00:39:43,511 --> 00:39:45,992
Nu ska vi titta pÄ
The Whole Turtle Ridge sak
838
00:39:46,035 --> 00:39:47,428
och se om det finns nÄgra
slutna krets-tv
839
00:39:47,472 --> 00:39:49,169
pÄ gatorna dÀr runt.
840
00:39:49,212 --> 00:39:51,171
- Ingen stjal den jÀvla bilen
efter att John parkerade det.
841
00:39:51,214 --> 00:39:54,740
- RÀtt, men det Àr dÀr
vi Àr okej?
842
00:39:54,783 --> 00:39:56,219
Vi ska jobba pÄ det hÀr,
vi Àr.
843
00:39:56,263 --> 00:39:57,264
Jag ska hÄlla er uppdaterade.
844
00:39:57,307 --> 00:39:59,092
- Ă
h nej, det kommer du inte behöva
845
00:39:59,135 --> 00:40:01,137
för jag kommer att vara över dig.
846
00:40:11,147 --> 00:40:12,888
[andas ut]
847
00:40:14,760 --> 00:40:17,719
[otrevlig musik]
848
00:40:17,763 --> 00:40:21,854
âȘ
849
00:40:21,897 --> 00:40:24,857
- Han Àlskade bilen.
850
00:40:24,900 --> 00:40:27,381
Han Àlskade att köra den.
JAG--
851
00:40:27,425 --> 00:40:30,123
[smÄskrattar]
852
00:40:30,166 --> 00:40:33,169
Vi hade stora tider - jag hade bra
gÄnger i den bilen.
853
00:40:35,302 --> 00:40:39,306
Jag vet inte varför han skulle ...
854
00:40:39,349 --> 00:40:41,961
Ta det och - och brÀnna det?
855
00:40:45,878 --> 00:40:48,489
Jag vet inte.
856
00:40:48,533 --> 00:40:50,056
âȘ
857
00:40:50,099 --> 00:40:54,887
Försöker han berÀtta för mig
den dÀr...
858
00:40:54,930 --> 00:40:57,367
Det Àr vad han ska göra
till mig?
859
00:40:57,411 --> 00:40:59,892
- Nej.
Nej, det tror jag inte.
860
00:40:59,935 --> 00:41:01,459
- Vi vet inte.
861
00:41:01,502 --> 00:41:04,331
- Nej, det gör jag inte.
862
00:41:06,812 --> 00:41:10,032
Men jag tror inte nÄgonting
med den hÀr killen Àr sÄ enkelt.
863
00:41:12,034 --> 00:41:14,428
Jag trodde...
[Suckar]
864
00:41:14,472 --> 00:41:15,995
Vi sÀtta honom
i obalans.
865
00:41:16,038 --> 00:41:18,911
Jag trodde att det hÀr Àr
en reaktiv kille
866
00:41:18,954 --> 00:41:21,304
försöker scam och skrÀmma
denna anstÀndiga kvinna,
867
00:41:21,348 --> 00:41:23,219
och vi skulle
slipa ner honom.
868
00:41:23,263 --> 00:41:27,006
Men han Àr inte i balans,
och han Àr inte bara lycklig.
869
00:41:27,049 --> 00:41:30,966
Han Àr ... spelar 3D schack.
870
00:41:33,012 --> 00:41:36,015
Anledningen till att han aldrig satte hÀnder
pÄ dig
871
00:41:36,058 --> 00:41:38,931
Àr inte för
han Àr inte farlig,
872
00:41:38,974 --> 00:41:41,063
Det beror pÄ att han har en plan.
873
00:41:42,369 --> 00:41:45,328
[BRMC s
"SlÄ djÀvulens tatuering"]
874
00:41:45,372 --> 00:41:52,379
âȘ
875
00:42:02,302 --> 00:42:04,130
- âȘ Du har försvunnit
876
00:42:04,173 --> 00:42:06,611
âȘ All kĂ€rlek du har tagit
877
00:42:06,654 --> 00:42:09,091
âȘ Sova pĂ„ en rakhyvel
878
00:42:09,135 --> 00:42:12,051
âȘ Det finns ingenstans kvar
att falla âȘ
879
00:42:12,094 --> 00:42:14,183
âȘ Din kropp Ă€r ojĂ€mn "
880
00:42:14,227 --> 00:42:16,621
âȘ Varje ben Ă€r breakin '
881
00:42:16,664 --> 00:42:19,058
âȘ Inget verkar skaka det
882
00:42:19,101 --> 00:42:22,148
âȘ Det fortsĂ€tter bara hĂ„ller pĂ„
883
00:42:22,191 --> 00:42:26,848
âȘ Ah, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah
884
00:42:26,892 --> 00:42:31,070
âȘ Ah, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah âȘ
885
00:42:31,113 --> 00:42:33,202
âȘ Ah, ah, ah, ah
58081