All language subtitles for Cry.Freedom.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,296 --> 00:05:21,589 No! 2 00:05:21,631 --> 00:05:22,631 No! 3 00:05:48,736 --> 00:05:51,154 This is the English language service 4 00:05:51,238 --> 00:05:52,657 of Radio South Africa. 5 00:05:52,740 --> 00:05:56,160 Here is the news, read by Magnus Randall. 6 00:05:56,244 --> 00:05:59,662 Police raided Crossroads, the illegal township near Capetown, 7 00:05:59,745 --> 00:06:01,247 early this morning, 8 00:06:01,330 --> 00:06:02,664 after warning the squatters 9 00:06:02,747 --> 00:06:04,209 to vacate the area 10 00:06:04,293 --> 00:06:06,711 in the interest of public health. 11 00:06:06,794 --> 00:06:09,796 A number of people were found without work permits, 12 00:06:09,879 --> 00:06:11,338 and many are being sent 13 00:06:11,380 --> 00:06:13,132 back to their respective homelands. 14 00:06:13,215 --> 00:06:15,676 There was no resistance to the raid, 15 00:06:15,718 --> 00:06:17,177 and many of the illegals 16 00:06:17,219 --> 00:06:21,181 voluntarily presented themselves to the police. 17 00:06:21,223 --> 00:06:22,974 The Springboks ended their... 18 00:07:40,871 --> 00:07:44,292 I think you ought to have a look at him. 19 00:07:44,376 --> 00:07:45,877 Give me his charts. 20 00:07:53,925 --> 00:07:56,344 Were you listening to the radio? 21 00:07:56,427 --> 00:07:59,304 If they'd caught him, we'd have heard. 22 00:08:03,267 --> 00:08:04,225 Hi. 23 00:08:04,267 --> 00:08:06,270 If the police have got Steve, 24 00:08:06,353 --> 00:08:08,939 especially with the posters in the car, 25 00:08:09,022 --> 00:08:11,607 you don't think that... Is that mine, sister? 26 00:08:11,691 --> 00:08:12,774 Uh-huh. 27 00:08:12,899 --> 00:08:15,318 Wouldn't that be item one on the news? 28 00:08:15,401 --> 00:08:17,820 No. If the people know they have him, 29 00:08:17,903 --> 00:08:19,320 they have to be careful 30 00:08:19,404 --> 00:08:21,322 about the way they treat him. 31 00:08:21,406 --> 00:08:22,825 They think he's here. 32 00:08:22,908 --> 00:08:24,325 I must get back. 33 00:08:24,409 --> 00:08:25,828 Let's have some coffee, Tenjy. 34 00:08:25,911 --> 00:08:27,829 If the police had taken him, 35 00:08:27,912 --> 00:08:30,330 that lot would be the first to know. 36 00:08:30,455 --> 00:08:32,625 I think he's hiding. 37 00:08:32,749 --> 00:08:34,668 He was with Peter Jones, 38 00:08:34,751 --> 00:08:37,169 and Peter has no pass problem. 39 00:08:37,253 --> 00:08:39,379 If Steve was arrested, 40 00:08:39,462 --> 00:08:42,382 Peter would have phoned me. 41 00:08:42,465 --> 00:08:44,633 Pass the milk. 42 00:08:49,973 --> 00:08:52,433 Finished, Mr. Woods? 43 00:08:52,474 --> 00:08:53,975 Yes, thanks. 44 00:09:19,496 --> 00:09:20,915 How'd you get these? 45 00:09:20,998 --> 00:09:23,626 Ah, we have ways. 46 00:09:23,709 --> 00:09:25,293 Do we dare print them? 47 00:09:25,376 --> 00:09:26,920 For these, I'll risk it. 48 00:09:27,003 --> 00:09:28,462 Ask Tony to come in. 49 00:09:28,503 --> 00:09:30,465 I'll even give you a byline. 50 00:09:30,506 --> 00:09:31,965 If they put me away, 51 00:09:32,007 --> 00:09:34,468 yours'll be the first name on my lips. 52 00:09:34,509 --> 00:09:35,970 What about Mr. Biko? 53 00:09:36,012 --> 00:09:38,472 Shall I use his name in the story? 54 00:09:38,513 --> 00:09:39,972 His picture was everywhere. 55 00:09:40,014 --> 00:09:42,474 Do you think there was a meeting? 56 00:09:42,515 --> 00:09:44,476 There must have been one recently. 57 00:09:44,559 --> 00:09:46,018 Biko couldn't have been there, 58 00:09:46,060 --> 00:09:47,520 but one of his people, 59 00:09:47,562 --> 00:09:49,021 mad enough about black consciousness, 60 00:09:49,063 --> 00:09:50,523 that's almost a certainty. 61 00:09:50,565 --> 00:09:52,025 I've rejigged it a bit. 62 00:09:52,067 --> 00:09:54,026 No. Leave him out of it. 63 00:09:54,068 --> 00:09:56,528 I want the police blamed for that raid. 64 00:09:56,570 --> 00:09:59,030 I'll take care of Biko in an editorial. 65 00:09:59,072 --> 00:10:00,531 Yeah. Yeah, OK. 66 00:10:00,573 --> 00:10:03,325 One bunch of lunatics saying white supremacy justifies anything, 67 00:10:03,450 --> 00:10:05,868 what we need is some black nutcase 68 00:10:05,952 --> 00:10:08,913 saying black supremacy's going to save the world. 69 00:10:16,879 --> 00:10:20,005 I would like to know who's responsible for this. 70 00:10:20,089 --> 00:10:21,548 May I ask you... 71 00:10:21,590 --> 00:10:24,219 Dr. Ramphele. 72 00:10:29,639 --> 00:10:31,723 Dr. Ramphele. 73 00:10:34,892 --> 00:10:36,311 I'll leave you. 74 00:10:39,398 --> 00:10:42,818 I've read this paper long enough to know 75 00:10:42,901 --> 00:10:45,361 you're not one of the worst, 76 00:10:45,403 --> 00:10:48,862 so it's all the more baffling 77 00:10:48,904 --> 00:10:52,366 that you would try to pass this vicious fiction off 78 00:10:52,408 --> 00:10:53,867 as reasoned fact. 79 00:10:57,079 --> 00:10:58,830 Uh, well, Doctor... 80 00:10:58,914 --> 00:11:01,332 Ramphele. 81 00:11:01,417 --> 00:11:02,376 Ramphele. 82 00:11:02,459 --> 00:11:04,836 I've stuck my neck out on this paper 83 00:11:04,919 --> 00:11:07,337 to take a stand against white prejudice, 84 00:11:07,421 --> 00:11:10,840 but if you think I'm going to go soft 85 00:11:10,923 --> 00:11:13,341 on some sensationalist pushing black prejudice, 86 00:11:13,425 --> 00:11:16,345 you've brought your complaint to the wrong man. 87 00:11:16,429 --> 00:11:19,223 Black prejudice? 88 00:11:20,308 --> 00:11:23,310 That's not what Steve's about at all. 89 00:11:23,393 --> 00:11:25,311 Your Mr. Biko is building 90 00:11:25,394 --> 00:11:27,897 a wall of black hatred in South Africa. 91 00:11:27,980 --> 00:11:29,439 I will fight him 92 00:11:29,480 --> 00:11:32,441 as long as I sit in this chair. 93 00:11:32,482 --> 00:11:35,569 What you do in that chair 94 00:11:35,694 --> 00:11:38,112 is put words in his mouth, 95 00:11:38,195 --> 00:11:40,617 and you know he can't answer 96 00:11:40,700 --> 00:11:41,909 because he's banned. 97 00:11:41,992 --> 00:11:44,452 I believe I understand what Mr. Biko is about. 98 00:11:44,493 --> 00:11:45,745 Well, you believe wrong. 99 00:11:45,828 --> 00:11:48,622 And he can't come to you. 100 00:11:48,705 --> 00:11:52,626 If you were the honest newsman you claim to be, 101 00:11:52,709 --> 00:11:55,669 you ought to go and see him. 102 00:11:55,753 --> 00:11:56,712 Look... 103 00:11:58,713 --> 00:12:00,798 where are you from? 104 00:12:02,050 --> 00:12:04,052 From South Africa... 105 00:12:05,845 --> 00:12:08,305 but I was one of two 106 00:12:08,348 --> 00:12:10,599 to be granted a scholarship 107 00:12:10,641 --> 00:12:12,850 to natal medical school. 108 00:12:14,310 --> 00:12:19,731 I'm a token of your white paternalistic concern 109 00:12:19,814 --> 00:12:22,775 for the natives of this land. 110 00:12:26,029 --> 00:12:29,032 Well, I'm glad we didn't waste our money. 111 00:12:30,991 --> 00:12:34,452 I know you're not a fool, Mr. Woods, 112 00:12:34,577 --> 00:12:37,996 but you are uninformed. 113 00:12:38,080 --> 00:12:40,999 Steve Biko is one of the few people 114 00:12:41,083 --> 00:12:44,294 who can still save South Africa. 115 00:12:45,796 --> 00:12:49,173 He's in King William's Town right now. 116 00:12:49,298 --> 00:12:52,133 That's his banning area. 117 00:13:12,234 --> 00:13:13,193 Good morning. 118 00:13:13,235 --> 00:13:14,610 Good morning. 119 00:13:44,344 --> 00:13:45,845 Mr. Donald Woods? 120 00:13:45,970 --> 00:13:48,014 Yes, I'm Donald Woods. 121 00:13:48,055 --> 00:13:50,433 I'm Steve's wife. Please, come in. 122 00:13:50,516 --> 00:13:51,933 He's expecting you. 123 00:13:52,017 --> 00:13:53,019 Thank you. 124 00:13:57,022 --> 00:13:57,939 Hmm. 125 00:13:58,023 --> 00:13:59,857 We're glad you could come. 126 00:13:59,940 --> 00:14:02,443 Father Russell got this for us. 127 00:14:02,568 --> 00:14:04,903 You see, we're trying to make 128 00:14:04,986 --> 00:14:06,904 a kind of community center 129 00:14:06,987 --> 00:14:09,406 where black people can meet, 130 00:14:09,489 --> 00:14:10,909 maybe have classes. 131 00:14:10,992 --> 00:14:13,411 The new dyes have arrived at last. 132 00:14:13,494 --> 00:14:15,412 Good. Tell Tsinki. 133 00:14:15,495 --> 00:14:16,413 This way. 134 00:14:16,496 --> 00:14:18,206 Who's this one? 135 00:14:18,247 --> 00:14:22,501 Oh, he's just a little rascal like his father 136 00:14:22,585 --> 00:14:25,961 and even more trouble. 137 00:14:26,045 --> 00:14:28,048 You'll find him out there. 138 00:14:42,976 --> 00:14:45,438 Steve Biko? 139 00:14:47,940 --> 00:14:50,024 Are you Steve Biko? 140 00:14:50,107 --> 00:14:52,025 I am. 141 00:15:18,631 --> 00:15:21,050 I would have met you in the church, 142 00:15:21,133 --> 00:15:22,553 but, as you know, 143 00:15:22,636 --> 00:15:26,138 I can only be with one person at a time. 144 00:15:26,222 --> 00:15:29,140 If a third person comes into the room, 145 00:15:29,182 --> 00:15:30,641 even to bring coffee, 146 00:15:30,683 --> 00:15:32,226 that breaks the ban... 147 00:15:33,643 --> 00:15:35,187 And the system-- 148 00:15:35,311 --> 00:15:36,604 the police-- 149 00:15:36,646 --> 00:15:39,024 are just across the road. 150 00:15:40,442 --> 00:15:43,236 But, of course, you would approve of my banning. 151 00:15:44,486 --> 00:15:47,114 No. I think your ideas are dangerous, 152 00:15:47,155 --> 00:15:49,949 but, no, I don't approve of banning. 153 00:15:49,991 --> 00:15:52,742 A true liberal. 154 00:15:55,204 --> 00:15:57,873 It's not a title I'm ashamed of, 155 00:15:57,956 --> 00:16:01,418 though I know you regard it with some contempt. 156 00:16:02,961 --> 00:16:06,088 I just think that a white liberal 157 00:16:06,172 --> 00:16:10,299 who clings to all the advantages of his white world-- 158 00:16:10,424 --> 00:16:11,468 jobs, 159 00:16:11,552 --> 00:16:12,969 housing, 160 00:16:13,011 --> 00:16:14,596 education, 161 00:16:14,679 --> 00:16:16,638 Mercedes-- 162 00:16:16,680 --> 00:16:20,308 is perhaps not the person best qualified 163 00:16:20,349 --> 00:16:25,146 to tell blacks how they should react to apartheid. 164 00:16:25,188 --> 00:16:27,148 I wonder what sort of liberal 165 00:16:27,190 --> 00:16:28,858 you would make, Mr. Biko, 166 00:16:28,983 --> 00:16:30,400 if you were the one 167 00:16:30,483 --> 00:16:33,402 who had the job, the house, and the Mercedes, 168 00:16:33,485 --> 00:16:35,571 and the whites lived in townships. 169 00:16:41,242 --> 00:16:43,952 It's a charming idea. 170 00:16:45,245 --> 00:16:48,248 It was good of you to come, Mr. Woods. 171 00:16:48,373 --> 00:16:51,793 I wanted to meet you for a long time. 172 00:17:15,522 --> 00:17:17,689 They follow you everywhere? 173 00:17:17,773 --> 00:17:19,815 They think they do. 174 00:17:35,329 --> 00:17:37,205 So, this is it? 175 00:17:37,247 --> 00:17:40,209 Yes, this is it. 176 00:17:42,086 --> 00:17:44,254 A clinic for black people, 177 00:17:44,379 --> 00:17:46,588 staffed by black people, 178 00:17:46,672 --> 00:17:49,091 run by a black doctor. 179 00:17:49,174 --> 00:17:52,386 Was this her idea or yours? 180 00:17:53,387 --> 00:17:55,806 Come on. Let me show you around. 181 00:17:55,889 --> 00:17:57,306 It was a collective idea, 182 00:17:57,390 --> 00:17:59,767 but we were lucky to have her. 183 00:17:59,809 --> 00:18:01,268 And a white liberal doctor 184 00:18:01,351 --> 00:18:02,811 doing the same thing 185 00:18:02,935 --> 00:18:04,271 wouldn't serve your purpose. 186 00:18:04,354 --> 00:18:07,273 When I was a student trying to qualify 187 00:18:07,356 --> 00:18:10,275 for the jobs you people will let us have, 188 00:18:10,358 --> 00:18:11,776 I suddenly realized 189 00:18:11,860 --> 00:18:14,779 it wasn't just good jobs that were white. 190 00:18:14,863 --> 00:18:16,782 The only history we read 191 00:18:16,866 --> 00:18:18,783 was made by the white men, 192 00:18:18,908 --> 00:18:20,826 written by the white men. 193 00:18:20,909 --> 00:18:22,327 Televisions, cars, medicines, 194 00:18:22,411 --> 00:18:24,328 all invented by the white men. 195 00:18:24,412 --> 00:18:25,329 Even football. 196 00:18:25,413 --> 00:18:27,330 Now, in a world like that, 197 00:18:27,414 --> 00:18:28,833 it's not hard to believe 198 00:18:28,915 --> 00:18:31,419 there's something inferior about being born black. 199 00:18:31,502 --> 00:18:33,963 We grow most of our own food here 200 00:18:34,005 --> 00:18:36,464 for the patients and some of the staff. 201 00:18:36,506 --> 00:18:37,840 The church? 202 00:18:37,965 --> 00:18:40,885 Oh, that was here long before us. 203 00:18:40,968 --> 00:18:43,887 But I began to think this idea of inferiority 204 00:18:43,970 --> 00:18:46,388 was an even bigger problem for us 205 00:18:46,472 --> 00:18:48,892 than what the Afrikaners were doing to us. 206 00:18:48,975 --> 00:18:50,893 A black man had to believe 207 00:18:50,976 --> 00:18:53,896 he had as much capacity to be a doctor, 208 00:18:53,979 --> 00:18:55,898 a leader, as a white man, 209 00:18:55,981 --> 00:18:58,357 so we tried to set this place up. 210 00:18:58,441 --> 00:19:00,359 My own mistake was to put 211 00:19:00,443 --> 00:19:02,444 some of those ideas on paper. 212 00:19:02,486 --> 00:19:03,861 The government banned you. 213 00:19:03,944 --> 00:19:06,865 And the fighting liberal editor started attacking me. 214 00:19:06,948 --> 00:19:09,909 I attacked you for being racist. 215 00:19:11,452 --> 00:19:13,870 How old are you, Mr. Woods? 216 00:19:13,953 --> 00:19:16,414 Forty-one, if that makes any difference. 217 00:19:16,498 --> 00:19:20,126 Eh. A white South African, 218 00:19:20,168 --> 00:19:22,085 41 years old, 219 00:19:22,169 --> 00:19:24,421 a newspaperman. 220 00:19:24,505 --> 00:19:28,424 Have you ever spent any time in a black township? 221 00:19:28,508 --> 00:19:29,926 I've been to many-- 222 00:19:30,009 --> 00:19:32,094 No. Don't be embarrassed. 223 00:19:32,178 --> 00:19:33,595 Except for the police, 224 00:19:33,678 --> 00:19:37,974 I don't think one white South African in 10,000 has. 225 00:19:38,016 --> 00:19:40,977 You see, we know how you live. 226 00:19:41,019 --> 00:19:43,980 We cut your lawns, we cook your food, 227 00:19:44,022 --> 00:19:45,481 clean your rubbish. 228 00:19:45,523 --> 00:19:48,483 How would you like to see how we live, 229 00:19:48,525 --> 00:19:50,984 the 90 percent of your fellow countrymen 230 00:19:51,068 --> 00:19:53,778 who have to get off your white streets 231 00:19:53,861 --> 00:19:55,322 at 6:00 at night? 232 00:20:01,078 --> 00:20:02,036 Jane. 233 00:20:02,078 --> 00:20:03,037 Yes, Mom? 234 00:20:03,079 --> 00:20:05,038 Put the strawberries in the fridge. 235 00:20:05,080 --> 00:20:06,540 Make sure Dad stays there 236 00:20:06,581 --> 00:20:08,041 till I come down. 237 00:20:08,083 --> 00:20:09,584 All right, dear. 238 00:20:12,128 --> 00:20:14,547 What time did you get back? 239 00:20:14,630 --> 00:20:16,047 I'd given up on you. 240 00:20:16,131 --> 00:20:19,049 Half an hour ago. I've already had a swim. 241 00:20:19,133 --> 00:20:20,051 Mommy! Mommy! 242 00:20:20,135 --> 00:20:21,053 Hello, sweetheart. 243 00:20:21,137 --> 00:20:23,054 Look what Alison gave me. 244 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 Isn't that nice. 245 00:20:24,638 --> 00:20:27,057 And what did you give her? 246 00:20:27,141 --> 00:20:28,057 Nothing. 247 00:20:28,182 --> 00:20:30,143 You terrible girl. 248 00:20:30,226 --> 00:20:31,309 Well? 249 00:20:31,393 --> 00:20:32,855 You were right. 250 00:20:32,896 --> 00:20:34,564 What was he like? 251 00:20:35,690 --> 00:20:38,108 They've built a damn clinic up there. 252 00:20:38,191 --> 00:20:39,108 Stop it! 253 00:20:39,191 --> 00:20:40,109 Dillon! 254 00:20:40,192 --> 00:20:41,110 Boys! 255 00:20:41,193 --> 00:20:42,610 She's the doctor. 256 00:20:42,694 --> 00:20:45,114 You should see it. People come from miles. 257 00:20:45,197 --> 00:20:47,116 How did they raise the money? 258 00:20:47,241 --> 00:20:49,660 There was some local money from the community, 259 00:20:49,743 --> 00:20:51,161 church money from overseas, 260 00:20:51,244 --> 00:20:54,079 and even mining companies threw a few pennies in. 261 00:20:54,163 --> 00:20:56,415 South African mining companies? 262 00:20:56,497 --> 00:20:57,916 Yes. Apparently someone important 263 00:20:57,958 --> 00:21:00,460 heard him make a speech that impressed him. 264 00:21:00,543 --> 00:21:01,419 Thanks, Evalin. 265 00:21:01,461 --> 00:21:02,335 Thanks, Evalin. 266 00:21:02,419 --> 00:21:03,795 He is impressive. 267 00:21:03,879 --> 00:21:04,797 Master? 268 00:21:04,881 --> 00:21:06,173 Mm-hmm. 269 00:21:06,256 --> 00:21:09,050 He hasn't talked you into black consciousness? 270 00:21:09,135 --> 00:21:11,470 No, but I'm letting him take me 271 00:21:11,553 --> 00:21:12,971 to a black township. 272 00:21:13,054 --> 00:21:14,472 He's going to educate me. 273 00:21:14,555 --> 00:21:16,223 He's banned. How could he? 274 00:21:16,265 --> 00:21:17,891 I'm not sure. 275 00:21:19,601 --> 00:21:22,061 You really think this is worth the risk? 276 00:21:22,103 --> 00:21:24,063 The education of a white liberal? 277 00:21:24,105 --> 00:21:27,066 If you get caught out of your banning area, 278 00:21:27,108 --> 00:21:29,568 well, all he might have to do 279 00:21:29,610 --> 00:21:33,738 is write a letter to his board of directors. 280 00:21:33,780 --> 00:21:37,741 I don't want them to get you in a jail. 281 00:21:37,783 --> 00:21:40,576 Tell David he promised to finish that table. 282 00:21:40,701 --> 00:21:42,120 I won't get caught. 283 00:21:42,204 --> 00:21:43,621 No tea till he does. 284 00:21:45,164 --> 00:21:48,126 I need some money from the cash box. 285 00:21:48,168 --> 00:21:50,127 No, you won't get caught 286 00:21:50,169 --> 00:21:53,129 if some paid informer doesn't run to the police. 287 00:21:53,171 --> 00:21:54,630 It's in the drawer. 288 00:21:54,671 --> 00:21:56,089 Uh-huh. 289 00:21:56,173 --> 00:22:00,094 We'll make a working man of you yet, Steve Biko. 290 00:22:01,220 --> 00:22:04,138 How do you want to do this? 291 00:22:04,222 --> 00:22:06,139 Ask Thabo to come over. 292 00:22:06,223 --> 00:22:08,141 I'll turn on the desk light. 293 00:22:08,225 --> 00:22:09,643 Mapela will occupy the system 294 00:22:09,726 --> 00:22:11,145 for a couple of minutes. 295 00:22:11,229 --> 00:22:12,646 I'll slip out. 296 00:22:12,729 --> 00:22:15,147 Thabo will sit in my seat. 297 00:22:15,272 --> 00:22:18,109 I'm glad I wasn't your mother. 298 00:22:41,753 --> 00:22:43,171 You know, look. Look. 299 00:22:43,255 --> 00:22:45,673 I was born in a tribal homeland, Transkai. 300 00:22:45,756 --> 00:22:47,674 My dad had a store there. 301 00:22:47,757 --> 00:22:50,510 I'm not half as uncomfortable as you think. 302 00:22:50,593 --> 00:22:53,055 As a liberal, if you had your way, 303 00:22:53,139 --> 00:22:55,557 you'd be riding buses, taxis, just like us. 304 00:22:55,640 --> 00:22:58,976 You tell me my days of white privilege are numbered, 305 00:22:59,059 --> 00:23:02,771 so I'm enjoying them while I can. 306 00:23:11,194 --> 00:23:13,572 Run, son, run. 307 00:23:14,740 --> 00:23:18,118 It's a miracle a child survives here at all. 308 00:23:18,201 --> 00:23:21,120 Most of the women who have work permits 309 00:23:21,202 --> 00:23:22,620 are domestic maids, 310 00:23:22,704 --> 00:23:25,624 so they only get to see their kids 311 00:23:25,708 --> 00:23:28,626 for a couple of hours on Sundays. 312 00:23:28,710 --> 00:23:31,670 The place is full of drunks and thuggery, 313 00:23:31,712 --> 00:23:33,671 people so desperate for anything, 314 00:23:33,713 --> 00:23:35,173 they'll beat a kid bloody 315 00:23:35,214 --> 00:23:37,675 if they thought he had five rand. 316 00:23:37,717 --> 00:23:40,678 Was that kid you a few years ago? 317 00:23:40,720 --> 00:23:42,679 Yeah. 318 00:23:42,721 --> 00:23:44,556 Maybe more scared. 319 00:23:47,767 --> 00:23:51,020 But if you do run fast enough, 320 00:23:51,103 --> 00:23:53,563 if you do survive, 321 00:23:53,605 --> 00:23:57,191 you grow up in these streets, these houses. 322 00:23:57,274 --> 00:24:00,152 Your parents try, but in the end, 323 00:24:00,236 --> 00:24:02,154 you only get the education 324 00:24:02,237 --> 00:24:04,656 the white man will give you. 325 00:24:04,740 --> 00:24:08,701 Then you go to the city to work or shop, 326 00:24:08,826 --> 00:24:10,744 and you see their streets, 327 00:24:10,827 --> 00:24:12,245 their cars, their houses, 328 00:24:12,329 --> 00:24:14,455 and you begin to feel 329 00:24:14,538 --> 00:24:18,502 there is something not quite right about yourself... 330 00:24:19,752 --> 00:24:23,255 about your humanity. 331 00:24:24,340 --> 00:24:26,257 Something to do with your blackness, 332 00:24:26,299 --> 00:24:30,261 because no matter how dumb or smart a white child is, 333 00:24:30,303 --> 00:24:32,763 he is born into that world. 334 00:24:32,805 --> 00:24:36,391 But, you, the black child, 335 00:24:36,432 --> 00:24:39,851 smart or dumb, you're born into this, 336 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 and smart or dumb, 337 00:24:42,271 --> 00:24:45,190 you'll die in it. 338 00:25:25,391 --> 00:25:28,810 I thought that most Shebeen queens were informers. 339 00:25:28,893 --> 00:25:30,312 Yeah. They are. 340 00:25:30,396 --> 00:25:31,813 If they weren't, 341 00:25:31,896 --> 00:25:34,314 the police would close down this place. 342 00:25:34,398 --> 00:25:36,817 But it's only some things they inform on. 343 00:25:36,900 --> 00:25:38,317 Others they don't bother. 344 00:25:38,443 --> 00:25:39,861 Anyway, we're OK here. 345 00:25:39,944 --> 00:25:41,862 This one's wild about Steve. 346 00:25:41,946 --> 00:25:44,907 You see, he has that way with women. 347 00:25:57,500 --> 00:25:58,835 He's very articulate. 348 00:25:58,918 --> 00:26:01,336 Where did he get his education? 349 00:26:01,420 --> 00:26:03,422 He's never been inarticulate, 350 00:26:03,505 --> 00:26:06,340 but his father died, and when he was 17, 351 00:26:06,424 --> 00:26:09,428 he was taken into a mission school. 352 00:26:42,330 --> 00:26:43,372 You know... 353 00:26:44,499 --> 00:26:45,917 most of these guys, 354 00:26:46,000 --> 00:26:49,919 they're living in a bed out there on their own. 355 00:26:50,002 --> 00:26:52,588 No work permit, no residence permit. 356 00:26:52,713 --> 00:26:54,174 A man and wife 357 00:26:54,216 --> 00:26:57,427 who can't find work in the same white town 358 00:26:57,511 --> 00:26:59,804 are not allowed to live together 359 00:26:59,887 --> 00:27:02,097 in the same black township. 360 00:27:02,180 --> 00:27:04,014 You split up black families 361 00:27:04,098 --> 00:27:07,058 so that for thousands of husbands and wives, 362 00:27:07,141 --> 00:27:10,520 to see each other once a year is lucky. 363 00:27:10,645 --> 00:27:12,064 You keep saying you. 364 00:27:12,147 --> 00:27:14,566 You're talking about the Afrikana government. 365 00:27:14,650 --> 00:27:17,652 Don't blame all the whites for apartheid. 366 00:27:24,241 --> 00:27:27,200 How many live-in maids do you have, Mr. Woods? 367 00:27:27,242 --> 00:27:29,537 One. But she doesn't-- 368 00:27:29,662 --> 00:27:32,038 Don't pick on him. He's here to have fun. 369 00:27:32,080 --> 00:27:33,957 Drink up. Cheers. 370 00:27:40,587 --> 00:27:43,005 I'm not defending what's been done, 371 00:27:43,089 --> 00:27:45,968 but he's the one who's against the liberals. 372 00:27:46,051 --> 00:27:48,219 We're moving towards integration. 373 00:27:48,302 --> 00:27:49,721 You want to give us 374 00:27:49,804 --> 00:27:51,263 a slightly better education 375 00:27:51,304 --> 00:27:54,265 so that we can get slightly better jobs. 376 00:27:54,306 --> 00:27:55,725 At first maybe, but-- 377 00:27:55,808 --> 00:27:58,185 We don't want to be forced into your society. 378 00:27:58,269 --> 00:28:01,188 I'm going to be me as I am. 379 00:28:01,272 --> 00:28:04,191 You can beat me, jail me, or kill me, 380 00:28:04,275 --> 00:28:07,152 but I won't be what you want me to be. 381 00:28:07,235 --> 00:28:09,153 The best you want for us 382 00:28:09,236 --> 00:28:11,572 is to be allowed to sit at your table. 383 00:28:11,613 --> 00:28:14,073 Using your silver and your china. 384 00:28:14,115 --> 00:28:17,743 And if we can learn to use it like you do, 385 00:28:17,826 --> 00:28:20,495 then you will kindly let us stay. 386 00:28:20,579 --> 00:28:24,041 We want to wipe the whole table clean. 387 00:28:24,167 --> 00:28:25,584 It's an African table. 388 00:28:25,667 --> 00:28:29,587 And we will sit at it in our own right. 389 00:28:29,628 --> 00:28:31,755 You must remember, 390 00:28:31,796 --> 00:28:36,426 before you arrived we had our own culture. 391 00:28:36,468 --> 00:28:39,762 We had many villages... 392 00:28:39,845 --> 00:28:41,056 small. 393 00:28:41,139 --> 00:28:43,766 You know our language, Mr. Woods. 394 00:28:43,891 --> 00:28:49,729 The word we use for nephew is ''my brother's son.'' 395 00:28:49,812 --> 00:28:52,272 Tenjy calls my wife, 396 00:28:52,314 --> 00:28:53,857 not Aunt, 397 00:28:53,940 --> 00:28:57,109 but ''mother's sister.'' 398 00:28:57,193 --> 00:28:59,445 We have no separate words 399 00:28:59,528 --> 00:29:02,532 for members of the family. 400 00:29:02,616 --> 00:29:07,452 All begin with ''brother'' and ''sister.'' 401 00:29:07,535 --> 00:29:10,412 We took care of each other. 402 00:29:10,496 --> 00:29:13,416 We got a lot of things right 403 00:29:13,500 --> 00:29:15,751 which your society never solved. 404 00:29:15,834 --> 00:29:17,752 You did have tribal wars 405 00:29:17,835 --> 00:29:19,754 in this land of yours? 406 00:29:19,837 --> 00:29:23,381 What do you call World Wars I and II? 407 00:29:24,883 --> 00:29:27,094 You use words very cleverly, 408 00:29:27,177 --> 00:29:30,096 but there's something about it that scares me. 409 00:29:30,180 --> 00:29:31,972 Of course there is, because in your world 410 00:29:32,014 --> 00:29:33,599 anything white is normal, 411 00:29:33,682 --> 00:29:35,183 the way the world should be. 412 00:29:35,266 --> 00:29:36,684 And your real genius 413 00:29:36,768 --> 00:29:39,229 is that for years you've managed 414 00:29:39,312 --> 00:29:41,730 to convince most of us of that, too. 415 00:29:55,742 --> 00:29:57,743 Just tell him to come in. 416 00:30:08,045 --> 00:30:09,838 Ken, this is Tenjy Mtinsto 417 00:30:09,879 --> 00:30:11,715 and Mapetla Mahapi 418 00:30:11,798 --> 00:30:13,215 from King William's Town 419 00:30:13,298 --> 00:30:14,717 where we recently met. 420 00:30:14,801 --> 00:30:15,718 Yes, sir? 421 00:30:15,843 --> 00:30:16,760 Come in. 422 00:30:16,844 --> 00:30:19,262 I'm glad to say that yesterday 423 00:30:19,345 --> 00:30:21,388 the board approved their appointments to the staff. 424 00:30:21,471 --> 00:30:23,391 Brief them on our copy rules. 425 00:30:23,474 --> 00:30:25,392 Take them upstairs to see Bob. 426 00:30:25,475 --> 00:30:26,892 Come this way, please. 427 00:30:26,976 --> 00:30:28,395 Tell him to give them 428 00:30:28,478 --> 00:30:29,896 their assignments for tomorrow. 429 00:30:29,980 --> 00:30:30,981 Thanks. 430 00:30:31,064 --> 00:30:32,648 Teach them about our cameras. 431 00:30:32,732 --> 00:30:34,150 I, uh, where, uh, 432 00:30:34,233 --> 00:30:36,693 where are they going to work? 433 00:30:36,735 --> 00:30:38,736 In the news room. 434 00:30:40,740 --> 00:30:43,658 Does this Biko practice black magic as well? 435 00:30:43,742 --> 00:30:45,159 I'm not sure, 436 00:30:45,242 --> 00:30:48,161 but I think this is worth a try. 437 00:30:48,244 --> 00:30:50,663 They'll cover the real black news, 438 00:30:50,747 --> 00:30:52,166 things we've never reported. 439 00:30:52,249 --> 00:30:55,168 Nothing illegal. It'll bring us new readers. 440 00:30:55,293 --> 00:30:57,253 The white readership will be delighted. 441 00:30:57,295 --> 00:31:01,338 And when they start ranting on about black consciousness... 442 00:31:01,422 --> 00:31:02,882 Yeah, yeah. Just remember, 443 00:31:02,923 --> 00:31:04,884 my blue pencil still determines 444 00:31:04,925 --> 00:31:06,844 what goes in this paper. 445 00:31:06,927 --> 00:31:09,220 Yes, of course it does. 446 00:31:09,262 --> 00:31:10,596 Yah, boss. 447 00:31:10,721 --> 00:31:12,682 Ken? 448 00:31:12,766 --> 00:31:14,058 Yeah? 449 00:31:14,141 --> 00:31:16,393 You like football, don't you? 450 00:31:18,063 --> 00:31:20,230 And sure... 451 00:31:20,314 --> 00:31:22,190 sure as hell... 452 00:31:22,273 --> 00:31:23,691 he's paying people 453 00:31:23,775 --> 00:31:26,568 to stir up trouble between us. 454 00:31:27,777 --> 00:31:31,489 Because when we fight amongst ourselves, 455 00:31:31,614 --> 00:31:33,033 he can say, ''See? 456 00:31:33,116 --> 00:31:37,036 They're unfit to run their own lives.'' 457 00:31:37,119 --> 00:31:41,122 Then he can go on telling us where to live 458 00:31:41,206 --> 00:31:42,957 and how to live. 459 00:31:44,084 --> 00:31:46,293 He can pay us nothing 460 00:31:46,377 --> 00:31:48,127 and pass his laws 461 00:31:48,252 --> 00:31:51,798 without listening to one word we say. 462 00:31:53,132 --> 00:31:55,510 And remember... 463 00:31:55,594 --> 00:32:01,348 they killed over 400 black students last year. 464 00:32:04,809 --> 00:32:08,771 We've got to stick together. 465 00:32:08,854 --> 00:32:13,316 As one people, we have to make the white man know 466 00:32:13,358 --> 00:32:14,775 that his free ride 467 00:32:14,858 --> 00:32:17,653 on the back of black labor 468 00:32:17,736 --> 00:32:20,781 is over, finished, enklar. 469 00:32:27,662 --> 00:32:29,454 Now... 470 00:32:29,538 --> 00:32:33,500 now we've got a surprise for you. 471 00:32:34,750 --> 00:32:37,836 He's a little modest, 472 00:32:37,919 --> 00:32:41,424 but you listen to what he has to say. 473 00:32:42,674 --> 00:32:43,968 Mamelan. 474 00:32:57,769 --> 00:33:00,147 This is the biggest illegal gathering 475 00:33:00,188 --> 00:33:01,649 I've ever seen. 476 00:33:03,358 --> 00:33:06,569 I've heard what the last speaker had to say... 477 00:33:07,653 --> 00:33:10,072 and I agree. 478 00:33:10,156 --> 00:33:13,116 We are going to change South Africa. 479 00:33:20,455 --> 00:33:22,375 All we've got to decide 480 00:33:22,459 --> 00:33:25,377 is the best way to do that. 481 00:33:25,461 --> 00:33:29,379 And as angry as we have the right to be, 482 00:33:29,463 --> 00:33:30,881 let us remember 483 00:33:30,964 --> 00:33:34,843 that we are in this struggle 484 00:33:34,926 --> 00:33:37,928 to kill the idea that one kind of man 485 00:33:38,012 --> 00:33:40,972 is superior to another kind of man. 486 00:33:42,390 --> 00:33:44,351 And killing that idea 487 00:33:44,392 --> 00:33:47,354 is not dependent on the white man. 488 00:33:47,395 --> 00:33:49,855 We must stop looking to him 489 00:33:49,897 --> 00:33:51,566 to give us something. 490 00:33:51,649 --> 00:33:54,610 We have to fill the black community 491 00:33:54,693 --> 00:33:56,736 with our own pride. 492 00:33:56,861 --> 00:34:01,281 We have to teach our children black history... 493 00:34:01,406 --> 00:34:03,866 tell them about our black heroes... 494 00:34:05,117 --> 00:34:06,577 our black culture. 495 00:34:06,619 --> 00:34:09,580 So they don't face the white man 496 00:34:09,622 --> 00:34:11,375 believing they are inferior. 497 00:34:14,543 --> 00:34:17,671 Then... we'll stand up to him 498 00:34:17,754 --> 00:34:19,254 any way he chooses. 499 00:34:20,881 --> 00:34:23,217 Conflict if he likes, 500 00:34:23,300 --> 00:34:25,803 but with an open hand, too. 501 00:34:27,930 --> 00:34:29,889 To say that we can all 502 00:34:29,931 --> 00:34:32,933 build a South Africa worth living in... 503 00:34:34,976 --> 00:34:37,688 a South Africa for equals-- 504 00:34:37,771 --> 00:34:39,730 black or white. 505 00:34:41,314 --> 00:34:43,567 A South Africa 506 00:34:43,651 --> 00:34:46,361 as beautiful as this land is... 507 00:34:48,822 --> 00:34:51,241 as beautiful as we are. 508 00:35:05,627 --> 00:35:08,629 That's the one who made the speech. 509 00:35:15,469 --> 00:35:16,594 Sit down. 510 00:35:22,057 --> 00:35:25,894 You know I don't advocate violence, De Wet, 511 00:35:25,978 --> 00:35:27,895 but don't make the mistake 512 00:35:27,979 --> 00:35:29,939 of treating me without respect. 513 00:35:35,528 --> 00:35:38,531 Don't tell me what to do, Kaffir. 514 00:35:39,865 --> 00:35:41,825 Out of your banning area, 515 00:35:41,867 --> 00:35:43,409 talking to a crowd. 516 00:35:43,492 --> 00:35:46,453 You won't be a witness at that trial. 517 00:35:46,494 --> 00:35:49,496 You'll be up there on the stand 518 00:35:49,538 --> 00:35:51,290 with your friends, 519 00:35:51,332 --> 00:35:53,418 inciting racial hatred. 520 00:35:56,628 --> 00:35:59,340 On whose words, hmm? 521 00:35:59,422 --> 00:36:01,341 What's his name? 522 00:36:01,424 --> 00:36:02,884 Captain De Wet, 523 00:36:02,967 --> 00:36:04,469 you're not sending me 524 00:36:04,552 --> 00:36:05,969 to a Pretoria court 525 00:36:06,094 --> 00:36:08,013 on the evidence of a paid informer 526 00:36:08,095 --> 00:36:10,015 in a cardboard box, are you? 527 00:36:10,098 --> 00:36:12,016 Everyone knows those kind would say 528 00:36:12,099 --> 00:36:14,309 whatever you wanted them to say. 529 00:36:17,438 --> 00:36:21,149 You're a bit of poison, Biko, 530 00:36:21,191 --> 00:36:24,109 and I'm going to see you're put away. 531 00:36:24,193 --> 00:36:27,238 Not on that kind of testimony, you won't. 532 00:36:39,749 --> 00:36:40,916 Don't. 533 00:37:04,979 --> 00:37:06,813 Nee manne! No! 534 00:37:06,896 --> 00:37:08,314 He has to appear 535 00:37:08,398 --> 00:37:11,816 as a witness for the defense. 536 00:37:11,899 --> 00:37:13,317 We don't want it 537 00:37:13,401 --> 00:37:17,029 to look like anything happened to him. 538 00:37:17,113 --> 00:37:19,198 You're lucky, Biko... 539 00:37:19,281 --> 00:37:20,366 Lucky. 540 00:37:20,490 --> 00:37:22,410 I just expect to be treated 541 00:37:22,493 --> 00:37:24,411 like you expect to be treated. 542 00:37:24,494 --> 00:37:26,412 You and your big-headed ideas. 543 00:37:26,495 --> 00:37:27,913 If you're afraid of ideas, 544 00:37:27,997 --> 00:37:29,415 you'd better quit now. 545 00:37:29,498 --> 00:37:31,000 We'll never quit. 546 00:37:32,166 --> 00:37:33,084 Come on! 547 00:37:33,167 --> 00:37:35,585 What are you so afraid of? 548 00:37:35,669 --> 00:37:39,131 Once you try, you'll see there's nothing to fear. 549 00:37:39,214 --> 00:37:43,177 We're just as weak and human as you are. 550 00:37:47,680 --> 00:37:50,598 We're going to catch you red-handed one day. 551 00:37:50,682 --> 00:37:53,728 Then we'll see how human you are. 552 00:37:55,562 --> 00:37:56,646 I quote, 553 00:37:56,771 --> 00:37:59,606 ''I believe that South Africa is a country 554 00:37:59,690 --> 00:38:03,859 in which black and white should live together.'' 555 00:38:03,942 --> 00:38:05,778 Those are your words. 556 00:38:05,862 --> 00:38:07,572 What does it mean? 557 00:38:07,655 --> 00:38:10,782 It means that I, and those gentlemen in the dock, 558 00:38:10,824 --> 00:38:13,910 believe that South Africa is a plural society, 559 00:38:13,994 --> 00:38:15,911 with contributions to be made 560 00:38:15,995 --> 00:38:19,040 by all segments of the community. 561 00:38:20,041 --> 00:38:20,958 Mm-hmm. 562 00:38:21,042 --> 00:38:22,459 Are you familiar 563 00:38:22,542 --> 00:38:25,461 with the language in some of these documents 564 00:38:25,544 --> 00:38:28,673 the accused have discussed with black groups? 565 00:38:28,798 --> 00:38:31,217 Yes, since some of those documents 566 00:38:31,301 --> 00:38:32,760 were drawn up by me. 567 00:38:32,843 --> 00:38:36,721 The one ''noting with concern and disgust 568 00:38:36,804 --> 00:38:40,057 the naked terrorism of the government''? 569 00:38:40,140 --> 00:38:41,641 That is correct. 570 00:38:41,724 --> 00:38:43,727 You say ''naked terrorism.'' 571 00:38:43,810 --> 00:38:47,313 Do you honestly think that is a valid statement? 572 00:38:47,396 --> 00:38:51,359 Well, I think it is a far more valid statement 573 00:38:51,442 --> 00:38:54,527 than the charges against these men here. 574 00:38:56,905 --> 00:38:57,781 Really? 575 00:38:57,822 --> 00:38:59,698 Yes, really. 576 00:38:59,782 --> 00:39:01,699 I'm not talking about words. 577 00:39:01,783 --> 00:39:03,744 I'm talking about the violence 578 00:39:03,827 --> 00:39:07,746 in which people are baton-charged by police, beaten up. 579 00:39:07,829 --> 00:39:10,750 I'm talking about police firing on unarmed people. 580 00:39:10,833 --> 00:39:13,251 I'm talking about the indirect violence 581 00:39:13,335 --> 00:39:16,253 you get through starvation in the townships. 582 00:39:16,337 --> 00:39:18,255 I'm talking about the hopelessness, 583 00:39:18,339 --> 00:39:20,759 the desolation of the transit camps. 584 00:39:20,842 --> 00:39:22,259 That, all put together, 585 00:39:22,343 --> 00:39:23,761 that constitutes more terrorism 586 00:39:23,844 --> 00:39:26,805 than the words these men have spoken here, 587 00:39:26,846 --> 00:39:29,348 but they stand charged. 588 00:39:29,431 --> 00:39:31,934 And white society is not charged. 589 00:39:34,353 --> 00:39:37,982 When you and others in black consciousness speak, 590 00:39:38,023 --> 00:39:40,066 you say, 591 00:39:40,149 --> 00:39:42,567 ''Our true leaders have been banned 592 00:39:42,693 --> 00:39:44,861 and imprisoned on Robben Island.'' 593 00:39:44,987 --> 00:39:47,656 Who are you referring to specifically? 594 00:39:49,407 --> 00:39:52,367 Specifically, we referred to people like Mandela, 595 00:39:52,409 --> 00:39:53,910 Sobukive, 596 00:39:53,994 --> 00:39:55,913 to people like Govan Mbeki. 597 00:39:55,997 --> 00:39:57,289 And is it not true 598 00:39:57,372 --> 00:39:59,958 that the common factor with these people 599 00:40:00,041 --> 00:40:02,002 is that they have advocated violence 600 00:40:02,043 --> 00:40:04,003 against the South African government? 601 00:40:04,044 --> 00:40:06,004 The common factor with these people 602 00:40:06,045 --> 00:40:08,505 is that they have selflessly pushed forward 603 00:40:08,547 --> 00:40:10,508 the struggle of the black man. 604 00:40:12,467 --> 00:40:17,639 So your answer to this so-called naked terrorism 605 00:40:17,723 --> 00:40:21,559 is to provoke violence in the black community? 606 00:40:21,642 --> 00:40:24,437 No. Our movement seeks to avoid violence. 607 00:40:24,520 --> 00:40:25,937 But your own words 608 00:40:26,021 --> 00:40:27,981 call for direct confrontation! 609 00:40:28,064 --> 00:40:30,692 That's right. We demand confrontation. 610 00:40:30,775 --> 00:40:33,193 Isn't that a demand for violence? 611 00:40:33,277 --> 00:40:35,195 You and I are in confrontation, 612 00:40:35,279 --> 00:40:37,073 but I see no violence. 613 00:40:40,575 --> 00:40:42,535 But nowhere in these documents 614 00:40:42,577 --> 00:40:45,203 do you say that the white government 615 00:40:45,245 --> 00:40:46,704 is doing anything good. 616 00:40:46,746 --> 00:40:49,708 Well, it does so little good, my lord, 617 00:40:49,750 --> 00:40:52,209 that it's not worth commenting on. 618 00:41:00,759 --> 00:41:03,178 But surely that approach 619 00:41:03,260 --> 00:41:07,222 inflames racial hatred and anti-whiteism. 620 00:41:09,140 --> 00:41:11,559 My lord, blacks are not unaware 621 00:41:11,643 --> 00:41:13,603 of the hardships they endure 622 00:41:13,645 --> 00:41:17,272 or what the government is doing to them. 623 00:41:19,607 --> 00:41:23,945 We want them to stop accepting these hardships... 624 00:41:24,028 --> 00:41:26,614 to confront them. 625 00:41:26,697 --> 00:41:31,117 People must not just give in to the hardships of life. 626 00:41:31,201 --> 00:41:33,118 They must find a way-- 627 00:41:33,202 --> 00:41:34,662 even in this environment-- 628 00:41:34,745 --> 00:41:38,081 to...to develop hope. 629 00:41:39,959 --> 00:41:41,459 Hope for themselves... 630 00:41:45,338 --> 00:41:46,838 hope for this country... 631 00:41:49,967 --> 00:41:51,927 Now I think that 632 00:41:52,010 --> 00:41:54,929 is what black consciousness is all about. 633 00:41:55,012 --> 00:41:57,890 Now without any reference to the white man, 634 00:41:57,974 --> 00:42:00,350 to try and build up 635 00:42:00,433 --> 00:42:02,978 a sense of our own... 636 00:42:05,021 --> 00:42:06,815 humanity... 637 00:42:06,897 --> 00:42:10,650 our legitimate place in the world. 638 00:42:59,441 --> 00:43:00,859 En die telefron ook. 639 00:43:10,368 --> 00:43:12,328 Gann, help hulle klaarmaak. 640 00:43:13,703 --> 00:43:15,830 Dit sal die donders wys. 641 00:43:16,873 --> 00:43:18,333 Yera dis warm. 642 00:43:22,418 --> 00:43:23,837 Donald, go to Kruger. 643 00:43:23,921 --> 00:43:27,131 He's always saying he'll fight police illegality. 644 00:43:27,214 --> 00:43:29,675 We'll take him up on it. 645 00:43:29,717 --> 00:43:32,678 Kruger? He'd probably give them a medal. 646 00:43:32,720 --> 00:43:35,180 Now, Mampela, whatever his personal prejudices, 647 00:43:35,221 --> 00:43:37,973 he won't condone this sort of thing publicly. 648 00:43:38,057 --> 00:43:40,475 Oh, won't he? I'll bet you 649 00:43:40,558 --> 00:43:42,686 he'll find an excuse for it. 650 00:43:42,770 --> 00:43:45,730 You're positive it was Captain De Wet? 651 00:43:45,772 --> 00:43:47,565 lgin usekile Captain De Wet? 652 00:43:47,649 --> 00:43:49,233 Ndimbonile. 653 00:43:49,316 --> 00:43:50,317 Where's Steve? 654 00:43:50,400 --> 00:43:51,944 He went to the clinic 655 00:43:52,027 --> 00:43:54,196 to draw off the security police. 656 00:43:54,238 --> 00:43:57,531 He didn't want anyone seeing Dilima talking to you. 657 00:43:59,451 --> 00:44:00,910 Donald, fly to Pretoria. 658 00:44:00,993 --> 00:44:04,496 The local police will only laugh at you here. 659 00:44:34,313 --> 00:44:37,233 Ah, Mr. Woods, you found your way. 660 00:44:37,316 --> 00:44:38,650 Good morning, sir. 661 00:44:38,775 --> 00:44:40,026 The minister of police, 662 00:44:40,110 --> 00:44:42,820 and I walk right into your grounds. 663 00:44:42,903 --> 00:44:44,321 Not a soul in sight. 664 00:44:44,405 --> 00:44:45,823 Perhaps not in sight. 665 00:44:45,906 --> 00:44:47,323 How do you do? 666 00:44:47,407 --> 00:44:49,783 Come in. I'm just having a drink. 667 00:44:49,866 --> 00:44:51,286 Will you join me? 668 00:44:51,369 --> 00:44:54,121 Yes, thank you. What are you having? 669 00:44:54,204 --> 00:44:55,622 I'm on a whiskey. 670 00:44:55,706 --> 00:44:57,166 That'll be fine. 671 00:44:57,250 --> 00:44:59,585 Thank you for seeing me at the weekend. 672 00:44:59,668 --> 00:45:01,085 Ah, it's nothing, man. 673 00:45:01,168 --> 00:45:04,170 I always like to help the press if I can. 674 00:45:04,254 --> 00:45:07,089 What did you want to see me about? 675 00:45:07,172 --> 00:45:08,092 Gesondheid. 676 00:45:08,175 --> 00:45:09,384 Gesondheid. 677 00:45:10,635 --> 00:45:11,720 Sit down. 678 00:45:13,012 --> 00:45:14,972 Thank you. It's, um... 679 00:45:15,096 --> 00:45:17,765 It's a matter concerning Steve Biko. 680 00:45:17,849 --> 00:45:19,851 Biko! 681 00:45:19,976 --> 00:45:23,896 My God, man, I know all about Steve Biko. 682 00:45:23,979 --> 00:45:26,982 Minister, I don't understand why he's banned. 683 00:45:27,024 --> 00:45:30,985 You need a black leader you can talk to. 684 00:45:32,069 --> 00:45:35,031 Look, I don't need to tell you 685 00:45:35,114 --> 00:45:38,033 this country has a special kind of problem. 686 00:45:38,116 --> 00:45:40,535 Shit, man, do you think I like 687 00:45:40,619 --> 00:45:43,038 banning and detaining people without trial? 688 00:45:43,121 --> 00:45:46,082 I'm a lawyer. It goes against the grain. 689 00:45:47,416 --> 00:45:48,834 Come... 690 00:45:48,918 --> 00:45:50,126 come. 691 00:45:50,168 --> 00:45:53,170 I want to show you something, Mr. Woods. 692 00:45:53,212 --> 00:45:56,839 We Afrikaners came here in 1652-- 693 00:45:56,923 --> 00:45:58,799 200 years before there was 694 00:45:58,841 --> 00:46:01,302 any such thing as a camera. 695 00:46:01,344 --> 00:46:03,639 And yet look at this. 696 00:46:03,680 --> 00:46:06,724 The trek across the wilderness... 697 00:46:06,807 --> 00:46:08,099 the homesteading, 698 00:46:08,183 --> 00:46:10,101 the concentration camps the English 699 00:46:10,185 --> 00:46:12,395 put our wives and children in 700 00:46:12,520 --> 00:46:14,480 during the Boer War, 701 00:46:14,563 --> 00:46:16,564 the working of the land... 702 00:46:18,691 --> 00:46:20,777 the building of the cities. 703 00:46:20,860 --> 00:46:22,278 And any Afrikaner family 704 00:46:22,362 --> 00:46:24,739 could show you the same thing. 705 00:46:24,822 --> 00:46:27,491 We didn't colonize this country, Mr. Woods. 706 00:46:27,532 --> 00:46:29,034 We built it. 707 00:46:30,243 --> 00:46:31,953 Grandfather Johannes, 708 00:46:32,036 --> 00:46:33,703 a formidable drinker. 709 00:46:33,787 --> 00:46:35,207 Do you think 710 00:46:35,290 --> 00:46:38,543 we're going to give that all up? 711 00:46:38,626 --> 00:46:40,961 That's what Mr. Biko wants. 712 00:46:41,044 --> 00:46:43,963 This is a black country, he says. 713 00:46:44,046 --> 00:46:45,965 God, what's here was built 714 00:46:46,048 --> 00:46:46,967 as much by Afrikaner toil 715 00:46:47,050 --> 00:46:50,677 as ever it was by the blacks, 716 00:46:50,802 --> 00:46:53,721 who came to us for work, remember. 717 00:46:53,805 --> 00:46:56,224 We didn't force anyone to labor. 718 00:46:56,306 --> 00:46:58,183 They had very little alternative 719 00:46:58,225 --> 00:47:01,186 since you'd taken over most of the land. 720 00:47:01,228 --> 00:47:02,270 And wouldn't you say their cheap labor 721 00:47:02,311 --> 00:47:03,312 And wouldn't you say their cheap labor 722 00:47:03,396 --> 00:47:05,480 has aided the success of our economy? 723 00:47:05,564 --> 00:47:06,982 I know what you're saying. 724 00:47:07,065 --> 00:47:10,027 Don't think I don't understand their argument. 725 00:47:10,069 --> 00:47:11,152 I do. 726 00:47:11,236 --> 00:47:14,197 We know there has to be a way 727 00:47:14,239 --> 00:47:16,199 to work together and live together. 728 00:47:16,241 --> 00:47:18,200 We're trying to find one. 729 00:47:18,242 --> 00:47:20,702 Maybe too slow to suit some of them, 730 00:47:20,743 --> 00:47:23,704 but it's no use your Mr. Biko 731 00:47:23,745 --> 00:47:25,706 filling them with false expectations. 732 00:47:25,747 --> 00:47:28,709 We're not just going to roll over 733 00:47:28,792 --> 00:47:30,753 and give all this away. 734 00:47:32,337 --> 00:47:34,839 Listen...trust me. 735 00:47:34,922 --> 00:47:36,841 Let's sit in the shade. 736 00:47:36,924 --> 00:47:40,844 I know much more about Mr. Steve Biko than you do. 737 00:47:40,927 --> 00:47:43,721 Is that what you wanted to see me about? 738 00:47:43,762 --> 00:47:45,223 Well, no, actually. It's-- 739 00:47:45,265 --> 00:47:47,266 But if that's your recommendation, 740 00:47:47,308 --> 00:47:49,393 if you think it's really worth it, 741 00:47:49,518 --> 00:47:51,437 I'll certainly consider meeting him. 742 00:47:51,520 --> 00:47:52,730 How's your drink? 743 00:47:52,771 --> 00:47:53,856 I'm fine. 744 00:47:53,939 --> 00:47:55,857 I really think you should. 745 00:47:55,940 --> 00:47:57,774 You'll find him more moderate 746 00:47:57,858 --> 00:48:00,276 and more intelligent than you believe. 747 00:48:00,359 --> 00:48:02,655 But what I've really come about 748 00:48:02,739 --> 00:48:04,698 is an incident that occurred 749 00:48:04,823 --> 00:48:07,200 at a sort of community center 750 00:48:07,283 --> 00:48:08,700 Biko was putting together. 751 00:48:08,783 --> 00:48:11,702 The place was smashed up the other night. 752 00:48:11,785 --> 00:48:13,705 Yeah, I know about that. 753 00:48:13,789 --> 00:48:15,373 My police are investigating it. 754 00:48:15,457 --> 00:48:18,417 Your police are the ones who did it. 755 00:48:20,086 --> 00:48:22,046 What makes you say that? 756 00:48:24,505 --> 00:48:27,425 An eyewitness saw a security police captain 757 00:48:27,508 --> 00:48:29,343 and some of his men 758 00:48:29,426 --> 00:48:30,886 smashing the place up. 759 00:48:30,969 --> 00:48:32,678 Would he testify? 760 00:48:35,014 --> 00:48:36,433 He's afraid to. 761 00:48:36,517 --> 00:48:39,436 But I felt it would be more effective 762 00:48:39,520 --> 00:48:41,979 if you took some action internally. 763 00:48:42,063 --> 00:48:43,480 You've always stated 764 00:48:43,563 --> 00:48:47,233 you were against any illegality by your officers. 765 00:48:47,316 --> 00:48:48,776 My God, I am. 766 00:48:50,818 --> 00:48:53,279 I appreciate your attitude, Mr. Woods. 767 00:48:53,321 --> 00:48:56,617 I assure you, this is something I'll pursue. 768 00:48:56,700 --> 00:48:59,786 I want no thugs in my department. 769 00:49:01,954 --> 00:49:03,372 Don't be surprised. 770 00:49:03,456 --> 00:49:05,374 We're not really the monsters 771 00:49:05,457 --> 00:49:08,626 we're sometimes made out to be. 772 00:49:12,587 --> 00:49:14,089 It's all right, Evalin. 773 00:49:14,172 --> 00:49:15,589 I'll get it. 774 00:49:15,673 --> 00:49:17,844 Get back, Charlie. 775 00:49:17,969 --> 00:49:19,052 Mr. Donald Woods? 776 00:49:21,762 --> 00:49:22,888 I'm Donald Woods. 777 00:49:22,972 --> 00:49:27,432 You made a complaint to the minister of police. 778 00:49:27,516 --> 00:49:28,477 Yes. 779 00:49:28,519 --> 00:49:29,478 That's right. 780 00:49:29,520 --> 00:49:31,479 Come on, Charlie. 781 00:49:31,521 --> 00:49:32,480 That's prompt. 782 00:49:32,522 --> 00:49:34,481 I only saw him yesterday. 783 00:49:34,523 --> 00:49:36,858 You had a witness to the crime? 784 00:49:36,983 --> 00:49:37,900 That's right. 785 00:49:37,984 --> 00:49:39,902 I explained to Mr. Kruger 786 00:49:39,986 --> 00:49:41,904 that I couldn't name him. 787 00:49:41,988 --> 00:49:43,447 You reported a crime. 788 00:49:43,531 --> 00:49:47,284 And the law states you must name the witness. 789 00:49:47,367 --> 00:49:48,785 You don't understand. 790 00:49:48,869 --> 00:49:50,786 You must name the witness, 791 00:49:50,870 --> 00:49:53,330 or you'll go to prison until you do. 792 00:49:53,414 --> 00:49:56,332 That is the law. 793 00:49:56,416 --> 00:49:59,835 I don't want to go back to Mr. Kruger 794 00:49:59,918 --> 00:50:01,837 and report that two-- 795 00:50:01,879 --> 00:50:03,840 Report to whoever you like. 796 00:50:03,882 --> 00:50:07,968 Our orders, Mr. Woods, come from the very top. 797 00:50:13,847 --> 00:50:14,806 Kruger. 798 00:50:16,056 --> 00:50:18,810 I didn't say Mr. Kruger. 799 00:50:21,146 --> 00:50:23,648 I said from the top. 800 00:50:26,567 --> 00:50:30,279 Next time, you'd better have a warrant. 801 00:50:30,362 --> 00:50:32,071 The law's on our side. 802 00:50:32,197 --> 00:50:33,614 Justice is on mine. 803 00:50:33,697 --> 00:50:36,616 We'll see how we make out in court. 804 00:50:36,699 --> 00:50:38,118 And tell Mr. Kruger 805 00:50:38,202 --> 00:50:41,162 to come to my house for a whiskey. 806 00:51:13,315 --> 00:51:14,273 Steve... 807 00:51:15,191 --> 00:51:16,317 stay still. 808 00:51:18,443 --> 00:51:21,363 Stay in the middle and we'll cover you. 809 00:51:21,446 --> 00:51:22,364 It's OK. 810 00:51:22,447 --> 00:51:23,364 It's OK, boys. 811 00:51:23,447 --> 00:51:26,115 You're a dirty player, Biko. 812 00:51:26,199 --> 00:51:29,160 I was taught by a Catholic priest. 813 00:51:29,244 --> 00:51:31,579 What do you expect? 814 00:51:31,621 --> 00:51:33,082 Are you alone? 815 00:51:33,123 --> 00:51:34,082 Yeah. 816 00:51:34,123 --> 00:51:36,584 Who told you I was here? 817 00:51:36,626 --> 00:51:37,626 Your wife. 818 00:51:39,877 --> 00:51:43,797 She didn't tell me where the police thought you were. 819 00:51:43,880 --> 00:51:45,799 We planted a phone call 820 00:51:45,924 --> 00:51:48,844 saying I was going to spend the afternoon 821 00:51:48,927 --> 00:51:51,888 going over the books at the clinic. 822 00:51:53,431 --> 00:51:54,849 Got my summons today. 823 00:51:54,932 --> 00:51:56,851 They're actually going to prosecute. 824 00:51:56,934 --> 00:51:57,768 Six months 825 00:51:57,852 --> 00:52:01,104 for withholding the name of a witness. 826 00:52:01,145 --> 00:52:03,939 They're trying to break up our friendship. 827 00:52:04,022 --> 00:52:06,900 A few months in jail might be what you need 828 00:52:06,984 --> 00:52:08,402 to prove your credibility 829 00:52:08,485 --> 00:52:10,904 as a budding activist. 830 00:52:10,989 --> 00:52:15,324 Yeah, well, I got my old law professor to defend me. 831 00:52:15,408 --> 00:52:18,493 - He's the best there is. - Want one? 832 00:52:18,577 --> 00:52:19,703 Yeah, thanks. 833 00:52:19,786 --> 00:52:23,415 I'm not going to name Dilima, whatever happens, 834 00:52:23,498 --> 00:52:25,458 but Kruger obviously means business. 835 00:52:25,500 --> 00:52:27,960 They've always meant business against us. 836 00:52:28,002 --> 00:52:30,461 Someday we'll be the damn system 837 00:52:30,503 --> 00:52:31,962 in this country. 838 00:52:32,004 --> 00:52:34,966 A lot of us will die for nothing 839 00:52:35,008 --> 00:52:37,510 if our system turns into nothing 840 00:52:37,594 --> 00:52:40,013 but black versions of theirs. 841 00:52:40,096 --> 00:52:41,180 I could accept that. 842 00:52:43,098 --> 00:52:46,058 A bent policeman is a bent policeman. 843 00:52:46,184 --> 00:52:49,603 He breaks the same heads for the same reasons. 844 00:52:49,686 --> 00:52:53,105 To substitute a black one for a white one... 845 00:52:53,189 --> 00:52:55,107 it's not worth one child. 846 00:52:57,194 --> 00:52:59,529 Never mind six months in jail 847 00:52:59,654 --> 00:53:12,289 for Mr. Woods. 848 00:53:12,331 --> 00:53:14,875 Are you sure this is the right house? 849 00:53:14,958 --> 00:53:16,668 Ja, it is. 850 00:53:51,531 --> 00:53:54,991 We have reason to believe you are in possession 851 00:53:55,075 --> 00:53:56,534 of subversive documents. 852 00:53:56,575 --> 00:53:58,452 We're ordered to search here. 853 00:53:58,536 --> 00:54:00,496 Do you have a warrant? 854 00:54:04,749 --> 00:54:05,708 Good. 855 00:54:05,750 --> 00:54:08,670 Well, bring it to the window over there 856 00:54:08,711 --> 00:54:10,171 and I'll read it. 857 00:54:19,469 --> 00:54:20,387 Psst! 858 00:54:20,470 --> 00:54:22,514 Put Mapetla's article with them. 859 00:54:31,480 --> 00:54:32,398 OK. 860 00:54:32,481 --> 00:54:35,900 Could you hold it up, please? 861 00:54:43,700 --> 00:54:44,617 Fine. 862 00:54:44,701 --> 00:54:47,286 Just turn the page, please. 863 00:54:47,369 --> 00:54:50,246 Could you read a little faster? 864 00:54:56,001 --> 00:54:58,378 It appears to be in order, 865 00:54:58,462 --> 00:55:01,255 but you won't find such papers in my house. 866 00:55:01,338 --> 00:55:02,839 We'll see. 867 00:55:02,964 --> 00:55:06,802 All right. As soon as my wife is properly dressed, 868 00:55:06,886 --> 00:55:08,386 I'll let you in. 869 00:55:21,481 --> 00:55:22,981 In there. 870 00:56:19,863 --> 00:56:20,822 Stoffle. 871 00:56:20,863 --> 00:56:21,906 Let's go. 872 00:56:25,243 --> 00:56:28,495 I told you you wouldn't find anything. 873 00:56:28,537 --> 00:56:30,247 We'll be back. 874 00:56:42,005 --> 00:56:45,343 I think we should rescue them now. 875 00:56:48,303 --> 00:56:49,221 Datu. 876 00:56:49,346 --> 00:56:50,346 Datu. 877 00:56:50,471 --> 00:56:53,474 Finally, the prosecution finished, 878 00:56:53,558 --> 00:56:56,519 and the courtroom thought I was as good 879 00:56:56,602 --> 00:56:57,728 as in jail. 880 00:56:57,812 --> 00:57:00,231 Are you going to prison, Dad? 881 00:57:00,314 --> 00:57:02,232 You'd like that, wouldn't you? 882 00:57:02,315 --> 00:57:04,483 No, you see, then Uncle Harold 883 00:57:04,608 --> 00:57:06,068 began his cross-examination. 884 00:57:06,152 --> 00:57:08,612 He began by pointing out 885 00:57:08,696 --> 00:57:11,573 that the wording of the charge itself 886 00:57:11,656 --> 00:57:13,115 was not proper, 887 00:57:13,198 --> 00:57:15,076 that the dates were inaccurate, 888 00:57:15,160 --> 00:57:17,829 that the precedents they'd cited all applied 889 00:57:17,871 --> 00:57:19,246 to totally different situations. 890 00:57:19,329 --> 00:57:21,623 Quiet, Charlie! 891 00:57:25,751 --> 00:57:28,170 We need to check your pass. 892 00:57:28,253 --> 00:57:30,921 Just leave your door open. 893 00:57:31,005 --> 00:57:31,923 Donald. 894 00:57:32,007 --> 00:57:33,466 They're after Evalin. 895 00:57:33,549 --> 00:57:34,926 It's the police. 896 00:57:35,010 --> 00:57:36,427 They're after Evalin. 897 00:57:36,510 --> 00:57:37,929 What are you doing? 898 00:57:38,013 --> 00:57:40,473 Jane, go upstairs to Mary. 899 00:57:41,474 --> 00:57:42,640 Charlie! 900 00:57:42,724 --> 00:57:43,683 Donald! 901 00:57:43,767 --> 00:57:44,642 Dad! 902 00:57:44,768 --> 00:57:47,187 Why the hell are you here? 903 00:57:47,270 --> 00:57:49,688 We want to see her passbook. 904 00:57:49,772 --> 00:57:51,230 At this hour? 905 00:57:51,272 --> 00:57:54,025 That's when they have their boyfriends in. 906 00:57:54,066 --> 00:57:57,236 You're talking to a married woman, and I resent-- 907 00:57:57,320 --> 00:57:58,614 I'll find it. 908 00:57:58,697 --> 00:58:01,157 We've asked this Bantu female to-- 909 00:58:01,240 --> 00:58:02,157 Woman! 910 00:58:02,240 --> 00:58:03,200 Bastard. 911 00:58:03,325 --> 00:58:04,618 She's a woman, 912 00:58:04,743 --> 00:58:06,494 not a Bantu female. 913 00:58:06,577 --> 00:58:08,745 We can question Bantu anytime. 914 00:58:08,787 --> 00:58:12,374 There may be an illegal male in there. 915 00:58:12,458 --> 00:58:15,919 You're on my property. 916 00:58:16,002 --> 00:58:16,960 Yeah. 917 00:58:17,044 --> 00:58:19,462 You think you're a big editor 918 00:58:19,545 --> 00:58:22,174 who can get away with anything. 919 00:58:22,299 --> 00:58:24,218 I think I'm a man 920 00:58:24,301 --> 00:58:26,470 who's found two intruders in his back yard. 921 00:58:26,553 --> 00:58:29,138 Master. 922 00:58:33,808 --> 00:58:34,684 Come, Kobus. 923 00:58:34,768 --> 00:58:36,228 We'll see about this. 924 00:58:36,311 --> 00:58:37,770 Go on, piss off. 925 00:58:40,522 --> 00:58:41,941 Are you all right? 926 00:58:42,024 --> 00:58:43,441 Yes, master, thank you. 927 00:58:43,483 --> 00:58:46,445 Tell Sipo to bring the children here 928 00:58:46,487 --> 00:58:49,030 whenever you want to see them. 929 00:58:52,241 --> 00:58:54,283 You're mad, Donald Woods. 930 00:58:57,244 --> 00:58:59,664 I'm also shaking like a leaf. 931 00:59:01,039 --> 00:59:03,960 Why didn't you get your own strawberry? 932 00:59:04,001 --> 00:59:05,461 Because if I did, 933 00:59:05,503 --> 00:59:08,462 you wouldn't be able to taste my chocolate. 934 00:59:08,546 --> 00:59:10,464 I was just being considerate. 935 00:59:10,506 --> 00:59:12,967 You have a little of mine. 936 00:59:13,008 --> 00:59:15,468 I'll have a little of yours. 937 00:59:15,552 --> 00:59:17,053 What's the matter? 938 00:59:18,638 --> 00:59:19,556 Ken! 939 00:59:19,639 --> 00:59:21,473 Ken, be careful! 940 00:59:32,149 --> 00:59:34,608 They may just beat him up 941 00:59:34,692 --> 00:59:37,113 to try and scare him off the paper, 942 00:59:37,155 --> 00:59:40,115 but it's more pressure they're putting on. 943 00:59:40,157 --> 00:59:41,615 I'm afraid they might try 944 00:59:41,699 --> 00:59:44,325 and use him as an example-- 945 00:59:59,714 --> 01:00:01,382 God, Steve, what are you doing? 946 01:00:01,466 --> 01:00:03,633 I want to know about Mapetla. 947 01:00:03,717 --> 01:00:05,302 Coming into a white area? 948 01:00:05,343 --> 01:00:08,597 This is my country. I go where I like. 949 01:00:10,264 --> 01:00:11,683 He's heard about Mapetla. 950 01:00:11,808 --> 01:00:12,683 Oh, yes. 951 01:00:12,767 --> 01:00:14,728 Did you drive yourself here? 952 01:00:14,811 --> 01:00:16,562 Peter's driving. 953 01:00:16,645 --> 01:00:19,063 I put Harold Levy on it. 954 01:00:19,147 --> 01:00:20,565 They told him nothing. 955 01:00:20,648 --> 01:00:21,565 Sit down. 956 01:00:21,648 --> 01:00:23,066 All being well, 957 01:00:23,150 --> 01:00:26,070 I'm going to Capetown in a couple of days. 958 01:00:26,153 --> 01:00:28,822 When I come through, I'll drop off something 959 01:00:28,906 --> 01:00:30,324 about the arrest. 960 01:00:30,407 --> 01:00:33,159 Maybe you'll publish it. 961 01:00:34,702 --> 01:00:35,577 Capetown, Steve. 962 01:00:35,660 --> 01:00:38,538 You must be out of your mind. 963 01:00:38,622 --> 01:00:40,499 Well, it's... 964 01:00:40,582 --> 01:00:43,459 it's a meeting of black students there. 965 01:00:43,542 --> 01:00:45,001 An important one. 966 01:00:45,043 --> 01:00:47,462 And before they take a stand, 967 01:00:47,545 --> 01:00:51,591 I want them to hear what I have to say. 968 01:01:07,896 --> 01:01:10,815 We'll print the news of Tenjy's arrest. 969 01:01:10,898 --> 01:01:14,860 We'll put it on the front page. 970 01:01:22,367 --> 01:01:23,952 What's up, boss? 971 01:01:26,620 --> 01:01:28,247 Mapetla's dead. 972 01:01:30,165 --> 01:01:32,583 They claim he hanged himself 973 01:01:32,667 --> 01:01:34,209 in his cell. 974 01:01:35,920 --> 01:01:38,922 We're going to remake the front page. 975 01:01:53,767 --> 01:01:54,727 Donald Woods. 976 01:01:54,811 --> 01:01:56,353 Hello, Donald. 977 01:01:56,437 --> 01:01:57,772 A piece of news. 978 01:01:57,814 --> 01:02:01,817 The day before Mapetla died, 979 01:02:01,900 --> 01:02:03,901 the police showed another prisoner 980 01:02:03,985 --> 01:02:09,531 a puppet of Mapetla hanging from a string. 981 01:02:16,745 --> 01:02:19,665 Steve, I don't know what to say. 982 01:02:19,749 --> 01:02:24,169 Just say that someday justice will be done. 983 01:02:24,252 --> 01:02:29,255 And let's hope it will not be visited on the innocent. 984 01:02:41,349 --> 01:02:43,977 You shouldn't go to Capetown. 985 01:02:45,728 --> 01:02:47,773 It's too dangerous. 986 01:03:00,615 --> 01:03:02,867 It's a dangerous country. 987 01:03:25,846 --> 01:03:27,347 Keys and papers, hey. 988 01:03:42,526 --> 01:03:45,153 I can't get the bloody thing open. 989 01:03:45,195 --> 01:03:47,531 What you got in there? 990 01:03:47,572 --> 01:03:48,573 Nothing. 991 01:03:50,699 --> 01:03:51,659 Wat makeer? 992 01:03:51,700 --> 01:03:54,536 I think they got something in here. 993 01:04:00,208 --> 01:04:01,208 Out. 994 01:04:12,509 --> 01:04:13,510 Papers. 995 01:04:26,104 --> 01:04:29,065 What's your name, Kaffir? 996 01:04:29,149 --> 01:04:31,066 It's there in the book. 997 01:04:31,109 --> 01:04:32,193 Say it! 998 01:04:32,318 --> 01:04:34,279 Say your name! 999 01:04:42,367 --> 01:04:44,368 Bantu Steven Biko. 1000 01:06:37,840 --> 01:06:39,509 I think... 1001 01:06:39,551 --> 01:06:42,553 I think he should see a specialist. 1002 01:06:42,636 --> 01:06:44,429 Could he be shamming? 1003 01:06:45,430 --> 01:06:48,597 The extensor plantar reflex 1004 01:06:48,681 --> 01:06:51,977 indicates a possible lesion on the brain. 1005 01:06:52,019 --> 01:06:54,229 Could he be shamming? 1006 01:06:54,312 --> 01:06:58,314 You can't sham a reflex, sir. 1007 01:07:00,190 --> 01:07:03,153 And the lumbar puncture that Dr. Hersch took 1008 01:07:03,236 --> 01:07:06,155 revealed an excess of red blood cells 1009 01:07:06,238 --> 01:07:07,907 in the spinal fluid. 1010 01:07:10,034 --> 01:07:12,577 Well, that also points to... 1011 01:07:12,660 --> 01:07:14,579 Well, it's a possible sign 1012 01:07:14,661 --> 01:07:17,123 of serious brain damage. 1013 01:07:28,175 --> 01:07:29,759 Has he eaten, Sergeant? 1014 01:07:29,842 --> 01:07:31,844 Gone to the toilet? 1015 01:07:34,845 --> 01:07:36,847 No, not today. 1016 01:07:40,975 --> 01:07:44,355 He must be seen by a specialist. 1017 01:07:51,068 --> 01:07:54,571 We'll take him to the police hospital in Pretoria. 1018 01:07:56,113 --> 01:07:57,531 But that's 700 miles. 1019 01:07:57,615 --> 01:08:00,493 He might escape from the hospital here. 1020 01:08:00,576 --> 01:08:02,869 I want him in a police hospital. 1021 01:08:02,911 --> 01:08:04,537 Maak oop. 1022 01:08:47,447 --> 01:08:49,367 Go by way of Soweto. 1023 01:08:49,450 --> 01:08:51,410 And when you take breaks, 1024 01:08:51,451 --> 01:08:54,455 one man stays with Biko all the time. 1025 01:08:54,497 --> 01:08:55,998 Goodbye. 1026 01:10:48,717 --> 01:10:52,177 So Biko's death leaves me cold. 1027 01:10:55,555 --> 01:10:58,558 He died after a hunger strike. 1028 01:10:59,852 --> 01:11:01,311 Mr. Chairman? 1029 01:11:01,395 --> 01:11:03,396 Mr. Chairman? 1030 01:11:05,022 --> 01:11:06,439 Mr. Chairman... 1031 01:11:06,523 --> 01:11:09,358 I commend the minister for being so democratic 1032 01:11:09,400 --> 01:11:11,195 that he gives prisoners 1033 01:11:11,237 --> 01:11:14,572 the democratic right to starve themselves. 1034 01:11:18,032 --> 01:11:21,869 I suppose one feels sorry for any death. 1035 01:11:22,829 --> 01:11:25,248 I suppose I would feel sorry 1036 01:11:25,331 --> 01:11:27,082 about my own death. 1037 01:12:32,471 --> 01:12:34,972 How did you get permission? 1038 01:12:35,056 --> 01:12:37,976 I didn't. It would tip them off 1039 01:12:38,018 --> 01:12:39,935 and they might move him. 1040 01:12:39,977 --> 01:12:41,395 I checked the law. 1041 01:12:41,479 --> 01:12:44,481 I don't think they'll dare stop us. 1042 01:12:52,780 --> 01:12:54,698 This is a special case. 1043 01:12:54,782 --> 01:12:57,158 There's been no inquest yet. 1044 01:12:57,200 --> 01:12:58,534 There's no possibility-- 1045 01:12:58,618 --> 01:13:00,160 Not special at all. 1046 01:13:00,243 --> 01:13:02,036 The law is quite clear. 1047 01:13:02,120 --> 01:13:04,581 Next of kin have a right 1048 01:13:04,665 --> 01:13:06,791 to see the deceased. 1049 01:13:06,874 --> 01:13:09,835 Now, Mr. Biko's death has caused enough uproar 1050 01:13:09,919 --> 01:13:11,378 in the press already. 1051 01:13:11,461 --> 01:13:13,339 If you'd like to create 1052 01:13:13,422 --> 01:13:14,840 another front page issue, 1053 01:13:14,924 --> 01:13:16,925 I'll be happy to comply. 1054 01:14:31,945 --> 01:14:33,447 Steve... 1055 01:14:35,197 --> 01:14:36,700 Steve... 1056 01:14:42,914 --> 01:14:45,875 What have they done to you? 1057 01:15:00,845 --> 01:15:02,263 We must hurry, Ntsiki, 1058 01:15:02,305 --> 01:15:04,848 before he notifies the police. 1059 01:15:13,355 --> 01:15:16,358 Don't let them frighten you, Mr. Woods. 1060 01:15:25,074 --> 01:15:26,408 All right. 1061 01:15:31,747 --> 01:15:33,456 From every angle. 1062 01:15:45,049 --> 01:15:46,592 His whole body. 1063 01:15:52,389 --> 01:15:54,306 You and Wendy will come 1064 01:15:54,390 --> 01:15:56,642 to the funeral, won't you? 1065 01:15:59,185 --> 01:16:00,478 Well... 1066 01:16:00,561 --> 01:16:02,437 would his other friends... 1067 01:16:03,690 --> 01:16:05,190 Would we be welcome? 1068 01:16:06,234 --> 01:16:08,068 Yes, Donald. 1069 01:16:08,152 --> 01:16:11,363 You and Wendy are our brother and sister. 1070 01:18:56,125 --> 01:18:58,043 We are here to mourn 1071 01:18:58,127 --> 01:19:01,589 one of the great men of Africa... 1072 01:19:01,672 --> 01:19:02,966 Amandla! 1073 01:19:03,008 --> 01:19:04,592 Amandla! 1074 01:19:05,676 --> 01:19:07,552 I loved Steve Biko, 1075 01:19:07,635 --> 01:19:10,554 but I hate the system that killed him. 1076 01:19:10,637 --> 01:19:13,514 - Pasina! - Pasina! 1077 01:19:13,598 --> 01:19:17,269 Even today, the day of Steve Biko's funeral, 1078 01:19:17,311 --> 01:19:18,769 in their white arrogance, 1079 01:19:18,812 --> 01:19:20,814 they have turned back thousands 1080 01:19:20,856 --> 01:19:22,273 who sought to come 1081 01:19:22,315 --> 01:19:25,275 simply to pay their respects to him. 1082 01:19:28,111 --> 01:19:30,613 But we are here! 1083 01:19:39,621 --> 01:19:42,081 I hate the system. 1084 01:19:43,374 --> 01:19:47,084 But I welcome all South Africans 1085 01:19:47,168 --> 01:19:49,128 who join with us today 1086 01:19:49,170 --> 01:19:52,132 in mourning the man who gave us faith 1087 01:19:52,174 --> 01:19:55,301 in the kind of country South Africa could be. 1088 01:19:55,343 --> 01:19:58,969 The kind of country South Africa will be 1089 01:19:59,011 --> 01:20:02,473 when all men are judged as human beings, 1090 01:20:02,514 --> 01:20:05,976 as equal members of God's family. 1091 01:20:06,060 --> 01:20:07,936 And towards this day... 1092 01:20:09,230 --> 01:20:13,941 when the isolation that creates hostility 1093 01:20:14,024 --> 01:20:16,485 becomes the closeness that permits 1094 01:20:16,526 --> 01:20:19,028 friendship and love, 1095 01:20:19,153 --> 01:20:23,908 let us all join in the song of Africa 1096 01:20:23,991 --> 01:20:28,579 that Steve Biko cherished as we do. 1097 01:20:54,559 --> 01:20:56,726 Do you understand the words? 1098 01:20:57,978 --> 01:20:59,520 Yeah, it's... 1099 01:21:00,814 --> 01:21:04,316 God bless Africa, raise up her name, 1100 01:21:04,400 --> 01:21:07,278 hear our prayers, and bless us. 1101 01:22:10,205 --> 01:22:11,332 Amandla! 1102 01:22:15,251 --> 01:22:16,628 The fact is that 1103 01:22:16,711 --> 01:22:19,755 Biko had gone on a hunger strike. 1104 01:22:19,880 --> 01:22:23,050 We tried to feed him by intravenous drip 1105 01:22:23,133 --> 01:22:25,676 with a tube in his arm. 1106 01:22:25,760 --> 01:22:28,179 I don't know about these things. 1107 01:22:28,262 --> 01:22:29,638 I'm not a doctor. 1108 01:22:31,306 --> 01:22:33,767 That was the minister of police 1109 01:22:33,808 --> 01:22:35,518 Mr. J.T. Kruger... 1110 01:22:35,602 --> 01:22:37,103 Yes, hello. 1111 01:22:38,145 --> 01:22:40,272 Is that you, Donald? 1112 01:22:40,397 --> 01:22:42,232 All right, you traitor, 1113 01:22:42,315 --> 01:22:43,732 you black-loving bitch. 1114 01:22:43,815 --> 01:22:46,694 We know you're alone. We're coming to get you. 1115 01:22:57,663 --> 01:22:59,455 Mom... 1116 01:22:59,497 --> 01:23:01,206 I can't sleep. 1117 01:23:02,833 --> 01:23:04,876 Was that Dad? 1118 01:23:04,960 --> 01:23:06,961 No. 1119 01:23:07,044 --> 01:23:08,712 More threats. 1120 01:23:10,297 --> 01:23:11,674 Police? 1121 01:23:11,757 --> 01:23:14,634 They're the only ones we know are doing it. 1122 01:23:14,717 --> 01:23:16,635 When Daddy returns from Johannesburg, 1123 01:23:16,677 --> 01:23:19,596 we should put a tape recorder on the telephone 1124 01:23:19,680 --> 01:23:22,517 and print what they say in the paper. 1125 01:23:23,893 --> 01:23:27,770 There'd have to be a lot of blanks and dashes. 1126 01:23:30,188 --> 01:23:33,274 Well, I'm going downstairs to make some coffee. 1127 01:23:35,318 --> 01:23:36,777 No, don't go! 1128 01:23:51,915 --> 01:23:53,374 Yeah, until 9:00. 1129 01:23:53,457 --> 01:23:54,208 Mom. 1130 01:23:54,250 --> 01:23:56,002 What is it? 1131 01:23:56,043 --> 01:23:57,378 Mom, shall we call-- 1132 01:23:57,461 --> 01:23:59,630 You just stay up here. 1133 01:24:25,485 --> 01:24:28,237 Believe me, 30 years in the police force, 1134 01:24:28,321 --> 01:24:31,073 and you know one when you see one. 1135 01:24:31,157 --> 01:24:32,241 Tell Donald-- 1136 01:24:32,325 --> 01:24:33,700 Here's another one. 1137 01:24:33,742 --> 01:24:35,035 All from a.32. 1138 01:24:35,076 --> 01:24:37,078 One of us will stay here. 1139 01:24:37,120 --> 01:24:39,413 I'll prove my ex-colleagues did this. 1140 01:24:39,496 --> 01:24:41,373 What good will that do? 1141 01:24:41,415 --> 01:24:44,376 None. But it'll make me feel better that they know we know. 1142 01:24:44,460 --> 01:24:47,546 Look, Mom, one went right through your window. 1143 01:24:55,260 --> 01:24:57,220 Dead right, me old mate. 1144 01:24:57,261 --> 01:25:00,180 They're mad enough about the speeches you're making here. 1145 01:25:00,263 --> 01:25:02,557 Read the Afrikaans press in Capetown. 1146 01:25:02,599 --> 01:25:05,102 You start stirring up trouble overseas, 1147 01:25:05,186 --> 01:25:08,897 they'll come down on you like a ton of bricks. 1148 01:25:08,939 --> 01:25:11,357 You know my opinion-- It's madness. 1149 01:25:11,440 --> 01:25:14,235 And even if they do let you out, 1150 01:25:14,318 --> 01:25:17,070 they'll arrest you the minute you get back. 1151 01:25:17,153 --> 01:25:18,446 I would have, Don. 1152 01:25:18,530 --> 01:25:19,656 Look, 1153 01:25:19,739 --> 01:25:22,158 we'll force them into an inquest. 1154 01:25:22,242 --> 01:25:23,617 They can't arrest me there. 1155 01:25:23,700 --> 01:25:26,620 A U.S. lecture tour will stir up pressure 1156 01:25:26,703 --> 01:25:28,122 they can't ignore. 1157 01:25:28,206 --> 01:25:30,123 If you were a lawyer 1158 01:25:30,207 --> 01:25:33,125 getting support for the law, that's one thing. 1159 01:25:33,251 --> 01:25:36,169 But you're going to talk about Biko, 1160 01:25:36,253 --> 01:25:38,714 and they won't stop at niceties. 1161 01:25:38,798 --> 01:25:40,131 Look... 1162 01:25:41,174 --> 01:25:42,509 Kruger lied. 1163 01:25:44,468 --> 01:25:45,927 If we expose it, 1164 01:25:45,969 --> 01:25:49,514 they'll have to admit how Steve really died. 1165 01:25:51,600 --> 01:25:52,684 I'm going. 1166 01:25:52,809 --> 01:25:55,769 If you'll stay with Wendy and the kids, 1167 01:25:55,811 --> 01:25:57,230 I'm not worried. 1168 01:25:57,313 --> 01:26:00,232 In fact, the more publicity I get, 1169 01:26:00,314 --> 01:26:02,191 the safer I'll be. 1170 01:26:24,293 --> 01:26:26,794 Phone you when I get there. 1171 01:26:32,341 --> 01:26:33,260 Donald Woods? 1172 01:26:33,343 --> 01:26:34,261 That's right. 1173 01:26:34,344 --> 01:26:35,761 We're from security. 1174 01:26:35,845 --> 01:26:37,305 Come with us, please. 1175 01:26:37,346 --> 01:26:39,264 This is the final call 1176 01:26:39,347 --> 01:26:41,766 for passengers traveling on British Airways. 1177 01:26:41,850 --> 01:26:44,810 Don't worry. You won't be on the flight. 1178 01:26:44,852 --> 01:26:46,270 But my cases are-- 1179 01:26:46,353 --> 01:26:48,021 We've taken them off. 1180 01:26:52,066 --> 01:26:55,987 You, Donald James Woods, 1181 01:26:56,029 --> 01:26:59,239 are declared a banned person 1182 01:26:59,323 --> 01:27:02,325 in terms of the internal security act. 1183 01:27:03,451 --> 01:27:06,871 Henceforth, for a period of five years, 1184 01:27:06,954 --> 01:27:08,956 you are forbidden to associate 1185 01:27:09,040 --> 01:27:11,833 with more than one person at a time 1186 01:27:11,875 --> 01:27:13,918 or be in a room 1187 01:27:14,001 --> 01:27:16,921 with more than one person at a time, 1188 01:27:17,004 --> 01:27:19,924 except for the members of your immediate family. 1189 01:27:20,007 --> 01:27:23,636 You are forbidden to write anything, 1190 01:27:23,719 --> 01:27:26,179 whether privately or for publication. 1191 01:27:26,221 --> 01:27:29,223 You are forbidden to enter any printing 1192 01:27:29,264 --> 01:27:31,683 or publishing premises of any kind. 1193 01:27:31,725 --> 01:27:34,685 You are restricted for that five years 1194 01:27:34,727 --> 01:27:39,356 to the magisterial district of East London. 1195 01:27:45,070 --> 01:27:47,030 Kruger's really gone crazy. 1196 01:27:58,915 --> 01:28:01,417 You reckon you know what happened 1197 01:28:01,501 --> 01:28:02,918 to Steve Biko, eh? 1198 01:28:02,960 --> 01:28:04,545 I saw his body. 1199 01:28:06,128 --> 01:28:08,047 And those pictures you've confiscated-- 1200 01:28:08,089 --> 01:28:10,549 Fourteen sets have already been released 1201 01:28:10,590 --> 01:28:12,092 to the world press. 1202 01:28:12,134 --> 01:28:16,054 Arresting and banning me is a stupid thing to do. 1203 01:28:16,096 --> 01:28:18,055 Now your minister of police 1204 01:28:18,097 --> 01:28:22,018 has guaranteed a world spotlight on the Biko inquest. 1205 01:28:23,519 --> 01:28:26,437 I have two small children, Mr. Woods, 1206 01:28:26,479 --> 01:28:28,939 and I think about the future. 1207 01:28:28,981 --> 01:28:31,941 So tell me, what would you do? 1208 01:28:32,024 --> 01:28:34,528 I have children, too. 1209 01:28:35,988 --> 01:28:38,948 But the days of a few whites 1210 01:28:38,990 --> 01:28:41,449 running a black country are over. 1211 01:28:41,575 --> 01:28:44,077 It's going to change. 1212 01:28:45,037 --> 01:28:46,454 In partnership or bloodshed. 1213 01:28:46,538 --> 01:28:48,956 For your white children and mine, 1214 01:28:49,039 --> 01:28:51,959 I hope it's in partnership. 1215 01:28:52,042 --> 01:28:55,295 Huh, with the likes of Biko? 1216 01:28:57,505 --> 01:29:00,466 God, I hope with the likes of Biko. 1217 01:29:00,549 --> 01:29:04,510 I would have met you in the church, 1218 01:29:04,594 --> 01:29:08,182 but I can only be with one person at a time. 1219 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 And the system-- the police-- 1220 01:29:10,934 --> 01:29:13,478 are just across the road. 1221 01:29:23,610 --> 01:29:25,029 You're playing with fire. 1222 01:29:25,112 --> 01:29:27,531 You know the house is bugged. 1223 01:29:27,615 --> 01:29:29,491 One slip of the tongue, 1224 01:29:29,574 --> 01:29:31,534 a surprise raid and then-- 1225 01:29:33,118 --> 01:29:36,038 What you've written about Steve is treason. 1226 01:29:36,121 --> 01:29:39,081 If I get caught smuggling it out, 1227 01:29:39,165 --> 01:29:42,084 we both get what Nelson Mandela got 1228 01:29:42,168 --> 01:29:43,543 or what, you know, 1229 01:29:43,627 --> 01:29:45,086 what happened to Steve, 1230 01:29:45,170 --> 01:29:47,589 and no one would ever know. 1231 01:29:47,672 --> 01:29:50,050 You think I've done it for nothing. 1232 01:29:50,133 --> 01:29:53,093 I think you should destroy 1233 01:29:53,177 --> 01:29:55,094 what you've written now 1234 01:29:55,178 --> 01:29:58,096 or get yourself out of South Africa 1235 01:29:58,180 --> 01:29:59,600 with that manuscript. 1236 01:29:59,683 --> 01:30:04,102 Not just for, well... for their sakes, too. 1237 01:30:04,186 --> 01:30:06,146 Leave here... 1238 01:30:06,188 --> 01:30:07,271 permanently. 1239 01:30:08,689 --> 01:30:09,648 In actual fact... 1240 01:30:09,689 --> 01:30:10,566 In actual fact... 1241 01:30:14,195 --> 01:30:15,737 one or the other. 1242 01:30:17,490 --> 01:30:20,408 What do you mean, we got to leave? 1243 01:30:20,492 --> 01:30:22,993 Bruce contacted a publisher in England. 1244 01:30:23,035 --> 01:30:25,371 They want my book. 1245 01:30:25,412 --> 01:30:27,372 Father Kani is right. 1246 01:30:27,455 --> 01:30:29,374 When it comes out, 1247 01:30:29,456 --> 01:30:32,001 the government will see it as treason. 1248 01:30:33,752 --> 01:30:36,046 We can't stay. 1249 01:30:36,088 --> 01:30:38,215 I don't believe this. 1250 01:30:39,716 --> 01:30:42,176 Because you want a book published, 1251 01:30:42,218 --> 01:30:44,177 you're going to rip the kids 1252 01:30:44,219 --> 01:30:45,720 from their schools... 1253 01:30:46,887 --> 01:30:49,432 their grandparents, their whole life. 1254 01:30:52,726 --> 01:30:54,146 Don't you even bother 1255 01:30:54,229 --> 01:30:57,189 to find out what I'd like to do? 1256 01:30:57,231 --> 01:30:59,941 We may hate the bastards that run this country, 1257 01:31:00,066 --> 01:31:02,152 but this is still our home. 1258 01:31:02,235 --> 01:31:05,654 Do you want me to just accept Steve's death, 1259 01:31:05,737 --> 01:31:07,155 what this government's doing, 1260 01:31:07,238 --> 01:31:09,199 is going to go on doing? 1261 01:31:09,283 --> 01:31:10,741 What do you want? 1262 01:31:10,783 --> 01:31:13,243 You forced the inquest. You're banned. 1263 01:31:13,326 --> 01:31:14,745 Are you so grand 1264 01:31:14,787 --> 01:31:16,747 you can change them alone? 1265 01:31:16,831 --> 01:31:19,749 I won't sit home bound and gagged 1266 01:31:19,833 --> 01:31:21,750 for five years and do nothing! 1267 01:31:21,834 --> 01:31:23,294 Where do we go? 1268 01:31:23,377 --> 01:31:24,794 We've got five children. 1269 01:31:24,878 --> 01:31:27,756 We couldn't take a penny out of here. 1270 01:31:27,840 --> 01:31:29,258 I know you. 1271 01:31:29,341 --> 01:31:32,302 You're willing to tear our lives apart 1272 01:31:32,385 --> 01:31:35,762 just to see ''Donald Woods'' on a book cover. 1273 01:31:37,598 --> 01:31:40,726 And you're using Steve's death as an excuse. 1274 01:31:42,143 --> 01:31:43,771 Bloody hell. 1275 01:31:50,483 --> 01:31:52,778 Jane, can I go in again? 1276 01:31:52,861 --> 01:31:54,653 Mary, go and get dry. 1277 01:32:21,135 --> 01:32:23,095 Could we talk about this? 1278 01:32:23,136 --> 01:32:26,722 I'm sorry I was so cruel. 1279 01:32:28,140 --> 01:32:29,642 No, you were right. 1280 01:32:29,683 --> 01:32:32,644 I want a book published. 1281 01:32:34,186 --> 01:32:35,396 I do. 1282 01:32:38,690 --> 01:32:41,151 But if Steve... 1283 01:32:42,694 --> 01:32:45,072 if Steve died for nothing... 1284 01:32:47,073 --> 01:32:49,991 if we let them just bury his name-- 1285 01:32:50,075 --> 01:32:53,454 Who do you think you are, God? 1286 01:32:56,081 --> 01:32:58,958 No, but there's just no other writer 1287 01:32:59,041 --> 01:33:01,960 who knows Steve's story like I do. 1288 01:33:02,043 --> 01:33:03,460 It's just a fact. 1289 01:33:03,545 --> 01:33:05,548 There are seven of us. 1290 01:33:08,049 --> 01:33:10,008 Donald, you're 43 years old. 1291 01:33:10,051 --> 01:33:12,511 What will one book do? 1292 01:33:12,553 --> 01:33:16,514 Do you think they're going to let us walk out? 1293 01:33:16,556 --> 01:33:19,517 We could get killed even trying to escape 1294 01:33:19,559 --> 01:33:21,059 or thrown into prison 1295 01:33:21,101 --> 01:33:24,019 and still you wouldn't get your book printed. 1296 01:33:24,061 --> 01:33:27,106 The kids will be worried about us. 1297 01:33:36,865 --> 01:33:38,490 I'm not God... 1298 01:33:40,159 --> 01:33:43,078 but we know what this country's like now, 1299 01:33:43,120 --> 01:33:45,122 and we can't accept it, 1300 01:33:45,205 --> 01:33:47,624 and we can't wait for God 1301 01:33:47,708 --> 01:33:49,667 to come and change it. 1302 01:33:51,669 --> 01:33:54,087 We have to do what we can, 1303 01:33:54,171 --> 01:33:57,382 and this book is what I can do. 1304 01:34:12,603 --> 01:34:13,520 Morning. 1305 01:34:13,604 --> 01:34:14,563 Thanks. 1306 01:34:14,605 --> 01:34:16,022 It's for us! 1307 01:34:16,105 --> 01:34:18,024 Mommy, Daddy, it's a present. 1308 01:34:18,106 --> 01:34:19,526 Can we open it? 1309 01:34:19,610 --> 01:34:21,527 If it's addressed to you. 1310 01:34:21,611 --> 01:34:24,070 What's all this noise? 1311 01:34:24,112 --> 01:34:26,573 It's got a picture of Steve. 1312 01:34:26,615 --> 01:34:28,574 What is it, T-shirt? 1313 01:34:28,616 --> 01:34:29,617 Here, Mary. 1314 01:34:29,657 --> 01:34:31,118 I bet it fits. 1315 01:34:31,160 --> 01:34:32,454 Wendy... 1316 01:34:33,621 --> 01:34:36,122 is there a return address on there? 1317 01:34:36,164 --> 01:34:37,083 No, Dad. 1318 01:34:37,124 --> 01:34:38,250 He's becoming a legend. 1319 01:34:38,292 --> 01:34:39,250 Aah! Aah! 1320 01:34:39,292 --> 01:34:40,251 Mommy! Daddy! 1321 01:34:40,293 --> 01:34:41,794 What is it? 1322 01:34:41,835 --> 01:34:43,295 Get it off her! 1323 01:34:43,378 --> 01:34:44,797 My eyes! 1324 01:34:44,838 --> 01:34:46,298 Call Dr. James. 1325 01:34:46,381 --> 01:34:47,298 Yes. 1326 01:34:47,381 --> 01:34:48,299 Quick. 1327 01:34:48,382 --> 01:34:49,342 It's OK. 1328 01:34:49,425 --> 01:34:51,551 Mom, my hands are itching. 1329 01:34:51,635 --> 01:34:53,095 Aah! 1330 01:34:53,178 --> 01:34:55,640 It's all right. It's all right. 1331 01:34:55,680 --> 01:34:57,141 What is it? 1332 01:34:57,183 --> 01:35:00,102 Some kind of burn. I don't know. 1333 01:35:00,143 --> 01:35:02,394 Get it off. Get it off. 1334 01:35:02,478 --> 01:35:04,105 My hands are burning. 1335 01:35:04,146 --> 01:35:06,523 Duncan, go upstairs and rinse them! 1336 01:35:06,606 --> 01:35:07,606 lzandla baleka bhuti. 1337 01:35:07,689 --> 01:35:11,151 You heard what Evalina said. Now go! 1338 01:35:11,235 --> 01:35:12,195 Aah! 1339 01:35:12,278 --> 01:35:13,947 Aah! 1340 01:35:18,200 --> 01:35:20,701 That was Don on the phone. 1341 01:35:22,745 --> 01:35:25,664 He says he has proof beyond doubt 1342 01:35:25,747 --> 01:35:28,749 that the security police sent those T-shirts. 1343 01:35:43,762 --> 01:35:46,808 How could they do this to her? 1344 01:35:53,271 --> 01:35:56,314 I think that book should be published. 1345 01:36:25,673 --> 01:36:26,716 Bruce! 1346 01:36:26,841 --> 01:36:28,259 God, you scared me. 1347 01:36:28,341 --> 01:36:31,302 I was expecting you the other way. 1348 01:36:31,385 --> 01:36:32,803 If I go there, 1349 01:36:32,887 --> 01:36:34,763 they'll know where I am 1350 01:36:34,846 --> 01:36:36,265 and who I'm with. 1351 01:36:36,348 --> 01:36:37,807 They didn't see me. 1352 01:36:37,891 --> 01:36:40,770 You ought to report them for neglect of duty. 1353 01:36:40,853 --> 01:36:43,688 You're cheerful. You've got good news? 1354 01:36:43,730 --> 01:36:45,689 Yeah. It's out of date, 1355 01:36:45,731 --> 01:36:47,191 but we doctored that. 1356 01:36:47,232 --> 01:36:48,901 It wouldn't get you out of Jo'burg. 1357 01:36:48,942 --> 01:36:51,070 In the sticks, it ought to work 1358 01:36:51,111 --> 01:36:53,488 as identification. 1359 01:36:53,571 --> 01:36:55,197 ''Father David C. Curren.'' 1360 01:36:56,157 --> 01:36:57,365 Irishman. 1361 01:36:58,325 --> 01:37:00,284 How did you get it? 1362 01:37:00,367 --> 01:37:01,787 Father Kani lifted it. 1363 01:37:01,870 --> 01:37:04,915 He said he felt sure Father Curren would agree, 1364 01:37:05,040 --> 01:37:06,791 but for safety's sake, 1365 01:37:06,874 --> 01:37:08,792 he'd explain to him later. 1366 01:37:08,875 --> 01:37:09,834 ''Black hair.'' 1367 01:37:09,918 --> 01:37:12,336 If the light wasn't too good, 1368 01:37:12,419 --> 01:37:14,298 I suppose it could work. 1369 01:37:14,382 --> 01:37:17,300 You sure those buggers aren't behind us? 1370 01:37:17,384 --> 01:37:18,801 Yeah. It's all right. 1371 01:37:18,884 --> 01:37:20,385 Good. 1372 01:37:20,426 --> 01:37:23,845 This looks like a logical place to get lost. 1373 01:37:24,931 --> 01:37:26,933 Let's look at the map. 1374 01:37:32,938 --> 01:37:35,356 Flying you to Botswana is out. 1375 01:37:35,439 --> 01:37:36,899 But we have to. 1376 01:37:36,941 --> 01:37:38,859 We can't get a plane 1377 01:37:38,943 --> 01:37:41,403 with the amount of fuel needed 1378 01:37:41,444 --> 01:37:42,904 without tipping our hand. 1379 01:37:42,946 --> 01:37:45,447 We're going to take you out 1380 01:37:45,489 --> 01:37:46,907 via Lesotho instead. 1381 01:37:46,949 --> 01:37:50,412 We think New Year's Eve is the best time. 1382 01:37:50,495 --> 01:37:51,413 Everybody's drunk. 1383 01:37:51,454 --> 01:37:53,789 You turn yourself into Father Curren 1384 01:37:53,831 --> 01:37:55,123 and get up here, 1385 01:37:55,206 --> 01:37:56,624 north of Queenstown. 1386 01:37:56,708 --> 01:37:58,083 Kani will meet you 1387 01:37:58,125 --> 01:38:01,127 and drive you toward St. Theresa's Mission. 1388 01:38:01,168 --> 01:38:04,088 That's a bunch of nuns on Lesotho's border. 1389 01:38:04,130 --> 01:38:05,924 Two priests-- It's perfect. 1390 01:38:05,966 --> 01:38:07,216 Once you're there, 1391 01:38:07,299 --> 01:38:09,219 the border's only a river. 1392 01:38:09,302 --> 01:38:11,262 You can wade across it. 1393 01:38:11,303 --> 01:38:13,221 I'm a priest wading across the border? 1394 01:38:13,304 --> 01:38:15,224 You do it at night, 1395 01:38:15,307 --> 01:38:17,058 and once you're across, 1396 01:38:17,142 --> 01:38:20,060 I'll be here to drive you to Maseru 1397 01:38:20,144 --> 01:38:22,562 before the police know what's going on. 1398 01:38:22,646 --> 01:38:26,065 From there, you can fly out to Botswana. 1399 01:38:26,149 --> 01:38:28,609 The airline is run by a Canadian 1400 01:38:28,651 --> 01:38:29,944 with an Aussie 1401 01:38:29,986 --> 01:38:32,697 and two New Zealanders as pilots. 1402 01:38:32,779 --> 01:38:33,947 If I get out, 1403 01:38:33,989 --> 01:38:37,450 I'll regret giving you your biggest scoop. 1404 01:38:37,575 --> 01:38:41,038 I've had bigger scoops on an ice-cream cone. 1405 01:38:43,330 --> 01:38:45,457 Why do I have to go so far north 1406 01:38:45,540 --> 01:38:47,167 before I meet Father Kani? 1407 01:38:47,249 --> 01:38:50,585 Arms are arriving on roads near the border. 1408 01:38:50,668 --> 01:38:52,422 Don't worry about them. 1409 01:38:52,505 --> 01:38:54,631 Any car registered out of district 1410 01:38:54,715 --> 01:38:56,299 is automatically checked. 1411 01:38:56,424 --> 01:38:58,843 He's going there to get a local car. 1412 01:38:58,885 --> 01:39:01,220 He's a hell of a bloke, Kani. 1413 01:39:01,304 --> 01:39:03,096 For a black guy to do this... 1414 01:39:03,180 --> 01:39:05,891 I know the risk he's taking. 1415 01:39:05,974 --> 01:39:08,434 How do I get past Queenstown? 1416 01:39:08,517 --> 01:39:10,144 It's a long way. 1417 01:39:10,186 --> 01:39:12,521 You hitchhike, Father Curren. 1418 01:39:12,646 --> 01:39:14,564 You bloody hitchhike. 1419 01:39:14,647 --> 01:39:16,900 That way, if you do get caught, 1420 01:39:16,983 --> 01:39:20,779 you won't take Wendy and Kani down with you. 1421 01:39:29,201 --> 01:39:31,912 By 5:00, New Year's Eve, 1422 01:39:32,038 --> 01:39:35,166 all the white police will be off for parties. 1423 01:39:35,249 --> 01:39:38,710 You hitchhike to the rendezvous point. 1424 01:39:38,752 --> 01:39:40,461 It should be easy 1425 01:39:40,544 --> 01:39:42,630 if you don't leave too late. 1426 01:39:43,756 --> 01:39:45,423 What if someone phones me, 1427 01:39:45,507 --> 01:39:46,674 and I'm not there? 1428 01:39:46,716 --> 01:39:47,884 The plan's-- 1429 01:39:47,966 --> 01:39:49,636 In actual fact, 1430 01:39:49,719 --> 01:39:52,388 New Year's Eve you've gone to bed quite drunk. 1431 01:39:53,805 --> 01:39:55,934 Nobody will question that. 1432 01:39:56,017 --> 01:39:59,269 The next morning, Wendy drives off to the beach, 1433 01:39:59,353 --> 01:40:02,896 only she really goes to her parents in Umtata. 1434 01:40:02,979 --> 01:40:04,940 If you make it, 1435 01:40:05,023 --> 01:40:08,276 you phone her the minute you are in Lesotho-- 1436 01:40:08,402 --> 01:40:11,112 10:00 or whatever time you've arranged. 1437 01:40:11,195 --> 01:40:14,114 She takes the children north to the border 1438 01:40:14,197 --> 01:40:16,324 before they have time to pick her up. 1439 01:40:16,408 --> 01:40:18,034 If you don't make it, 1440 01:40:18,076 --> 01:40:20,078 and there's no phone call, 1441 01:40:20,120 --> 01:40:21,955 she turns right around 1442 01:40:22,038 --> 01:40:23,747 and goes straight back home. 1443 01:40:23,831 --> 01:40:26,166 So that she can't be accused 1444 01:40:26,250 --> 01:40:28,626 of being a party to it. 1445 01:40:28,710 --> 01:40:30,420 If I make it, 1446 01:40:30,503 --> 01:40:33,256 they're going to suspect your involvement. 1447 01:40:33,339 --> 01:40:35,257 Oh, probably. 1448 01:40:35,298 --> 01:40:37,299 But as a man of the cloth, 1449 01:40:37,383 --> 01:40:39,803 it's proof they'll be missing. 1450 01:40:39,886 --> 01:40:42,055 In my case, 1451 01:40:42,139 --> 01:40:44,516 I think they'll want it. 1452 01:41:08,786 --> 01:41:11,246 Can we stay up tonight? 1453 01:41:11,288 --> 01:41:13,122 Why don't you ask Mom? 1454 01:41:13,205 --> 01:41:15,206 Mary, come on! 1455 01:41:15,290 --> 01:41:17,667 Can we stay up on New Year's Eve? 1456 01:41:17,751 --> 01:41:19,544 We'll get undressed first. 1457 01:41:19,627 --> 01:41:20,878 Just wait and see. 1458 01:41:20,961 --> 01:41:22,882 Let's all get in the car first. 1459 01:41:22,965 --> 01:41:23,923 In you go, Charlie. 1460 01:41:24,007 --> 01:41:25,550 Get in? 1461 01:41:25,633 --> 01:41:27,843 Duncan, your ice cream's melting. 1462 01:41:27,926 --> 01:41:29,552 Charlie, don't lick me. 1463 01:41:30,303 --> 01:41:32,137 If you do get ready, 1464 01:41:32,220 --> 01:41:34,433 I've rented a film and some cartoons, 1465 01:41:34,475 --> 01:41:37,268 and you can watch till midnight. 1466 01:41:37,310 --> 01:41:39,978 Is Dad going to watch with us? 1467 01:41:40,103 --> 01:41:42,938 I thought you'd like to ask Alan and Greg. 1468 01:41:42,980 --> 01:41:46,109 So Dad will have to skip it. 1469 01:41:46,151 --> 01:41:49,487 You know his thoughts on your movie choices. 1470 01:41:49,527 --> 01:41:52,114 Daddy doesn't know what good movies are. 1471 01:41:52,198 --> 01:41:54,741 Yeah. 1472 01:41:58,952 --> 01:42:00,621 We're home. 1473 01:42:00,746 --> 01:42:02,288 We're home. We have ice cream. 1474 01:42:02,413 --> 01:42:04,456 Take off your jacket. 1475 01:42:13,298 --> 01:42:16,467 I saw Alice and Larry at the beach. 1476 01:42:16,509 --> 01:42:17,468 I must phone him. 1477 01:42:17,551 --> 01:42:19,052 Maybe he'd come over 1478 01:42:19,177 --> 01:42:22,429 and play chess with me next week. 1479 01:42:24,473 --> 01:42:27,226 Did you, uh, pick up the projector? 1480 01:42:27,309 --> 01:42:30,979 Damn. The kids wanted ice cream, 1481 01:42:31,021 --> 01:42:32,897 so I came home the other way. 1482 01:42:32,980 --> 01:42:35,817 We even talked about it. 1483 01:42:35,900 --> 01:42:38,902 I'll have to pick it up later. 1484 01:42:39,027 --> 01:42:41,946 Stupid. 1485 01:43:15,350 --> 01:43:17,518 Happy New Year. 1486 01:43:29,570 --> 01:43:31,863 Donald? 1487 01:43:36,576 --> 01:43:39,204 God, they're so predictable. 1488 01:43:49,544 --> 01:43:51,046 Gavin, it's my turn. 1489 01:43:51,129 --> 01:43:52,590 No, it's not. 1490 01:43:52,715 --> 01:43:54,675 Come on, Duncan. 1491 01:43:56,510 --> 01:43:57,427 Ahem. 1492 01:43:58,261 --> 01:43:59,970 No, no, no, Duncan. 1493 01:44:00,054 --> 01:44:01,889 I keep telling you all. 1494 01:44:01,930 --> 01:44:05,392 Now watch-- watch this, Gavin, Mary. 1495 01:44:05,476 --> 01:44:07,769 You bend the back low on the table, 1496 01:44:07,894 --> 01:44:09,561 your hand flat. 1497 01:44:13,273 --> 01:44:15,817 If they see you and say one word... 1498 01:44:15,901 --> 01:44:18,570 I can't do that. 1499 01:44:22,323 --> 01:44:24,741 Where's Evalin? Is she in her room? 1500 01:44:24,783 --> 01:44:27,828 No. I sent her over the road 1501 01:44:27,953 --> 01:44:29,871 to get hamburger buns. 1502 01:44:29,954 --> 01:44:31,872 She wasn't too pleased. 1503 01:45:09,570 --> 01:45:12,155 Well, if I've got to pick up that damned projector 1504 01:45:12,280 --> 01:45:14,783 I might as well do it now. 1505 01:47:01,498 --> 01:47:04,417 Any chance of a lift to King William's Town? 1506 01:47:04,501 --> 01:47:07,169 I'm just dropping him. 1507 01:47:07,252 --> 01:47:08,587 Thanks. 1508 01:47:10,382 --> 01:47:13,258 No goodbyes, Father Curren. Off you go. 1509 01:47:13,342 --> 01:47:15,301 And take care of yourself. 1510 01:47:15,385 --> 01:47:18,387 Thank you for the ride, Mrs. Woods. 1511 01:47:25,643 --> 01:47:27,645 Wendy... 1512 01:47:27,728 --> 01:47:29,854 don't forget to pick up the projector. 1513 01:47:29,938 --> 01:47:31,021 The what? 1514 01:47:31,105 --> 01:47:32,816 The projector. 1515 01:47:32,899 --> 01:47:34,776 Oh, my God. 1516 01:47:34,859 --> 01:47:36,277 Thank God you reminded me. 1517 01:47:36,361 --> 01:47:37,444 I had completely forgotten. 1518 01:47:37,569 --> 01:47:40,406 I'll see you soon, eh? 1519 01:47:54,500 --> 01:47:56,461 The military, the police, 1520 01:47:56,545 --> 01:47:58,463 yes, of course, I take risks... 1521 01:47:58,547 --> 01:48:00,006 all the time. 1522 01:48:00,131 --> 01:48:02,091 But that's only unusual 1523 01:48:02,133 --> 01:48:04,551 if you think we're a land at peace. 1524 01:48:04,634 --> 01:48:07,720 You see, in a war, people take great risks 1525 01:48:07,803 --> 01:48:09,721 as a part of life. 1526 01:48:11,473 --> 01:48:13,475 Well... 1527 01:48:13,600 --> 01:48:15,519 we're at war. 1528 01:48:18,479 --> 01:48:20,023 You need a ride? 1529 01:48:20,106 --> 01:48:21,481 Dankie, Meneer. 1530 01:48:21,523 --> 01:48:23,400 Maar hoever gaan jy? 1531 01:48:23,483 --> 01:48:25,527 Ampter tot King William's Town. 1532 01:48:25,611 --> 01:48:28,779 This side of King William's Town is fine. 1533 01:49:02,183 --> 01:49:04,851 I'm going towards Queenstown. 1534 01:49:05,895 --> 01:49:07,854 Oh, don't mind him. 1535 01:49:07,938 --> 01:49:09,356 He just makes noise. 1536 01:49:09,438 --> 01:49:10,898 He doesn't do nothing. 1537 01:49:24,159 --> 01:49:25,578 I tell you, Father, 1538 01:49:25,662 --> 01:49:29,122 it's very hard to see you in those dark clothes. 1539 01:49:29,206 --> 01:49:31,958 I couldn't tell what you are at first. 1540 01:49:32,041 --> 01:49:34,793 I should stand under a light next time. 1541 01:49:34,876 --> 01:49:37,337 Maybe you could let me off in Stutterheim. 1542 01:49:37,379 --> 01:49:41,340 As long as you ride with me through King William's Town. 1543 01:49:41,423 --> 01:49:44,218 Those white kids will be drunk tonight. 1544 01:49:44,301 --> 01:49:48,137 Maybe they give me trouble, but with a white father... 1545 01:49:48,221 --> 01:49:52,183 Certainly when it's not New Year's Eve, it's a fine town. 1546 01:49:52,225 --> 01:49:55,685 I've met some good people from King William's Town. 1547 01:49:55,726 --> 01:49:58,854 Yes, so have I. 1548 01:49:58,938 --> 01:50:01,898 The findings of the court are as follows. 1549 01:50:01,940 --> 01:50:06,529 One-- that the deceased, Bantu Steven Biko, 1550 01:50:06,612 --> 01:50:09,489 a black man, aged 30, 1551 01:50:09,572 --> 01:50:11,699 died on September 12th, 1552 01:50:11,740 --> 01:50:13,700 and the cause of death was brain injury, 1553 01:50:13,741 --> 01:50:16,745 which led to renal failure and other complications. 1554 01:50:17,830 --> 01:50:19,914 Two-- that on the available evidence, 1555 01:50:19,998 --> 01:50:22,916 the death cannot be attributed to any act 1556 01:50:23,000 --> 01:50:26,003 or omission amounting to a criminal offense 1557 01:50:26,086 --> 01:50:28,630 on the part of any person. 1558 01:50:42,141 --> 01:50:43,601 Oh, oh, oh, oh. 1559 01:50:45,476 --> 01:50:47,438 Hey, hey, I'm a priest. 1560 01:50:47,521 --> 01:50:49,440 Get away from this truck. 1561 01:50:49,523 --> 01:50:50,566 Get off. 1562 01:50:50,648 --> 01:50:52,610 Get off, you stupid bastard. 1563 01:50:52,693 --> 01:50:54,819 I'll break your goddamn neck. 1564 01:50:59,614 --> 01:51:03,074 I'll have to say some penance for that outburst. 1565 01:51:03,158 --> 01:51:06,871 Oh, yes, sir, you're going to. 1566 01:51:06,954 --> 01:51:09,874 But you got me through King William's Town, 1567 01:51:09,957 --> 01:51:12,918 so I think God must be with us. 1568 01:51:19,131 --> 01:51:21,758 Oh, look at those red balloons! 1569 01:51:30,390 --> 01:51:32,309 Mind them bubbles, Evalina. 1570 01:51:32,351 --> 01:51:33,810 You're having champagne? 1571 01:51:33,894 --> 01:51:35,311 Look at that lady. 1572 01:51:35,353 --> 01:51:37,103 Twelve seconds to go. 1573 01:51:37,187 --> 01:51:40,522 Mum, can Daddy come sit in the other room? 1574 01:51:40,606 --> 01:51:42,026 No. He's upstairs asleep 1575 01:51:42,109 --> 01:51:44,861 where you should be in 15 minutes. 1576 01:51:44,945 --> 01:51:45,861 - Seven... - Seven... 1577 01:51:45,945 --> 01:51:46,862 - six... - six... 1578 01:51:46,946 --> 01:51:47,863 - five... - five... 1579 01:51:47,947 --> 01:51:48,863 - four... - four... 1580 01:51:48,947 --> 01:51:49,864 - three... - three... 1581 01:51:49,948 --> 01:51:50,949 - two... - two... 1582 01:51:50,990 --> 01:51:51,907 - one... - one... 1583 01:51:51,990 --> 01:51:54,119 Happy New Year! 1584 01:51:55,370 --> 01:51:56,788 - Cheers. - Cheers. 1585 01:51:57,704 --> 01:51:59,123 There you are. 1586 01:51:59,165 --> 01:52:01,375 Happy New Year, Evalina. 1587 01:52:01,416 --> 01:52:02,960 Happy New Year. 1588 01:52:03,000 --> 01:52:04,377 Happy New Year. 1589 01:52:04,460 --> 01:52:06,379 Happy New Year. 1590 01:52:35,779 --> 01:52:37,197 In you go, Father. 1591 01:52:37,281 --> 01:52:39,198 But why? I was just-- 1592 01:52:39,282 --> 01:52:42,200 The locals told us you were going to Queenstown. 1593 01:52:42,284 --> 01:52:43,702 We're covering that road. 1594 01:52:43,743 --> 01:52:45,704 If we don't run into trouble, 1595 01:52:45,745 --> 01:52:48,205 you'll get there in two hours. 1596 01:52:48,289 --> 01:52:49,706 Well, great. Bless you. 1597 01:52:49,789 --> 01:52:51,709 You're going to the mission? 1598 01:52:51,792 --> 01:52:52,709 That's right. 1599 01:52:52,792 --> 01:52:54,711 If it's not an emergency, 1600 01:52:54,794 --> 01:52:57,256 I'd spend the night in Queenstown. 1601 01:52:57,339 --> 01:52:59,674 I'm sure I can find a lift there. 1602 01:52:59,716 --> 01:53:02,718 You might find some black terrorists, too. 1603 01:53:02,801 --> 01:53:04,218 Here? In the Eastern Cape? 1604 01:53:04,260 --> 01:53:05,428 Of course. 1605 01:53:09,682 --> 01:53:11,309 Charlie, be quiet. 1606 01:53:11,392 --> 01:53:12,351 Shh. 1607 01:53:27,155 --> 01:53:28,197 Get in. 1608 01:53:28,323 --> 01:53:30,324 Move over, Father, will you? 1609 01:53:40,373 --> 01:53:42,877 Still want to go past Queenstown? 1610 01:53:52,676 --> 01:53:55,595 But why do you use a phrase 1611 01:53:55,637 --> 01:53:57,764 like ''black is beautiful''? 1612 01:53:57,847 --> 01:54:01,767 Because black is commonly associated with negatives-- 1613 01:54:01,850 --> 01:54:03,353 the black market, 1614 01:54:03,436 --> 01:54:05,771 the black sheep of the family, 1615 01:54:05,854 --> 01:54:08,814 anything which is supposed to be bad. 1616 01:54:08,898 --> 01:54:11,776 Then why do you use the word? 1617 01:54:11,859 --> 01:54:13,318 Why call yourselves black? 1618 01:54:13,401 --> 01:54:16,528 I mean, you people are more brown than black. 1619 01:54:17,614 --> 01:54:19,949 Why do you call yourselves white? 1620 01:54:20,032 --> 01:54:22,952 You people are more pink than white. 1621 01:54:27,705 --> 01:54:29,040 Precisely. 1622 01:55:00,191 --> 01:55:02,151 Ufunuk' blika ap' mfundis? 1623 01:55:02,193 --> 01:55:03,652 This is fine. 1624 01:55:03,735 --> 01:55:05,903 Nkoskakuku undincedile. 1625 01:55:14,245 --> 01:55:16,664 I expected you three hours ago. 1626 01:55:16,747 --> 01:55:18,665 Hurry up. Get in, man. 1627 01:55:18,748 --> 01:55:20,749 It will be light soon. 1628 01:55:22,084 --> 01:55:24,837 In actual fact, it does change you. 1629 01:55:24,920 --> 01:55:27,172 What's changed me is getting here. 1630 01:55:27,256 --> 01:55:29,007 When I wasn't shit-scared, 1631 01:55:29,090 --> 01:55:31,010 I was waiting to be. 1632 01:55:31,051 --> 01:55:33,011 Well, come on. 1633 01:55:57,530 --> 01:56:00,699 When do you have to make the call? 1634 01:56:00,782 --> 01:56:03,786 10:00. If I'm late, she'll go back. 1635 01:56:03,870 --> 01:56:06,705 You'll get ten years in jail if you're seen, 1636 01:56:06,788 --> 01:56:08,207 so get out. 1637 01:56:08,290 --> 01:56:09,749 Hayibo! I didn't come-- 1638 01:56:09,832 --> 01:56:12,209 OK. There's Lesotho. I'll get across. 1639 01:56:12,334 --> 01:56:13,794 Go before we're seen. 1640 01:56:13,878 --> 01:56:16,130 Easy! Don't get me nervous. 1641 01:56:16,214 --> 01:56:18,340 Shit! The bag's split. 1642 01:56:19,383 --> 01:56:20,717 In actual fact, 1643 01:56:20,759 --> 01:56:24,053 it's turned out to be a balls-up, hasn't it? 1644 01:56:24,136 --> 01:56:25,554 You've done all right. 1645 01:56:25,638 --> 01:56:28,641 There must be some way across. Just go. 1646 01:56:28,724 --> 01:56:30,016 When you get desperate, 1647 01:56:30,058 --> 01:56:33,060 go to one of us. Use Steve's name. 1648 01:56:33,143 --> 01:56:34,979 Amandla! 1649 01:58:00,466 --> 01:58:02,927 If there is no more rain, 1650 01:58:03,052 --> 01:58:05,931 there'll be places to cross tonight. 1651 01:58:05,973 --> 01:58:08,099 I can't wait till tonight. 1652 01:58:08,141 --> 01:58:10,101 I've got to go now. 1653 01:58:10,143 --> 01:58:12,477 How far is the Telle Bridge? 1654 01:58:12,561 --> 01:58:15,771 Likude. Nine, ten miles. 1655 01:58:15,855 --> 01:58:17,439 You cannot cross there. 1656 01:58:17,480 --> 01:58:19,858 I have a false passport. Maybe I can. 1657 01:58:19,941 --> 01:58:23,529 Is there someone we trust who's got a car? 1658 01:58:23,654 --> 01:58:25,989 I trust me. 1659 01:58:26,031 --> 01:58:28,073 And I have a car. 1660 01:58:29,909 --> 01:58:31,327 You... 1661 01:58:31,368 --> 01:58:34,454 Master Editor Donald Woods... 1662 01:58:34,537 --> 01:58:36,206 escaping. 1663 01:58:37,539 --> 01:58:41,460 Ama-bhula azakunya! 1664 01:58:47,424 --> 01:58:49,967 The boers will shit themselves. 1665 01:58:55,598 --> 01:58:57,474 You're going to make it. 1666 01:58:57,516 --> 01:59:00,518 The boers will shit themselves. 1667 01:59:00,559 --> 01:59:03,686 Ha ha ha ha ha! 1668 01:59:03,770 --> 01:59:06,481 Kruger will shit himself. 1669 01:59:06,564 --> 01:59:08,525 Ha ha ha ha ha! 1670 01:59:08,566 --> 01:59:13,029 Vorster will shit himself. 1671 01:59:13,112 --> 01:59:14,530 Ha ha ha ha! 1672 01:59:14,571 --> 01:59:17,532 Botha will shit himself. 1673 01:59:17,615 --> 01:59:19,075 Ha ha ha! 1674 01:59:41,176 --> 01:59:43,095 Well, I got you here. 1675 01:59:43,177 --> 01:59:44,637 Where's the border? 1676 01:59:44,720 --> 01:59:46,597 It's down there. 1677 01:59:50,185 --> 01:59:52,103 This will help. 1678 01:59:52,186 --> 01:59:53,354 Thanks. 1679 01:59:53,437 --> 01:59:56,523 You must not lose one page. 1680 02:00:02,736 --> 02:00:05,698 Someday, when things have changed, I'll come back. 1681 02:00:05,739 --> 02:00:07,574 We'll have a beer together. 1682 02:00:07,615 --> 02:00:09,700 I'll wait for you. 1683 02:01:10,000 --> 02:01:11,961 It's locked. 1684 02:01:13,337 --> 02:01:14,839 Yes. 1685 02:01:14,964 --> 02:01:16,381 It should be open. 1686 02:01:16,466 --> 02:01:18,343 It's 7:00. 1687 02:01:18,426 --> 02:01:20,093 Well, not quite. 1688 02:01:20,135 --> 02:01:21,969 Jesus. 1689 02:01:23,054 --> 02:01:25,556 Oh. Sorry, Father. 1690 02:01:25,640 --> 02:01:27,766 Oh, that's all right. 1691 02:01:27,807 --> 02:01:31,227 What are you doing on foot, Father? 1692 02:01:31,310 --> 02:01:33,646 Well, a friend brought me here, 1693 02:01:33,771 --> 02:01:36,732 and another's picking me up across the river. 1694 02:01:36,816 --> 02:01:39,777 I'm going to Maseru for 10:00 mass. 1695 02:01:39,819 --> 02:01:41,195 You'll be lucky. 1696 02:01:41,278 --> 02:01:44,322 The rain's ruined the roads there very bad. 1697 02:01:47,865 --> 02:01:50,286 Put your bag in the cab. 1698 02:01:50,370 --> 02:01:52,830 I'll give you a ride across. 1699 02:01:52,913 --> 02:01:54,247 Thank you. 1700 02:01:54,330 --> 02:01:56,248 It's very kind of you. 1701 02:01:56,331 --> 02:01:58,583 I'm Father Wo-- Curren. 1702 02:01:58,667 --> 02:02:00,585 My name's Moses. 1703 02:02:00,669 --> 02:02:02,295 Moses. 1704 02:02:04,922 --> 02:02:07,967 Yes, of course, it would be, wouldn't it? 1705 02:02:10,094 --> 02:02:11,553 Say goodbye to Evalin. 1706 02:02:11,636 --> 02:02:12,846 But why? 1707 02:02:12,929 --> 02:02:14,347 To be polite. 1708 02:02:14,430 --> 02:02:15,890 Bye, Evalina. 1709 02:02:15,974 --> 02:02:16,890 Be good. 1710 02:02:16,974 --> 02:02:19,851 If that dog stays away from me today, 1711 02:02:19,934 --> 02:02:22,854 I may make a cake for you. 1712 02:02:22,937 --> 02:02:24,064 Thanks. 1713 02:02:24,148 --> 02:02:25,314 Gavin. 1714 02:02:25,356 --> 02:02:26,817 I've told you-- 1715 02:02:26,859 --> 02:02:28,860 Why can't we take Charlie? 1716 02:02:28,901 --> 02:02:30,361 Because I say so. 1717 02:02:30,403 --> 02:02:31,862 Come on, boy. 1718 02:02:31,903 --> 02:02:33,363 So long, Evalina. 1719 02:02:33,446 --> 02:02:34,655 Bye-bye. 1720 02:02:34,738 --> 02:02:36,323 Like the Americans say, 1721 02:02:36,365 --> 02:02:37,782 ''Have a nice day.'' 1722 02:02:37,866 --> 02:02:39,076 Hlamba. 1723 02:02:39,160 --> 02:02:40,410 Get out. 1724 02:02:40,493 --> 02:02:42,912 If I do make a cake, 1725 02:02:42,996 --> 02:02:44,915 I'll put marzipan on it 1726 02:02:44,999 --> 02:02:48,001 so you won't eat any of it. 1727 02:02:49,209 --> 02:02:50,669 You OK, Mum? 1728 02:02:50,711 --> 02:02:51,628 Yes, fine. 1729 02:02:51,712 --> 02:02:53,672 What sandwiches have we got? 1730 02:02:53,714 --> 02:02:55,131 Cheese and tomato. 1731 02:02:55,214 --> 02:02:56,674 Bye-bye, Evalina. 1732 02:02:56,716 --> 02:02:57,883 Bye-bye. 1733 02:02:57,966 --> 02:03:00,510 See you when we get back. 1734 02:03:03,555 --> 02:03:05,141 Evalina. 1735 02:03:05,224 --> 02:03:07,517 I can't find my bat. 1736 02:03:07,559 --> 02:03:09,435 You looked behind the television? 1737 02:03:09,518 --> 02:03:11,395 No. 1738 02:03:11,478 --> 02:03:12,896 Give Evalin a kiss 1739 02:03:12,979 --> 02:03:15,983 and tell Dillon to open the garage door. 1740 02:03:17,859 --> 02:03:19,319 Don't get sunburned. 1741 02:03:19,402 --> 02:03:20,861 Yes, Evalina. 1742 02:03:20,903 --> 02:03:22,154 Come, Charlie. 1743 02:03:22,237 --> 02:03:23,696 Charlie's staying here. 1744 02:03:23,779 --> 02:03:26,782 Tell Dillon to open the garage door. 1745 02:03:28,075 --> 02:03:30,870 Charlie, sit. Sit. 1746 02:03:30,912 --> 02:03:33,873 Dillon, you got to open the garage door! 1747 02:03:33,915 --> 02:03:35,373 The master's still sleeping. 1748 02:03:35,415 --> 02:03:38,417 He had too much to drink last night. 1749 02:03:38,459 --> 02:03:40,377 If there are any calls, 1750 02:03:40,418 --> 02:03:42,171 just take the number. 1751 02:03:42,254 --> 02:03:44,756 And he's not to be disturbed. 1752 02:03:48,300 --> 02:03:51,179 Evalin, don't be cross with me about Charlie. 1753 02:03:51,262 --> 02:03:54,224 He's just such a nuisance on the beach. 1754 02:03:54,265 --> 02:03:56,600 I can't read or do anything. 1755 02:03:56,683 --> 02:03:59,185 He's always gone before. 1756 02:03:59,268 --> 02:04:02,020 Well, I'd just like a day without him, 1757 02:04:02,103 --> 02:04:03,230 that's all. 1758 02:04:06,191 --> 02:04:08,068 I'm sure he'll be good. 1759 02:04:08,109 --> 02:04:09,610 Won't you, Charlie? 1760 02:04:26,333 --> 02:04:27,917 Goodbye, Evalin. 1761 02:04:29,626 --> 02:04:31,504 See you later. 1762 02:04:38,509 --> 02:04:39,969 Let me have it! 1763 02:04:40,052 --> 02:04:40,970 Come on! 1764 02:04:41,011 --> 02:04:43,557 Give it here. It's not yours. 1765 02:04:46,809 --> 02:04:48,309 Let me have it! 1766 02:04:48,351 --> 02:04:49,602 Come on! 1767 02:04:49,644 --> 02:04:51,103 Give it here! 1768 02:04:51,145 --> 02:04:52,104 No! 1769 02:04:52,146 --> 02:04:53,689 Give it here! 1770 02:05:07,826 --> 02:05:12,371 Die muder en kinders het die huis per motor... 1771 02:05:12,455 --> 02:05:14,914 Take the father here first, sir. 1772 02:05:14,998 --> 02:05:17,918 Hey, we are both in a hurry. 1773 02:05:18,002 --> 02:05:20,463 You're always in a hurry, Moses. 1774 02:05:20,504 --> 02:05:21,963 Fill in this form. 1775 02:05:22,005 --> 02:05:24,424 It takes a letter four days 1776 02:05:24,507 --> 02:05:27,468 to get from Queenstown to Maseru. 1777 02:05:27,508 --> 02:05:30,427 You got to spend so much time 1778 02:05:30,510 --> 02:05:31,928 sitting outside your gate. 1779 02:05:32,012 --> 02:05:34,473 The telex is working again, Jan. 1780 02:05:34,514 --> 02:05:35,516 Good. 1781 02:05:35,558 --> 02:05:36,976 According to Fenton, 1782 02:05:37,018 --> 02:05:39,561 there's more rain heading our way. 1783 02:05:40,979 --> 02:05:43,856 We've got to check our instructions, Moses. 1784 02:05:43,939 --> 02:05:46,358 The security police might be looking 1785 02:05:46,442 --> 02:05:49,360 for a certain Lesotho postal inspector. 1786 02:05:49,444 --> 02:05:52,405 That's what takes the mail so long. 1787 02:05:52,489 --> 02:05:55,908 Your security police got to read half of it first. 1788 02:05:55,991 --> 02:05:57,868 We know what's going on. 1789 02:05:57,951 --> 02:05:59,037 We know. 1790 02:06:11,338 --> 02:06:13,215 Father. 1791 02:06:14,757 --> 02:06:17,842 You're a brave man to drive with him. 1792 02:06:31,646 --> 02:06:33,898 Is this your bag, Father? 1793 02:06:33,981 --> 02:06:35,191 Yes. 1794 02:06:35,233 --> 02:06:38,026 It-- lt's just some clothes, 1795 02:06:38,110 --> 02:06:40,069 shaving things, and a Bible. 1796 02:06:40,111 --> 02:06:44,156 Yes, I thought I felt a book of some kind. 1797 02:06:47,369 --> 02:06:49,286 Bless you. 1798 02:06:59,586 --> 02:07:01,212 Hello, Moses. 1799 02:07:03,924 --> 02:07:05,217 Ja reg. 1800 02:07:36,660 --> 02:07:38,619 Hey, Moses! Moses! 1801 02:07:38,703 --> 02:07:40,288 Stop! 1802 02:07:42,330 --> 02:07:43,747 I won't be long. 1803 02:07:43,789 --> 02:07:46,791 There's been some trouble with the roads. 1804 02:07:46,833 --> 02:07:49,420 Here's a message for you. 1805 02:08:00,970 --> 02:08:02,389 Donald, the important thing 1806 02:08:02,473 --> 02:08:04,932 is not to accept their restrictions. 1807 02:08:05,016 --> 02:08:07,476 That's why those kids in Soweto 1808 02:08:07,517 --> 02:08:09,978 refusing to be taught in Afrikaans 1809 02:08:10,020 --> 02:08:12,481 are taking chains off their minds 1810 02:08:12,522 --> 02:08:15,567 that no one can ever put back. 1811 02:08:18,694 --> 02:08:20,571 I made it. 1812 02:08:39,045 --> 02:08:42,297 I learned it as a boy. 1813 02:08:47,052 --> 02:08:48,969 Daddy's been traveling all night. 1814 02:08:49,011 --> 02:08:51,972 But why are we going to Granny's, Mommy? 1815 02:08:52,014 --> 02:08:54,350 I haven't got my pajamas. 1816 02:08:54,433 --> 02:08:55,850 They're in the boat. 1817 02:08:55,892 --> 02:08:57,268 If he crosses safely, 1818 02:08:57,352 --> 02:08:58,769 he'll phone us there, 1819 02:08:58,852 --> 02:09:02,438 and we'll join him and fly to England. 1820 02:09:02,522 --> 02:09:04,650 What will happen to Charlie? 1821 02:09:04,775 --> 02:09:07,027 I've left a note for Evalin. 1822 02:09:07,111 --> 02:09:09,529 She'll take him to the Bricelands. 1823 02:09:09,612 --> 02:09:12,155 But what will happen to Evalina? 1824 02:09:14,533 --> 02:09:16,035 I don't know. 1825 02:09:16,077 --> 02:09:19,578 Daddy left her all the money he could find. 1826 02:09:30,671 --> 02:09:31,964 Niks nie? 1827 02:09:32,047 --> 02:09:33,257 Nee man. 1828 02:09:33,340 --> 02:09:34,757 Charlie, come on. 1829 02:09:42,807 --> 02:09:44,350 Hey. Hey. 1830 02:09:44,392 --> 02:09:46,226 Bless you, my son. 1831 02:09:46,309 --> 02:09:49,145 Wake up, you sleepy Aussie bastard. 1832 02:09:49,228 --> 02:09:51,020 Jesus Christ. 1833 02:09:51,104 --> 02:09:52,564 I'd given you up. 1834 02:09:52,647 --> 02:09:53,898 What happened? 1835 02:09:53,982 --> 02:09:55,401 It's all right, Moses. 1836 02:09:55,484 --> 02:09:56,901 Good luck, Father. 1837 02:09:56,943 --> 02:09:58,446 Hope you make it. 1838 02:09:58,529 --> 02:09:59,904 Shit. It's 8:30. 1839 02:09:59,988 --> 02:10:01,448 Yeah. Let's move. 1840 02:10:01,531 --> 02:10:04,491 It took me two hours coming down yesterday. 1841 02:10:04,575 --> 02:10:06,535 I really pushed this thing. 1842 02:10:25,134 --> 02:10:27,594 Now, where is that child's doll? 1843 02:10:27,635 --> 02:10:29,094 She'll never sleep tonight 1844 02:10:29,178 --> 02:10:32,182 if she doesn't find it, will she? 1845 02:10:43,274 --> 02:10:45,777 We're never going to make it. 1846 02:10:45,817 --> 02:10:48,613 We can't get stopped by the police. 1847 02:11:01,121 --> 02:11:03,624 Something very wrong here, Charlie. 1848 02:11:23,933 --> 02:11:24,851 It's 9:15. 1849 02:11:24,935 --> 02:11:26,644 I haven't gone this far 1850 02:11:26,727 --> 02:11:29,188 just to turn around and go back. 1851 02:11:36,902 --> 02:11:39,446 For God's sake, move them out of the way! 1852 02:11:39,488 --> 02:11:40,905 Please! Move them. 1853 02:11:40,988 --> 02:11:44,450 Come on! Soo! Soo! Soo! 1854 02:12:11,807 --> 02:12:13,224 Excuse me, sir. 1855 02:12:13,307 --> 02:12:16,227 Which is nearer, the British or American embassy? 1856 02:12:16,310 --> 02:12:18,562 We are a commonwealth country, Father. 1857 02:12:18,645 --> 02:12:21,439 It's the American embassy and the British high commission. 1858 02:12:21,523 --> 02:12:22,899 But which is nearer? 1859 02:12:22,983 --> 02:12:26,444 The British high commission is there on the right. 1860 02:12:26,527 --> 02:12:27,986 Thank you. Thanks! 1861 02:12:36,536 --> 02:12:40,456 Excuse me. I have to see the high commissioner immediately. 1862 02:12:40,539 --> 02:12:42,582 My name is Donald Woods. 1863 02:12:42,665 --> 02:12:46,377 I'm editor of the Daily Dispatch in South Africa. 1864 02:12:54,551 --> 02:12:57,928 There's a Father Donald Woods-- 1865 02:12:58,012 --> 02:13:00,848 No, no, no. I'm not a father. 1866 02:13:00,890 --> 02:13:04,517 An editor to see the high commissioner. 1867 02:13:07,062 --> 02:13:08,145 Yes, sir. 1868 02:13:08,228 --> 02:13:10,314 The high commissioner is in London, 1869 02:13:10,397 --> 02:13:13,193 but the acting high commissioner will see you. 1870 02:13:13,234 --> 02:13:14,234 Thank you. 1871 02:13:18,071 --> 02:13:20,364 I had no idea you were a priest. 1872 02:13:20,447 --> 02:13:21,323 I'm not, 1873 02:13:21,406 --> 02:13:23,491 but I desperately need your phone. 1874 02:13:23,576 --> 02:13:24,535 Please. 1875 02:13:24,577 --> 02:13:26,370 We understood you were banned. 1876 02:13:26,453 --> 02:13:27,537 I was. 1877 02:13:27,621 --> 02:13:29,038 Is there a code? 1878 02:13:29,080 --> 02:13:30,289 No, no. Dial direct. 1879 02:13:30,373 --> 02:13:33,041 Would you care for a cup of tea? 1880 02:13:33,083 --> 02:13:34,542 Ha ha ha. 1881 02:13:34,584 --> 02:13:36,545 I've come to ask your government 1882 02:13:36,586 --> 02:13:38,046 for political asylum. 1883 02:13:38,088 --> 02:13:39,671 Our pleasure. 1884 02:13:52,015 --> 02:13:52,933 Hello? 1885 02:13:52,974 --> 02:13:54,767 Oh, Donald. 1886 02:13:54,850 --> 02:13:56,770 Yeah. That was good timing. 1887 02:13:56,811 --> 02:13:58,187 She's just arrived. 1888 02:13:58,271 --> 02:14:01,566 She's just pulled into the driveway, dear. 1889 02:14:01,650 --> 02:14:03,401 Wendy. 1890 02:14:03,484 --> 02:14:05,403 Wendy. 1891 02:14:05,444 --> 02:14:08,404 Donald, you haven't quarreled, have you, dear? 1892 02:14:08,445 --> 02:14:10,572 She's got all the children. 1893 02:14:10,614 --> 02:14:13,116 No. You better not say anything. 1894 02:14:13,158 --> 02:14:14,617 She's just coming. 1895 02:14:14,659 --> 02:14:15,576 Oh, darling! 1896 02:14:15,661 --> 02:14:16,578 Hi, Granny. 1897 02:14:16,662 --> 02:14:17,913 Dear! 1898 02:14:18,038 --> 02:14:18,956 It's Donald. 1899 02:14:19,039 --> 02:14:20,998 Isn't that a coincidence? 1900 02:14:22,834 --> 02:14:24,584 Well, go on, Mom. 1901 02:14:24,626 --> 02:14:26,211 Answer it. 1902 02:14:32,215 --> 02:14:33,634 Hello, Donald? 1903 02:14:33,676 --> 02:14:35,260 Wendy, I'm... 1904 02:14:35,343 --> 02:14:37,803 I'm where I expected to be. 1905 02:14:37,886 --> 02:14:40,141 Come as quick as you can. 1906 02:14:40,223 --> 02:14:41,766 He's there. 1907 02:14:42,934 --> 02:14:44,018 Hello, Donald? 1908 02:14:44,101 --> 02:14:45,227 Yes. 1909 02:14:45,310 --> 02:14:48,563 Shall we still make for the Telle Bridge crossing? 1910 02:14:48,646 --> 02:14:52,483 Yes. From where you are, you should have good roads. 1911 02:14:52,567 --> 02:14:54,027 But just hurry, before... 1912 02:14:54,110 --> 02:14:55,027 Just hurry. 1913 02:14:55,110 --> 02:14:56,445 We're on our way. 1914 02:14:57,362 --> 02:14:59,196 I love you. 1915 02:14:59,280 --> 02:15:02,074 I'm a priest. You can't speak like that. 1916 02:15:02,158 --> 02:15:03,409 Just hurry. 1917 02:15:07,370 --> 02:15:10,331 All you kids go to the toilet. 1918 02:15:10,415 --> 02:15:12,124 Have you got biscuits, fruit? 1919 02:15:12,249 --> 02:15:13,542 Regina, come along quick. 1920 02:15:13,625 --> 02:15:16,712 I don't know what's happening, but help's needed. 1921 02:15:16,795 --> 02:15:18,671 I'll drive you, dear. 1922 02:15:18,755 --> 02:15:20,631 Thanks. 1923 02:15:40,857 --> 02:15:43,942 You'll have to overfly South African territory. 1924 02:15:44,026 --> 02:15:46,945 They demand all planes land in South Africa 1925 02:15:47,029 --> 02:15:48,447 before going on. 1926 02:15:48,530 --> 02:15:49,947 They can't stay here. 1927 02:15:50,031 --> 02:15:51,657 They'd never be safe 1928 02:15:51,741 --> 02:15:53,701 from the South African police. 1929 02:15:54,535 --> 02:15:55,453 Look. 1930 02:15:55,535 --> 02:15:58,205 We had hoped to fly to Botswana. 1931 02:15:58,288 --> 02:15:59,538 The sooner the better. 1932 02:15:59,622 --> 02:16:01,083 Two-and-a-half hours flying? 1933 02:16:01,166 --> 02:16:02,750 Would they force a landing? 1934 02:16:02,833 --> 02:16:05,795 They have no shortage of military planes. 1935 02:16:07,338 --> 02:16:09,298 Anyway, my wife and children 1936 02:16:09,382 --> 02:16:12,300 will be at the Telle Bridge in two hours. 1937 02:16:12,384 --> 02:16:13,425 We should meet-- 1938 02:16:13,509 --> 02:16:14,927 In this rain? lmpossible. 1939 02:16:15,010 --> 02:16:17,764 They'll have to stay in a hotel overnight. 1940 02:16:17,847 --> 02:16:28,397 We'll have them met at Telle Bridge. 1941 02:16:28,397 --> 02:16:30,357 Yiess? Wat gaan hier ann? 1942 02:16:30,399 --> 02:16:31,817 I can't see. 1943 02:16:31,900 --> 02:16:34,318 I'm just taking the children over 1944 02:16:34,402 --> 02:16:36,529 for a little holiday. 1945 02:16:36,570 --> 02:16:37,905 They all under 18? 1946 02:16:37,988 --> 02:16:38,988 Yes. 1947 02:16:39,072 --> 02:16:42,325 You can put their names on your form. 1948 02:16:43,618 --> 02:16:46,078 You picked good weather for a holiday. 1949 02:16:46,161 --> 02:16:47,870 They say the weather changes 1950 02:16:47,954 --> 02:16:49,372 every half hour. 1951 02:16:49,414 --> 02:16:53,252 By the time we cross, it might be fine. 1952 02:16:53,334 --> 02:16:54,962 That's for sure. 1953 02:16:56,130 --> 02:16:57,630 You've got my birthday wrong. 1954 02:16:57,755 --> 02:16:58,756 Never mind. 1955 02:17:08,054 --> 02:17:11,016 You haven't put down your husband's name. 1956 02:17:11,099 --> 02:17:12,268 James. 1957 02:17:14,602 --> 02:17:16,146 Middle initial? 1958 02:17:17,187 --> 02:17:18,564 D. 1959 02:17:31,658 --> 02:17:33,118 Have a good holiday. 1960 02:17:33,161 --> 02:17:34,119 Thank you. 1961 02:17:34,202 --> 02:17:35,579 Come on, boys. 1962 02:17:35,620 --> 02:17:38,622 I wish they'd get the bloody signal straight. 1963 02:17:38,664 --> 02:17:41,750 They're trying to tell us something. 1964 02:17:41,791 --> 02:17:42,791 Got it. 1965 02:17:42,875 --> 02:17:43,834 Wonderful. 1966 02:17:43,917 --> 02:17:46,087 Don't leave anything in the car. 1967 02:17:46,171 --> 02:17:47,630 Here. I found this. 1968 02:17:47,672 --> 02:17:49,631 I wasn't prepared for rain. 1969 02:17:49,715 --> 02:17:51,424 Take this. It's not much. 1970 02:17:51,507 --> 02:17:54,134 You can't arrive in England with no money. 1971 02:17:54,259 --> 02:17:55,219 Oh, Mum. 1972 02:18:06,187 --> 02:18:07,897 We must hurry. 1973 02:18:07,980 --> 02:18:09,940 Write to us, my darling. 1974 02:18:09,982 --> 02:18:10,941 Bye, Mum. 1975 02:18:11,025 --> 02:18:13,109 Be careful, my dear. 1976 02:18:13,234 --> 02:18:14,443 We love you. 1977 02:18:14,526 --> 02:18:15,694 Goodbye, Grandpa. 1978 02:18:16,655 --> 02:18:17,988 See you soon, Granny. 1979 02:18:18,072 --> 02:18:19,491 It suits you, Janey. 1980 02:18:19,532 --> 02:18:21,409 Look after yourself, Granny. 1981 02:18:42,968 --> 02:18:44,427 God bless you. 1982 02:18:59,065 --> 02:19:01,943 Mummy, it's running down my neck. 1983 02:19:10,826 --> 02:19:12,077 Are you all right? 1984 02:19:12,160 --> 02:19:13,327 Yes, I'm fine. 1985 02:19:13,369 --> 02:19:14,578 Is that too heavy? 1986 02:19:14,662 --> 02:19:15,620 I'll manage. 1987 02:19:17,998 --> 02:19:19,164 Mummy... 1988 02:19:47,731 --> 02:19:48,899 Bruce! 1989 02:19:53,402 --> 02:19:54,361 - Daddy! - Daddy! 1990 02:19:54,403 --> 02:19:55,362 Hello! 1991 02:19:55,404 --> 02:19:56,738 Daddy! 1992 02:20:05,330 --> 02:20:07,497 I thought you'd never get here. 1993 02:20:07,581 --> 02:20:10,458 Daddy, are we going in the plane? 1994 02:20:15,254 --> 02:20:16,963 Welcome to exile. 1995 02:20:21,925 --> 02:20:24,719 I've got to go phone in that scoop now. 1996 02:20:24,802 --> 02:20:26,388 Make you a hero. 1997 02:20:26,430 --> 02:20:28,182 I'll pay you later. 1998 02:20:28,265 --> 02:20:30,558 Ha! What with? 1999 02:20:33,477 --> 02:20:35,937 An Australian news report has stated 2000 02:20:35,979 --> 02:20:38,941 that the banned editor of the Daily Dispatch, 2001 02:20:39,025 --> 02:20:41,443 Donald Woods, has escaped into Lesotho 2002 02:20:41,526 --> 02:20:44,944 by swimming the flooded Telle River by night. 2003 02:20:45,028 --> 02:20:46,946 His family had preceded him, 2004 02:20:47,030 --> 02:20:49,449 crossing into Maseru, the Lesotho capital... 2005 02:21:08,589 --> 02:21:10,967 This is a moment you'll want to remember. 2006 02:21:11,050 --> 02:21:12,970 So look happy! 2007 02:21:13,970 --> 02:21:15,931 Now get out of here. 2008 02:21:15,973 --> 02:21:16,847 Mr. Woods. 2009 02:21:16,973 --> 02:21:17,890 Donald. 2010 02:21:17,974 --> 02:21:19,808 Make sure my bag's safe. 2011 02:21:19,891 --> 02:21:20,934 Mr. Woods! 2012 02:21:23,560 --> 02:21:25,812 South Africa's told the Lesotho government 2013 02:21:25,895 --> 02:21:28,148 they refuse transit for the plane. 2014 02:21:28,232 --> 02:21:30,109 They'll force it down 2015 02:21:30,150 --> 02:21:31,484 if you fly anyway. 2016 02:21:31,567 --> 02:21:33,278 I think they're bluffing. 2017 02:21:33,362 --> 02:21:35,989 With the media attention, they'd look very bad. 2018 02:21:36,114 --> 02:21:38,031 They don't care about the press. 2019 02:21:38,115 --> 02:21:39,366 They've shown that. 2020 02:21:40,325 --> 02:21:41,827 Have we got a chance? 2021 02:21:41,868 --> 02:21:42,785 With clouds, 2022 02:21:42,827 --> 02:21:44,120 Ritchie's a clever pilot. 2023 02:21:44,203 --> 02:21:45,538 I'd say a chance, 2024 02:21:45,620 --> 02:21:47,206 but the longer you wait, 2025 02:21:47,290 --> 02:21:49,499 the longer they can plan something. 2026 02:21:54,337 --> 02:21:56,089 If Ritchie goes, we'll go. 2027 02:21:56,172 --> 02:21:57,214 Oh, shit. 2028 02:21:57,298 --> 02:21:58,882 Trouble. 2029 02:22:03,093 --> 02:22:04,011 Good afternoon. 2030 02:22:04,094 --> 02:22:07,223 Mrs. Woods, Mr. Woods... 2031 02:22:07,307 --> 02:22:10,225 we arranged to get United Nations passports for you. 2032 02:22:10,350 --> 02:22:13,394 The prime minister has decided I should accompany you. 2033 02:22:13,519 --> 02:22:15,563 We must get aboard at once. 2034 02:22:15,688 --> 02:22:16,564 Good luck. 2035 02:22:16,647 --> 02:22:18,065 Bye-bye, Bruce. Take care. 2036 02:22:18,149 --> 02:22:19,984 Send us a postcard! 2037 02:22:23,653 --> 02:22:26,447 We hope these passports and my being here 2038 02:22:26,530 --> 02:22:28,741 might make the South Africans hesitate, 2039 02:22:28,866 --> 02:22:30,075 but we're not sure. 2040 02:22:30,200 --> 02:22:32,160 It's the best we can offer. 2041 02:22:32,285 --> 02:22:33,161 Strapped in? 2042 02:22:33,244 --> 02:22:35,537 A friend of Steve Biko's 2043 02:22:35,621 --> 02:22:37,665 is a friend of ours. 2044 02:23:15,738 --> 02:23:17,323 How long before we're-- 2045 02:23:17,406 --> 02:23:20,326 How long before we're over South African territory? 2046 02:23:20,410 --> 02:23:22,411 About 30 seconds. 2047 02:23:23,454 --> 02:23:25,997 I won't be going where they expect, 2048 02:23:26,081 --> 02:23:28,082 but they'll expect that, too. 2049 02:23:39,091 --> 02:23:40,550 Roger, hang on. 2050 02:23:40,592 --> 02:23:42,386 They've picked up the flight. 2051 02:23:42,427 --> 02:23:44,721 They're demanding to know who's aboard. 2052 02:23:44,805 --> 02:23:47,807 McElrea thinks we must give some answer. 2053 02:23:50,643 --> 02:23:53,979 Tell them one Lesotho official 2054 02:23:54,062 --> 02:23:57,065 and seven holders of United Nations passports. 2055 02:23:59,149 --> 02:24:29,175 Mac... 2056 02:24:29,217 --> 02:24:31,135 Have you heard the news? 2057 02:24:31,218 --> 02:24:33,388 Yes. Remember you're on the telephone. 2058 02:24:33,470 --> 02:24:35,139 I know. But tell me, 2059 02:24:35,222 --> 02:24:37,473 what are your sources telling you? 2060 02:24:37,557 --> 02:24:40,517 The schoolchildren in Soweto are on strike... 2061 02:24:40,601 --> 02:24:42,103 Hmm. 2062 02:24:42,185 --> 02:24:45,814 Citing something called black consciousness. 2063 02:24:45,897 --> 02:24:49,192 They have refused to study Afrikaans, 2064 02:24:49,276 --> 02:24:51,068 refused to be trained 2065 02:24:51,152 --> 02:24:55,739 simply as servants to the system. 2066 02:24:55,822 --> 02:24:58,618 The name Biko... 2067 02:24:58,701 --> 02:25:03,120 has been uttered here and there. 2068 02:25:03,162 --> 02:25:05,205 Beginning of the end, Donald. 2069 02:25:05,330 --> 02:25:07,665 Change the way people think, 2070 02:25:07,749 --> 02:25:11,669 and things will never be the same. 2071 02:25:11,753 --> 02:25:13,922 What's the government's reaction? 2072 02:25:14,004 --> 02:25:17,841 Tense. Troops have been sent in 2073 02:25:17,925 --> 02:25:19,301 to restore order. 2074 02:25:19,384 --> 02:25:20,301 Hell. 2075 02:25:20,384 --> 02:25:21,636 They're kids. 2076 02:25:23,095 --> 02:25:26,556 They may shout a bit, break a few windows, 2077 02:25:26,681 --> 02:25:27,807 but... 2078 02:27:12,769 --> 02:27:13,687 Now stop! 2079 02:27:13,770 --> 02:27:15,689 Stop right there! 2080 02:27:15,772 --> 02:27:18,901 This is an illegal gathering. 2081 02:27:18,984 --> 02:27:21,570 I'm giving you three minutes to disperse. 2082 02:27:22,654 --> 02:27:24,572 Go home! 2083 02:27:24,614 --> 02:27:26,032 I'm warning you! 2084 02:27:31,745 --> 02:27:32,746 Sergeant. 2085 02:27:32,871 --> 02:27:34,789 Get ready to fire! 2086 02:27:34,873 --> 02:27:36,332 I'm warning you. 2087 02:27:39,208 --> 02:27:40,586 I'm warning you! 2088 02:27:41,546 --> 02:27:42,463 Sergeant! 2089 02:27:42,546 --> 02:27:43,589 Fire! 2090 02:29:50,903 --> 02:29:53,865 But you, the black child, 2091 02:29:53,907 --> 02:29:55,825 smart or dumb, 2092 02:29:55,909 --> 02:29:58,035 you are born into this, 2093 02:29:58,076 --> 02:30:00,245 and smart or dumb... 2094 02:30:01,913 --> 02:30:03,914 you'll die in it. 140634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.