All language subtitles for Dark.Blue.World[2001][DVDRip][DivX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 �vers�ttning: Thomas L�whagen,Tomas Sniegon 2 00:00:59,360 --> 00:01:03,520 Synk: FileHunter www.undertexter.se 3 00:01:38,640 --> 00:01:41,760 -Det kommer v�l inte att g� i g�ng? -Lugn. 4 00:01:42,000 --> 00:01:45,600 Inte s� l�nge jag �r h�r. 5 00:01:45,840 --> 00:01:49,520 -Vad g�r jag nu? -Tar tag i styrspaken. 6 00:01:49,760 --> 00:01:53,600 -Den h�r saken? -Se hur den r�r sig. 7 00:01:53,840 --> 00:01:57,720 Det �r s� h�r man sv�nger- �t v�nster... 8 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 ...och �t h�ger. 9 00:02:00,240 --> 00:02:02,680 Se p� vingarna! 10 00:02:07,040 --> 00:02:10,560 S� h�r dyker man. 11 00:02:10,800 --> 00:02:12,240 Och det h�r... 12 00:02:13,840 --> 00:02:16,760 Vad h�ller den p� med? 13 00:02:16,960 --> 00:02:21,400 -H�r du, du...! -Det �r s� man stiger, Hanicka. 14 00:02:21,600 --> 00:02:26,160 -G�r vi inte lite v�l h�gt? -En bit till...s� �r vi i himlen. 15 00:02:43,040 --> 00:02:44,920 Slama! 16 00:02:45,120 --> 00:02:49,800 -�r det allt du har gjort i dag? -Han m�r inte bra. 17 00:02:50,000 --> 00:02:52,160 F�lj med mig! 18 00:02:53,280 --> 00:02:56,800 Sitt ner och skriv. 19 00:02:57,040 --> 00:03:01,160 "K�ra ni d�r hemma!" 20 00:03:01,360 --> 00:03:04,920 "Eftersom jag inte sk�ter mitt jobb"- 21 00:03:05,120 --> 00:03:10,600 -"ska ni inte skicka fler matpaket tills vidare."- Skriv under. 22 00:03:10,800 --> 00:03:13,640 L�t honom vara. Han har feber. 23 00:03:13,840 --> 00:03:17,240 Sk�t dina egna angel�genheter, Machaty! 24 00:03:17,440 --> 00:03:20,520 G� tillbaka till din plats! 25 00:03:26,720 --> 00:03:29,600 -Tillbaka till era platser! -Franta... 26 00:03:29,840 --> 00:03:31,600 Till era platser! 27 00:03:31,840 --> 00:03:36,840 Under andra v�rldskriget stred 100- tals tjeckiska piloter med britterna. 28 00:03:37,040 --> 00:03:40,600 Efter kriget f�ngslades de av kommunisterna. 29 00:03:40,800 --> 00:03:44,520 De fruktade att hj�ltarna skule sl�ss f�r friheten igen. 30 00:03:48,640 --> 00:03:52,440 Mirov-f�ngelset, Tjeckoslovakien, 1950 31 00:03:53,440 --> 00:03:57,120 -Vad heter du? -Franta Slama. 32 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Vilda Houf, skyltm�lare... 33 00:04:01,440 --> 00:04:05,680 jag �r h�r f�r blindtarmen. Se h�r! 34 00:04:05,920 --> 00:04:09,560 Jag �kte in f�r st�ld av statens egendom. N�gra f�rgburkar... 35 00:04:09,760 --> 00:04:13,240 -Varf�r �r du h�r? -Lunginflammation. 36 00:04:13,440 --> 00:04:17,560 jag menar, varf�r sp�rrades du in? 37 00:04:17,760 --> 00:04:22,160 -Jag var flygare i England. -Jag f�rst�r. 38 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 En sak ska ni ha klart f�r er. 39 00:04:25,440 --> 00:04:29,960 Det h�r �r ett likvidationsl�ger. 40 00:04:30,160 --> 00:04:34,360 Ni �r bildade m�n s� ni vet vad det inneb�r. 41 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 Den h�r k�rran heter Amnesti. 42 00:04:37,280 --> 00:04:41,040 Den k�r bara till kyrkog�rden och tillbaka. 43 00:04:41,280 --> 00:04:45,040 N�gon annan amnesti existerar inte f�r er- 44 00:04:45,280 --> 00:04:50,840 -�ven om pr�sterna bland er skulle be fr�n morgon till kv�ll. 45 00:05:01,040 --> 00:05:03,920 Bra, ligg p� sidan. 46 00:05:04,160 --> 00:05:06,600 Det �r b�ttre �n p� ryggen. 47 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 S�g du? 48 00:05:10,640 --> 00:05:13,960 -Tatueringen p� armen. -Han var SS-man. 49 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 -Du skojar. -De finns i k�ket ocks�. 50 00:05:17,840 --> 00:05:22,720 -S� ni piloter sitter h�r med SS-m�n. -Det g�r du ocks�. 51 00:05:22,960 --> 00:05:27,560 -Men jag slogs inte mot dem. -M� s� vara, men jag gjorde det. 52 00:05:55,360 --> 00:05:58,240 Olomouc-flygf�ltet, Tjeckoslovakien, 1939 53 00:06:10,080 --> 00:06:12,920 Vet ni hur ni flyger, Vojtisek? 54 00:06:13,120 --> 00:06:15,880 -Lite huvudl�st? -Nej. 55 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 Med f�r mycket gas? 56 00:06:18,240 --> 00:06:20,720 Jag ger upp. 57 00:06:22,880 --> 00:06:26,920 -Ni flyger bra. -Verkligen? jag som t�nkte... 58 00:06:27,120 --> 00:06:29,720 Var �r min hund? Har n�n sett den? 59 00:06:29,920 --> 00:06:34,800 -Hon sprangt till hangaren. -Jas�, Gregora ger henne salami igen. 60 00:06:38,080 --> 00:06:40,200 Ge mig hangaren. 61 00:06:40,400 --> 00:06:45,360 Gl�m inte bl�jorna i morgon, mina herrar. D� ska ni flyga ensamma. 62 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 -"Hangaren". -�r min hund d�r? 63 00:06:49,440 --> 00:06:52,280 -jag f�r prata med henne. -I telefonen? 64 00:06:52,480 --> 00:06:56,120 just det. -Titta nu, mina herrar! 65 00:06:58,320 --> 00:07:01,720 Kom hit, Barcha! - Hon �r h�r. 66 00:07:01,920 --> 00:07:05,480 Barcha! Var sa jag att du skulle v�nta p� mIg? 67 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Det var allt, mina herrar. 68 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 F�rest�llningen �r �ver! - Barcha! 69 00:07:17,520 --> 00:07:21,160 Hej, Barcha! Duktig flicka...! 70 00:07:29,920 --> 00:07:32,800 Sch! Min pappa... 71 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 Sch, Barcha! Hennes pappa... 72 00:07:39,120 --> 00:07:44,240 -F�hrern ska tala. -Det �r dig vi v�ntat p�, din j�vel! 73 00:07:44,480 --> 00:07:46,960 Han menar inte dig! 74 00:07:47,200 --> 00:07:52,600 TyskIand �r och kommer att f�rbli Stortyskland. 75 00:07:58,960 --> 00:08:02,680 Det garanteras av hela det tyska folket- 76 00:08:02,880 --> 00:08:07,400 -fr�n �st till v�st, och nu fr�n s�der hela v�gen till Berlin. Heil 77 00:08:12,000 --> 00:08:14,280 Tyst! 78 00:08:23,280 --> 00:08:28,600 Vet du vad min mamma sa? Att jag kommer att gifta mig med Kanka. 79 00:08:28,800 --> 00:08:32,600 Skyltviftaren d�r nere? Han blir snart flintskallig. 80 00:08:32,800 --> 00:08:35,840 Han �r mycket ih�rdig. 81 00:08:36,080 --> 00:08:38,840 Tror du inte att jag �r det? 82 00:08:45,200 --> 00:08:48,240 -Tyst! Mina f�r�ldrar... -De vet det ju. 83 00:08:48,480 --> 00:08:51,560 -Att vi �r f�r�lskade. -Klart de vet. 84 00:08:51,760 --> 00:08:55,160 Men inte att jag l�ter dig �lska mig s�...djupt! 85 00:08:58,960 --> 00:09:02,040 -Vad �r det? -Det �r han. 86 00:09:02,240 --> 00:09:06,200 Kanka g�r serenader f�r mig varje kv�II f�r att v�cka mina k�nslor. 87 00:09:09,920 --> 00:09:12,080 Hanicka! 88 00:09:12,320 --> 00:09:15,400 Jag kommer, pappa! Ett �gonblick bara. 89 00:09:15,600 --> 00:09:17,680 Var sn�ll och �ppna, Hanicka! 90 00:09:23,200 --> 00:09:25,640 -Pappa... -God kv�ll! 91 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 -L�jtnant! -Jag kan f�rklara, herr Pechar. 92 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 De s�ger det om och om igen. 93 00:09:31,680 --> 00:09:34,840 KIockan 06.00 den 15 mars- 94 00:09:35,040 --> 00:09:39,120 -kommer Tyska rikets v�pnade styrkor- 95 00:09:39,360 --> 00:09:43,280 -att p�b�rja ockupatIonen av v�rt land. 96 00:09:43,520 --> 00:09:47,720 Allt motst�nd kommer att m�tas- 97 00:09:47,920 --> 00:09:51,640 -med skoningsl�s vederg�llning. 98 00:09:51,840 --> 00:09:54,480 F�rl�t att jag gr�ter. 99 00:09:54,720 --> 00:09:58,920 Gr�t s� mycket ni vill. Det h�r kan f� vem som helst till det. 100 00:09:59,120 --> 00:10:03,680 Alla order ska lydas. Alla trupper ska avv�pnas. 101 00:10:03,920 --> 00:10:07,920 Inga flygplan, vare sig milit�ra eller civila- 102 00:10:08,160 --> 00:10:11,040 -f�r l�mna sina baser. 103 00:10:19,680 --> 00:10:23,000 Stanna! Stanna! 104 00:10:29,200 --> 00:10:32,720 Sl� av motorn! 105 00:10:32,960 --> 00:10:36,760 Jag t�nker flyga planet till Polen. De ska inte f� det. 106 00:10:36,960 --> 00:10:40,240 Sl� av motorn nu, sergeant! 107 00:10:40,480 --> 00:10:44,920 -H�r du inte min order? -Jo, men jag gillar den inte. 108 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 Ingen fr�gade om din �sikt. Ut ur planet! 109 00:10:48,240 --> 00:10:51,480 H�r finns b�ttre piloter �n du, men ingen flyger. 110 00:10:51,680 --> 00:10:54,720 De vet att det �r sj�lvmord i deth�r v�dret. 111 00:10:54,960 --> 00:11:00,320 -Du skulle st�rta mot f�rsta kulle. -Jag vet. 112 00:11:14,240 --> 00:11:17,360 Allt och alla har gaddat sig samman mot oss. 113 00:11:17,600 --> 00:11:22,120 England, Frankrike, v�dret- 114 00:11:22,320 --> 00:11:25,800 -till och med min rygg, allt! 115 00:11:26,000 --> 00:11:32,560 Vi b�r s�ga �t v�ra m�n att Polen beh�ver piloter... 116 00:11:35,600 --> 00:11:38,320 ...och markpersonal ocks�. 117 00:11:39,760 --> 00:11:42,320 Polen st�r n�mligen p� tur. 118 00:11:44,320 --> 00:11:47,320 Formulera det inte som en order. 119 00:11:47,520 --> 00:11:50,960 Det �r naturIigtvis frivilligt. 120 00:11:51,200 --> 00:11:54,960 Det g�ller framf�r allt de ogifta. 121 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 De �r h�r. 122 00:12:02,720 --> 00:12:06,600 Var sn�ll och ta �ver, Slama. Jag kan inte r�ra mig. 123 00:12:08,720 --> 00:12:11,360 Vi f�r kalla det en order. 124 00:12:12,400 --> 00:12:14,360 Ja, major. 125 00:12:35,520 --> 00:12:38,400 God morgon, mina herrar! L�jtnant Hesse... 126 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 Jag har i uppdrag att ta �ver flygplatsen. 127 00:12:42,080 --> 00:12:45,720 V�r chef, major Skokan- 128 00:12:45,920 --> 00:12:49,400 -�r fysiskt indisponerad. 129 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 Jag ers�tter honom. L�jtnant Slama... 130 00:12:54,080 --> 00:12:59,520 Hela er arm� verkar vara "fysiskt indisponerad", l�jtnant. 131 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 Vilken bra karta! 132 00:13:03,280 --> 00:13:07,080 I g�r var vi...h�r. 133 00:13:07,280 --> 00:13:11,280 Ni har byggt upp ert gr�nsf�rsvar p� ett f�red�mIigt s�tt. 134 00:13:11,520 --> 00:13:15,040 Ni gav er utan att avfyra ett enda skott. 135 00:13:15,280 --> 00:13:17,480 ObegripIigt! 136 00:13:17,680 --> 00:13:21,000 Var sn�ll och utf�r era order- 137 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 -och respektera de soldaters heder, som var tvungna att utf�ra sina. 138 00:13:26,000 --> 00:13:27,920 Lugn. 139 00:13:28,160 --> 00:13:30,600 Det var bara ett litet sk�mt. 140 00:13:30,800 --> 00:13:33,800 Nu vill jag g�rna titta p� flygplanen. 141 00:13:34,000 --> 00:13:36,040 Mina herrar... 142 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 Nycklarna, tack! 143 00:14:12,640 --> 00:14:15,640 Okej, pojkar, d� g�r vi. 144 00:14:23,120 --> 00:14:24,600 Mycket fint! 145 00:14:34,560 --> 00:14:37,640 Jag kan f�rest�lla mig hur ni k�nner er. 146 00:14:39,440 --> 00:14:45,160 En tysk officer i ert st�lle hade skjutit sig en kula f�r pannan. 147 00:14:45,360 --> 00:14:48,880 Men jag antar att i er arm� �r det...annorlunda. 148 00:14:51,280 --> 00:14:54,040 Inte sant? Heil Hitler! 149 00:15:00,960 --> 00:15:02,920 Sergeant Vojtisek! 150 00:15:11,600 --> 00:15:13,960 Jag har plats f�r en till. 151 00:15:14,160 --> 00:15:17,440 Tack, men jag g�r med pojkarna. 152 00:15:17,680 --> 00:15:22,360 -Ni tar det f�r personligt. -Jag n�stan kr�ktes i hangaren. 153 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 Vi utf�rde en order. 154 00:15:25,200 --> 00:15:28,080 Nu �ker vi hem, tar av uniformerna- 155 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 -och tar det personligt. 156 00:15:34,000 --> 00:15:40,920 -Hur l�ng tid tar det er att packa? -Mig? Det g�r snabbt. 157 00:15:50,000 --> 00:15:53,440 Gl�m inte att borsta hennes �ron. 158 00:15:53,680 --> 00:15:59,480 H�ret tovar sig och tistlar brukar fastna d�r. Hon blir hemskt tacksam. 159 00:15:59,680 --> 00:16:04,080 Och p� vintern bildas det is i h�ret meIIan trampdynorna. 160 00:16:04,320 --> 00:16:08,880 Det g�r ont s� du m�ste ta bort det. 161 00:16:09,120 --> 00:16:12,000 Men jag �r hemma f�re vintern. 162 00:16:19,680 --> 00:16:22,720 -Kommer hon att lyda mig? -Ja visst. 163 00:16:22,960 --> 00:16:26,200 Hon vet att du �r en del av mig. 164 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 -Vad �r det h�r? -Om du kommer p� natten. 165 00:16:31,280 --> 00:16:35,520 -D� �r det l�st. -Tack! 166 00:16:51,200 --> 00:16:55,040 Du har v�l inga papper p� dig? Om de visiterar oss. 167 00:16:55,280 --> 00:16:58,080 -Nej, herr Slama. -Bra. 168 00:16:58,320 --> 00:17:02,480 -Kalla mig Franta. -Och du kan kalla mig Karel. 169 00:17:02,720 --> 00:17:05,480 -Jag vet. -S� klart. 170 00:17:05,680 --> 00:17:09,520 Hur ska jag s�ga det? L�jtnant...jag menar Franta... 171 00:17:09,760 --> 00:17:15,720 Jag har faktiskt n�gra papper som jag skulle vilja ta med mig. 172 00:17:15,920 --> 00:17:20,480 -Vad f�r papper? -�sch, gl�m det, jag sl�nger dem. 173 00:17:20,720 --> 00:17:24,280 -Du skulle bara skratta. -Nej, jag lovar. Vad �r det? 174 00:17:30,800 --> 00:17:34,960 -H�star? -De �r bara kamouflage. 175 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 D�r finns v�rre saker. 176 00:17:42,080 --> 00:17:46,920 Hon �r den enda flicka jag har. Jag vill inte skiljas fr�n henne. 177 00:17:47,120 --> 00:17:51,280 Din enda flicka? D� ska du beh�lla henne. 178 00:17:55,600 --> 00:17:58,720 L�jtnant...jag menar Franta...titta! 179 00:18:00,160 --> 00:18:01,920 Herregud! 180 00:18:09,200 --> 00:18:13,320 S� h�r f�r du inte g�ra. Spring hem! 181 00:18:15,440 --> 00:18:17,480 Spring hem! 182 00:18:20,080 --> 00:18:22,360 Spring hem till Hanicka! 183 00:18:25,360 --> 00:18:27,520 Spring hem med dig! 184 00:18:32,800 --> 00:18:35,280 Stick innan jag sl�r dig! 185 00:18:37,920 --> 00:18:40,120 Vad g�r hon? 186 00:18:40,320 --> 00:18:44,280 Hon v�nder sig om men hon g�r tiIIbaka. 187 00:19:04,960 --> 00:19:09,200 Kurs 120. Hastighet 450. 188 00:19:09,440 --> 00:19:12,240 -Klart starta. -Bl� ledare, uppfattat! 189 00:19:12,480 --> 00:19:16,480 Riktning 120. Hastighet 250. 190 00:19:16,720 --> 00:19:21,240 Tre plan typ Messerschmitt, klockan ett. Ser ni dem? 191 00:19:21,440 --> 00:19:26,680 -Jag ser inte ett skit. -Tyst! -Vi ser dem inte, sir. 192 00:19:26,880 --> 00:19:30,880 -H�ller ni hastigheten? -Ja, sir. 193 00:19:31,120 --> 00:19:35,880 -Vi trampar som galningar! -Det h�r �r l�jIigt! Jag �r helt slut. 194 00:19:36,080 --> 00:19:39,360 -Ni borde se dem nu. -Vi ser dem!- P� dem! 195 00:19:50,000 --> 00:19:54,600 -Vad h�nder?. -Uppdraget slutf�rt. Alla nerskjutna. 196 00:20:00,560 --> 00:20:03,240 -Bakom dig! -Sv�ngv�nster! 197 00:20:23,760 --> 00:20:26,640 Era j�vlar! Varf�r l�ter ni oss inte flyga? 198 00:20:26,880 --> 00:20:29,920 Vi ska upprepa hela �vningen. 199 00:20:30,160 --> 00:20:33,640 -Vad sa han? -Vi ska g�ra om det igen. 200 00:20:33,840 --> 00:20:38,440 Nej, i helvete heller! Jag kom inte hit f�r det h�r. 201 00:20:39,840 --> 00:20:42,680 Upp p� cykeln! 202 00:20:44,560 --> 00:20:47,360 Pumpa inte upp hela p� en g�ng. 203 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 Gummib�ten �r hopvikt- 204 00:20:50,720 --> 00:20:53,720 -och ni har suttit p� den l�nge. 205 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 Pumpar man upp hela p� en g�ng- 206 00:20:57,040 --> 00:21:00,920 -s� kan den spricka och d� ligger ni illa till. 207 00:21:01,120 --> 00:21:03,400 Har ni f�rst�tt? 208 00:21:04,560 --> 00:21:10,000 -G�r ett f�rs�k, Sysel. -Jag heter Mrtvy. Han �r Sysel. 209 00:21:10,240 --> 00:21:14,920 -Murphy? Irl�ndare? -Nej, Mrtvy. 210 00:21:15,120 --> 00:21:20,040 P� tjeckiska betyder det""d�d man"". Bedrich D�dman. 211 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 H�rde du inte vad jag sa? L�ngsamt! 212 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 Vad sa han? 213 00:21:29,920 --> 00:21:34,080 -Du �r d�d, Sysel! -Han s�ger att du �r"mrtvy". 214 00:21:34,320 --> 00:21:37,200 To take off. 215 00:21:37,440 --> 00:21:40,160 To take...off. 216 00:21:40,400 --> 00:21:42,320 "To take off." 217 00:21:42,560 --> 00:21:47,280 -En g�ng till! -"To take off." 218 00:21:47,520 --> 00:21:52,320 -Tack. F�r jag beh�lla henne? -En vecka. 219 00:21:52,560 --> 00:21:53,920 F�rs�k. 220 00:21:56,320 --> 00:21:58,560 To take off. To lend. 221 00:21:58,800 --> 00:22:02,560 -Nej, min v�n. To land! -To lend. 222 00:22:02,800 --> 00:22:07,920 Man m�ste vara noga med uttalet. Lendbetyder n�got helt annat. 223 00:22:09,440 --> 00:22:12,920 Er v�n... 224 00:22:13,120 --> 00:22:17,400 Er v�n lends er sin skrivbok. 225 00:22:17,600 --> 00:22:22,880 Han ger den inte till er. Han vill ha tillbaka den, s� han lends er den. 226 00:22:23,120 --> 00:22:25,720 -F�rst�r ni? -Nej. 227 00:22:25,920 --> 00:22:29,760 -Det betyder"l�na", dumskalle. -Vi f�rs�ker igen. 228 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 -To lend. -To land 229 00:22:34,240 --> 00:22:36,360 �ppna k�ften mer! 230 00:22:36,560 --> 00:22:39,120 -To land. -Utm�rkt! 231 00:22:39,360 --> 00:22:42,200 D� var det ert lend... 232 00:22:42,400 --> 00:22:45,720 Be er v�n to lend er sin skrivbok. 233 00:22:47,440 --> 00:22:49,840 Jag lend din skrivbok. 234 00:22:50,080 --> 00:22:54,080 Det var fel. I det fallet m�ste ni anv�nda ordet borrow. 235 00:22:54,320 --> 00:22:57,920 Om han ger sin bok till er he lends it to you. 236 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Om ni vill ha den av honom you "borrow"it from him. 237 00:23:02,160 --> 00:23:04,880 Om han ger den till mig s� �r det lend. 238 00:23:05,120 --> 00:23:08,840 Men om jag ger den till honom s� �r det borrow? 239 00:23:09,040 --> 00:23:11,480 -Ja. -Nej! 240 00:23:15,360 --> 00:23:18,080 -Det h�r �r rena idiotin! -Vart ska ni? 241 00:23:18,320 --> 00:23:21,000 Ut. Engelska �r ingetf�r mig. 242 00:23:21,200 --> 00:23:25,920 Jag sl�ss mot fienden genom att l�ra er engelska. Och det t�nker jag g�ra! 243 00:23:26,160 --> 00:23:29,120 Sabotera inte min krigsinsats! 244 00:23:29,360 --> 00:23:31,720 Sluta f�na dig, Karel! 245 00:23:35,040 --> 00:23:37,480 F�rl�t! 246 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 Klockan tv�. 247 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 Klockan tolv. 248 00:24:08,000 --> 00:24:10,320 Klockan sex. 249 00:24:12,400 --> 00:24:16,720 Klockan tio.- Damer! 250 00:24:16,960 --> 00:24:19,840 Urs�kta mig! 251 00:24:20,080 --> 00:24:23,600 Tv� veckor utan k�rlek �r inte h�lsosamt. 252 00:24:23,840 --> 00:24:26,600 En liten brunn I �ppetf�lt... 253 00:24:26,800 --> 00:24:30,920 Jag f�rs�ker rita av din mun s� var tyst. 254 00:24:31,120 --> 00:24:36,400 Varf�r �ker vi inte till stranden n�n g�ng? Jag har aldrig badat i havet. 255 00:24:36,640 --> 00:24:40,600 -Det �r iskallt. -Vi beh�ver bara doppa t�rna. 256 00:24:44,640 --> 00:24:48,400 Titta! Vad tror du han s�ger? 257 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 Han f�rs�ker ragga upp dem. 258 00:24:52,400 --> 00:24:57,480 -Jag skulle bara f� en �rfil. -Man f�r inte skr�mma dem. 259 00:24:57,680 --> 00:25:02,240 Machaty b�rjar med att fr�ga om v�gen, till m�ssen till exempel. 260 00:25:02,480 --> 00:25:06,520 -Vet han inte var m�ssen ligger? -Det �r ett knep. 261 00:25:06,720 --> 00:25:10,720 Kvinnor tycker om att hj�lpa n�n som �r i knipa. 262 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 D� k�nner de sig inte hotade. S� bryter man isen. 263 00:25:14,480 --> 00:25:19,200 -Har Machatyber�ttat det f�r dig? -Det vet alla. 264 00:25:19,440 --> 00:25:23,360 Bra! Att kunna engelska �r nog viktigt trots allt. 265 00:25:25,520 --> 00:25:29,560 -Det �r inte ett dugg Iikt. -Tyst med dig, "D�dman"! 266 00:25:29,760 --> 00:25:35,360 Med ditt namn ska du inte vara i ett plan utan i en kista! 267 00:25:41,840 --> 00:25:46,200 -Ska det d�r f�rest�lla mig? -Jag t�nkte ge den till dig. 268 00:25:46,400 --> 00:25:50,880 Le som en idiotf�r det h�r?! Den duger bara att skr�mma barn med! 269 00:25:58,160 --> 00:26:02,600 Urs�kta mig, sir. Mina pojkar undrar n�r de ska f� flyga. 270 00:26:02,800 --> 00:26:05,640 Vi �r piloter vid tjeckiska flygvapnet. 271 00:26:05,840 --> 00:26:10,880 N�gra av oss har stridit �ver Frankrike. Men nu g�r vi ingen nytta. 272 00:26:11,120 --> 00:26:12,920 T�lamod, SIama. 273 00:26:13,120 --> 00:26:18,000 Krigshistorien �r belamrad med ot�liga soldaters gravar. 274 00:26:18,240 --> 00:26:21,600 Nazisterna har ockuperat v�rt land. 275 00:26:21,840 --> 00:26:25,680 Vi vetinte om v�ra familjer lever eller �r d�da. 276 00:26:25,920 --> 00:26:29,520 Man m�ste skynda l�ngsamt n�r man f�ngar apor... 277 00:26:36,000 --> 00:26:39,720 -Vad sa han? -N�nting om att f�nga apor. 278 00:26:39,920 --> 00:26:43,080 Det tror jag nog. Vi har gjort allt annat. 279 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 Lyft p� skjortan. 280 00:26:59,920 --> 00:27:04,720 N�r ni var i Frankrike s�g ni hur vi stormade in d�? 281 00:27:04,960 --> 00:27:07,880 -Vad tyckte ni? -Det gick hisnande fort. 282 00:27:08,080 --> 00:27:09,920 Andas inte. 283 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Blixtkrig. 284 00:27:12,320 --> 00:27:15,000 Ett snabbt och enkelt krig. 285 00:27:15,200 --> 00:27:17,280 Andas djupt. 286 00:27:20,960 --> 00:27:25,480 Det var sv�rt att vara tysk och inte k�nna stolthet, Slama. 287 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 Ni kan andas ut nu. 288 00:27:42,240 --> 00:27:47,400 Engelsm�nnen �terv�nde fr�n sina uppdrag med tomma magasin- 289 00:27:47,600 --> 00:27:52,680 -medan vi bara fick cirkla �ver flygf�ltet och �va prickskytte. 290 00:28:10,240 --> 00:28:13,120 Tre m�nader senare 291 00:28:20,800 --> 00:28:23,920 De kommer inte att lyfta i dag. 292 00:28:24,160 --> 00:28:29,360 -Vi har blivit en permanentreserv. -Var inte s� s�ker p� det, sir. 293 00:28:41,040 --> 00:28:44,600 Ge mig en annan. Jag ska g�ra br�sten. 294 00:28:46,640 --> 00:28:49,760 -Den d�r. -Nej, henne beh�ver jag. 295 00:28:50,000 --> 00:28:54,280 En Iiten brunn I �ppet f�lt 296 00:28:54,480 --> 00:28:56,800 Gjord av sten... 297 00:28:57,120 --> 00:29:01,080 Sjung inte, sir. Jag �r r�ddf�r att sk�ra er. 298 00:29:03,040 --> 00:29:06,120 Nu skar jag er, eftersom ni sj�ng. 299 00:29:06,320 --> 00:29:11,120 Ni f�r v�lja mellan att sjunga eller att bli rakad. B�de och g�r inte. 300 00:29:19,600 --> 00:29:22,040 -Vad heter du? -Jane. 301 00:29:22,240 --> 00:29:26,440 Kan du vara sn�ll och visa mig v�gen till officersm�ssen? 302 00:29:26,640 --> 00:29:29,600 Du f�r inte g� h�rifr�n n�r du �r i tj�nst. 303 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 -Teet smakar duktigt. -Bra. 304 00:29:32,640 --> 00:29:36,440 -�r min engelska bra? -Teet smakar bra, inte duktigt. 305 00:29:36,640 --> 00:29:40,800 S� klart,fel igen. Jag beh�ver en l�rare. 306 00:29:41,040 --> 00:29:43,920 Bl� gruppen, beredda p� start! 307 00:29:45,840 --> 00:29:49,400 Det �r vi, era idioter! 308 00:29:50,800 --> 00:29:52,880 Nu �r det dags. 309 00:29:54,320 --> 00:29:56,520 Jag f�rs�kte varna er. 310 00:30:11,200 --> 00:30:13,400 Bl� ledare, kom! 311 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 Jag h�r er klart och tydligt. 312 00:30:16,800 --> 00:30:20,840 -Bl� grupp redo f�r start. -Klart starta. 313 00:30:44,240 --> 00:30:48,640 BI� ledare... s�tt kurs 170 mot North Weald. 314 00:30:48,880 --> 00:30:52,360 -Och stig till 3 600 meter, kom. -Bl� ledare, uppfattat. 315 00:30:55,840 --> 00:30:58,760 -Bl� ledare...ser ni dem? -Inte �n, sir. 316 00:30:58,960 --> 00:31:02,000 -Vilken h�jd ligger ni p�? -3 600 meter. 317 00:31:04,400 --> 00:31:07,640 De borde vara under er vid klockan elva eller tolv. 318 00:31:07,840 --> 00:31:12,720 -Jag ser inget, sir. -Byt kurs till 180. 319 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 Vi byter till 180. 320 00:31:19,840 --> 00:31:24,120 -Visa er, era j�vlar! -Jag f�rst�r inte. Tala engelska! 321 00:31:24,320 --> 00:31:28,000 D�r �r de! Klockan tv� l�ngt nere. 322 00:31:28,240 --> 00:31:29,960 Vi ser dem. 323 00:31:30,160 --> 00:31:33,000 Nio Heinkel p� 2 400 meter. 324 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 Eskortplan ovanf�r er klockan tv�. 325 00:31:36,000 --> 00:31:39,240 -Helvete! -Upprepa,jag f�rst�r inte. 326 00:31:39,440 --> 00:31:44,200 Skjut inte f�r tidigt, pojkar. V�nta tills planet t�cker hela siktet. 327 00:31:46,160 --> 00:31:50,440 H�ll ut n�gra minuter, Bl� ledare. Jag skickar hj�lp. 328 00:32:04,720 --> 00:32:06,640 Oj, oj, oj! 329 00:32:06,880 --> 00:32:08,320 Helvete! 330 00:32:08,560 --> 00:32:11,760 Messerschmitt! En hel "schwerm"! 331 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Tom Tom, du har en bakom dig! 332 00:32:21,840 --> 00:32:25,760 Jag ser honom, men han sitter som limmad i h�cken p� mig. 333 00:32:26,000 --> 00:32:30,320 M�rker ni att jag inte stammar n�r jag �r skitr�dd? 334 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 Tom Tom kommer inte ut! 335 00:33:05,600 --> 00:33:10,120 Det h�r Rainbow. Bra jobbat. Vi �r ovanf�r er. 336 00:33:10,320 --> 00:33:12,880 Vi tar hand om tyskarna. �k hem och tanka. 337 00:33:13,120 --> 00:33:17,000 -Vi �ker hem. -Uppfattat. 338 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 R�r p� dig, din j�vel! 339 00:33:42,000 --> 00:33:44,880 Dyk till havsniv�! 340 00:33:45,120 --> 00:33:49,120 -Jag h�r inte! -Dyk till havsniv�! 341 00:33:49,360 --> 00:33:52,640 Deras br�nsle r�cker inte f�r att f�Ija dig. 342 00:34:20,640 --> 00:34:24,800 F�nrik Slama rapporterar. Vi f�rlorade ett plan, sir. 343 00:34:28,640 --> 00:34:33,160 -Tv� plan... -Vi anf�lls av Messerschmitt-plan. 344 00:34:33,360 --> 00:34:37,080 -�verraskade de er? -Fullst�ndigt, sir. 345 00:34:37,280 --> 00:34:44,200 Det h�r �r ett luftkrig, f�nrik. Vad v�ntade ni er d�r uppe...flugor? 346 00:34:44,400 --> 00:34:48,320 -Vad g�r ert plan p� mitt gr�s, pilot? -Mina instrument... 347 00:34:48,560 --> 00:34:53,600 De intresserar mig inte. H�r i England betr�der man inte gr�set. 348 00:35:51,200 --> 00:35:56,360 Bedrich, vi sl�ss inte l�ngre. Det �r nanna-dags nu. 349 00:35:56,560 --> 00:35:59,960 Tyskarna nannar ocks�, de har slutat skjuta. 350 00:36:00,160 --> 00:36:03,360 Och Hitler nannar med Eva Braun. 351 00:36:03,600 --> 00:36:07,200 Att ligga p� magen �r inte bra. Man f�r mardr�mmar. 352 00:36:08,800 --> 00:36:12,400 Titta p� Sysel som sover s� gott p� rygg. 353 00:36:12,640 --> 00:36:15,520 Den gamla moraviska grisen... 354 00:36:22,880 --> 00:36:26,320 De �r fIer, Wizard. MInst 30. 355 00:36:26,560 --> 00:36:32,120 Uppfattat, Blackbird. Grupp B, minst 30. Vi skickar f�rst�rkningar. 356 00:36:32,320 --> 00:36:37,160 Vi t�nker p� olika saker. Jag vill...du vet vad. 357 00:36:37,360 --> 00:36:42,960 Hon vill bara l�ra mig engelska och v�nta med det andra till efter kriget. 358 00:36:43,200 --> 00:36:47,080 Hon bredvid ser inte ut att beh�va v�nta p� freden. 359 00:36:47,280 --> 00:36:50,400 H�r �r ju fullt av sp�rrballonger! 360 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 Hon skulle kn�cka mig. 361 00:36:53,040 --> 00:36:57,880 -F�rl�t! Byt kurs tiII 130. -Uppfattat. Vi �ndrar kurs. 362 00:36:58,080 --> 00:37:01,720 -Hon d�? -Hon �r Machatys. 363 00:37:01,920 --> 00:37:04,960 -�r hon din tr�ff?. -Du sa det! 364 00:37:05,200 --> 00:37:08,600 Vi beh�ver nytt blod! Var �r f�rst�rkningarna? 365 00:37:08,800 --> 00:37:11,720 -S� lugna de �r. -H�ll ut, Blackbird. 366 00:37:11,920 --> 00:37:15,320 -Fascinerande! -Det blir Hitlers fall. 367 00:37:15,520 --> 00:37:19,000 Han �r en hetsporre precis som v�r Vojtisek. 368 00:37:19,200 --> 00:37:23,680 Skulle jag vara en hetsporre? V�nta du bara! 369 00:37:23,920 --> 00:37:25,760 H�r ni! 370 00:37:32,240 --> 00:37:35,200 Vet du vad jag kom att t�nka p�? 371 00:37:35,440 --> 00:37:40,480 Jag kanske inte g�r p� r�tt s�tt. Jane och jag g�r l�nga promenader. 372 00:37:40,720 --> 00:37:45,080 Och hon pratar hela tiden. Jag f�r kyssa henne, men... 373 00:37:45,280 --> 00:37:48,960 Tror du att hon v�ntar p� att jag ska kasta mig �ver henne? 374 00:37:49,200 --> 00:37:52,040 Jag vet inte, men nu h�ller vi k�ften! 375 00:37:52,240 --> 00:37:55,000 -Du kan v�I fundera p� det? -Visst. 376 00:37:56,720 --> 00:38:02,360 Franta! Jag ser honom. Klockan ett, n�ra marken. 377 00:38:02,560 --> 00:38:05,840 Bl� ledare anropar Wizard. 378 00:38:06,080 --> 00:38:09,280 Vi ser honom. Troligen p� v�g mot Sheffield. 379 00:38:09,520 --> 00:38:12,480 Bra! Ta honom innan han l�gger sina �gg. 380 00:38:26,800 --> 00:38:30,160 -Han �r din, Karel. -Jag tar honom. 381 00:38:38,720 --> 00:38:41,720 Jag �r tr�ffad, Franta! 382 00:38:48,160 --> 00:38:50,400 H�r du mig, Franta? 383 00:38:56,640 --> 00:38:58,560 Karel? 384 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 Herregud! 385 00:39:19,520 --> 00:39:23,520 Wizard, det h�r �r Bl� ledare. 386 00:39:23,760 --> 00:39:27,560 En Junker nerskjuten. Bes�ttningen har hoppat. 387 00:39:27,760 --> 00:39:32,080 Bra gjort! 388 00:39:32,320 --> 00:39:36,120 Men jag m�ste tyv�rr rapportera din tv�a f�r mIssbruk av radion. 389 00:39:36,320 --> 00:39:41,640 Och jag m�ste tyv�rr rapportera att min tv�a...inte kommer hem. 390 00:39:43,360 --> 00:39:45,600 Jag beklagar. 391 00:40:05,600 --> 00:40:08,640 Fisk igen, tr�kigt nog, sir. 392 00:40:08,880 --> 00:40:13,280 Jag har inget emot fisk men mor�tter varje dag...? 393 00:40:13,520 --> 00:40:17,080 Det �r bra f�r �gonen...s�ger de. 394 00:40:17,280 --> 00:40:19,720 N�gra nyheter? 395 00:40:23,440 --> 00:40:25,920 Inte ett ord, tyv�rr. 396 00:40:26,160 --> 00:40:28,560 Han var en finfin kille. 397 00:40:28,800 --> 00:40:32,520 S�g inte "var"! Vi vet inget s�kert �n. 398 00:40:32,720 --> 00:40:37,800 Han lyckades kanske hoppa. Han var en utm�rkt pilot. 399 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Jag menar... �r en utm�rkt pilot. 400 00:40:42,240 --> 00:40:45,120 Jag �r hemskt ledsen, sir. 401 00:40:49,920 --> 00:40:53,000 Sprid ut planen! Alla ska ut ur hangaren! 402 00:41:16,160 --> 00:41:19,200 -Vem �r det? -Jag �r brittisk pilot. 403 00:41:19,440 --> 00:41:21,720 Jag beh�ver l�na en telefon. 404 00:41:24,160 --> 00:41:27,520 -Ni l�ter inte brittisk. -Jag �r inte engelsman. 405 00:41:27,760 --> 00:41:31,000 Men jag �r brittisk pilot. 406 00:41:31,200 --> 00:41:34,640 -Polack? -Nej, tjeckoslovak. 407 00:41:37,520 --> 00:41:40,320 -Vad heter er huvudstad? -Va? 408 00:41:40,560 --> 00:41:43,200 Vad heter Tjeckoslovakiens huvudstad? 409 00:41:43,440 --> 00:41:47,080 Praha...Prag. 410 00:41:56,160 --> 00:41:59,040 Kom in! Jag ska s�tta n�t p� s�ret. 411 00:42:05,280 --> 00:42:09,040 Jag har flugit tv� uppdrag och f�rst�rt ett plan. 412 00:42:09,280 --> 00:42:12,680 -Bra gjort! -Det var mitt eget... 413 00:42:12,880 --> 00:42:16,680 -Men vi sk�t ner ett bombplan. -Ett av deras, hoppas jag. 414 00:42:16,880 --> 00:42:21,720 Jajam�nsan. Fast det var Franta som sk�t ner det. 415 00:42:21,920 --> 00:42:24,040 Franta? 416 00:42:24,240 --> 00:42:27,480 -Jag g�r v�l er inte illa? -Nej... 417 00:42:29,520 --> 00:42:33,600 Franta �r min b�ste v�n. Han l�rde mig att flyga. 418 00:42:33,840 --> 00:42:37,680 -Du kommer att f� ett �rr. -�rr? �r det n�t man �ter? 419 00:42:38,880 --> 00:42:42,320 -Vad �r det? -Bekymra er inte om det. 420 00:42:42,560 --> 00:42:45,440 -�r ni hungrig? -Inte s�rskilt. 421 00:42:49,840 --> 00:42:52,400 Ja. 422 00:42:52,560 --> 00:42:55,000 Inte s�rskiltja? 423 00:42:55,200 --> 00:42:59,320 Jag menar ja. F�rl�t, min engelska �r inte duktig. 424 00:42:59,520 --> 00:43:01,360 Jag menar bra! 425 00:43:05,760 --> 00:43:09,800 De Iyser upp m�len. De �r h�r n�r som helst. 426 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 Ur v�gen! Jag startar det! 427 00:43:42,880 --> 00:43:45,560 Ambulans! 428 00:43:48,560 --> 00:43:51,960 -�r han vid flottan? -Charles, ja. 429 00:43:52,160 --> 00:43:55,760 Han �r saknad sedan ett �r. 430 00:43:56,000 --> 00:43:58,240 Jag beklagar. 431 00:43:58,480 --> 00:44:03,080 Men de �r ofta saknade l�nge och sen kommer de tillbaka. 432 00:44:05,680 --> 00:44:10,240 Jag heter ocks� Charles. Karel betyder Charles. 433 00:44:12,160 --> 00:44:14,320 Nortons har telefon. 434 00:44:14,560 --> 00:44:18,160 Jag f�ljer med s� att ni slipper uppge huvudstaden igen. 435 00:44:18,400 --> 00:44:22,640 Vet ni vad? Jag tror att jag v�ntar till i morgon. 436 00:44:22,880 --> 00:44:27,440 V�nta tiII i morgon? Blir de inte oroliga? 437 00:44:27,680 --> 00:44:30,440 -Nej. -De tror ju att ni �r d�d. 438 00:44:30,640 --> 00:44:33,240 Hittills �r det inte s� dumt... 439 00:44:35,360 --> 00:44:37,560 ...att vara d�d. 440 00:44:42,400 --> 00:44:45,480 Helvete! 441 00:44:45,680 --> 00:44:49,240 -Det kommer att sm�lla! -En pilot sitter i! 442 00:44:49,440 --> 00:44:52,440 Ut med honom, Slama! 443 00:44:57,040 --> 00:44:59,400 Hur �r det med dig? 444 00:45:12,320 --> 00:45:16,480 -Er v�nstra n�sborre �r mindre. -Det �r er ocks�. 445 00:45:16,720 --> 00:45:21,160 -Kom, visa mig! -Nej, det �r f�nigt. 446 00:45:21,360 --> 00:45:25,120 Sn�IIa, annars f�r vi aldrig veta det. 447 00:45:26,560 --> 00:45:29,240 Kom igen nu! 448 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 D�r ser ni! Precis som jag sa. 449 00:45:47,840 --> 00:45:52,560 -Ni skulle kunna vara min syster. -Er n�got �ldre syster. 450 00:45:52,800 --> 00:45:56,120 ViIka fina n�sor vi har. 451 00:45:56,320 --> 00:46:00,120 Klockan �r mycket. Jag har n�n pyjamas som var Charles. 452 00:46:00,320 --> 00:46:03,080 Jag menar som �rCharles. 453 00:46:16,720 --> 00:46:22,000 Jag l�mnar d�rren �ppen s� v�rmen kommer in. Beh�ver ni n�got mer? 454 00:46:22,240 --> 00:46:25,760 Ni �r v�l inte hungrig fortfarande? Inte s�rskiltja? 455 00:46:26,000 --> 00:46:28,120 Ja...nej. 456 00:46:30,240 --> 00:46:32,880 Inte s�rskilt. 457 00:46:33,120 --> 00:46:36,200 -Inte p� n�t att �ta. -D� s�... 458 00:46:36,400 --> 00:46:38,440 God natt d�! 459 00:46:41,120 --> 00:46:43,280 Herregud, nej... 460 00:47:04,480 --> 00:47:07,960 -En pilot? -Just det. 461 00:47:08,160 --> 00:47:10,480 Kom nu, barn! 462 00:47:14,880 --> 00:47:18,560 En pilot fr�n Tjeckoslovakien. 463 00:47:18,800 --> 00:47:21,360 Fr�n en stad som heter Prag. 464 00:47:21,600 --> 00:47:26,720 Herr HitIer har Invaderat hans land, s� han �r h�r f�r att hj�lpa oss. 465 00:47:36,640 --> 00:47:39,680 �r det vanligt med s� m�nga barn i England? 466 00:47:39,920 --> 00:47:41,560 Nej. 467 00:47:41,760 --> 00:47:44,280 De �r inte mina, Karel. 468 00:47:44,480 --> 00:47:48,720 De �r fr�n London, fr�n olika familjer. Det beror p� bombningarna. 469 00:47:48,960 --> 00:47:52,880 -Vi blev evakuerade. -Ja, bakuberade. 470 00:47:55,920 --> 00:47:59,040 -Vi blev evakuerade. -Ebakuberade. 471 00:47:59,280 --> 00:48:02,160 -P� sjukhuset? -Fick magen hopsydd. 472 00:48:02,400 --> 00:48:05,800 -Vem? -Sysel. Blodet sprutade. 473 00:48:06,000 --> 00:48:10,040 -Ja,jag s�g det. -Han f�r stanna minst en vecka. 474 00:48:10,240 --> 00:48:12,360 Hejsan, Charles! 475 00:48:12,560 --> 00:48:17,560 -Jane vill dansa med dig. -Jag kan inte dansa. 476 00:48:17,760 --> 00:48:21,520 -Lite kan du v�l? -Nej,tyv�rr. 477 00:48:21,760 --> 00:48:24,760 Men jag kan och jag �lskar att dansa! 478 00:48:26,800 --> 00:48:30,880 Landade du p� huvudet n�r du hoppade i g�r? 479 00:48:31,120 --> 00:48:33,080 Nej. 480 00:48:33,280 --> 00:48:37,480 Inte p� huvudet, men p� en kvinna. 481 00:48:37,680 --> 00:48:42,120 Och jag blev k�r i henne. Jag �r galen i henne! 482 00:49:51,360 --> 00:49:53,400 Man kan... 483 00:49:53,600 --> 00:49:57,960 -Man kan fly h�r ifr�n. -Jas�, det s�ger du? 484 00:49:58,160 --> 00:50:01,320 Ser du taggtr�dsst�ngslet d�r? 485 00:50:01,520 --> 00:50:05,800 Om man fick tag p� en t�ng... Muren �r bara fem meter h�g. 486 00:50:06,000 --> 00:50:08,040 Mina herrar... 487 00:50:08,240 --> 00:50:12,320 Jag fyller �r i dag...50. 488 00:50:12,560 --> 00:50:15,200 Har den �ran, doktorn! 489 00:50:19,520 --> 00:50:23,800 Min far dog n�r han var 50. 490 00:50:24,000 --> 00:50:26,600 Han var ocks� l�kare. 491 00:50:27,600 --> 00:50:29,920 I Reichenberg. 492 00:50:30,160 --> 00:50:33,720 Vet ni hur m�nga som kom till begravningen? 493 00:50:36,000 --> 00:50:38,120 127 personer! 494 00:50:40,240 --> 00:50:42,920 Min syster r�knade dem. 495 00:50:44,800 --> 00:50:47,920 S� omtyckt var han. 496 00:50:50,240 --> 00:50:52,480 S�nt �r livet... 497 00:51:02,320 --> 00:51:05,600 Hur m�nga d�dade ni i kriget, herr Slama? 498 00:51:07,280 --> 00:51:10,920 -Ingen aning. -Vad tror ni? 499 00:51:12,240 --> 00:51:15,400 Tio, kanske. 500 00:51:15,600 --> 00:51:18,000 Jag d�dade ingen. 501 00:51:20,000 --> 00:51:23,840 Har ni sett en avr�ttning n�n g�ng? 502 00:51:26,720 --> 00:51:30,800 Det har jag...i Prag, i stadsdelen Kobylisy. 503 00:51:32,480 --> 00:51:36,280 Jag fick besiktiga liken, se om de var riktigt d�da. 504 00:51:39,120 --> 00:51:43,040 I en hel m�nad, dag ut och dag in. 505 00:51:47,440 --> 00:51:50,800 -Hur ser jag ut? -Bed�rande. 506 00:51:51,040 --> 00:51:54,320 -Du driver med mig. -Hoppa ut nu! 507 00:51:56,640 --> 00:51:59,400 V�nta h�r. Jag s�ger till. 508 00:52:02,560 --> 00:52:04,560 Susan! 509 00:52:10,240 --> 00:52:16,760 -Urs�kta mig, heter ni Susan? -Ja.Vad g�ller det? 510 00:52:16,960 --> 00:52:20,600 -Hur vet ni vad jag heter? -Jag �r en v�n till Karel. 511 00:52:20,800 --> 00:52:25,760 -Han har ber�ttat om er. -S� ni kom hit f�r att granska mig? 512 00:52:26,000 --> 00:52:31,720 Tror er unge v�n att han kan skicka hit hela skvadronen s� tar han fel! 513 00:52:31,920 --> 00:52:35,200 Man kanske g�r s� i Prag, men inte h�r.- Kom, Beth! 514 00:52:35,440 --> 00:52:38,600 H�lsa honom att han inte �r v�lkommen hit. 515 00:52:39,840 --> 00:52:43,080 Susan! Vi �r lediga hela eftermiddan! 516 00:52:43,280 --> 00:52:46,880 S� Franta... 517 00:52:47,120 --> 00:52:49,400 Det h�r �r Susan. 518 00:52:49,600 --> 00:52:52,480 Det h�r �r Franta, min... 519 00:52:52,720 --> 00:52:55,400 Jag ber�ttade om honom. 520 00:52:55,600 --> 00:52:59,240 -God dag... -God dag. 521 00:52:59,440 --> 00:53:03,400 Jag f�redrar st�rre br�st men hon �r vacker. 522 00:53:03,600 --> 00:53:06,680 Vad har h�nt h�r d�? 523 00:53:06,880 --> 00:53:09,960 Vi tittade p� bina och Beth blev stungen. 524 00:53:10,160 --> 00:53:14,040 -Har ni ammoniak? -Jag ska se efter.- Stanna h�r. 525 00:53:20,320 --> 00:53:22,480 Susan... 526 00:53:23,840 --> 00:53:26,200 Jag har saknat dig. 527 00:53:27,360 --> 00:53:30,600 -Har du saknat mig? -Vad? �,ja visst... 528 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 Vilken r�ra h�r �r! 529 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 -H�r har vi den. -Fint! 530 00:53:39,360 --> 00:53:42,560 J�klar, det har avdunstat! 531 00:53:42,800 --> 00:53:46,920 -Det finns ingetkvar. -Har ni...? 532 00:53:47,120 --> 00:53:49,200 Vad heter �ttika? 533 00:53:49,440 --> 00:53:52,600 -Det �r surt och man g�r lag av det. -�ttika. 534 00:53:52,800 --> 00:53:57,000 Vem vet var �ttikan finns? V�nta, ta med den h�r! 535 00:53:59,440 --> 00:54:02,800 Du blir snart bra. Och kom ih�g en sak: 536 00:54:03,040 --> 00:54:04,000 Det �r mycket v�rre f�r biet �n f�r dig. Det kan aldrig flyga igen. 537 00:54:07,960 --> 00:54:12,320 -Det d�r, va? -N�r gadden lossnar, s� d�r det. 538 00:54:12,520 --> 00:54:16,880 -Det g�r inte getingar. -Nej, getingar d�r inte. 539 00:54:17,080 --> 00:54:21,760 De kan sticka s� mycket de vill men de kan inte g�ra honung. 540 00:54:24,000 --> 00:54:26,320 -Det luktar gott. -Usch! 541 00:54:27,520 --> 00:54:31,480 F�rl�t mig, jag upptr�dde som en idiot. 542 00:54:31,680 --> 00:54:37,840 Gl�m det, ni var hemskt arg. Vem skulle inte bli det? 543 00:54:38,040 --> 00:54:40,640 Titta p� honom! 544 00:54:43,880 --> 00:54:46,520 Han �r hemskt gullig. 545 00:54:46,720 --> 00:54:50,760 -Han pratar om er heIa tiden. -K�ra n�n...! 546 00:54:50,960 --> 00:54:55,120 Han �r en bra m�nniska. Ni kan lita p� honom. 547 00:54:55,320 --> 00:54:58,600 Jag vet inte vad jag h�ller p� med. 548 00:54:58,800 --> 00:55:04,640 -Det �r naturligt. Det �r kriget. -Det �r Intenaturligt. Jag �r gift. 549 00:55:04,840 --> 00:55:08,280 Jag ska gifta mig med David. 550 00:55:09,440 --> 00:55:12,840 -Och ni, �r ni gift? -Nej, det �r han inte. 551 00:55:13,040 --> 00:55:16,280 Men han har en flickv�n d�r hemma. 552 00:55:16,480 --> 00:55:19,920 Hon heter Hanicka. 553 00:55:20,120 --> 00:55:22,720 Det �r ett vackert namn. 554 00:55:25,960 --> 00:55:28,840 Jag m�ste laga mat �t barnen. 555 00:55:29,040 --> 00:55:31,240 Ska vi g� in? 556 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 -N�,vad s�ger du? -Vacker...mycket vacker! 557 00:55:56,680 --> 00:55:59,560 Sover du inte, Honza? 558 00:55:59,760 --> 00:56:03,080 Jura Sysel dog. 559 00:56:03,280 --> 00:56:09,600 Jag orkestrerar hans f�voritl�t �t engelsm�nnen inf�r begravningen. 560 00:56:09,800 --> 00:56:12,240 Det �r s� m�nga st�mmor. 561 00:56:12,440 --> 00:56:15,920 Klarinett, bleckbl�sinstrument... 562 00:56:18,680 --> 00:56:22,800 -Det tar tid att f� det r�tt. -Ja... 563 00:56:23,000 --> 00:56:25,720 Jobba p�. 564 00:56:33,080 --> 00:56:36,200 Vet du vad jag �r ledsen �ver? 565 00:56:37,760 --> 00:56:41,600 Jag gillade verkligen Sysel men jag sa det aldrig �t honom. 566 00:56:44,920 --> 00:56:50,360 Vi m�n pratar inte om s�nt men han visste det s�kert �nd�. 567 00:56:50,560 --> 00:56:54,960 Det kan han inte ha gjort f�r jag visste det inte sj�lv. 568 00:56:59,680 --> 00:57:02,360 Han gick mig p� nerverna. 569 00:57:04,880 --> 00:57:09,080 Ibland hatade jag hans moraviska joddlande. 570 00:57:15,440 --> 00:57:18,960 Det �r f�rst nu jag inser att jag gillade honom. 571 00:57:21,040 --> 00:57:23,720 Nu sover vi. 572 00:57:26,800 --> 00:57:30,360 I krig borde �ven m�n prata k�nslor med varann. 573 00:57:38,840 --> 00:57:43,920 Han har bara f�tt en sm�ll i ansiktet. Vi h�mtar honom i morgon bitti. 574 00:57:52,560 --> 00:57:54,760 Honza? 575 00:57:56,120 --> 00:58:00,880 -Vem har gjort det h�r? -Kolicek. 576 00:58:01,080 --> 00:58:03,880 Han slog till mig och jag slog i kaminen. 577 00:58:04,080 --> 00:58:09,600 -Kommendanten har h�rda ""kaminer"". -Han �r l�msk. 578 00:58:09,800 --> 00:58:13,440 Unders�k mina fingrar. Jag hoppas vid Gud att de �r hela. 579 00:58:17,880 --> 00:58:20,160 Inget fel p� dem. 580 00:58:20,360 --> 00:58:23,720 Du kommer att kunna spela igen. 581 00:58:23,920 --> 00:58:28,200 De �r likadana allihop. De sl�r p� samma s�tt. 582 00:58:28,400 --> 00:58:33,440 Nazist-f�rh�r, kommunist-f�rh�r, det �r ingen skillnad. 583 00:58:34,800 --> 00:58:38,120 -En pilot till? -Han �r Machaty, pianisten. 584 00:58:38,320 --> 00:58:42,160 Ber�tta nu varf�r ni �r inl�sta h�r, Slama. 585 00:58:42,360 --> 00:58:47,600 Jag vet varf�r jag �r h�r. Vi f�rlorade kriget och ska straffas. 586 00:58:47,800 --> 00:58:52,520 Men ni? Det f�rst�r jag inte. 587 00:58:52,720 --> 00:58:56,280 -Vad har ni gjort dem? -Inget. 588 00:58:56,480 --> 00:59:00,040 Inget... Men vad d�mdes ni f�r? 589 00:59:00,240 --> 00:59:02,800 Det var aldrig n�n r�tteg�ng. 590 00:59:03,000 --> 00:59:05,920 Ja, ja, Machaty. 591 00:59:06,120 --> 00:59:10,000 I England dr�mde ni s�kert aldrig om- 592 00:59:10,200 --> 00:59:14,000 -att de d�r hemma skulle ta emot er med en s� sorgsen s�ng. 593 00:59:14,200 --> 00:59:16,720 Ni har s� r�tt. 594 00:59:16,920 --> 00:59:19,880 Om nivetat det hade ni nog inte k�mpat s�. 595 00:59:20,080 --> 00:59:23,360 D�r har ni fel, doktorn. 596 00:59:31,120 --> 00:59:35,640 K�ra Karel! Var sn�ll och kom inte hit mer. 597 00:59:35,840 --> 00:59:39,560 Jag vet att det �r grymt mot dig men jag �r tvungen. 598 00:59:39,760 --> 00:59:43,920 Du f�r inte tycka illa om mig. F�rl�t om jag s�rat dig. 599 00:59:44,120 --> 00:59:46,800 Var sn�ll och skriv inte till mig. 600 00:59:47,000 --> 00:59:49,880 Ta v�l hand om dig. Susan. 601 00:59:52,840 --> 00:59:56,880 -Vad sa hon om mig? -Hon sa att du var gullig. 602 00:59:57,080 --> 00:59:59,520 Gullig... 603 00:59:59,720 --> 01:00:03,000 -Var det n�t hon inte gillade? -Inget. 604 01:00:03,200 --> 01:00:07,480 -Du kan inte k�ra i den h�r dimman. -Vem skulle jag krocka med? 605 01:00:07,680 --> 01:00:12,000 -Vilken d�re k�r i s�n h�r dimma? -En annan k�rlekskrank idiot, kanske. 606 01:00:12,200 --> 01:00:15,080 Jag m�ste f� tr�ffa henne. 607 01:00:15,280 --> 01:00:21,920 Hon kanske �r r�dd att jag �r...f�r ung. 608 01:00:22,120 --> 01:00:25,840 Sa hon att jag var gullig en eller tv� g�nger? 609 01:00:26,040 --> 01:00:30,840 Sex g�nger, din idiot. Okej, stick d�! 610 01:00:45,000 --> 01:00:48,240 God afton! Han �kte precis till er. 611 01:00:48,440 --> 01:00:52,560 Ni m�ste ha m�tt varann. Om vi skyndar oss hinner vi upp honom. 612 01:01:05,880 --> 01:01:09,400 Vill ni att jag k�r? Ni m�ste vara tr�tt. 613 01:01:11,080 --> 01:01:14,800 -Jag kom inte f�r att tr�ffa honom. -Jag f�rst�r inte. 614 01:01:16,440 --> 01:01:20,040 Jag kom f�r atttr�ffa er. 615 01:01:24,040 --> 01:01:26,120 God dag, mina herrar! 616 01:01:30,360 --> 01:01:34,720 Ert m�I �r ub�tshamnen i Brest. 617 01:01:34,920 --> 01:01:39,920 Ni ska eskortera bombflyget p� hemv�gen. Ni m�ts klockan 16.15- 618 01:01:40,120 --> 01:01:45,360 -i det h�r omr�det. Efter Dieppe byter ni kurs... 619 01:01:45,560 --> 01:01:49,720 Hon var inte hemma. 620 01:01:49,920 --> 01:01:52,440 En annan kvinna var d�r. 621 01:01:52,640 --> 01:01:56,120 Jag sov i bilen. Hon hade �kt till sin bror i London. 622 01:01:59,920 --> 01:02:04,440 R�da gruppen sk�ter resten av eskorten p� 6 700 meter. 623 01:02:05,640 --> 01:02:09,320 Varf�r f�r jag r�nnskit f�re varenda start? 624 01:02:10,320 --> 01:02:13,400 B�ttre f�re �n under tiden. 625 01:02:24,760 --> 01:02:29,800 Bl� fyra, motorn kr�nglar. Beg�r tillst�nd att �terv�nda till basen. 626 01:02:30,000 --> 01:02:33,400 -Vad �r det f�r fel? -Den hackar och varvet sjunker. 627 01:02:35,240 --> 01:02:37,800 -Du har tillst�nd. -Tyst I radion! 628 01:02:38,000 --> 01:02:41,320 F�rl�t, men det var viktigt. 629 01:02:45,840 --> 01:02:50,200 S�tt kursen till 250. M�te om tv� minuter. 630 01:02:50,400 --> 01:02:54,440 Bl� ledare till Wizard. Vi intar v�r position. 631 01:02:55,400 --> 01:03:00,960 Du sa att hon hade sm� tuttar men du skulle se dem. 632 01:03:01,160 --> 01:03:03,400 Tala engeIska. 633 01:03:13,480 --> 01:03:18,000 Spearhead ledare till Bl� ledare, passar ni eftersl�ntraren d�r nere? 634 01:03:18,200 --> 01:03:21,840 Bl� ledare h�r. Jag f�rst�r inte. 635 01:03:22,040 --> 01:03:25,960 -Klockan 5, flyger med en motor. -Vi tar hand om det. 636 01:03:26,160 --> 01:03:29,480 -Kom, Bl� gruppen! -Uppfattat. 637 01:03:29,680 --> 01:03:34,480 -Messerschmitt! Se upp, Franta! -Tala engelska! 638 01:03:34,680 --> 01:03:37,680 -Fiender klockan 2. -Vi har s�llskap. 639 01:03:37,880 --> 01:03:42,560 -Hur m�nga? -Tre...nej, fyra Messerschmitt. 640 01:03:46,520 --> 01:03:49,600 Flyg In bland dem s� att de inte kan sikta! 641 01:03:56,600 --> 01:03:58,760 Ta honom, Karel! 642 01:04:10,840 --> 01:04:14,160 -Finfint, gosse! -Bra, Karel! 643 01:04:15,960 --> 01:04:19,280 G� I�gre, Honza! 644 01:04:19,480 --> 01:04:22,200 P� honom bakifr�n! 645 01:04:23,400 --> 01:04:25,880 Akta rygg, Honza! 646 01:04:26,080 --> 01:04:30,880 -Prata med mig, Bl� ledare. -H�r kommer tre till. 647 01:04:31,080 --> 01:04:34,880 N�r Goliat spottar i hans �ga 648 01:04:37,880 --> 01:04:40,800 Svingar David dj�rvt sin slunga 649 01:04:41,000 --> 01:04:45,600 En var stor och en var modig 650 01:04:45,800 --> 01:04:48,560 Goliaaat! 651 01:04:52,400 --> 01:04:57,240 Min f�rsta! 652 01:04:57,440 --> 01:05:01,120 Om vi klarar oss hem ska jag kyssa dig! 653 01:05:03,560 --> 01:05:06,400 Jag b�rjar gilla er mer och mer, gossar! 654 01:05:06,600 --> 01:05:09,160 Forts�tt! 655 01:05:27,400 --> 01:05:32,920 Hall�! N�n lovade mig en kyss �ver radion! 656 01:05:33,120 --> 01:05:35,240 Det var jag! 657 01:06:05,680 --> 01:06:10,040 -Jag m�ste ber�tta en sak f�r dig. -Nej, Franta. 658 01:06:10,240 --> 01:06:13,400 -Det �r viktigt. -Jag vill prata med dig. 659 01:06:13,600 --> 01:06:16,200 Du ska Iyssna p� mig. 660 01:06:16,400 --> 01:06:18,720 Du ska Iyssna p� mig! 661 01:06:20,080 --> 01:06:23,640 Det �r s� h�rligt att vara k�r. 662 01:06:23,840 --> 01:06:29,200 Hon kanske inte vill ha mig men jag �r Iycklig �nd�. 663 01:06:29,400 --> 01:06:33,000 Kanske mer olycklig �n lycklig men lycklig �nd�. 664 01:06:40,680 --> 01:06:42,880 Sover du? 665 01:06:47,160 --> 01:06:49,400 Du, Karel... 666 01:06:49,600 --> 01:06:55,840 Minns du n�r du k�rde till henne i den d�r hemska dimman? 667 01:06:56,040 --> 01:07:01,360 Susan...kom hit f�r att tr�ffa mig d�. 668 01:07:03,360 --> 01:07:09,120 Jag sa �t henne att vi �r b�sta v�nner och skickade iv�g henne. 669 01:07:09,320 --> 01:07:14,360 Jag v�gade inte ber�tta det d�. Men nu vet du det- 670 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 -�ven om det g�r ont. 671 01:07:23,760 --> 01:07:27,400 Franta...jag har s�n tandv�rk. 672 01:07:27,600 --> 01:07:31,360 -S� du f�ljer inte med? -Jag m�ste till tandl�karen. 673 01:07:31,560 --> 01:07:34,480 Vet du vad de kallar dig? ""Bumerang."" 674 01:07:34,680 --> 01:07:37,760 -Du v�nder direkt. -N�r ens motor... 675 01:07:37,960 --> 01:07:42,280 Det �r inget fel med din motor! De har g�tt igenom den. 676 01:07:42,480 --> 01:07:48,080 Jag r�r inte f�r det. Jag f�r diarr� f�re varje start och kr�ks efter�t. 677 01:07:48,280 --> 01:07:52,760 Jag �ter bara s�nt som kommer upp l�tt: gr�t och kr�m... 678 01:07:57,360 --> 01:08:03,280 Du kan beg�ra marktj�nst. Ingen skulle s�ga n�t om det. 679 01:08:03,480 --> 01:08:07,640 -Och aldrig flyga mer? -Jag skulle inte gilla det. 680 01:08:07,840 --> 01:08:12,200 Jag k�nner mig s�krare n�r jag har dig bakom mig. 681 01:08:15,880 --> 01:08:19,320 Jag g�r till tandl�karen i morgon i st�llet. 682 01:08:34,120 --> 01:08:38,160 Hela v�gen fr�gade jag mig.: Varf�r �kte jag dit? 683 01:08:38,360 --> 01:08:43,000 Det enda svaret var att jag ville att hon skulle skriva ett sn�llare brev. 684 01:08:43,200 --> 01:08:46,240 S� att Karel fick lite hopp. 685 01:08:46,440 --> 01:08:48,680 Ja, s� var det. 686 01:08:51,400 --> 01:08:57,480 Men jag gl�mde att det var s�ndag, dan d� f�r�ldrarna bes�kte barnen. 687 01:08:59,360 --> 01:09:01,120 God dag! 688 01:09:01,320 --> 01:09:06,880 Jag �r r�d f�r att jag har k�rt vilse. Jag f�rs�ker ta mig till London. 689 01:09:07,080 --> 01:09:11,280 London? Ni m�ste k�ra tillbaka samma v�g ni kom- 690 01:09:11,480 --> 01:09:14,320 -och ta till h�ger p� stora v�gen. 691 01:09:14,520 --> 01:09:18,240 Ni kan ocks� forts�tta p� den h�r v�gen- 692 01:09:18,440 --> 01:09:24,000 -men k�r I�ngsamt. Den �r full med gropar efter allt regn. 693 01:09:24,200 --> 01:09:28,240 Tack. Jag ska k�ra l�ngsamt. 694 01:09:31,120 --> 01:09:35,680 Om alla har s� vissen orienterings- f�rm�ga s� vinner vi aldrig kriget. 695 01:10:49,200 --> 01:10:51,840 Var har du varit? 696 01:10:52,040 --> 01:10:54,520 I London, p� ambassaden. 697 01:10:56,360 --> 01:10:59,040 Hamnade du i slagsm�l d�r? 698 01:10:59,240 --> 01:11:04,080 -Nej, hur s�? -Du har tappat en knapp. 699 01:11:04,280 --> 01:11:08,240 Tack! Jag f�r be Pierce att sy i den i morgon. 700 01:11:11,880 --> 01:11:16,760 -Det d�r �r mitt sk�p. -F�rl�t, Karel. 701 01:11:20,080 --> 01:11:22,520 Jag �r hemskt ledsen. 702 01:11:25,840 --> 01:11:29,960 Hitler har bara en kula 703 01:11:30,160 --> 01:11:33,760 G�ring har tv�, men v�ldigt sm� 704 01:11:33,960 --> 01:11:37,120 Himmlers �r �nnu mindre 705 01:11:37,320 --> 01:11:41,560 Och G�bbeIs ser man blott med mikroskop! 706 01:11:41,760 --> 01:11:45,800 -S� G�ring har tre kulor? -Nej,tv�, men sm�. 707 01:11:46,000 --> 01:11:49,280 -Hitler har en och G�ring tv�... -Men sm�. 708 01:11:49,480 --> 01:11:53,240 -S� vem har inga? -Du! Du har varken kulor eller stake. 709 01:11:57,640 --> 01:12:01,720 -Vem var det som ville tillFrankrike? -Det var vi, Franta. 710 01:12:01,920 --> 01:12:06,040 -Det var f�r en vecka sen. -TiIIst�ndet har kommit nu. 711 01:12:06,240 --> 01:12:08,640 Kom nu, gamle man! 712 01:12:19,120 --> 01:12:22,520 Achtung, Spitfires! 713 01:12:22,720 --> 01:12:25,280 Kom tillbaka, det var bara jag! 714 01:12:25,480 --> 01:12:27,840 Din skitst�vel! 715 01:12:28,040 --> 01:12:31,400 Ser du t�get? Ska vi ge lokf�raren en chans? 716 01:12:31,600 --> 01:12:34,080 Och eldaren ocks�! S�tt i g�ng! 717 01:12:54,160 --> 01:12:56,840 Du tar loket, s� tar jag tankvagnarna. 718 01:12:57,040 --> 01:13:00,040 Se upp f�r Iuftv�rnselden! 719 01:13:24,080 --> 01:13:27,840 Karel! H�r du mig? 720 01:13:29,800 --> 01:13:33,600 Ser...inget...n�dlandar... 721 01:13:38,480 --> 01:13:40,440 Helvete! 722 01:14:34,280 --> 01:14:37,520 Ni stannar h�r! 723 01:14:37,720 --> 01:14:40,120 Vi h�r med b�nderna. 724 01:14:46,600 --> 01:14:48,880 Var �r piloten? 725 01:14:49,080 --> 01:14:52,960 F�rst�r ni? Var �r den engelska hunden? 726 01:14:53,160 --> 01:14:55,560 Flygplan st�rta...hund ut. 727 01:14:55,760 --> 01:14:59,960 Flygplanet pang! Hund springa. 728 01:15:31,240 --> 01:15:33,720 Iv�g! 729 01:15:45,400 --> 01:15:49,800 Jeanette! Upp med dig! Det �r �ver, de har �kt. 730 01:15:50,000 --> 01:15:53,640 Upp med dig! Det �r �ver nu. 731 01:15:53,840 --> 01:15:55,520 �nej! 732 01:16:04,920 --> 01:16:07,280 Hoppa in! 733 01:16:08,920 --> 01:16:13,520 -Var inte dum! Jag f�r inte plats. -H�ll k�ften och hoppa in! 734 01:16:18,960 --> 01:16:22,240 V�nta! Du sitter p� min arm. 735 01:16:22,440 --> 01:16:24,880 N�r du gasen? 736 01:16:25,080 --> 01:16:27,040 Tack! 737 01:16:42,960 --> 01:16:47,080 -Hur har vi det med br�nsle? -Ingen aning. 738 01:16:47,280 --> 01:16:50,440 -Jag ser inte m�taren. -Inte jag heller. 739 01:16:55,840 --> 01:17:00,400 Sitt still! Jag tror att min axel �r ur led. 740 01:17:03,360 --> 01:17:05,920 Du �r inte klok! 741 01:17:07,480 --> 01:17:10,160 Sitt still nu! 742 01:17:18,240 --> 01:17:21,760 Vad har du f�r kodnamn? Vilken n�dfrekvens har vi? 743 01:17:21,960 --> 01:17:25,680 Skriv ovanp� handen n�sta g�ng. S� h�r svettas du bort det. 744 01:17:25,880 --> 01:17:29,680 Lycka till!-Var f�rsiktig! 745 01:17:29,880 --> 01:17:34,920 -Hur var tandl�karen? -V�rre �n kriget, killen �r galen. 746 01:17:35,120 --> 01:17:39,840 -Han drar ut alla t�nder oavsett vad. -Det gl�der mig. 747 01:17:40,040 --> 01:17:43,600 -Att du inte har tandv�rk l�ngre. -Jag f�rst�r. 748 01:17:43,800 --> 01:17:47,880 Ni ska flyga i par. Du tar hand om den nye killen. 749 01:17:48,080 --> 01:17:51,480 -Jag? -Ja, du. Var r�dd om dig! 750 01:18:15,400 --> 01:18:21,880 -F�r vi spotta k�rnorna p� marken? -Ni m�ste. D� v�xer meloner upp sen. 751 01:18:22,080 --> 01:18:27,120 -Var �r de andra? -Alla utom tvillingarna har �kt hem. 752 01:18:27,320 --> 01:18:29,880 De har slutat bomba London. 753 01:18:32,000 --> 01:18:36,280 Jag ville ha egna barn men l�karna s�ger att jag inte kan. 754 01:18:37,200 --> 01:18:40,720 -Kanske f�r jag beh�lla de h�r tv�. -Hur menar du? 755 01:18:40,920 --> 01:18:44,440 F�r�ldrarna var i ett skyddsrum som fl�g i luften. 756 01:18:44,640 --> 01:18:47,280 -Vet de om det? -Inte �n. 757 01:18:47,480 --> 01:18:51,480 Jag har ans�kt om adoption. Deras faster m�ste godk�nna det. 758 01:18:51,680 --> 01:18:55,120 S� du f�r barn trots allt. 759 01:18:58,440 --> 01:19:00,360 Jag hoppas det. 760 01:19:07,360 --> 01:19:12,080 -De var v�ra och inte tyskar,va? -De var v�ra. 761 01:19:12,280 --> 01:19:14,960 -S�g han dig? -Det hoppas jag inte. 762 01:19:15,160 --> 01:19:17,800 Tyskarna har kors p� vingarna. 763 01:19:58,480 --> 01:20:02,120 Det �r inte klokt! I morse t�nkte jag: 764 01:20:02,320 --> 01:20:05,640 ""Gode gud, l�t inte kriget ta slut!"" 765 01:20:05,840 --> 01:20:08,600 Jag hatar mig sj�lv. 766 01:20:08,800 --> 01:20:12,040 Du �ker hem och jag blir ensam igen. 767 01:20:12,240 --> 01:20:14,920 Vi t�nker inte p� det nu. 768 01:20:17,600 --> 01:20:20,000 Vad �r det h�r? 769 01:20:21,520 --> 01:20:24,880 Jag har g�tt in vid flygvapnet. 770 01:20:27,520 --> 01:20:30,320 Och om han kommer tillbaka? 771 01:20:34,480 --> 01:20:39,880 Jag kan inte g� tillbaka till flottan nu. 772 01:21:20,840 --> 01:21:25,160 ""Det enda jag kan erbjuda er �r blod, arbete, svett och t�rar."" 773 01:21:25,360 --> 01:21:31,040 Visst �r det m�rkt Omkring mig 774 01:21:31,240 --> 01:21:36,440 Men jag kan ej se 775 01:21:36,640 --> 01:21:42,160 Jag vet att det �r M�rkt runt mig 776 01:21:42,360 --> 01:21:46,520 Men jag ser det ej 777 01:21:48,480 --> 01:21:51,240 S� vackert...! 778 01:21:51,440 --> 01:21:54,800 Herregud, s� vackert! 779 01:21:55,000 --> 01:22:00,160 Visst �r den vacker, men jag kan inte spela den i all evighet. 780 01:22:00,360 --> 01:22:04,440 Det kan du visst. Det �r den enda jag vill h�ra. 781 01:22:06,280 --> 01:22:10,400 -Kan du l�ra mig att spela den? -Ja visst. 782 01:22:11,480 --> 01:22:15,080 Jag ville ha ett piano. 783 01:22:15,280 --> 01:22:18,600 Men pappa ville ge mig ett dragspel i st�llet. 784 01:22:18,800 --> 01:22:22,920 Det har ocks� tangenter, sa han. 785 01:22:23,120 --> 01:22:28,600 Men f�rst�s...ett piano passar inte riktigt p� en bondg�rd. 786 01:22:28,800 --> 01:22:33,480 Spelar man s� r�mar korna med. 787 01:22:33,680 --> 01:22:37,920 -L�r du mig att spela? -Det ska jag. 788 01:22:38,120 --> 01:22:41,680 -Men nu �r det s�ngdags. -Inte �n. 789 01:22:41,880 --> 01:22:46,840 -En enda g�ng till. -En sista g�ng d�. 790 01:22:49,520 --> 01:22:52,600 Du har ju inte druckit upp �n. 791 01:22:54,600 --> 01:22:57,200 S�... 792 01:22:57,400 --> 01:23:03,080 S�g mig, var har min perfekta syn Nu blivit av? 793 01:23:03,280 --> 01:23:08,720 Det tjocka, bl�a molnet t�cker allt 794 01:23:08,920 --> 01:23:15,520 Detta m�rka bI�a moIn Och... 795 01:23:15,720 --> 01:23:19,560 Vad firar ni, era nattugglor? 796 01:23:19,760 --> 01:23:22,160 F�r inte jag n�t att dricka? 797 01:23:23,360 --> 01:23:25,600 Ber�tta det. 798 01:23:28,400 --> 01:23:31,240 Han t�nker inte flyga med dig mer. 799 01:23:34,480 --> 01:23:36,760 Din j�vel! 800 01:23:41,640 --> 01:23:43,960 Nu r�cker det! 801 01:23:44,160 --> 01:23:47,800 Jag ska d�da dig! 802 01:23:51,000 --> 01:23:54,760 Jag var s� r�dd att f�rlora dig. 803 01:23:54,960 --> 01:23:59,200 Men det h�r �r v�rre �n om du hade d�tt. 804 01:23:59,400 --> 01:24:02,840 F�rl�t mig om du kan, Karel. 805 01:24:03,040 --> 01:24:05,720 Det h�r var inget jag ville. 806 01:24:11,640 --> 01:24:14,560 Hoppa, Bedrich! Ditt plan brinner. 807 01:24:34,880 --> 01:24:37,720 Bedrich �r kvar i planet. 808 01:24:40,760 --> 01:24:43,520 Bl� ledare har uppfattat. 809 01:24:51,080 --> 01:24:54,840 Vad g�r du...Karel? 810 01:25:05,000 --> 01:25:07,760 -Har Vojtisek landat? -Ja, men Mrtvy saknas. 811 01:25:07,960 --> 01:25:10,560 -Var �r han? -Vet inte. 812 01:25:13,120 --> 01:25:16,840 Jag ska d�da dig. Tror du inte att jag s�g det? 813 01:25:17,040 --> 01:25:19,680 Du sk�t p� mig bakifr�n, din j�vel! 814 01:25:19,880 --> 01:25:23,040 Han sk�t direkt p� mig! 815 01:25:23,240 --> 01:25:28,880 Han f�rs�kte d�da mig p� grund av en kvinna! Det �r inte klokt! 816 01:25:29,080 --> 01:25:32,000 Vad �r det fr�gan om? 817 01:25:32,200 --> 01:25:34,720 L�jtnant Slama har ett problem. 818 01:25:34,920 --> 01:25:40,720 En tysk soldat skulle aldrig g�ra s� d�r mot sin egen kamrat. 819 01:25:40,920 --> 01:25:46,000 Jag har f�rlorat mycket av min respektf�r er, herr l�jtnant. 820 01:25:46,200 --> 01:25:49,000 V�ldigt mycket! 821 01:25:49,200 --> 01:25:52,680 Har ni aldrig tr�ffat en kvinna som gjort er galen? 822 01:25:52,880 --> 01:25:57,520 Det skulle ingen kvinna kunna f� mig till. 823 01:25:57,720 --> 01:26:00,960 -D� tycker jag synd om er. -Jag tycker synd om er. 824 01:26:01,160 --> 01:26:06,160 Kamratskap f�r er �r en luftbubbla. Ni bl�ser p� den, s� �r den borta. 825 01:26:13,000 --> 01:26:16,080 Vi kanske inte �r kamrater- 826 01:26:16,280 --> 01:26:20,200 -men vi sitter i samma b�t. 827 01:26:20,400 --> 01:26:23,720 Jag har letat igenom mina instrument- 828 01:26:23,920 --> 01:26:27,920 -och kan inte hitta min t�ng. 829 01:26:28,120 --> 01:26:31,680 Vi �r bara tre stycken h�r. 830 01:26:31,880 --> 01:26:37,600 Om de hittar t�ngen p� n�n, vem f�r d� skulden? Jo, jag! 831 01:26:37,800 --> 01:26:41,320 Ska jag rapportera det s� att de letar igenom allt? 832 01:26:41,520 --> 01:26:44,280 S� l�gt sjunker jag inte, men... 833 01:26:44,480 --> 01:26:46,640 Se upp! 834 01:26:49,840 --> 01:26:54,760 Kommendant! Tre patienter och en l�kare n�rvarande. 835 01:27:08,880 --> 01:27:12,080 "R�ntgen n�dv�ndig..." 836 01:27:12,280 --> 01:27:17,920 Vad menar ni, Blaschke? Vad f�r r�ntgen? 837 01:27:18,120 --> 01:27:22,520 Jag har rapporterat att Machaty f�tt en skada i huvudet. 838 01:27:22,720 --> 01:27:25,840 Jag �r r�dd f�r bl�dningar i hj�rnan. 839 01:27:26,040 --> 01:27:31,640 -Vet du hur det gick till? -Ja, han f�ll mot en kamin. 840 01:27:31,840 --> 01:27:35,240 Och det �r precis vad du ska skriva i rapporten. 841 01:27:35,440 --> 01:27:40,680 -Jag ber om till�telse att prata. -Prata om du m�ste. 842 01:27:40,880 --> 01:27:47,240 Som Machatys tidigare �verordnade ber jag er att till�ta r�ntgen. 843 01:27:52,520 --> 01:27:55,960 Din j�vel! Arbete igen p� m�ndag. 844 01:28:08,280 --> 01:28:11,280 Spela upp det igen en aning saktare. 845 01:28:11,480 --> 01:28:14,480 Det beh�vs inte, sir. 846 01:28:14,680 --> 01:28:17,840 Spela upp, s� att vi �r helt s�kra. 847 01:28:23,880 --> 01:28:28,960 Messerschmitten skjuter p� er. Sedan ger f�nrik Vojtisek honom en salva- 848 01:28:29,160 --> 01:28:33,760 -som sliter av huven och tr�ffar s�kert piloten ocks�. 849 01:28:33,960 --> 01:28:39,400 Vojtisek sv�nger sen �t h�ger. Ser ni det? 850 01:28:40,600 --> 01:28:43,800 S� man kan s�ga att han r�ddade ert liv. 851 01:28:46,440 --> 01:28:49,600 Eller tror ni fortfarande n�t annat? 852 01:29:05,720 --> 01:29:08,600 Fiss. 853 01:29:17,920 --> 01:29:22,360 "L�jtnant Mrtvy �r antagligen en d�d man." S� kan du inte skriva. 854 01:29:22,560 --> 01:29:25,800 Han �r"saknad i strid" och "f�rmodas vara d�d". 855 01:29:26,000 --> 01:29:30,280 Det blir b�ttre. Och kanske "duktig" i st�llet f�r"tapper". 856 01:29:30,480 --> 01:29:33,360 De s�ger att han var r�dd. 857 01:29:33,560 --> 01:29:36,920 M� s� vara, men han fl�g �nd�. D�rf�r var han tapper. 858 01:29:50,840 --> 01:29:53,280 Jag vill tala med dig, Karel. 859 01:29:54,680 --> 01:29:56,880 Jag har n�t att s�ga. 860 01:29:59,200 --> 01:30:03,400 Er �verordnade talar med er. Uppf�r er korrekt! 861 01:30:12,640 --> 01:30:16,280 Jag vill be om urs�kt inf�r alla n�rvarande- 862 01:30:16,480 --> 01:30:20,720 -f�r att jag anklagade er f�r att ha skjutit mot mig. 863 01:30:20,920 --> 01:30:23,880 Det var fruktansv�rt dumt. 864 01:30:24,080 --> 01:30:31,080 Ni r�ddade mitt liv n�r ni sk�t ner Messerschmitten och jag �r tacksam. 865 01:30:31,280 --> 01:30:33,720 Jag respekterar er- 866 01:30:33,920 --> 01:30:39,840 -och �ngrar den sm�rta jag tillfogat er i ert privatliv. 867 01:30:40,040 --> 01:30:44,160 Jag skulle bli lycklig- 868 01:30:44,360 --> 01:30:47,560 -om ni kunde f�rl�ta mig- 869 01:30:47,760 --> 01:30:50,600 -och slutade dricka n�tterna igenom. 870 01:30:50,800 --> 01:30:54,680 Ni flyger utmattad och riskerar livet utan mening. 871 01:30:57,040 --> 01:31:00,320 Tar ni emot min urs�kt? 872 01:31:03,040 --> 01:31:05,960 Sluta med dumheterna, Karel. 873 01:31:06,160 --> 01:31:08,840 Skaka hand, era t�ntar! 874 01:31:43,880 --> 01:31:47,040 "Till kapten Otakar Mrtvy, division 311."" 875 01:31:47,240 --> 01:31:52,000 "Vi m�ste tyv�rr meddela att er bror, Bedrich Mrtvy"- 876 01:31:52,200 --> 01:31:55,120 -"�r saknad I strid och f�rmodas vara d�d." 877 01:31:55,320 --> 01:31:59,440 Sergeant Bedrich Mrtvy begravs h�r- 878 01:31:59,640 --> 01:32:04,840 -i jorden p� denna vackra �, l�ngt fr�n Iandet han f�ddes i. 879 01:32:05,040 --> 01:32:12,280 Men i detta r�ttf�rdiga krig finns bara en enda jord, som vi alla delar. 880 01:32:12,480 --> 01:32:17,440 "Det h�nde den 23 september under strid med fienden." 881 01:32:17,640 --> 01:32:22,440 "Han var en modig pilot. Vi ska alltid bevara honom i v�ra hj�rtan." 882 01:32:22,640 --> 01:32:24,800 Amen. 883 01:32:45,520 --> 01:32:51,760 En liten brunn I �ppetf�It 884 01:32:51,960 --> 01:32:55,360 Gjord av sten 885 01:33:15,080 --> 01:33:17,200 R�r p� er! 886 01:33:26,440 --> 01:33:29,200 Hedersvakt...givakt! 887 01:33:29,400 --> 01:33:31,880 Hedersvakt...eId! 888 01:33:34,400 --> 01:33:37,360 Sen b�rjade vi eskortera amerikaner. 889 01:33:37,560 --> 01:33:39,600 Karel bytte barack. 890 01:33:39,800 --> 01:33:44,720 "Yes, sir" i radion var det enda han sa till mig under tre m�nader. 891 01:33:44,920 --> 01:33:47,280 Jag bad om f�rl�telse igen. 892 01:33:47,480 --> 01:33:52,080 Men en s�rad sj�l l�ker l�ngsammare �n en s�rad kropp. 893 01:34:25,480 --> 01:34:28,560 -Vad h�nder, Franta? -Motorn strejkar. 894 01:34:29,760 --> 01:34:32,120 Jag f�r ta en simtur. 895 01:34:34,880 --> 01:34:37,040 Vi ses, killar! 896 01:34:42,320 --> 01:34:45,880 R�d tv�a, stanna h�r och rapportera hans position. 897 01:34:46,080 --> 01:34:49,520 -Karel �r hos honom. -Uppfattat. 898 01:35:15,360 --> 01:35:18,960 SOS! SOS! Pilot i vattnet. Kom! 899 01:35:21,440 --> 01:35:26,360 SOS! G�r en positionsbest�mning p� min signal. H�r ni mig? 900 01:35:26,560 --> 01:35:29,240 Skicka en livb�t! 901 01:35:29,440 --> 01:35:31,560 Lyssnar ingen? 902 01:35:55,240 --> 01:35:58,720 Gummib�ten sprack. Han har bara sin flytv�st. 903 01:35:58,920 --> 01:36:01,520 Skynda p�! Han fryser ihj�l. 904 01:36:01,720 --> 01:36:05,160 G�r en positionsbest�mning, era idioter! 905 01:36:09,440 --> 01:36:12,120 J�vIar! 906 01:36:14,920 --> 01:36:19,000 Flyg hem, Karel! Din soppa tar slut. 907 01:36:42,560 --> 01:36:46,360 Vad g�r du, din d�re? 908 01:37:51,440 --> 01:37:53,760 Franta... 909 01:38:24,160 --> 01:38:27,960 Jag har ingen ordning p� mina instrument. 910 01:38:31,480 --> 01:38:34,240 Tack s� mycket, mina herrar! 911 01:38:39,240 --> 01:38:42,880 Du, Franta... 912 01:38:43,080 --> 01:38:46,920 Mitt f�rslag om att rymma h�rifr�n... 913 01:38:47,120 --> 01:38:50,520 Det var deras p�hitt. 914 01:38:50,720 --> 01:38:55,080 De ville binda dig vid n�got s� att de kunde sp�a upp dig. 915 01:38:57,960 --> 01:39:03,360 -Vad skulle du tj�na p� det? -Jag skulle komma ut tidigare. 916 01:39:10,280 --> 01:39:15,480 Det b�sta med det h�r �r att du inte �r ett s�nt kr�k. 917 01:39:36,040 --> 01:39:38,080 God afton! 918 01:39:39,560 --> 01:39:42,800 Urs�kta mig, jag har tydligen k�rt vilse. 919 01:39:43,000 --> 01:39:46,200 -Vart ska du, gamle gosse? -Till London. 920 01:39:46,400 --> 01:39:51,840 D� ska du k�ra rakt fram och ta till v�nster p� stora v�gen. 921 01:39:53,480 --> 01:39:56,040 �r v�gen i bra skick? 922 01:39:57,400 --> 01:39:59,880 M�ste jag k�ra l�ngsamt? 923 01:40:00,080 --> 01:40:04,320 Nej, den har reparerats. 924 01:40:04,520 --> 01:40:06,920 D�r finns inga gropar. 925 01:40:10,640 --> 01:40:14,160 Trevlig resa! 926 01:40:58,840 --> 01:41:02,400 Barcha! K�nner du inte igen mig? 927 01:41:02,600 --> 01:41:04,560 Kom h�r! 928 01:41:07,600 --> 01:41:09,480 Franta... 929 01:41:15,920 --> 01:41:18,040 De sa att... 930 01:41:20,520 --> 01:41:23,240 ...att du var d�d. 931 01:41:23,440 --> 01:41:27,280 Som du ser...�r jag inte det. 932 01:41:36,480 --> 01:41:38,680 Gr�t inte. 933 01:41:38,880 --> 01:41:41,920 Det �r ingens fel. 934 01:41:50,120 --> 01:41:52,960 Du �r s� vacker. 935 01:41:54,200 --> 01:41:56,560 Kom, s� g�r vi, Barcha. 936 01:41:58,080 --> 01:42:00,840 Tack f�r att du tog hand om henne. 937 01:42:02,640 --> 01:42:04,840 Bajcha! 938 01:42:05,040 --> 01:42:07,320 Det �r v�r hund. 939 01:42:07,520 --> 01:42:10,000 -�r det? -Ja. 940 01:42:10,200 --> 01:42:12,960 Kom, Bajcha! 941 01:42:14,240 --> 01:42:16,400 Kom hem, Bajcha! 942 01:42:18,880 --> 01:42:22,680 Stanna d�, Bajcha. 943 01:43:21,080 --> 01:43:23,960 Var inte ledsen, Franta. 944 01:43:24,160 --> 01:43:28,560 -�r det du, Karel? -Ja visst. 945 01:43:28,760 --> 01:43:32,920 -Var �r du? -Bakom dig, d�r jag alltid varit. 946 01:43:33,120 --> 01:43:38,200 -Tala engelska. -Inte den h�r g�ngen. Det �r privat. 947 01:43:50,400 --> 01:43:54,520 1951 sl�pptes de tjeckiska flygarna fr�n arbetsl�gren. 948 01:43:54,720 --> 01:43:57,280 Men de f�rblev utst�tta. 949 01:43:57,480 --> 01:44:01,760 F�rst 1991 fick de ett erk�nnande f�r sina insatser under kriget. 75078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.