Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,296 --> 00:05:21,589
No!
2
00:05:21,631 --> 00:05:22,631
No!
3
00:05:48,736 --> 00:05:51,154
This is the English language service
4
00:05:51,238 --> 00:05:52,657
of Radio South Africa.
5
00:05:52,740 --> 00:05:56,160
Here is the news,
read by Magnus Randall.
6
00:05:56,244 --> 00:05:59,662
Police raided Crossroads,
the illegal township near Capetown,
7
00:05:59,745 --> 00:06:01,247
early this morning,
8
00:06:01,330 --> 00:06:02,664
after warning the squatters
9
00:06:02,747 --> 00:06:04,209
to vacate the area
10
00:06:04,293 --> 00:06:06,711
in the interest of public health.
11
00:06:06,794 --> 00:06:09,796
A number of people were
found without work permits,
12
00:06:09,879 --> 00:06:11,338
and many are being sent
13
00:06:11,380 --> 00:06:13,132
back to their respective homelands.
14
00:06:13,215 --> 00:06:15,676
There was no resistance to the raid,
15
00:06:15,718 --> 00:06:17,177
and many of the illegals
16
00:06:17,219 --> 00:06:21,181
voluntarily presented
themselves to the police.
17
00:06:21,223 --> 00:06:22,974
The Springboks ended their...
18
00:07:40,871 --> 00:07:44,292
I think you ought
to have a look at him.
19
00:07:44,376 --> 00:07:45,877
Give me his charts.
20
00:07:53,925 --> 00:07:56,344
Were you listening to the radio?
21
00:07:56,427 --> 00:07:59,304
If they'd caught him,
we'd have heard.
22
00:08:03,267 --> 00:08:04,225
Hi.
23
00:08:04,267 --> 00:08:06,270
If the police have got Steve,
24
00:08:06,353 --> 00:08:08,939
especially with the posters in the car,
25
00:08:09,022 --> 00:08:11,607
you don't think that... Is that mine, sister?
26
00:08:11,691 --> 00:08:12,774
Uh-huh.
27
00:08:12,899 --> 00:08:15,318
Wouldn't that be
item one on the news?
28
00:08:15,401 --> 00:08:17,820
No. If the people
know they have him,
29
00:08:17,903 --> 00:08:19,320
they have to be careful
30
00:08:19,404 --> 00:08:21,322
about the way they treat him.
31
00:08:21,406 --> 00:08:22,825
They think he's here.
32
00:08:22,908 --> 00:08:24,325
I must get back.
33
00:08:24,409 --> 00:08:25,828
Let's have some coffee, Tenjy.
34
00:08:25,911 --> 00:08:27,829
If the police had taken him,
35
00:08:27,912 --> 00:08:30,330
that lot would be the first to know.
36
00:08:30,455 --> 00:08:32,625
I think he's hiding.
37
00:08:32,749 --> 00:08:34,668
He was with Peter Jones,
38
00:08:34,751 --> 00:08:37,169
and Peter has no pass problem.
39
00:08:37,253 --> 00:08:39,379
If Steve was arrested,
40
00:08:39,462 --> 00:08:42,382
Peter would have phoned me.
41
00:08:42,465 --> 00:08:44,633
Pass the milk.
42
00:08:49,973 --> 00:08:52,433
Finished, Mr. Woods?
43
00:08:52,474 --> 00:08:53,975
Yes, thanks.
44
00:09:19,496 --> 00:09:20,915
How'd you get these?
45
00:09:20,998 --> 00:09:23,626
Ah, we have ways.
46
00:09:23,709 --> 00:09:25,293
Do we dare print them?
47
00:09:25,376 --> 00:09:26,920
For these, I'll risk it.
48
00:09:27,003 --> 00:09:28,462
Ask Tony to come in.
49
00:09:28,503 --> 00:09:30,465
I'll even give you a byline.
50
00:09:30,506 --> 00:09:31,965
If they put me away,
51
00:09:32,007 --> 00:09:34,468
yours'll be the first name
on my lips.
52
00:09:34,509 --> 00:09:35,970
What about Mr. Biko?
53
00:09:36,012 --> 00:09:38,472
Shall I use his name
in the story?
54
00:09:38,513 --> 00:09:39,972
His picture was everywhere.
55
00:09:40,014 --> 00:09:42,474
Do you think
there was a meeting?
56
00:09:42,515 --> 00:09:44,476
There must have
been one recently.
57
00:09:44,559 --> 00:09:46,018
Biko couldn't have been there,
58
00:09:46,060 --> 00:09:47,520
but one of his people,
59
00:09:47,562 --> 00:09:49,021
mad enough about
black consciousness,
60
00:09:49,063 --> 00:09:50,523
that's almost a certainty.
61
00:09:50,565 --> 00:09:52,025
I've rejigged it a bit.
62
00:09:52,067 --> 00:09:54,026
No. Leave him out of it.
63
00:09:54,068 --> 00:09:56,528
I want the police
blamed for that raid.
64
00:09:56,570 --> 00:09:59,030
I'll take care of Biko
in an editorial.
65
00:09:59,072 --> 00:10:00,531
Yeah. Yeah, OK.
66
00:10:00,573 --> 00:10:03,325
One bunch of lunatics saying
white supremacy justifies anything,
67
00:10:03,450 --> 00:10:05,868
what we need is
some black nutcase
68
00:10:05,952 --> 00:10:08,913
saying black supremacy's
going to save the world.
69
00:10:16,879 --> 00:10:20,005
I would like to know
who's responsible for this.
70
00:10:20,089 --> 00:10:21,548
May I ask you...
71
00:10:21,590 --> 00:10:24,219
Dr. Ramphele.
72
00:10:29,639 --> 00:10:31,723
Dr. Ramphele.
73
00:10:34,892 --> 00:10:36,311
I'll leave you.
74
00:10:39,398 --> 00:10:42,818
I've read this paper
long enough to know
75
00:10:42,901 --> 00:10:45,361
you're not one of the worst,
76
00:10:45,403 --> 00:10:48,862
so it's all the more baffling
77
00:10:48,904 --> 00:10:52,366
that you would try to pass
this vicious fiction off
78
00:10:52,408 --> 00:10:53,867
as reasoned fact.
79
00:10:57,079 --> 00:10:58,830
Uh, well, Doctor...
80
00:10:58,914 --> 00:11:01,332
Ramphele.
81
00:11:01,417 --> 00:11:02,376
Ramphele.
82
00:11:02,459 --> 00:11:04,836
I've stuck my neck out
on this paper
83
00:11:04,919 --> 00:11:07,337
to take a stand
against white prejudice,
84
00:11:07,421 --> 00:11:10,840
but if you think
I'm going to go soft
85
00:11:10,923 --> 00:11:13,341
on some sensationalist
pushing black prejudice,
86
00:11:13,425 --> 00:11:16,345
you've brought your complaint
to the wrong man.
87
00:11:16,429 --> 00:11:19,223
Black prejudice?
88
00:11:20,308 --> 00:11:23,310
That's not what Steve's about at all.
89
00:11:23,393 --> 00:11:25,311
Your Mr. Biko is building
90
00:11:25,394 --> 00:11:27,897
a wall of black hatred in South Africa.
91
00:11:27,980 --> 00:11:29,439
I will fight him
92
00:11:29,480 --> 00:11:32,441
as long as I sit
in this chair.
93
00:11:32,482 --> 00:11:35,569
What you do in that chair
94
00:11:35,694 --> 00:11:38,112
is put words in his mouth,
95
00:11:38,195 --> 00:11:40,617
and you know he can't answer
96
00:11:40,700 --> 00:11:41,909
because he's banned.
97
00:11:41,992 --> 00:11:44,452
I believe I understand
what Mr. Biko is about.
98
00:11:44,493 --> 00:11:45,745
Well, you believe wrong.
99
00:11:45,828 --> 00:11:48,622
And he can't come to you.
100
00:11:48,705 --> 00:11:52,626
If you were the honest newsman
you claim to be,
101
00:11:52,709 --> 00:11:55,669
you ought to go and see him.
102
00:11:55,753 --> 00:11:56,712
Look...
103
00:11:58,713 --> 00:12:00,798
where are you from?
104
00:12:02,050 --> 00:12:04,052
From South Africa...
105
00:12:05,845 --> 00:12:08,305
but I was one of two
106
00:12:08,348 --> 00:12:10,599
to be granted a scholarship
107
00:12:10,641 --> 00:12:12,850
to natal medical school.
108
00:12:14,310 --> 00:12:19,731
I'm a token of your
white paternalistic concern
109
00:12:19,814 --> 00:12:22,775
for the natives of this land.
110
00:12:26,029 --> 00:12:29,032
Well, I'm glad
we didn't waste our money.
111
00:12:30,991 --> 00:12:34,452
I know you're not a fool,
Mr. Woods,
112
00:12:34,577 --> 00:12:37,996
but you are uninformed.
113
00:12:38,080 --> 00:12:40,999
Steve Biko is one
of the few people
114
00:12:41,083 --> 00:12:44,294
who can still
save South Africa.
115
00:12:45,796 --> 00:12:49,173
He's in King William's Town
right now.
116
00:12:49,298 --> 00:12:52,133
That's his banning area.
117
00:13:12,234 --> 00:13:13,193
Good morning.
118
00:13:13,235 --> 00:13:14,610
Good morning.
119
00:13:44,344 --> 00:13:45,845
Mr. Donald Woods?
120
00:13:45,970 --> 00:13:48,014
Yes, I'm Donald Woods.
121
00:13:48,055 --> 00:13:50,433
I'm Steve's wife.
Please, come in.
122
00:13:50,516 --> 00:13:51,933
He's expecting you.
123
00:13:52,017 --> 00:13:53,019
Thank you.
124
00:13:57,022 --> 00:13:57,939
Hmm.
125
00:13:58,023 --> 00:13:59,857
We're glad you could come.
126
00:13:59,940 --> 00:14:02,443
Father Russell
got this for us.
127
00:14:02,568 --> 00:14:04,903
You see,
we're trying to make
128
00:14:04,986 --> 00:14:06,904
a kind of community center
129
00:14:06,987 --> 00:14:09,406
where black people can meet,
130
00:14:09,489 --> 00:14:10,909
maybe have classes.
131
00:14:10,992 --> 00:14:13,411
The new dyes have
arrived at last.
132
00:14:13,494 --> 00:14:15,412
Good. Tell Tsinki.
133
00:14:15,495 --> 00:14:16,413
This way.
134
00:14:16,496 --> 00:14:18,206
Who's this one?
135
00:14:18,247 --> 00:14:22,501
Oh, he's just a little rascal
like his father
136
00:14:22,585 --> 00:14:25,961
and even more trouble.
137
00:14:26,045 --> 00:14:28,048
You'll find him out there.
138
00:14:42,976 --> 00:14:45,438
Steve Biko?
139
00:14:47,940 --> 00:14:50,024
Are you Steve Biko?
140
00:14:50,107 --> 00:14:52,025
I am.
141
00:15:18,631 --> 00:15:21,050
I would have met you
in the church,
142
00:15:21,133 --> 00:15:22,553
but, as you know,
143
00:15:22,636 --> 00:15:26,138
I can only be
with one person at a time.
144
00:15:26,222 --> 00:15:29,140
If a third person
comes into the room,
145
00:15:29,182 --> 00:15:30,641
even to bring coffee,
146
00:15:30,683 --> 00:15:32,226
that breaks the ban...
147
00:15:33,643 --> 00:15:35,187
And the system--
148
00:15:35,311 --> 00:15:36,604
the police--
149
00:15:36,646 --> 00:15:39,024
are just across the road.
150
00:15:40,442 --> 00:15:43,236
But, of course,
you would approve of my banning.
151
00:15:44,486 --> 00:15:47,114
No. I think your ideas
are dangerous,
152
00:15:47,155 --> 00:15:49,949
but, no, I don't
approve of banning.
153
00:15:49,991 --> 00:15:52,742
A true liberal.
154
00:15:55,204 --> 00:15:57,873
It's not a title
I'm ashamed of,
155
00:15:57,956 --> 00:16:01,418
though I know you regard it
with some contempt.
156
00:16:02,961 --> 00:16:06,088
I just think
that a white liberal
157
00:16:06,172 --> 00:16:10,299
who clings to all the advantages
of his white world--
158
00:16:10,424 --> 00:16:11,468
jobs,
159
00:16:11,552 --> 00:16:12,969
housing,
160
00:16:13,011 --> 00:16:14,596
education,
161
00:16:14,679 --> 00:16:16,638
Mercedes--
162
00:16:16,680 --> 00:16:20,308
is perhaps not the person
best qualified
163
00:16:20,349 --> 00:16:25,146
to tell blacks how they
should react to apartheid.
164
00:16:25,188 --> 00:16:27,148
I wonder
what sort of liberal
165
00:16:27,190 --> 00:16:28,858
you would make, Mr. Biko,
166
00:16:28,983 --> 00:16:30,400
if you were the one
167
00:16:30,483 --> 00:16:33,402
who had the job, the house,
and the Mercedes,
168
00:16:33,485 --> 00:16:35,571
and the whites
lived in townships.
169
00:16:41,242 --> 00:16:43,952
It's a charming idea.
170
00:16:45,245 --> 00:16:48,248
It was good of you
to come, Mr. Woods.
171
00:16:48,373 --> 00:16:51,793
I wanted to meet you
for a long time.
172
00:17:15,522 --> 00:17:17,689
They follow you everywhere?
173
00:17:17,773 --> 00:17:19,815
They think they do.
174
00:17:35,329 --> 00:17:37,205
So, this is it?
175
00:17:37,247 --> 00:17:40,209
Yes, this is it.
176
00:17:42,086 --> 00:17:44,254
A clinic for black people,
177
00:17:44,379 --> 00:17:46,588
staffed by black people,
178
00:17:46,672 --> 00:17:49,091
run by a black doctor.
179
00:17:49,174 --> 00:17:52,386
Was this her idea or yours?
180
00:17:53,387 --> 00:17:55,806
Come on.
Let me show you around.
181
00:17:55,889 --> 00:17:57,306
It was a collective idea,
182
00:17:57,390 --> 00:17:59,767
but we were lucky
to have her.
183
00:17:59,809 --> 00:18:01,268
And a white liberal doctor
184
00:18:01,351 --> 00:18:02,811
doing the same thing
185
00:18:02,935 --> 00:18:04,271
wouldn't serve your purpose.
186
00:18:04,354 --> 00:18:07,273
When I was a student
trying to qualify
187
00:18:07,356 --> 00:18:10,275
for the jobs you people
will let us have,
188
00:18:10,358 --> 00:18:11,776
I suddenly realized
189
00:18:11,860 --> 00:18:14,779
it wasn't just good jobs
that were white.
190
00:18:14,863 --> 00:18:16,782
The only history we read
191
00:18:16,866 --> 00:18:18,783
was made by the white men,
192
00:18:18,908 --> 00:18:20,826
written by the white men.
193
00:18:20,909 --> 00:18:22,327
Televisions, cars, medicines,
194
00:18:22,411 --> 00:18:24,328
all invented
by the white men.
195
00:18:24,412 --> 00:18:25,329
Even football.
196
00:18:25,413 --> 00:18:27,330
Now, in a world like that,
197
00:18:27,414 --> 00:18:28,833
it's not hard to believe
198
00:18:28,915 --> 00:18:31,419
there's something inferior
about being born black.
199
00:18:31,502 --> 00:18:33,963
We grow most
of our own food here
200
00:18:34,005 --> 00:18:36,464
for the patients
and some of the staff.
201
00:18:36,506 --> 00:18:37,840
The church?
202
00:18:37,965 --> 00:18:40,885
Oh, that was here
long before us.
203
00:18:40,968 --> 00:18:43,887
But I began to think
this idea of inferiority
204
00:18:43,970 --> 00:18:46,388
was an even bigger
problem for us
205
00:18:46,472 --> 00:18:48,892
than what the Afrikaners
were doing to us.
206
00:18:48,975 --> 00:18:50,893
A black man had to believe
207
00:18:50,976 --> 00:18:53,896
he had as much capacity
to be a doctor,
208
00:18:53,979 --> 00:18:55,898
a leader,
as a white man,
209
00:18:55,981 --> 00:18:58,357
so we tried
to set this place up.
210
00:18:58,441 --> 00:19:00,359
My own mistake was to put
211
00:19:00,443 --> 00:19:02,444
some of those ideas on paper.
212
00:19:02,486 --> 00:19:03,861
The government banned you.
213
00:19:03,944 --> 00:19:06,865
And the fighting liberal editor
started attacking me.
214
00:19:06,948 --> 00:19:09,909
I attacked you
for being racist.
215
00:19:11,452 --> 00:19:13,870
How old are you,
Mr. Woods?
216
00:19:13,953 --> 00:19:16,414
Forty-one, if that makes
any difference.
217
00:19:16,498 --> 00:19:20,126
Eh. A white South African,
218
00:19:20,168 --> 00:19:22,085
41 years old,
219
00:19:22,169 --> 00:19:24,421
a newspaperman.
220
00:19:24,505 --> 00:19:28,424
Have you ever spent any time
in a black township?
221
00:19:28,508 --> 00:19:29,926
I've been to many--
222
00:19:30,009 --> 00:19:32,094
No. Don't be embarrassed.
223
00:19:32,178 --> 00:19:33,595
Except for the police,
224
00:19:33,678 --> 00:19:37,974
I don't think one white
South African in 10,000 has.
225
00:19:38,016 --> 00:19:40,977
You see,
we know how you live.
226
00:19:41,019 --> 00:19:43,980
We cut your lawns,
we cook your food,
227
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
clean your rubbish.
228
00:19:45,523 --> 00:19:48,483
How would you like
to see how we live,
229
00:19:48,525 --> 00:19:50,984
the 90 percent of
your fellow countrymen
230
00:19:51,068 --> 00:19:53,778
who have to get off
your white streets
231
00:19:53,861 --> 00:19:55,322
at 6:00 at night?
232
00:20:01,078 --> 00:20:02,036
Jane.
233
00:20:02,078 --> 00:20:03,037
Yes, Mom?
234
00:20:03,079 --> 00:20:05,038
Put the strawberries
in the fridge.
235
00:20:05,080 --> 00:20:06,540
Make sure Dad stays there
236
00:20:06,581 --> 00:20:08,041
till I come down.
237
00:20:08,083 --> 00:20:09,584
All right, dear.
238
00:20:12,128 --> 00:20:14,547
What time did you get back?
239
00:20:14,630 --> 00:20:16,047
I'd given up on you.
240
00:20:16,131 --> 00:20:19,049
Half an hour ago.
I've already had a swim.
241
00:20:19,133 --> 00:20:20,051
Mommy! Mommy!
242
00:20:20,135 --> 00:20:21,053
Hello, sweetheart.
243
00:20:21,137 --> 00:20:23,054
Look what Alison gave me.
244
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Isn't that nice.
245
00:20:24,638 --> 00:20:27,057
And what did you give her?
246
00:20:27,141 --> 00:20:28,057
Nothing.
247
00:20:28,182 --> 00:20:30,143
You terrible girl.
248
00:20:30,226 --> 00:20:31,309
Well?
249
00:20:31,393 --> 00:20:32,855
You were right.
250
00:20:32,896 --> 00:20:34,564
What was he like?
251
00:20:35,690 --> 00:20:38,108
They've built a damn clinic
up there.
252
00:20:38,191 --> 00:20:39,108
Stop it!
253
00:20:39,191 --> 00:20:40,109
Dillon!
254
00:20:40,192 --> 00:20:41,110
Boys!
255
00:20:41,193 --> 00:20:42,610
She's the doctor.
256
00:20:42,694 --> 00:20:45,114
You should see it.
People come from miles.
257
00:20:45,197 --> 00:20:47,116
How did they raise the money?
258
00:20:47,241 --> 00:20:49,660
There was some local money
from the community,
259
00:20:49,743 --> 00:20:51,161
church money from overseas,
260
00:20:51,244 --> 00:20:54,079
and even mining companies
threw a few pennies in.
261
00:20:54,163 --> 00:20:56,415
South African mining companies?
262
00:20:56,497 --> 00:20:57,916
Yes. Apparently
someone important
263
00:20:57,958 --> 00:21:00,460
heard him make a speech
that impressed him.
264
00:21:00,543 --> 00:21:01,419
Thanks, Evalin.
265
00:21:01,461 --> 00:21:02,335
Thanks, Evalin.
266
00:21:02,419 --> 00:21:03,795
He is impressive.
267
00:21:03,879 --> 00:21:04,797
Master?
268
00:21:04,881 --> 00:21:06,173
Mm-hmm.
269
00:21:06,256 --> 00:21:09,050
He hasn't talked you
into black consciousness?
270
00:21:09,135 --> 00:21:11,470
No, but I'm
letting him take me
271
00:21:11,553 --> 00:21:12,971
to a black township.
272
00:21:13,054 --> 00:21:14,472
He's going to educate me.
273
00:21:14,555 --> 00:21:16,223
He's banned. How could he?
274
00:21:16,265 --> 00:21:17,891
I'm not sure.
275
00:21:19,601 --> 00:21:22,061
You really think
this is worth the risk?
276
00:21:22,103 --> 00:21:24,063
The education of
a white liberal?
277
00:21:24,105 --> 00:21:27,066
If you get caught
out of your banning area,
278
00:21:27,108 --> 00:21:29,568
well, all he might have to do
279
00:21:29,610 --> 00:21:33,738
is write a letter
to his board of directors.
280
00:21:33,780 --> 00:21:37,741
I don't want them
to get you in a jail.
281
00:21:37,783 --> 00:21:40,576
Tell David he promised
to finish that table.
282
00:21:40,701 --> 00:21:42,120
I won't get caught.
283
00:21:42,204 --> 00:21:43,621
No tea till he does.
284
00:21:45,164 --> 00:21:48,126
I need some money
from the cash box.
285
00:21:48,168 --> 00:21:50,127
No, you won't get caught
286
00:21:50,169 --> 00:21:53,129
if some paid informer
doesn't run to the police.
287
00:21:53,171 --> 00:21:54,630
It's in the drawer.
288
00:21:54,671 --> 00:21:56,089
Uh-huh.
289
00:21:56,173 --> 00:22:00,094
We'll make a working man
of you yet, Steve Biko.
290
00:22:01,220 --> 00:22:04,138
How do you want to do this?
291
00:22:04,222 --> 00:22:06,139
Ask Thabo to come over.
292
00:22:06,223 --> 00:22:08,141
I'll turn on the desk light.
293
00:22:08,225 --> 00:22:09,643
Mapela will occupy the system
294
00:22:09,726 --> 00:22:11,145
for a couple of minutes.
295
00:22:11,229 --> 00:22:12,646
I'll slip out.
296
00:22:12,729 --> 00:22:15,147
Thabo will sit in my seat.
297
00:22:15,272 --> 00:22:18,109
I'm glad
I wasn't your mother.
298
00:22:41,753 --> 00:22:43,171
You know, look. Look.
299
00:22:43,255 --> 00:22:45,673
I was born in a tribal
homeland, Transkai.
300
00:22:45,756 --> 00:22:47,674
My dad had a store there.
301
00:22:47,757 --> 00:22:50,510
I'm not half as uncomfortable
as you think.
302
00:22:50,593 --> 00:22:53,055
As a liberal,
if you had your way,
303
00:22:53,139 --> 00:22:55,557
you'd be riding buses,
taxis, just like us.
304
00:22:55,640 --> 00:22:58,976
You tell me my days
of white privilege are numbered,
305
00:22:59,059 --> 00:23:02,771
so I'm enjoying them
while I can.
306
00:23:11,194 --> 00:23:13,572
Run, son, run.
307
00:23:14,740 --> 00:23:18,118
It's a miracle a child
survives here at all.
308
00:23:18,201 --> 00:23:21,120
Most of the women
who have work permits
309
00:23:21,202 --> 00:23:22,620
are domestic maids,
310
00:23:22,704 --> 00:23:25,624
so they only get
to see their kids
311
00:23:25,708 --> 00:23:28,626
for a couple of hours
on Sundays.
312
00:23:28,710 --> 00:23:31,670
The place is full
of drunks and thuggery,
313
00:23:31,712 --> 00:23:33,671
people so desperate
for anything,
314
00:23:33,713 --> 00:23:35,173
they'll beat a kid bloody
315
00:23:35,214 --> 00:23:37,675
if they thought he had five rand.
316
00:23:37,717 --> 00:23:40,678
Was that kid you
a few years ago?
317
00:23:40,720 --> 00:23:42,679
Yeah.
318
00:23:42,721 --> 00:23:44,556
Maybe more scared.
319
00:23:47,767 --> 00:23:51,020
But if you do run fast enough,
320
00:23:51,103 --> 00:23:53,563
if you do survive,
321
00:23:53,605 --> 00:23:57,191
you grow up in these streets,
these houses.
322
00:23:57,274 --> 00:24:00,152
Your parents try,
but in the end,
323
00:24:00,236 --> 00:24:02,154
you only get the education
324
00:24:02,237 --> 00:24:04,656
the white man will give you.
325
00:24:04,740 --> 00:24:08,701
Then you go to the city
to work or shop,
326
00:24:08,826 --> 00:24:10,744
and you see their streets,
327
00:24:10,827 --> 00:24:12,245
their cars, their houses,
328
00:24:12,329 --> 00:24:14,455
and you begin to feel
329
00:24:14,538 --> 00:24:18,502
there is something not
quite right about yourself...
330
00:24:19,752 --> 00:24:23,255
about your humanity.
331
00:24:24,340 --> 00:24:26,257
Something to do
with your blackness,
332
00:24:26,299 --> 00:24:30,261
because no matter how dumb or smart
a white child is,
333
00:24:30,303 --> 00:24:32,763
he is born into that world.
334
00:24:32,805 --> 00:24:36,391
But, you, the black child,
335
00:24:36,432 --> 00:24:39,851
smart or dumb,
you're born into this,
336
00:24:39,936 --> 00:24:42,147
and smart or dumb,
337
00:24:42,271 --> 00:24:45,190
you'll die in it.
338
00:25:25,391 --> 00:25:28,810
I thought that most
Shebeen queens were informers.
339
00:25:28,893 --> 00:25:30,312
Yeah. They are.
340
00:25:30,396 --> 00:25:31,813
If they weren't,
341
00:25:31,896 --> 00:25:34,314
the police would
close down this place.
342
00:25:34,398 --> 00:25:36,817
But it's only some things
they inform on.
343
00:25:36,900 --> 00:25:38,317
Others they don't bother.
344
00:25:38,443 --> 00:25:39,861
Anyway, we're OK here.
345
00:25:39,944 --> 00:25:41,862
This one's wild about Steve.
346
00:25:41,946 --> 00:25:44,907
You see, he has
that way with women.
347
00:25:57,500 --> 00:25:58,835
He's very articulate.
348
00:25:58,918 --> 00:26:01,336
Where did he
get his education?
349
00:26:01,420 --> 00:26:03,422
He's never been inarticulate,
350
00:26:03,505 --> 00:26:06,340
but his father died,
and when he was 17,
351
00:26:06,424 --> 00:26:09,428
he was taken
into a mission school.
352
00:26:42,330 --> 00:26:43,372
You know...
353
00:26:44,499 --> 00:26:45,917
most of these guys,
354
00:26:46,000 --> 00:26:49,919
they're living in a bed
out there on their own.
355
00:26:50,002 --> 00:26:52,588
No work permit,
no residence permit.
356
00:26:52,713 --> 00:26:54,174
A man and wife
357
00:26:54,216 --> 00:26:57,427
who can't find work
in the same white town
358
00:26:57,511 --> 00:26:59,804
are not allowed to live together
359
00:26:59,887 --> 00:27:02,097
in the same black township.
360
00:27:02,180 --> 00:27:04,014
You split up black families
361
00:27:04,098 --> 00:27:07,058
so that for thousands
of husbands and wives,
362
00:27:07,141 --> 00:27:10,520
to see each other
once a year is lucky.
363
00:27:10,645 --> 00:27:12,064
You keep saying you.
364
00:27:12,147 --> 00:27:14,566
You're talking about
the Afrikana government.
365
00:27:14,650 --> 00:27:17,652
Don't blame all the whites
for apartheid.
366
00:27:24,241 --> 00:27:27,200
How many live-in maids
do you have, Mr. Woods?
367
00:27:27,242 --> 00:27:29,537
One. But she doesn't--
368
00:27:29,662 --> 00:27:32,038
Don't pick on him.
He's here to have fun.
369
00:27:32,080 --> 00:27:33,957
Drink up. Cheers.
370
00:27:40,587 --> 00:27:43,005
I'm not defending
what's been done,
371
00:27:43,089 --> 00:27:45,968
but he's the one
who's against the liberals.
372
00:27:46,051 --> 00:27:48,219
We're moving
towards integration.
373
00:27:48,302 --> 00:27:49,721
You want to give us
374
00:27:49,804 --> 00:27:51,263
a slightly better education
375
00:27:51,304 --> 00:27:54,265
so that we can get
slightly better jobs.
376
00:27:54,306 --> 00:27:55,725
At first maybe, but--
377
00:27:55,808 --> 00:27:58,185
We don't want to be forced
into your society.
378
00:27:58,269 --> 00:28:01,188
I'm going to be me
as I am.
379
00:28:01,272 --> 00:28:04,191
You can beat me,
jail me, or kill me,
380
00:28:04,275 --> 00:28:07,152
but I won't be
what you want me to be.
381
00:28:07,235 --> 00:28:09,153
The best you want for us
382
00:28:09,236 --> 00:28:11,572
is to be allowed
to sit at your table.
383
00:28:11,613 --> 00:28:14,073
Using your silver and your china.
384
00:28:14,115 --> 00:28:17,743
And if we can learn
to use it like you do,
385
00:28:17,826 --> 00:28:20,495
then you will kindly
let us stay.
386
00:28:20,579 --> 00:28:24,041
We want to wipe
the whole table clean.
387
00:28:24,167 --> 00:28:25,584
It's an African table.
388
00:28:25,667 --> 00:28:29,587
And we will sit at it
in our own right.
389
00:28:29,628 --> 00:28:31,755
You must remember,
390
00:28:31,796 --> 00:28:36,426
before you arrived
we had our own culture.
391
00:28:36,468 --> 00:28:39,762
We had many villages...
392
00:28:39,845 --> 00:28:41,056
small.
393
00:28:41,139 --> 00:28:43,766
You know our language,
Mr. Woods.
394
00:28:43,891 --> 00:28:49,729
The word we use for nephew
is ''my brother's son.''
395
00:28:49,812 --> 00:28:52,272
Tenjy calls my wife,
396
00:28:52,314 --> 00:28:53,857
not Aunt,
397
00:28:53,940 --> 00:28:57,109
but ''mother's sister.''
398
00:28:57,193 --> 00:28:59,445
We have no separate words
399
00:28:59,528 --> 00:29:02,532
for members of the family.
400
00:29:02,616 --> 00:29:07,452
All begin with ''brother''
and ''sister.''
401
00:29:07,535 --> 00:29:10,412
We took care of each other.
402
00:29:10,496 --> 00:29:13,416
We got a lot of things right
403
00:29:13,500 --> 00:29:15,751
which your society
never solved.
404
00:29:15,834 --> 00:29:17,752
You did have tribal wars
405
00:29:17,835 --> 00:29:19,754
in this land of yours?
406
00:29:19,837 --> 00:29:23,381
What do you call
World Wars I and II?
407
00:29:24,883 --> 00:29:27,094
You use words very cleverly,
408
00:29:27,177 --> 00:29:30,096
but there's something about it
that scares me.
409
00:29:30,180 --> 00:29:31,972
Of course there is,
because in your world
410
00:29:32,014 --> 00:29:33,599
anything white is normal,
411
00:29:33,682 --> 00:29:35,183
the way the world
should be.
412
00:29:35,266 --> 00:29:36,684
And your real genius
413
00:29:36,768 --> 00:29:39,229
is that for years
you've managed
414
00:29:39,312 --> 00:29:41,730
to convince most of us
of that, too.
415
00:29:55,742 --> 00:29:57,743
Just tell him to come in.
416
00:30:08,045 --> 00:30:09,838
Ken, this is Tenjy Mtinsto
417
00:30:09,879 --> 00:30:11,715
and Mapetla Mahapi
418
00:30:11,798 --> 00:30:13,215
from King William's Town
419
00:30:13,298 --> 00:30:14,717
where we recently met.
420
00:30:14,801 --> 00:30:15,718
Yes, sir?
421
00:30:15,843 --> 00:30:16,760
Come in.
422
00:30:16,844 --> 00:30:19,262
I'm glad to say that yesterday
423
00:30:19,345 --> 00:30:21,388
the board approved
their appointments to the staff.
424
00:30:21,471 --> 00:30:23,391
Brief them on our copy rules.
425
00:30:23,474 --> 00:30:25,392
Take them upstairs
to see Bob.
426
00:30:25,475 --> 00:30:26,892
Come this way, please.
427
00:30:26,976 --> 00:30:28,395
Tell him to give them
428
00:30:28,478 --> 00:30:29,896
their assignments
for tomorrow.
429
00:30:29,980 --> 00:30:30,981
Thanks.
430
00:30:31,064 --> 00:30:32,648
Teach them about our cameras.
431
00:30:32,732 --> 00:30:34,150
I, uh, where, uh,
432
00:30:34,233 --> 00:30:36,693
where are they going to work?
433
00:30:36,735 --> 00:30:38,736
In the news room.
434
00:30:40,740 --> 00:30:43,658
Does this Biko practice
black magic as well?
435
00:30:43,742 --> 00:30:45,159
I'm not sure,
436
00:30:45,242 --> 00:30:48,161
but I think
this is worth a try.
437
00:30:48,244 --> 00:30:50,663
They'll cover
the real black news,
438
00:30:50,747 --> 00:30:52,166
things we've never reported.
439
00:30:52,249 --> 00:30:55,168
Nothing illegal.
It'll bring us new readers.
440
00:30:55,293 --> 00:30:57,253
The white readership
will be delighted.
441
00:30:57,295 --> 00:31:01,338
And when they start ranting on
about black consciousness...
442
00:31:01,422 --> 00:31:02,882
Yeah, yeah.
Just remember,
443
00:31:02,923 --> 00:31:04,884
my blue pencil still determines
444
00:31:04,925 --> 00:31:06,844
what goes in this paper.
445
00:31:06,927 --> 00:31:09,220
Yes, of course it does.
446
00:31:09,262 --> 00:31:10,596
Yah, boss.
447
00:31:10,721 --> 00:31:12,682
Ken?
448
00:31:12,766 --> 00:31:14,058
Yeah?
449
00:31:14,141 --> 00:31:16,393
You like football,
don't you?
450
00:31:18,063 --> 00:31:20,230
And sure...
451
00:31:20,314 --> 00:31:22,190
sure as hell...
452
00:31:22,273 --> 00:31:23,691
he's paying people
453
00:31:23,775 --> 00:31:26,568
to stir up trouble
between us.
454
00:31:27,777 --> 00:31:31,489
Because when we fight
amongst ourselves,
455
00:31:31,614 --> 00:31:33,033
he can say, ''See?
456
00:31:33,116 --> 00:31:37,036
They're unfit
to run their own lives.''
457
00:31:37,119 --> 00:31:41,122
Then he can go on
telling us where to live
458
00:31:41,206 --> 00:31:42,957
and how to live.
459
00:31:44,084 --> 00:31:46,293
He can pay us nothing
460
00:31:46,377 --> 00:31:48,127
and pass his laws
461
00:31:48,252 --> 00:31:51,798
without listening
to one word we say.
462
00:31:53,132 --> 00:31:55,510
And remember...
463
00:31:55,594 --> 00:32:01,348
they killed over 400
black students last year.
464
00:32:04,809 --> 00:32:08,771
We've got to stick together.
465
00:32:08,854 --> 00:32:13,316
As one people, we have
to make the white man know
466
00:32:13,358 --> 00:32:14,775
that his free ride
467
00:32:14,858 --> 00:32:17,653
on the back of black labor
468
00:32:17,736 --> 00:32:20,781
is over, finished,
enklar.
469
00:32:27,662 --> 00:32:29,454
Now...
470
00:32:29,538 --> 00:32:33,500
now we've got
a surprise for you.
471
00:32:34,750 --> 00:32:37,836
He's a little modest,
472
00:32:37,919 --> 00:32:41,424
but you listen
to what he has to say.
473
00:32:42,674 --> 00:32:43,968
Mamelan.
474
00:32:57,769 --> 00:33:00,147
This is the biggest
illegal gathering
475
00:33:00,188 --> 00:33:01,649
I've ever seen.
476
00:33:03,358 --> 00:33:06,569
I've heard what the last
speaker had to say...
477
00:33:07,653 --> 00:33:10,072
and I agree.
478
00:33:10,156 --> 00:33:13,116
We are going
to change South Africa.
479
00:33:20,455 --> 00:33:22,375
All we've got to decide
480
00:33:22,459 --> 00:33:25,377
is the best way to do that.
481
00:33:25,461 --> 00:33:29,379
And as angry
as we have the right to be,
482
00:33:29,463 --> 00:33:30,881
let us remember
483
00:33:30,964 --> 00:33:34,843
that we are in this struggle
484
00:33:34,926 --> 00:33:37,928
to kill the idea
that one kind of man
485
00:33:38,012 --> 00:33:40,972
is superior
to another kind of man.
486
00:33:42,390 --> 00:33:44,351
And killing that idea
487
00:33:44,392 --> 00:33:47,354
is not dependent on the white man.
488
00:33:47,395 --> 00:33:49,855
We must stop looking to him
489
00:33:49,897 --> 00:33:51,566
to give us something.
490
00:33:51,649 --> 00:33:54,610
We have to fill
the black community
491
00:33:54,693 --> 00:33:56,736
with our own pride.
492
00:33:56,861 --> 00:34:01,281
We have to teach
our children black history...
493
00:34:01,406 --> 00:34:03,866
tell them about
our black heroes...
494
00:34:05,117 --> 00:34:06,577
our black culture.
495
00:34:06,619 --> 00:34:09,580
So they don't face
the white man
496
00:34:09,622 --> 00:34:11,375
believing they are inferior.
497
00:34:14,543 --> 00:34:17,671
Then...
we'll stand up to him
498
00:34:17,754 --> 00:34:19,254
any way he chooses.
499
00:34:20,881 --> 00:34:23,217
Conflict if he likes,
500
00:34:23,300 --> 00:34:25,803
but with an open hand, too.
501
00:34:27,930 --> 00:34:29,889
To say that we can all
502
00:34:29,931 --> 00:34:32,933
build a South Africa
worth living in...
503
00:34:34,976 --> 00:34:37,688
a South Africa for equals--
504
00:34:37,771 --> 00:34:39,730
black or white.
505
00:34:41,314 --> 00:34:43,567
A South Africa
506
00:34:43,651 --> 00:34:46,361
as beautiful
as this land is...
507
00:34:48,822 --> 00:34:51,241
as beautiful as we are.
508
00:35:05,627 --> 00:35:08,629
That's the one
who made the speech.
509
00:35:15,469 --> 00:35:16,594
Sit down.
510
00:35:22,057 --> 00:35:25,894
You know I don't
advocate violence, De Wet,
511
00:35:25,978 --> 00:35:27,895
but don't make the mistake
512
00:35:27,979 --> 00:35:29,939
of treating me
without respect.
513
00:35:35,528 --> 00:35:38,531
Don't tell me
what to do, Kaffir.
514
00:35:39,865 --> 00:35:41,825
Out of your banning area,
515
00:35:41,867 --> 00:35:43,409
talking to a crowd.
516
00:35:43,492 --> 00:35:46,453
You won't be a witness
at that trial.
517
00:35:46,494 --> 00:35:49,496
You'll be up there
on the stand
518
00:35:49,538 --> 00:35:51,290
with your friends,
519
00:35:51,332 --> 00:35:53,418
inciting racial hatred.
520
00:35:56,628 --> 00:35:59,340
On whose words, hmm?
521
00:35:59,422 --> 00:36:01,341
What's his name?
522
00:36:01,424 --> 00:36:02,884
Captain De Wet,
523
00:36:02,967 --> 00:36:04,469
you're not sending me
524
00:36:04,552 --> 00:36:05,969
to a Pretoria court
525
00:36:06,094 --> 00:36:08,013
on the evidence
of a paid informer
526
00:36:08,095 --> 00:36:10,015
in a cardboard box, are you?
527
00:36:10,098 --> 00:36:12,016
Everyone knows
those kind would say
528
00:36:12,099 --> 00:36:14,309
whatever you
wanted them to say.
529
00:36:17,438 --> 00:36:21,149
You're a bit of poison, Biko,
530
00:36:21,191 --> 00:36:24,109
and I'm going to see
you're put away.
531
00:36:24,193 --> 00:36:27,238
Not on that kind of testimony,
you won't.
532
00:36:39,749 --> 00:36:40,916
Don't.
533
00:37:04,979 --> 00:37:06,813
Nee manne! No!
534
00:37:06,896 --> 00:37:08,314
He has to appear
535
00:37:08,398 --> 00:37:11,816
as a witness for the defense.
536
00:37:11,899 --> 00:37:13,317
We don't want it
537
00:37:13,401 --> 00:37:17,029
to look like
anything happened to him.
538
00:37:17,113 --> 00:37:19,198
You're lucky, Biko...
539
00:37:19,281 --> 00:37:20,366
Lucky.
540
00:37:20,490 --> 00:37:22,410
I just expect to be treated
541
00:37:22,493 --> 00:37:24,411
like you expect to be treated.
542
00:37:24,494 --> 00:37:26,412
You and your
big-headed ideas.
543
00:37:26,495 --> 00:37:27,913
If you're afraid of ideas,
544
00:37:27,997 --> 00:37:29,415
you'd better quit now.
545
00:37:29,498 --> 00:37:31,000
We'll never quit.
546
00:37:32,166 --> 00:37:33,084
Come on!
547
00:37:33,167 --> 00:37:35,585
What are you so afraid of?
548
00:37:35,669 --> 00:37:39,131
Once you try, you'll see
there's nothing to fear.
549
00:37:39,214 --> 00:37:43,177
We're just as weak
and human as you are.
550
00:37:47,680 --> 00:37:50,598
We're going to catch you
red-handed one day.
551
00:37:50,682 --> 00:37:53,728
Then we'll see
how human you are.
552
00:37:55,562 --> 00:37:56,646
I quote,
553
00:37:56,771 --> 00:37:59,606
''I believe that South Africa
is a country
554
00:37:59,690 --> 00:38:03,859
in which black and white
should live together.''
555
00:38:03,942 --> 00:38:05,778
Those are your words.
556
00:38:05,862 --> 00:38:07,572
What does it mean?
557
00:38:07,655 --> 00:38:10,782
It means that I, and
those gentlemen in the dock,
558
00:38:10,824 --> 00:38:13,910
believe that South Africa
is a plural society,
559
00:38:13,994 --> 00:38:15,911
with contributions to be made
560
00:38:15,995 --> 00:38:19,040
by all segments
of the community.
561
00:38:20,041 --> 00:38:20,958
Mm-hmm.
562
00:38:21,042 --> 00:38:22,459
Are you familiar
563
00:38:22,542 --> 00:38:25,461
with the language
in some of these documents
564
00:38:25,544 --> 00:38:28,673
the accused have discussed
with black groups?
565
00:38:28,798 --> 00:38:31,217
Yes, since some
of those documents
566
00:38:31,301 --> 00:38:32,760
were drawn up by me.
567
00:38:32,843 --> 00:38:36,721
The one ''noting
with concern and disgust
568
00:38:36,804 --> 00:38:40,057
the naked terrorism
of the government''?
569
00:38:40,140 --> 00:38:41,641
That is correct.
570
00:38:41,724 --> 00:38:43,727
You say ''naked terrorism.''
571
00:38:43,810 --> 00:38:47,313
Do you honestly think that
is a valid statement?
572
00:38:47,396 --> 00:38:51,359
Well, I think it is
a far more valid statement
573
00:38:51,442 --> 00:38:54,527
than the charges
against these men here.
574
00:38:56,905 --> 00:38:57,781
Really?
575
00:38:57,822 --> 00:38:59,698
Yes, really.
576
00:38:59,782 --> 00:39:01,699
I'm not talking about words.
577
00:39:01,783 --> 00:39:03,744
I'm talking
about the violence
578
00:39:03,827 --> 00:39:07,746
in which people are baton-charged
by police, beaten up.
579
00:39:07,829 --> 00:39:10,750
I'm talking about police
firing on unarmed people.
580
00:39:10,833 --> 00:39:13,251
I'm talking about
the indirect violence
581
00:39:13,335 --> 00:39:16,253
you get through starvation
in the townships.
582
00:39:16,337 --> 00:39:18,255
I'm talking
about the hopelessness,
583
00:39:18,339 --> 00:39:20,759
the desolation
of the transit camps.
584
00:39:20,842 --> 00:39:22,259
That, all put together,
585
00:39:22,343 --> 00:39:23,761
that constitutes more terrorism
586
00:39:23,844 --> 00:39:26,805
than the words these men
have spoken here,
587
00:39:26,846 --> 00:39:29,348
but they stand charged.
588
00:39:29,431 --> 00:39:31,934
And white society
is not charged.
589
00:39:34,353 --> 00:39:37,982
When you and others in
black consciousness speak,
590
00:39:38,023 --> 00:39:40,066
you say,
591
00:39:40,149 --> 00:39:42,567
''Our true leaders
have been banned
592
00:39:42,693 --> 00:39:44,861
and imprisoned
on Robben Island.''
593
00:39:44,987 --> 00:39:47,656
Who are you referring to
specifically?
594
00:39:49,407 --> 00:39:52,367
Specifically, we referred
to people like Mandela,
595
00:39:52,409 --> 00:39:53,910
Sobukive,
596
00:39:53,994 --> 00:39:55,913
to people like Govan Mbeki.
597
00:39:55,997 --> 00:39:57,289
And is it not true
598
00:39:57,372 --> 00:39:59,958
that the common factor
with these people
599
00:40:00,041 --> 00:40:02,002
is that they have
advocated violence
600
00:40:02,043 --> 00:40:04,003
against the South African
government?
601
00:40:04,044 --> 00:40:06,004
The common factor with these people
602
00:40:06,045 --> 00:40:08,505
is that they have selflessly
pushed forward
603
00:40:08,547 --> 00:40:10,508
the struggle of the black man.
604
00:40:12,467 --> 00:40:17,639
So your answer to this
so-called naked terrorism
605
00:40:17,723 --> 00:40:21,559
is to provoke violence
in the black community?
606
00:40:21,642 --> 00:40:24,437
No. Our movement
seeks to avoid violence.
607
00:40:24,520 --> 00:40:25,937
But your own words
608
00:40:26,021 --> 00:40:27,981
call for direct confrontation!
609
00:40:28,064 --> 00:40:30,692
That's right.
We demand confrontation.
610
00:40:30,775 --> 00:40:33,193
Isn't that a demand
for violence?
611
00:40:33,277 --> 00:40:35,195
You and I
are in confrontation,
612
00:40:35,279 --> 00:40:37,073
but I see no violence.
613
00:40:40,575 --> 00:40:42,535
But nowhere
in these documents
614
00:40:42,577 --> 00:40:45,203
do you say that
the white government
615
00:40:45,245 --> 00:40:46,704
is doing anything good.
616
00:40:46,746 --> 00:40:49,708
Well, it does so little good,
my lord,
617
00:40:49,750 --> 00:40:52,209
that it's not worth
commenting on.
618
00:41:00,759 --> 00:41:03,178
But surely that approach
619
00:41:03,260 --> 00:41:07,222
inflames racial hatred
and anti-whiteism.
620
00:41:09,140 --> 00:41:11,559
My lord,
blacks are not unaware
621
00:41:11,643 --> 00:41:13,603
of the hardships they endure
622
00:41:13,645 --> 00:41:17,272
or what the government
is doing to them.
623
00:41:19,607 --> 00:41:23,945
We want them to stop
accepting these hardships...
624
00:41:24,028 --> 00:41:26,614
to confront them.
625
00:41:26,697 --> 00:41:31,117
People must not just give in
to the hardships of life.
626
00:41:31,201 --> 00:41:33,118
They must find a way--
627
00:41:33,202 --> 00:41:34,662
even in this environment--
628
00:41:34,745 --> 00:41:38,081
to...to develop hope.
629
00:41:39,959 --> 00:41:41,459
Hope for themselves...
630
00:41:45,338 --> 00:41:46,838
hope for this country...
631
00:41:49,967 --> 00:41:51,927
Now I think that
632
00:41:52,010 --> 00:41:54,929
is what black consciousness
is all about.
633
00:41:55,012 --> 00:41:57,890
Now without any reference
to the white man,
634
00:41:57,974 --> 00:42:00,350
to try and build up
635
00:42:00,433 --> 00:42:02,978
a sense of our own...
636
00:42:05,021 --> 00:42:06,815
humanity...
637
00:42:06,897 --> 00:42:10,650
our legitimate place
in the world.
638
00:42:59,441 --> 00:43:00,859
En die telefron ook.
639
00:43:10,368 --> 00:43:12,328
Gann, help
hulle klaarmaak.
640
00:43:13,703 --> 00:43:15,830
Dit sal die donders wys.
641
00:43:16,873 --> 00:43:18,333
Yera dis warm.
642
00:43:22,418 --> 00:43:23,837
Donald, go to Kruger.
643
00:43:23,921 --> 00:43:27,131
He's always saying he'll
fight police illegality.
644
00:43:27,214 --> 00:43:29,675
We'll take him up on it.
645
00:43:29,717 --> 00:43:32,678
Kruger? He'd probably
give them a medal.
646
00:43:32,720 --> 00:43:35,180
Now, Mampela, whatever
his personal prejudices,
647
00:43:35,221 --> 00:43:37,973
he won't condone
this sort of thing publicly.
648
00:43:38,057 --> 00:43:40,475
Oh, won't he? I'll bet you
649
00:43:40,558 --> 00:43:42,686
he'll find an excuse for it.
650
00:43:42,770 --> 00:43:45,730
You're positive it was
Captain De Wet?
651
00:43:45,772 --> 00:43:47,565
lgin usekile
Captain De Wet?
652
00:43:47,649 --> 00:43:49,233
Ndimbonile.
653
00:43:49,316 --> 00:43:50,317
Where's Steve?
654
00:43:50,400 --> 00:43:51,944
He went to the clinic
655
00:43:52,027 --> 00:43:54,196
to draw off
the security police.
656
00:43:54,238 --> 00:43:57,531
He didn't want anyone
seeing Dilima talking to you.
657
00:43:59,451 --> 00:44:00,910
Donald, fly to Pretoria.
658
00:44:00,993 --> 00:44:04,496
The local police
will only laugh at you here.
659
00:44:34,313 --> 00:44:37,233
Ah, Mr. Woods,
you found your way.
660
00:44:37,316 --> 00:44:38,650
Good morning, sir.
661
00:44:38,775 --> 00:44:40,026
The minister of police,
662
00:44:40,110 --> 00:44:42,820
and I walk right
into your grounds.
663
00:44:42,903 --> 00:44:44,321
Not a soul in sight.
664
00:44:44,405 --> 00:44:45,823
Perhaps not in sight.
665
00:44:45,906 --> 00:44:47,323
How do you do?
666
00:44:47,407 --> 00:44:49,783
Come in.
I'm just having a drink.
667
00:44:49,866 --> 00:44:51,286
Will you join me?
668
00:44:51,369 --> 00:44:54,121
Yes, thank you.
What are you having?
669
00:44:54,204 --> 00:44:55,622
I'm on a whiskey.
670
00:44:55,706 --> 00:44:57,166
That'll be fine.
671
00:44:57,250 --> 00:44:59,585
Thank you for seeing me
at the weekend.
672
00:44:59,668 --> 00:45:01,085
Ah, it's nothing, man.
673
00:45:01,168 --> 00:45:04,170
I always like to
help the press if I can.
674
00:45:04,254 --> 00:45:07,089
What did you want
to see me about?
675
00:45:07,172 --> 00:45:08,092
Gesondheid.
676
00:45:08,175 --> 00:45:09,384
Gesondheid.
677
00:45:10,635 --> 00:45:11,720
Sit down.
678
00:45:13,012 --> 00:45:14,972
Thank you. It's, um...
679
00:45:15,096 --> 00:45:17,765
It's a matter
concerning Steve Biko.
680
00:45:17,849 --> 00:45:19,851
Biko!
681
00:45:19,976 --> 00:45:23,896
My God, man,
I know all about Steve Biko.
682
00:45:23,979 --> 00:45:26,982
Minister, I don't understand
why he's banned.
683
00:45:27,024 --> 00:45:30,985
You need a black leader
you can talk to.
684
00:45:32,069 --> 00:45:35,031
Look, I don't need to tell you
685
00:45:35,114 --> 00:45:38,033
this country has
a special kind of problem.
686
00:45:38,116 --> 00:45:40,535
Shit, man,
do you think I like
687
00:45:40,619 --> 00:45:43,038
banning and detaining people
without trial?
688
00:45:43,121 --> 00:45:46,082
I'm a lawyer.
It goes against the grain.
689
00:45:47,416 --> 00:45:48,834
Come...
690
00:45:48,918 --> 00:45:50,126
come.
691
00:45:50,168 --> 00:45:53,170
I want to show you something,
Mr. Woods.
692
00:45:53,212 --> 00:45:56,839
We Afrikaners
came here in 1652--
693
00:45:56,923 --> 00:45:58,799
200 years before there was
694
00:45:58,841 --> 00:46:01,302
any such thing as a camera.
695
00:46:01,344 --> 00:46:03,639
And yet look at this.
696
00:46:03,680 --> 00:46:06,724
The trek across
the wilderness...
697
00:46:06,807 --> 00:46:08,099
the homesteading,
698
00:46:08,183 --> 00:46:10,101
the concentration camps
the English
699
00:46:10,185 --> 00:46:12,395
put our wives and children in
700
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
during the Boer War,
701
00:46:14,563 --> 00:46:16,564
the working of the land...
702
00:46:18,691 --> 00:46:20,777
the building of the cities.
703
00:46:20,860 --> 00:46:22,278
And any Afrikaner family
704
00:46:22,362 --> 00:46:24,739
could show you the same thing.
705
00:46:24,822 --> 00:46:27,491
We didn't colonize this country,
Mr. Woods.
706
00:46:27,532 --> 00:46:29,034
We built it.
707
00:46:30,243 --> 00:46:31,953
Grandfather Johannes,
708
00:46:32,036 --> 00:46:33,703
a formidable drinker.
709
00:46:33,787 --> 00:46:35,207
Do you think
710
00:46:35,290 --> 00:46:38,543
we're going to give that all up?
711
00:46:38,626 --> 00:46:40,961
That's what Mr. Biko wants.
712
00:46:41,044 --> 00:46:43,963
This is a black country,
he says.
713
00:46:44,046 --> 00:46:45,965
God, what's here was built
714
00:46:46,048 --> 00:46:46,967
as much by Afrikaner toil
715
00:46:47,050 --> 00:46:50,677
as ever it was by the blacks,
716
00:46:50,802 --> 00:46:53,721
who came to us for work,
remember.
717
00:46:53,805 --> 00:46:56,224
We didn't force anyone to labor.
718
00:46:56,306 --> 00:46:58,183
They had very little alternative
719
00:46:58,225 --> 00:47:01,186
since you'd taken over
most of the land.
720
00:47:01,228 --> 00:47:02,270
And wouldn't you say
their cheap labor
721
00:47:02,311 --> 00:47:03,312
And wouldn't you say
their cheap labor
722
00:47:03,396 --> 00:47:05,480
has aided the success
of our economy?
723
00:47:05,564 --> 00:47:06,982
I know what you're saying.
724
00:47:07,065 --> 00:47:10,027
Don't think I don't understand
their argument.
725
00:47:10,069 --> 00:47:11,152
I do.
726
00:47:11,236 --> 00:47:14,197
We know there has to be a way
727
00:47:14,239 --> 00:47:16,199
to work together
and live together.
728
00:47:16,241 --> 00:47:18,200
We're trying to find one.
729
00:47:18,242 --> 00:47:20,702
Maybe too slow
to suit some of them,
730
00:47:20,743 --> 00:47:23,704
but it's no use your Mr. Biko
731
00:47:23,745 --> 00:47:25,706
filling them
with false expectations.
732
00:47:25,747 --> 00:47:28,709
We're not just
going to roll over
733
00:47:28,792 --> 00:47:30,753
and give all this away.
734
00:47:32,337 --> 00:47:34,839
Listen...trust me.
735
00:47:34,922 --> 00:47:36,841
Let's sit in the shade.
736
00:47:36,924 --> 00:47:40,844
I know much more about
Mr. Steve Biko than you do.
737
00:47:40,927 --> 00:47:43,721
Is that what you
wanted to see me about?
738
00:47:43,762 --> 00:47:45,223
Well, no, actually. It's--
739
00:47:45,265 --> 00:47:47,266
But if that's
your recommendation,
740
00:47:47,308 --> 00:47:49,393
if you think
it's really worth it,
741
00:47:49,518 --> 00:47:51,437
I'll certainly
consider meeting him.
742
00:47:51,520 --> 00:47:52,730
How's your drink?
743
00:47:52,771 --> 00:47:53,856
I'm fine.
744
00:47:53,939 --> 00:47:55,857
I really think you should.
745
00:47:55,940 --> 00:47:57,774
You'll find him
more moderate
746
00:47:57,858 --> 00:48:00,276
and more intelligent
than you believe.
747
00:48:00,359 --> 00:48:02,655
But what I've
really come about
748
00:48:02,739 --> 00:48:04,698
is an incident that occurred
749
00:48:04,823 --> 00:48:07,200
at a sort of community center
750
00:48:07,283 --> 00:48:08,700
Biko was putting together.
751
00:48:08,783 --> 00:48:11,702
The place was smashed up
the other night.
752
00:48:11,785 --> 00:48:13,705
Yeah, I know about that.
753
00:48:13,789 --> 00:48:15,373
My police
are investigating it.
754
00:48:15,457 --> 00:48:18,417
Your police are the ones
who did it.
755
00:48:20,086 --> 00:48:22,046
What makes you say that?
756
00:48:24,505 --> 00:48:27,425
An eyewitness saw
a security police captain
757
00:48:27,508 --> 00:48:29,343
and some of his men
758
00:48:29,426 --> 00:48:30,886
smashing the place up.
759
00:48:30,969 --> 00:48:32,678
Would he testify?
760
00:48:35,014 --> 00:48:36,433
He's afraid to.
761
00:48:36,517 --> 00:48:39,436
But I felt it would
be more effective
762
00:48:39,520 --> 00:48:41,979
if you took some
action internally.
763
00:48:42,063 --> 00:48:43,480
You've always stated
764
00:48:43,563 --> 00:48:47,233
you were against any illegality
by your officers.
765
00:48:47,316 --> 00:48:48,776
My God, I am.
766
00:48:50,818 --> 00:48:53,279
I appreciate your attitude,
Mr. Woods.
767
00:48:53,321 --> 00:48:56,617
I assure you,
this is something I'll pursue.
768
00:48:56,700 --> 00:48:59,786
I want no thugs in my department.
769
00:49:01,954 --> 00:49:03,372
Don't be surprised.
770
00:49:03,456 --> 00:49:05,374
We're not really
the monsters
771
00:49:05,457 --> 00:49:08,626
we're sometimes
made out to be.
772
00:49:12,587 --> 00:49:14,089
It's all right, Evalin.
773
00:49:14,172 --> 00:49:15,589
I'll get it.
774
00:49:15,673 --> 00:49:17,844
Get back, Charlie.
775
00:49:17,969 --> 00:49:19,052
Mr. Donald Woods?
776
00:49:21,762 --> 00:49:22,888
I'm Donald Woods.
777
00:49:22,972 --> 00:49:27,432
You made a complaint
to the minister of police.
778
00:49:27,516 --> 00:49:28,477
Yes.
779
00:49:28,519 --> 00:49:29,478
That's right.
780
00:49:29,520 --> 00:49:31,479
Come on, Charlie.
781
00:49:31,521 --> 00:49:32,480
That's prompt.
782
00:49:32,522 --> 00:49:34,481
I only saw him yesterday.
783
00:49:34,523 --> 00:49:36,858
You had a witness
to the crime?
784
00:49:36,983 --> 00:49:37,900
That's right.
785
00:49:37,984 --> 00:49:39,902
I explained to Mr. Kruger
786
00:49:39,986 --> 00:49:41,904
that I couldn't name him.
787
00:49:41,988 --> 00:49:43,447
You reported a crime.
788
00:49:43,531 --> 00:49:47,284
And the law states
you must name the witness.
789
00:49:47,367 --> 00:49:48,785
You don't understand.
790
00:49:48,869 --> 00:49:50,786
You must name the witness,
791
00:49:50,870 --> 00:49:53,330
or you'll go to prison
until you do.
792
00:49:53,414 --> 00:49:56,332
That is the law.
793
00:49:56,416 --> 00:49:59,835
I don't want to go back
to Mr. Kruger
794
00:49:59,918 --> 00:50:01,837
and report that two--
795
00:50:01,879 --> 00:50:03,840
Report to whoever you like.
796
00:50:03,882 --> 00:50:07,968
Our orders, Mr. Woods,
come from the very top.
797
00:50:13,847 --> 00:50:14,806
Kruger.
798
00:50:16,056 --> 00:50:18,810
I didn't say Mr. Kruger.
799
00:50:21,146 --> 00:50:23,648
I said from the top.
800
00:50:26,567 --> 00:50:30,279
Next time, you'd better
have a warrant.
801
00:50:30,362 --> 00:50:32,071
The law's on our side.
802
00:50:32,197 --> 00:50:33,614
Justice is on mine.
803
00:50:33,697 --> 00:50:36,616
We'll see how we
make out in court.
804
00:50:36,699 --> 00:50:38,118
And tell Mr. Kruger
805
00:50:38,202 --> 00:50:41,162
to come to my house
for a whiskey.
806
00:51:13,315 --> 00:51:14,273
Steve...
807
00:51:15,191 --> 00:51:16,317
stay still.
808
00:51:18,443 --> 00:51:21,363
Stay in the middle
and we'll cover you.
809
00:51:21,446 --> 00:51:22,364
It's OK.
810
00:51:22,447 --> 00:51:23,364
It's OK, boys.
811
00:51:23,447 --> 00:51:26,115
You're a dirty player, Biko.
812
00:51:26,199 --> 00:51:29,160
I was taught
by a Catholic priest.
813
00:51:29,244 --> 00:51:31,579
What do you expect?
814
00:51:31,621 --> 00:51:33,082
Are you alone?
815
00:51:33,123 --> 00:51:34,082
Yeah.
816
00:51:34,123 --> 00:51:36,584
Who told you I was here?
817
00:51:36,626 --> 00:51:37,626
Your wife.
818
00:51:39,877 --> 00:51:43,797
She didn't tell me where
the police thought you were.
819
00:51:43,880 --> 00:51:45,799
We planted a phone call
820
00:51:45,924 --> 00:51:48,844
saying I was going
to spend the afternoon
821
00:51:48,927 --> 00:51:51,888
going over the books
at the clinic.
822
00:51:53,431 --> 00:51:54,849
Got my summons today.
823
00:51:54,932 --> 00:51:56,851
They're actually
going to prosecute.
824
00:51:56,934 --> 00:51:57,768
Six months
825
00:51:57,852 --> 00:52:01,104
for withholding
the name of a witness.
826
00:52:01,145 --> 00:52:03,939
They're trying to break up
our friendship.
827
00:52:04,022 --> 00:52:06,900
A few months in jail
might be what you need
828
00:52:06,984 --> 00:52:08,402
to prove your credibility
829
00:52:08,485 --> 00:52:10,904
as a budding activist.
830
00:52:10,989 --> 00:52:15,324
Yeah, well, I got
my old law professor to defend me.
831
00:52:15,408 --> 00:52:18,493
- He's the best there is.
- Want one?
832
00:52:18,577 --> 00:52:19,703
Yeah, thanks.
833
00:52:19,786 --> 00:52:23,415
I'm not going to name Dilima,
whatever happens,
834
00:52:23,498 --> 00:52:25,458
but Kruger obviously
means business.
835
00:52:25,500 --> 00:52:27,960
They've always meant
business against us.
836
00:52:28,002 --> 00:52:30,461
Someday we'll be the damn system
837
00:52:30,503 --> 00:52:31,962
in this country.
838
00:52:32,004 --> 00:52:34,966
A lot of us
will die for nothing
839
00:52:35,008 --> 00:52:37,510
if our system
turns into nothing
840
00:52:37,594 --> 00:52:40,013
but black versions
of theirs.
841
00:52:40,096 --> 00:52:41,180
I could accept that.
842
00:52:43,098 --> 00:52:46,058
A bent policeman
is a bent policeman.
843
00:52:46,184 --> 00:52:49,603
He breaks the same heads
for the same reasons.
844
00:52:49,686 --> 00:52:53,105
To substitute a black one
for a white one...
845
00:52:53,189 --> 00:52:55,107
it's not worth one child.
846
00:52:57,194 --> 00:52:59,529
Never mind
six months in jail
847
00:52:59,654 --> 00:53:12,289
for Mr. Woods.
848
00:53:12,331 --> 00:53:14,875
Are you sure this
is the right house?
849
00:53:14,958 --> 00:53:16,668
Ja, it is.
850
00:53:51,531 --> 00:53:54,991
We have reason to believe
you are in possession
851
00:53:55,075 --> 00:53:56,534
of subversive documents.
852
00:53:56,575 --> 00:53:58,452
We're ordered to search here.
853
00:53:58,536 --> 00:54:00,496
Do you have a warrant?
854
00:54:04,749 --> 00:54:05,708
Good.
855
00:54:05,750 --> 00:54:08,670
Well, bring it
to the window over there
856
00:54:08,711 --> 00:54:10,171
and I'll read it.
857
00:54:19,469 --> 00:54:20,387
Psst!
858
00:54:20,470 --> 00:54:22,514
Put Mapetla's article
with them.
859
00:54:31,480 --> 00:54:32,398
OK.
860
00:54:32,481 --> 00:54:35,900
Could you hold it up,
please?
861
00:54:43,700 --> 00:54:44,617
Fine.
862
00:54:44,701 --> 00:54:47,286
Just turn the page,
please.
863
00:54:47,369 --> 00:54:50,246
Could you read
a little faster?
864
00:54:56,001 --> 00:54:58,378
It appears
to be in order,
865
00:54:58,462 --> 00:55:01,255
but you won't find
such papers in my house.
866
00:55:01,338 --> 00:55:02,839
We'll see.
867
00:55:02,964 --> 00:55:06,802
All right. As soon as my wife
is properly dressed,
868
00:55:06,886 --> 00:55:08,386
I'll let you in.
869
00:55:21,481 --> 00:55:22,981
In there.
870
00:56:19,863 --> 00:56:20,822
Stoffle.
871
00:56:20,863 --> 00:56:21,906
Let's go.
872
00:56:25,243 --> 00:56:28,495
I told you
you wouldn't find anything.
873
00:56:28,537 --> 00:56:30,247
We'll be back.
874
00:56:42,005 --> 00:56:45,343
I think we should
rescue them now.
875
00:56:48,303 --> 00:56:49,221
Datu.
876
00:56:49,346 --> 00:56:50,346
Datu.
877
00:56:50,471 --> 00:56:53,474
Finally,
the prosecution finished,
878
00:56:53,558 --> 00:56:56,519
and the courtroom
thought I was as good
879
00:56:56,602 --> 00:56:57,728
as in jail.
880
00:56:57,812 --> 00:57:00,231
Are you going to prison, Dad?
881
00:57:00,314 --> 00:57:02,232
You'd like that,
wouldn't you?
882
00:57:02,315 --> 00:57:04,483
No, you see,
then Uncle Harold
883
00:57:04,608 --> 00:57:06,068
began his cross-examination.
884
00:57:06,152 --> 00:57:08,612
He began by pointing out
885
00:57:08,696 --> 00:57:11,573
that the wording
of the charge itself
886
00:57:11,656 --> 00:57:13,115
was not proper,
887
00:57:13,198 --> 00:57:15,076
that the dates were inaccurate,
888
00:57:15,160 --> 00:57:17,829
that the precedents
they'd cited all applied
889
00:57:17,871 --> 00:57:19,246
to totally
different situations.
890
00:57:19,329 --> 00:57:21,623
Quiet, Charlie!
891
00:57:25,751 --> 00:57:28,170
We need to check your pass.
892
00:57:28,253 --> 00:57:30,921
Just leave your door open.
893
00:57:31,005 --> 00:57:31,923
Donald.
894
00:57:32,007 --> 00:57:33,466
They're after Evalin.
895
00:57:33,549 --> 00:57:34,926
It's the police.
896
00:57:35,010 --> 00:57:36,427
They're after Evalin.
897
00:57:36,510 --> 00:57:37,929
What are you doing?
898
00:57:38,013 --> 00:57:40,473
Jane,
go upstairs to Mary.
899
00:57:41,474 --> 00:57:42,640
Charlie!
900
00:57:42,724 --> 00:57:43,683
Donald!
901
00:57:43,767 --> 00:57:44,642
Dad!
902
00:57:44,768 --> 00:57:47,187
Why the hell are you here?
903
00:57:47,270 --> 00:57:49,688
We want to see her passbook.
904
00:57:49,772 --> 00:57:51,230
At this hour?
905
00:57:51,272 --> 00:57:54,025
That's when they
have their boyfriends in.
906
00:57:54,066 --> 00:57:57,236
You're talking to a married woman,
and I resent--
907
00:57:57,320 --> 00:57:58,614
I'll find it.
908
00:57:58,697 --> 00:58:01,157
We've asked this
Bantu female to--
909
00:58:01,240 --> 00:58:02,157
Woman!
910
00:58:02,240 --> 00:58:03,200
Bastard.
911
00:58:03,325 --> 00:58:04,618
She's a woman,
912
00:58:04,743 --> 00:58:06,494
not a Bantu female.
913
00:58:06,577 --> 00:58:08,745
We can question Bantu anytime.
914
00:58:08,787 --> 00:58:12,374
There may be
an illegal male in there.
915
00:58:12,458 --> 00:58:15,919
You're on my property.
916
00:58:16,002 --> 00:58:16,960
Yeah.
917
00:58:17,044 --> 00:58:19,462
You think you're a big editor
918
00:58:19,545 --> 00:58:22,174
who can get away
with anything.
919
00:58:22,299 --> 00:58:24,218
I think I'm a man
920
00:58:24,301 --> 00:58:26,470
who's found two intruders
in his back yard.
921
00:58:26,553 --> 00:58:29,138
Master.
922
00:58:33,808 --> 00:58:34,684
Come, Kobus.
923
00:58:34,768 --> 00:58:36,228
We'll see about this.
924
00:58:36,311 --> 00:58:37,770
Go on, piss off.
925
00:58:40,522 --> 00:58:41,941
Are you all right?
926
00:58:42,024 --> 00:58:43,441
Yes, master, thank you.
927
00:58:43,483 --> 00:58:46,445
Tell Sipo to bring
the children here
928
00:58:46,487 --> 00:58:49,030
whenever you
want to see them.
929
00:58:52,241 --> 00:58:54,283
You're mad, Donald Woods.
930
00:58:57,244 --> 00:58:59,664
I'm also shaking
like a leaf.
931
00:59:01,039 --> 00:59:03,960
Why didn't you get
your own strawberry?
932
00:59:04,001 --> 00:59:05,461
Because if I did,
933
00:59:05,503 --> 00:59:08,462
you wouldn't be able
to taste my chocolate.
934
00:59:08,546 --> 00:59:10,464
I was just being considerate.
935
00:59:10,506 --> 00:59:12,967
You have a little of mine.
936
00:59:13,008 --> 00:59:15,468
I'll have a little of yours.
937
00:59:15,552 --> 00:59:17,053
What's the matter?
938
00:59:18,638 --> 00:59:19,556
Ken!
939
00:59:19,639 --> 00:59:21,473
Ken, be careful!
940
00:59:32,149 --> 00:59:34,608
They may just beat him up
941
00:59:34,692 --> 00:59:37,113
to try and scare him
off the paper,
942
00:59:37,155 --> 00:59:40,115
but it's more pressure
they're putting on.
943
00:59:40,157 --> 00:59:41,615
I'm afraid they might try
944
00:59:41,699 --> 00:59:44,325
and use him as an example--
945
00:59:59,714 --> 01:00:01,382
God, Steve,
what are you doing?
946
01:00:01,466 --> 01:00:03,633
I want to know about Mapetla.
947
01:00:03,717 --> 01:00:05,302
Coming into a white area?
948
01:00:05,343 --> 01:00:08,597
This is my country.
I go where I like.
949
01:00:10,264 --> 01:00:11,683
He's heard about Mapetla.
950
01:00:11,808 --> 01:00:12,683
Oh, yes.
951
01:00:12,767 --> 01:00:14,728
Did you drive yourself here?
952
01:00:14,811 --> 01:00:16,562
Peter's driving.
953
01:00:16,645 --> 01:00:19,063
I put Harold Levy on it.
954
01:00:19,147 --> 01:00:20,565
They told him nothing.
955
01:00:20,648 --> 01:00:21,565
Sit down.
956
01:00:21,648 --> 01:00:23,066
All being well,
957
01:00:23,150 --> 01:00:26,070
I'm going to Capetown
in a couple of days.
958
01:00:26,153 --> 01:00:28,822
When I come through,
I'll drop off something
959
01:00:28,906 --> 01:00:30,324
about the arrest.
960
01:00:30,407 --> 01:00:33,159
Maybe you'll publish it.
961
01:00:34,702 --> 01:00:35,577
Capetown, Steve.
962
01:00:35,660 --> 01:00:38,538
You must be out of your mind.
963
01:00:38,622 --> 01:00:40,499
Well, it's...
964
01:00:40,582 --> 01:00:43,459
it's a meeting
of black students there.
965
01:00:43,542 --> 01:00:45,001
An important one.
966
01:00:45,043 --> 01:00:47,462
And before they take a stand,
967
01:00:47,545 --> 01:00:51,591
I want them to hear
what I have to say.
968
01:01:07,896 --> 01:01:10,815
We'll print the news
of Tenjy's arrest.
969
01:01:10,898 --> 01:01:14,860
We'll put it
on the front page.
970
01:01:22,367 --> 01:01:23,952
What's up, boss?
971
01:01:26,620 --> 01:01:28,247
Mapetla's dead.
972
01:01:30,165 --> 01:01:32,583
They claim he hanged himself
973
01:01:32,667 --> 01:01:34,209
in his cell.
974
01:01:35,920 --> 01:01:38,922
We're going to remake
the front page.
975
01:01:53,767 --> 01:01:54,727
Donald Woods.
976
01:01:54,811 --> 01:01:56,353
Hello, Donald.
977
01:01:56,437 --> 01:01:57,772
A piece of news.
978
01:01:57,814 --> 01:02:01,817
The day before Mapetla died,
979
01:02:01,900 --> 01:02:03,901
the police showed another prisoner
980
01:02:03,985 --> 01:02:09,531
a puppet of Mapetla
hanging from a string.
981
01:02:16,745 --> 01:02:19,665
Steve, I don't know
what to say.
982
01:02:19,749 --> 01:02:24,169
Just say that someday
justice will be done.
983
01:02:24,252 --> 01:02:29,255
And let's hope it will not
be visited on the innocent.
984
01:02:41,349 --> 01:02:43,977
You shouldn't go to Capetown.
985
01:02:45,728 --> 01:02:47,773
It's too dangerous.
986
01:03:00,615 --> 01:03:02,867
It's a dangerous country.
987
01:03:25,846 --> 01:03:27,347
Keys and papers, hey.
988
01:03:42,526 --> 01:03:45,153
I can't get
the bloody thing open.
989
01:03:45,195 --> 01:03:47,531
What you got in there?
990
01:03:47,572 --> 01:03:48,573
Nothing.
991
01:03:50,699 --> 01:03:51,659
Wat makeer?
992
01:03:51,700 --> 01:03:54,536
I think they got
something in here.
993
01:04:00,208 --> 01:04:01,208
Out.
994
01:04:12,509 --> 01:04:13,510
Papers.
995
01:04:26,104 --> 01:04:29,065
What's your name,
Kaffir?
996
01:04:29,149 --> 01:04:31,066
It's there in the book.
997
01:04:31,109 --> 01:04:32,193
Say it!
998
01:04:32,318 --> 01:04:34,279
Say your name!
999
01:04:42,367 --> 01:04:44,368
Bantu Steven Biko.
1000
01:06:37,840 --> 01:06:39,509
I think...
1001
01:06:39,551 --> 01:06:42,553
I think he should
see a specialist.
1002
01:06:42,636 --> 01:06:44,429
Could he be shamming?
1003
01:06:45,430 --> 01:06:48,597
The extensor plantar reflex
1004
01:06:48,681 --> 01:06:51,977
indicates a possible
lesion on the brain.
1005
01:06:52,019 --> 01:06:54,229
Could he be shamming?
1006
01:06:54,312 --> 01:06:58,314
You can't sham a reflex, sir.
1007
01:07:00,190 --> 01:07:03,153
And the lumbar puncture
that Dr. Hersch took
1008
01:07:03,236 --> 01:07:06,155
revealed an excess
of red blood cells
1009
01:07:06,238 --> 01:07:07,907
in the spinal fluid.
1010
01:07:10,034 --> 01:07:12,577
Well, that also points to...
1011
01:07:12,660 --> 01:07:14,579
Well, it's a possible sign
1012
01:07:14,661 --> 01:07:17,123
of serious brain damage.
1013
01:07:28,175 --> 01:07:29,759
Has he eaten, Sergeant?
1014
01:07:29,842 --> 01:07:31,844
Gone to the toilet?
1015
01:07:34,845 --> 01:07:36,847
No, not today.
1016
01:07:40,975 --> 01:07:44,355
He must be seen
by a specialist.
1017
01:07:51,068 --> 01:07:54,571
We'll take him to the police
hospital in Pretoria.
1018
01:07:56,113 --> 01:07:57,531
But that's 700 miles.
1019
01:07:57,615 --> 01:08:00,493
He might escape
from the hospital here.
1020
01:08:00,576 --> 01:08:02,869
I want him
in a police hospital.
1021
01:08:02,911 --> 01:08:04,537
Maak oop.
1022
01:08:47,447 --> 01:08:49,367
Go by way of Soweto.
1023
01:08:49,450 --> 01:08:51,410
And when you take breaks,
1024
01:08:51,451 --> 01:08:54,455
one man stays
with Biko all the time.
1025
01:08:54,497 --> 01:08:55,998
Goodbye.
1026
01:10:48,717 --> 01:10:52,177
So Biko's death leaves me cold.
1027
01:10:55,555 --> 01:10:58,558
He died after a hunger strike.
1028
01:10:59,852 --> 01:11:01,311
Mr. Chairman?
1029
01:11:01,395 --> 01:11:03,396
Mr. Chairman?
1030
01:11:05,022 --> 01:11:06,439
Mr. Chairman...
1031
01:11:06,523 --> 01:11:09,358
I commend the minister
for being so democratic
1032
01:11:09,400 --> 01:11:11,195
that he gives prisoners
1033
01:11:11,237 --> 01:11:14,572
the democratic right
to starve themselves.
1034
01:11:18,032 --> 01:11:21,869
I suppose one feels sorry
for any death.
1035
01:11:22,829 --> 01:11:25,248
I suppose
I would feel sorry
1036
01:11:25,331 --> 01:11:27,082
about my own death.
1037
01:12:32,471 --> 01:12:34,972
How did you get permission?
1038
01:12:35,056 --> 01:12:37,976
I didn't.
It would tip them off
1039
01:12:38,018 --> 01:12:39,935
and they might move him.
1040
01:12:39,977 --> 01:12:41,395
I checked the law.
1041
01:12:41,479 --> 01:12:44,481
I don't think
they'll dare stop us.
1042
01:12:52,780 --> 01:12:54,698
This is a special case.
1043
01:12:54,782 --> 01:12:57,158
There's been no inquest yet.
1044
01:12:57,200 --> 01:12:58,534
There's no possibility--
1045
01:12:58,618 --> 01:13:00,160
Not special at all.
1046
01:13:00,243 --> 01:13:02,036
The law is quite clear.
1047
01:13:02,120 --> 01:13:04,581
Next of kin have a right
1048
01:13:04,665 --> 01:13:06,791
to see the deceased.
1049
01:13:06,874 --> 01:13:09,835
Now, Mr. Biko's death
has caused enough uproar
1050
01:13:09,919 --> 01:13:11,378
in the press already.
1051
01:13:11,461 --> 01:13:13,339
If you'd like to create
1052
01:13:13,422 --> 01:13:14,840
another front page issue,
1053
01:13:14,924 --> 01:13:16,925
I'll be happy to comply.
1054
01:14:31,945 --> 01:14:33,447
Steve...
1055
01:14:35,197 --> 01:14:36,700
Steve...
1056
01:14:42,914 --> 01:14:45,875
What have they done to you?
1057
01:15:00,845 --> 01:15:02,263
We must hurry, Ntsiki,
1058
01:15:02,305 --> 01:15:04,848
before he
notifies the police.
1059
01:15:13,355 --> 01:15:16,358
Don't let them
frighten you, Mr. Woods.
1060
01:15:25,074 --> 01:15:26,408
All right.
1061
01:15:31,747 --> 01:15:33,456
From every angle.
1062
01:15:45,049 --> 01:15:46,592
His whole body.
1063
01:15:52,389 --> 01:15:54,306
You and Wendy will come
1064
01:15:54,390 --> 01:15:56,642
to the funeral, won't you?
1065
01:15:59,185 --> 01:16:00,478
Well...
1066
01:16:00,561 --> 01:16:02,437
would his other friends...
1067
01:16:03,690 --> 01:16:05,190
Would we be welcome?
1068
01:16:06,234 --> 01:16:08,068
Yes, Donald.
1069
01:16:08,152 --> 01:16:11,363
You and Wendy
are our brother and sister.
1070
01:18:56,125 --> 01:18:58,043
We are here to mourn
1071
01:18:58,127 --> 01:19:01,589
one of the great men
of Africa...
1072
01:19:01,672 --> 01:19:02,966
Amandla!
1073
01:19:03,008 --> 01:19:04,592
Amandla!
1074
01:19:05,676 --> 01:19:07,552
I loved Steve Biko,
1075
01:19:07,635 --> 01:19:10,554
but I hate the system
that killed him.
1076
01:19:10,637 --> 01:19:13,514
- Pasina!
- Pasina!
1077
01:19:13,598 --> 01:19:17,269
Even today, the day
of Steve Biko's funeral,
1078
01:19:17,311 --> 01:19:18,769
in their white arrogance,
1079
01:19:18,812 --> 01:19:20,814
they have turned back thousands
1080
01:19:20,856 --> 01:19:22,273
who sought to come
1081
01:19:22,315 --> 01:19:25,275
simply to pay
their respects to him.
1082
01:19:28,111 --> 01:19:30,613
But we are here!
1083
01:19:39,621 --> 01:19:42,081
I hate the system.
1084
01:19:43,374 --> 01:19:47,084
But I welcome
all South Africans
1085
01:19:47,168 --> 01:19:49,128
who join with us today
1086
01:19:49,170 --> 01:19:52,132
in mourning the man
who gave us faith
1087
01:19:52,174 --> 01:19:55,301
in the kind of country
South Africa could be.
1088
01:19:55,343 --> 01:19:58,969
The kind of country
South Africa will be
1089
01:19:59,011 --> 01:20:02,473
when all men are judged
as human beings,
1090
01:20:02,514 --> 01:20:05,976
as equal members of God's family.
1091
01:20:06,060 --> 01:20:07,936
And towards this day...
1092
01:20:09,230 --> 01:20:13,941
when the isolation
that creates hostility
1093
01:20:14,024 --> 01:20:16,485
becomes the closeness
that permits
1094
01:20:16,526 --> 01:20:19,028
friendship and love,
1095
01:20:19,153 --> 01:20:23,908
let us all join
in the song of Africa
1096
01:20:23,991 --> 01:20:28,579
that Steve Biko
cherished as we do.
1097
01:20:54,559 --> 01:20:56,726
Do you understand the words?
1098
01:20:57,978 --> 01:20:59,520
Yeah, it's...
1099
01:21:00,814 --> 01:21:04,316
God bless Africa,
raise up her name,
1100
01:21:04,400 --> 01:21:07,278
hear our prayers,
and bless us.
1101
01:22:10,205 --> 01:22:11,332
Amandla!
1102
01:22:15,251 --> 01:22:16,628
The fact is that
1103
01:22:16,711 --> 01:22:19,755
Biko had gone on a hunger strike.
1104
01:22:19,880 --> 01:22:23,050
We tried to feed him
by intravenous drip
1105
01:22:23,133 --> 01:22:25,676
with a tube in his arm.
1106
01:22:25,760 --> 01:22:28,179
I don't know about these things.
1107
01:22:28,262 --> 01:22:29,638
I'm not a doctor.
1108
01:22:31,306 --> 01:22:33,767
That was the minister of police
1109
01:22:33,808 --> 01:22:35,518
Mr. J.T. Kruger...
1110
01:22:35,602 --> 01:22:37,103
Yes, hello.
1111
01:22:38,145 --> 01:22:40,272
Is that you, Donald?
1112
01:22:40,397 --> 01:22:42,232
All right, you traitor,
1113
01:22:42,315 --> 01:22:43,732
you black-loving bitch.
1114
01:22:43,815 --> 01:22:46,694
We know you're alone.
We're coming to get you.
1115
01:22:57,663 --> 01:22:59,455
Mom...
1116
01:22:59,497 --> 01:23:01,206
I can't sleep.
1117
01:23:02,833 --> 01:23:04,876
Was that Dad?
1118
01:23:04,960 --> 01:23:06,961
No.
1119
01:23:07,044 --> 01:23:08,712
More threats.
1120
01:23:10,297 --> 01:23:11,674
Police?
1121
01:23:11,757 --> 01:23:14,634
They're the only ones
we know are doing it.
1122
01:23:14,717 --> 01:23:16,635
When Daddy returns
from Johannesburg,
1123
01:23:16,677 --> 01:23:19,596
we should put a tape recorder
on the telephone
1124
01:23:19,680 --> 01:23:22,517
and print what
they say in the paper.
1125
01:23:23,893 --> 01:23:27,770
There'd have to be
a lot of blanks and dashes.
1126
01:23:30,188 --> 01:23:33,274
Well, I'm going downstairs
to make some coffee.
1127
01:23:35,318 --> 01:23:36,777
No, don't go!
1128
01:23:51,915 --> 01:23:53,374
Yeah, until 9:00.
1129
01:23:53,457 --> 01:23:54,208
Mom.
1130
01:23:54,250 --> 01:23:56,002
What is it?
1131
01:23:56,043 --> 01:23:57,378
Mom, shall we call--
1132
01:23:57,461 --> 01:23:59,630
You just stay up here.
1133
01:24:25,485 --> 01:24:28,237
Believe me, 30 years
in the police force,
1134
01:24:28,321 --> 01:24:31,073
and you know one
when you see one.
1135
01:24:31,157 --> 01:24:32,241
Tell Donald--
1136
01:24:32,325 --> 01:24:33,700
Here's another one.
1137
01:24:33,742 --> 01:24:35,035
All from a.32.
1138
01:24:35,076 --> 01:24:37,078
One of us will stay here.
1139
01:24:37,120 --> 01:24:39,413
I'll prove
my ex-colleagues did this.
1140
01:24:39,496 --> 01:24:41,373
What good will that do?
1141
01:24:41,415 --> 01:24:44,376
None. But it'll make me feel better
that they know we know.
1142
01:24:44,460 --> 01:24:47,546
Look, Mom, one went
right through your window.
1143
01:24:55,260 --> 01:24:57,220
Dead right, me old mate.
1144
01:24:57,261 --> 01:25:00,180
They're mad enough about
the speeches you're making here.
1145
01:25:00,263 --> 01:25:02,557
Read the Afrikaans
press in Capetown.
1146
01:25:02,599 --> 01:25:05,102
You start stirring up
trouble overseas,
1147
01:25:05,186 --> 01:25:08,897
they'll come down on you
like a ton of bricks.
1148
01:25:08,939 --> 01:25:11,357
You know my opinion--
It's madness.
1149
01:25:11,440 --> 01:25:14,235
And even if they do let you out,
1150
01:25:14,318 --> 01:25:17,070
they'll arrest you
the minute you get back.
1151
01:25:17,153 --> 01:25:18,446
I would have, Don.
1152
01:25:18,530 --> 01:25:19,656
Look,
1153
01:25:19,739 --> 01:25:22,158
we'll force them
into an inquest.
1154
01:25:22,242 --> 01:25:23,617
They can't arrest me there.
1155
01:25:23,700 --> 01:25:26,620
A U.S. lecture tour
will stir up pressure
1156
01:25:26,703 --> 01:25:28,122
they can't ignore.
1157
01:25:28,206 --> 01:25:30,123
If you were a lawyer
1158
01:25:30,207 --> 01:25:33,125
getting support for the law,
that's one thing.
1159
01:25:33,251 --> 01:25:36,169
But you're going
to talk about Biko,
1160
01:25:36,253 --> 01:25:38,714
and they won't stop
at niceties.
1161
01:25:38,798 --> 01:25:40,131
Look...
1162
01:25:41,174 --> 01:25:42,509
Kruger lied.
1163
01:25:44,468 --> 01:25:45,927
If we expose it,
1164
01:25:45,969 --> 01:25:49,514
they'll have to admit
how Steve really died.
1165
01:25:51,600 --> 01:25:52,684
I'm going.
1166
01:25:52,809 --> 01:25:55,769
If you'll stay with
Wendy and the kids,
1167
01:25:55,811 --> 01:25:57,230
I'm not worried.
1168
01:25:57,313 --> 01:26:00,232
In fact,
the more publicity I get,
1169
01:26:00,314 --> 01:26:02,191
the safer I'll be.
1170
01:26:24,293 --> 01:26:26,794
Phone you when I get there.
1171
01:26:32,341 --> 01:26:33,260
Donald Woods?
1172
01:26:33,343 --> 01:26:34,261
That's right.
1173
01:26:34,344 --> 01:26:35,761
We're from security.
1174
01:26:35,845 --> 01:26:37,305
Come with us, please.
1175
01:26:37,346 --> 01:26:39,264
This is the final call
1176
01:26:39,347 --> 01:26:41,766
for passengers traveling
on British Airways.
1177
01:26:41,850 --> 01:26:44,810
Don't worry.
You won't be on the flight.
1178
01:26:44,852 --> 01:26:46,270
But my cases are--
1179
01:26:46,353 --> 01:26:48,021
We've taken them off.
1180
01:26:52,066 --> 01:26:55,987
You, Donald James Woods,
1181
01:26:56,029 --> 01:26:59,239
are declared a banned person
1182
01:26:59,323 --> 01:27:02,325
in terms of
the internal security act.
1183
01:27:03,451 --> 01:27:06,871
Henceforth,
for a period of five years,
1184
01:27:06,954 --> 01:27:08,956
you are forbidden to associate
1185
01:27:09,040 --> 01:27:11,833
with more
than one person at a time
1186
01:27:11,875 --> 01:27:13,918
or be in a room
1187
01:27:14,001 --> 01:27:16,921
with more
than one person at a time,
1188
01:27:17,004 --> 01:27:19,924
except for the members
of your immediate family.
1189
01:27:20,007 --> 01:27:23,636
You are forbidden
to write anything,
1190
01:27:23,719 --> 01:27:26,179
whether privately
or for publication.
1191
01:27:26,221 --> 01:27:29,223
You are forbidden
to enter any printing
1192
01:27:29,264 --> 01:27:31,683
or publishing premises
of any kind.
1193
01:27:31,725 --> 01:27:34,685
You are restricted
for that five years
1194
01:27:34,727 --> 01:27:39,356
to the magisterial district
of East London.
1195
01:27:45,070 --> 01:27:47,030
Kruger's really gone crazy.
1196
01:27:58,915 --> 01:28:01,417
You reckon you know
what happened
1197
01:28:01,501 --> 01:28:02,918
to Steve Biko, eh?
1198
01:28:02,960 --> 01:28:04,545
I saw his body.
1199
01:28:06,128 --> 01:28:08,047
And those pictures
you've confiscated--
1200
01:28:08,089 --> 01:28:10,549
Fourteen sets have already
been released
1201
01:28:10,590 --> 01:28:12,092
to the world press.
1202
01:28:12,134 --> 01:28:16,054
Arresting and banning me
is a stupid thing to do.
1203
01:28:16,096 --> 01:28:18,055
Now your minister of police
1204
01:28:18,097 --> 01:28:22,018
has guaranteed a world spotlight
on the Biko inquest.
1205
01:28:23,519 --> 01:28:26,437
I have two small children,
Mr. Woods,
1206
01:28:26,479 --> 01:28:28,939
and I think about the future.
1207
01:28:28,981 --> 01:28:31,941
So tell me,
what would you do?
1208
01:28:32,024 --> 01:28:34,528
I have children, too.
1209
01:28:35,988 --> 01:28:38,948
But the days of a few whites
1210
01:28:38,990 --> 01:28:41,449
running a black country
are over.
1211
01:28:41,575 --> 01:28:44,077
It's going to change.
1212
01:28:45,037 --> 01:28:46,454
In partnership or bloodshed.
1213
01:28:46,538 --> 01:28:48,956
For your white children
and mine,
1214
01:28:49,039 --> 01:28:51,959
I hope it's in partnership.
1215
01:28:52,042 --> 01:28:55,295
Huh, with the likes of Biko?
1216
01:28:57,505 --> 01:29:00,466
God, I hope
with the likes of Biko.
1217
01:29:00,549 --> 01:29:04,510
I would have met you
in the church,
1218
01:29:04,594 --> 01:29:08,182
but I can only be
with one person at a time.
1219
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
And the system-- the police--
1220
01:29:10,934 --> 01:29:13,478
are just across the road.
1221
01:29:23,610 --> 01:29:25,029
You're playing with fire.
1222
01:29:25,112 --> 01:29:27,531
You know
the house is bugged.
1223
01:29:27,615 --> 01:29:29,491
One slip of the tongue,
1224
01:29:29,574 --> 01:29:31,534
a surprise raid and then--
1225
01:29:33,118 --> 01:29:36,038
What you've written
about Steve is treason.
1226
01:29:36,121 --> 01:29:39,081
If I get caught
smuggling it out,
1227
01:29:39,165 --> 01:29:42,084
we both get what
Nelson Mandela got
1228
01:29:42,168 --> 01:29:43,543
or what, you know,
1229
01:29:43,627 --> 01:29:45,086
what happened to Steve,
1230
01:29:45,170 --> 01:29:47,589
and no one would ever know.
1231
01:29:47,672 --> 01:29:50,050
You think I've
done it for nothing.
1232
01:29:50,133 --> 01:29:53,093
I think you should destroy
1233
01:29:53,177 --> 01:29:55,094
what you've written now
1234
01:29:55,178 --> 01:29:58,096
or get yourself out
of South Africa
1235
01:29:58,180 --> 01:29:59,600
with that manuscript.
1236
01:29:59,683 --> 01:30:04,102
Not just for, well...
for their sakes, too.
1237
01:30:04,186 --> 01:30:06,146
Leave here...
1238
01:30:06,188 --> 01:30:07,271
permanently.
1239
01:30:08,689 --> 01:30:09,648
In actual fact...
1240
01:30:09,689 --> 01:30:10,566
In actual fact...
1241
01:30:14,195 --> 01:30:15,737
one or the other.
1242
01:30:17,490 --> 01:30:20,408
What do you mean,
we got to leave?
1243
01:30:20,492 --> 01:30:22,993
Bruce contacted
a publisher in England.
1244
01:30:23,035 --> 01:30:25,371
They want my book.
1245
01:30:25,412 --> 01:30:27,372
Father Kani is right.
1246
01:30:27,455 --> 01:30:29,374
When it comes out,
1247
01:30:29,456 --> 01:30:32,001
the government
will see it as treason.
1248
01:30:33,752 --> 01:30:36,046
We can't stay.
1249
01:30:36,088 --> 01:30:38,215
I don't believe this.
1250
01:30:39,716 --> 01:30:42,176
Because you want
a book published,
1251
01:30:42,218 --> 01:30:44,177
you're going to rip the kids
1252
01:30:44,219 --> 01:30:45,720
from their schools...
1253
01:30:46,887 --> 01:30:49,432
their grandparents,
their whole life.
1254
01:30:52,726 --> 01:30:54,146
Don't you even bother
1255
01:30:54,229 --> 01:30:57,189
to find out what I'd like to do?
1256
01:30:57,231 --> 01:30:59,941
We may hate the bastards
that run this country,
1257
01:31:00,066 --> 01:31:02,152
but this is still our home.
1258
01:31:02,235 --> 01:31:05,654
Do you want me to
just accept Steve's death,
1259
01:31:05,737 --> 01:31:07,155
what this
government's doing,
1260
01:31:07,238 --> 01:31:09,199
is going to go on doing?
1261
01:31:09,283 --> 01:31:10,741
What do you want?
1262
01:31:10,783 --> 01:31:13,243
You forced the inquest.
You're banned.
1263
01:31:13,326 --> 01:31:14,745
Are you so grand
1264
01:31:14,787 --> 01:31:16,747
you can change them alone?
1265
01:31:16,831 --> 01:31:19,749
I won't sit home bound and gagged
1266
01:31:19,833 --> 01:31:21,750
for five years and do nothing!
1267
01:31:21,834 --> 01:31:23,294
Where do we go?
1268
01:31:23,377 --> 01:31:24,794
We've got five children.
1269
01:31:24,878 --> 01:31:27,756
We couldn't take a penny
out of here.
1270
01:31:27,840 --> 01:31:29,258
I know you.
1271
01:31:29,341 --> 01:31:32,302
You're willing
to tear our lives apart
1272
01:31:32,385 --> 01:31:35,762
just to see ''Donald Woods''
on a book cover.
1273
01:31:37,598 --> 01:31:40,726
And you're using Steve's death
as an excuse.
1274
01:31:42,143 --> 01:31:43,771
Bloody hell.
1275
01:31:50,483 --> 01:31:52,778
Jane, can I go in again?
1276
01:31:52,861 --> 01:31:54,653
Mary, go and get dry.
1277
01:32:21,135 --> 01:32:23,095
Could we talk about this?
1278
01:32:23,136 --> 01:32:26,722
I'm sorry I was so cruel.
1279
01:32:28,140 --> 01:32:29,642
No, you were right.
1280
01:32:29,683 --> 01:32:32,644
I want a book published.
1281
01:32:34,186 --> 01:32:35,396
I do.
1282
01:32:38,690 --> 01:32:41,151
But if Steve...
1283
01:32:42,694 --> 01:32:45,072
if Steve died for nothing...
1284
01:32:47,073 --> 01:32:49,991
if we let them
just bury his name--
1285
01:32:50,075 --> 01:32:53,454
Who do you think
you are, God?
1286
01:32:56,081 --> 01:32:58,958
No, but there's
just no other writer
1287
01:32:59,041 --> 01:33:01,960
who knows Steve's story
like I do.
1288
01:33:02,043 --> 01:33:03,460
It's just a fact.
1289
01:33:03,545 --> 01:33:05,548
There are seven of us.
1290
01:33:08,049 --> 01:33:10,008
Donald,
you're 43 years old.
1291
01:33:10,051 --> 01:33:12,511
What will one book do?
1292
01:33:12,553 --> 01:33:16,514
Do you think they're
going to let us walk out?
1293
01:33:16,556 --> 01:33:19,517
We could get killed
even trying to escape
1294
01:33:19,559 --> 01:33:21,059
or thrown into prison
1295
01:33:21,101 --> 01:33:24,019
and still you wouldn't
get your book printed.
1296
01:33:24,061 --> 01:33:27,106
The kids will
be worried about us.
1297
01:33:36,865 --> 01:33:38,490
I'm not God...
1298
01:33:40,159 --> 01:33:43,078
but we know what
this country's like now,
1299
01:33:43,120 --> 01:33:45,122
and we can't accept it,
1300
01:33:45,205 --> 01:33:47,624
and we can't wait for God
1301
01:33:47,708 --> 01:33:49,667
to come and change it.
1302
01:33:51,669 --> 01:33:54,087
We have to do what we can,
1303
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
and this book is what I can do.
1304
01:34:12,603 --> 01:34:13,520
Morning.
1305
01:34:13,604 --> 01:34:14,563
Thanks.
1306
01:34:14,605 --> 01:34:16,022
It's for us!
1307
01:34:16,105 --> 01:34:18,024
Mommy, Daddy, it's a present.
1308
01:34:18,106 --> 01:34:19,526
Can we open it?
1309
01:34:19,610 --> 01:34:21,527
If it's addressed to you.
1310
01:34:21,611 --> 01:34:24,070
What's all this noise?
1311
01:34:24,112 --> 01:34:26,573
It's got a picture of Steve.
1312
01:34:26,615 --> 01:34:28,574
What is it, T-shirt?
1313
01:34:28,616 --> 01:34:29,617
Here, Mary.
1314
01:34:29,657 --> 01:34:31,118
I bet it fits.
1315
01:34:31,160 --> 01:34:32,454
Wendy...
1316
01:34:33,621 --> 01:34:36,122
is there a return address
on there?
1317
01:34:36,164 --> 01:34:37,083
No, Dad.
1318
01:34:37,124 --> 01:34:38,250
He's becoming a legend.
1319
01:34:38,292 --> 01:34:39,250
Aah! Aah!
1320
01:34:39,292 --> 01:34:40,251
Mommy! Daddy!
1321
01:34:40,293 --> 01:34:41,794
What is it?
1322
01:34:41,835 --> 01:34:43,295
Get it off her!
1323
01:34:43,378 --> 01:34:44,797
My eyes!
1324
01:34:44,838 --> 01:34:46,298
Call Dr. James.
1325
01:34:46,381 --> 01:34:47,298
Yes.
1326
01:34:47,381 --> 01:34:48,299
Quick.
1327
01:34:48,382 --> 01:34:49,342
It's OK.
1328
01:34:49,425 --> 01:34:51,551
Mom, my hands are itching.
1329
01:34:51,635 --> 01:34:53,095
Aah!
1330
01:34:53,178 --> 01:34:55,640
It's all right.
It's all right.
1331
01:34:55,680 --> 01:34:57,141
What is it?
1332
01:34:57,183 --> 01:35:00,102
Some kind of burn.
I don't know.
1333
01:35:00,143 --> 01:35:02,394
Get it off.
Get it off.
1334
01:35:02,478 --> 01:35:04,105
My hands are burning.
1335
01:35:04,146 --> 01:35:06,523
Duncan, go upstairs
and rinse them!
1336
01:35:06,606 --> 01:35:07,606
lzandla baleka bhuti.
1337
01:35:07,689 --> 01:35:11,151
You heard what Evalina said.
Now go!
1338
01:35:11,235 --> 01:35:12,195
Aah!
1339
01:35:12,278 --> 01:35:13,947
Aah!
1340
01:35:18,200 --> 01:35:20,701
That was Don on the phone.
1341
01:35:22,745 --> 01:35:25,664
He says he has proof
beyond doubt
1342
01:35:25,747 --> 01:35:28,749
that the security police
sent those T-shirts.
1343
01:35:43,762 --> 01:35:46,808
How could they do this to her?
1344
01:35:53,271 --> 01:35:56,314
I think that book
should be published.
1345
01:36:25,673 --> 01:36:26,716
Bruce!
1346
01:36:26,841 --> 01:36:28,259
God, you scared me.
1347
01:36:28,341 --> 01:36:31,302
I was expecting you
the other way.
1348
01:36:31,385 --> 01:36:32,803
If I go there,
1349
01:36:32,887 --> 01:36:34,763
they'll know where I am
1350
01:36:34,846 --> 01:36:36,265
and who I'm with.
1351
01:36:36,348 --> 01:36:37,807
They didn't see me.
1352
01:36:37,891 --> 01:36:40,770
You ought to report them
for neglect of duty.
1353
01:36:40,853 --> 01:36:43,688
You're cheerful.
You've got good news?
1354
01:36:43,730 --> 01:36:45,689
Yeah. It's out of date,
1355
01:36:45,731 --> 01:36:47,191
but we doctored that.
1356
01:36:47,232 --> 01:36:48,901
It wouldn't get you
out of Jo'burg.
1357
01:36:48,942 --> 01:36:51,070
In the sticks,
it ought to work
1358
01:36:51,111 --> 01:36:53,488
as identification.
1359
01:36:53,571 --> 01:36:55,197
''Father David C. Curren.''
1360
01:36:56,157 --> 01:36:57,365
Irishman.
1361
01:36:58,325 --> 01:37:00,284
How did you get it?
1362
01:37:00,367 --> 01:37:01,787
Father Kani lifted it.
1363
01:37:01,870 --> 01:37:04,915
He said he felt sure
Father Curren would agree,
1364
01:37:05,040 --> 01:37:06,791
but for safety's sake,
1365
01:37:06,874 --> 01:37:08,792
he'd explain to him later.
1366
01:37:08,875 --> 01:37:09,834
''Black hair.''
1367
01:37:09,918 --> 01:37:12,336
If the light wasn't too good,
1368
01:37:12,419 --> 01:37:14,298
I suppose it could work.
1369
01:37:14,382 --> 01:37:17,300
You sure those buggers
aren't behind us?
1370
01:37:17,384 --> 01:37:18,801
Yeah. It's all right.
1371
01:37:18,884 --> 01:37:20,385
Good.
1372
01:37:20,426 --> 01:37:23,845
This looks like a logical place
to get lost.
1373
01:37:24,931 --> 01:37:26,933
Let's look at the map.
1374
01:37:32,938 --> 01:37:35,356
Flying you to Botswana is out.
1375
01:37:35,439 --> 01:37:36,899
But we have to.
1376
01:37:36,941 --> 01:37:38,859
We can't get a plane
1377
01:37:38,943 --> 01:37:41,403
with the amount of fuel needed
1378
01:37:41,444 --> 01:37:42,904
without tipping our hand.
1379
01:37:42,946 --> 01:37:45,447
We're going to take you out
1380
01:37:45,489 --> 01:37:46,907
via Lesotho instead.
1381
01:37:46,949 --> 01:37:50,412
We think New Year's Eve
is the best time.
1382
01:37:50,495 --> 01:37:51,413
Everybody's drunk.
1383
01:37:51,454 --> 01:37:53,789
You turn yourself
into Father Curren
1384
01:37:53,831 --> 01:37:55,123
and get up here,
1385
01:37:55,206 --> 01:37:56,624
north of Queenstown.
1386
01:37:56,708 --> 01:37:58,083
Kani will meet you
1387
01:37:58,125 --> 01:38:01,127
and drive you toward
St. Theresa's Mission.
1388
01:38:01,168 --> 01:38:04,088
That's a bunch of nuns
on Lesotho's border.
1389
01:38:04,130 --> 01:38:05,924
Two priests-- It's perfect.
1390
01:38:05,966 --> 01:38:07,216
Once you're there,
1391
01:38:07,299 --> 01:38:09,219
the border's only a river.
1392
01:38:09,302 --> 01:38:11,262
You can wade across it.
1393
01:38:11,303 --> 01:38:13,221
I'm a priest wading
across the border?
1394
01:38:13,304 --> 01:38:15,224
You do it at night,
1395
01:38:15,307 --> 01:38:17,058
and once you're across,
1396
01:38:17,142 --> 01:38:20,060
I'll be here
to drive you to Maseru
1397
01:38:20,144 --> 01:38:22,562
before the police
know what's going on.
1398
01:38:22,646 --> 01:38:26,065
From there, you can
fly out to Botswana.
1399
01:38:26,149 --> 01:38:28,609
The airline
is run by a Canadian
1400
01:38:28,651 --> 01:38:29,944
with an Aussie
1401
01:38:29,986 --> 01:38:32,697
and two New Zealanders
as pilots.
1402
01:38:32,779 --> 01:38:33,947
If I get out,
1403
01:38:33,989 --> 01:38:37,450
I'll regret giving you
your biggest scoop.
1404
01:38:37,575 --> 01:38:41,038
I've had bigger scoops
on an ice-cream cone.
1405
01:38:43,330 --> 01:38:45,457
Why do I have
to go so far north
1406
01:38:45,540 --> 01:38:47,167
before I meet Father Kani?
1407
01:38:47,249 --> 01:38:50,585
Arms are arriving
on roads near the border.
1408
01:38:50,668 --> 01:38:52,422
Don't worry about them.
1409
01:38:52,505 --> 01:38:54,631
Any car registered
out of district
1410
01:38:54,715 --> 01:38:56,299
is automatically checked.
1411
01:38:56,424 --> 01:38:58,843
He's going there
to get a local car.
1412
01:38:58,885 --> 01:39:01,220
He's a hell of a bloke, Kani.
1413
01:39:01,304 --> 01:39:03,096
For a black guy to do this...
1414
01:39:03,180 --> 01:39:05,891
I know the risk he's taking.
1415
01:39:05,974 --> 01:39:08,434
How do I get past Queenstown?
1416
01:39:08,517 --> 01:39:10,144
It's a long way.
1417
01:39:10,186 --> 01:39:12,521
You hitchhike, Father Curren.
1418
01:39:12,646 --> 01:39:14,564
You bloody hitchhike.
1419
01:39:14,647 --> 01:39:16,900
That way,
if you do get caught,
1420
01:39:16,983 --> 01:39:20,779
you won't take Wendy
and Kani down with you.
1421
01:39:29,201 --> 01:39:31,912
By 5:00, New Year's Eve,
1422
01:39:32,038 --> 01:39:35,166
all the white police
will be off for parties.
1423
01:39:35,249 --> 01:39:38,710
You hitchhike
to the rendezvous point.
1424
01:39:38,752 --> 01:39:40,461
It should be easy
1425
01:39:40,544 --> 01:39:42,630
if you don't leave too late.
1426
01:39:43,756 --> 01:39:45,423
What if someone phones me,
1427
01:39:45,507 --> 01:39:46,674
and I'm not there?
1428
01:39:46,716 --> 01:39:47,884
The plan's--
1429
01:39:47,966 --> 01:39:49,636
In actual fact,
1430
01:39:49,719 --> 01:39:52,388
New Year's Eve you've
gone to bed quite drunk.
1431
01:39:53,805 --> 01:39:55,934
Nobody will question that.
1432
01:39:56,017 --> 01:39:59,269
The next morning,
Wendy drives off to the beach,
1433
01:39:59,353 --> 01:40:02,896
only she really goes
to her parents in Umtata.
1434
01:40:02,979 --> 01:40:04,940
If you make it,
1435
01:40:05,023 --> 01:40:08,276
you phone her the minute
you are in Lesotho--
1436
01:40:08,402 --> 01:40:11,112
10:00 or whatever time
you've arranged.
1437
01:40:11,195 --> 01:40:14,114
She takes the children
north to the border
1438
01:40:14,197 --> 01:40:16,324
before they have time
to pick her up.
1439
01:40:16,408 --> 01:40:18,034
If you don't make it,
1440
01:40:18,076 --> 01:40:20,078
and there's no phone call,
1441
01:40:20,120 --> 01:40:21,955
she turns right around
1442
01:40:22,038 --> 01:40:23,747
and goes straight back home.
1443
01:40:23,831 --> 01:40:26,166
So that she can't be accused
1444
01:40:26,250 --> 01:40:28,626
of being a party to it.
1445
01:40:28,710 --> 01:40:30,420
If I make it,
1446
01:40:30,503 --> 01:40:33,256
they're going to suspect
your involvement.
1447
01:40:33,339 --> 01:40:35,257
Oh, probably.
1448
01:40:35,298 --> 01:40:37,299
But as a man of the cloth,
1449
01:40:37,383 --> 01:40:39,803
it's proof they'll be missing.
1450
01:40:39,886 --> 01:40:42,055
In my case,
1451
01:40:42,139 --> 01:40:44,516
I think they'll want it.
1452
01:41:08,786 --> 01:41:11,246
Can we stay up tonight?
1453
01:41:11,288 --> 01:41:13,122
Why don't you ask Mom?
1454
01:41:13,205 --> 01:41:15,206
Mary, come on!
1455
01:41:15,290 --> 01:41:17,667
Can we stay up
on New Year's Eve?
1456
01:41:17,751 --> 01:41:19,544
We'll get undressed first.
1457
01:41:19,627 --> 01:41:20,878
Just wait and see.
1458
01:41:20,961 --> 01:41:22,882
Let's all get
in the car first.
1459
01:41:22,965 --> 01:41:23,923
In you go, Charlie.
1460
01:41:24,007 --> 01:41:25,550
Get in?
1461
01:41:25,633 --> 01:41:27,843
Duncan,
your ice cream's melting.
1462
01:41:27,926 --> 01:41:29,552
Charlie, don't lick me.
1463
01:41:30,303 --> 01:41:32,137
If you do get ready,
1464
01:41:32,220 --> 01:41:34,433
I've rented a film
and some cartoons,
1465
01:41:34,475 --> 01:41:37,268
and you can watch
till midnight.
1466
01:41:37,310 --> 01:41:39,978
Is Dad going
to watch with us?
1467
01:41:40,103 --> 01:41:42,938
I thought you'd like
to ask Alan and Greg.
1468
01:41:42,980 --> 01:41:46,109
So Dad will have to skip it.
1469
01:41:46,151 --> 01:41:49,487
You know his thoughts
on your movie choices.
1470
01:41:49,527 --> 01:41:52,114
Daddy doesn't know
what good movies are.
1471
01:41:52,198 --> 01:41:54,741
Yeah.
1472
01:41:58,952 --> 01:42:00,621
We're home.
1473
01:42:00,746 --> 01:42:02,288
We're home.
We have ice cream.
1474
01:42:02,413 --> 01:42:04,456
Take off your jacket.
1475
01:42:13,298 --> 01:42:16,467
I saw Alice and Larry
at the beach.
1476
01:42:16,509 --> 01:42:17,468
I must phone him.
1477
01:42:17,551 --> 01:42:19,052
Maybe he'd come over
1478
01:42:19,177 --> 01:42:22,429
and play chess with me
next week.
1479
01:42:24,473 --> 01:42:27,226
Did you, uh,
pick up the projector?
1480
01:42:27,309 --> 01:42:30,979
Damn. The kids
wanted ice cream,
1481
01:42:31,021 --> 01:42:32,897
so I came home the other way.
1482
01:42:32,980 --> 01:42:35,817
We even talked about it.
1483
01:42:35,900 --> 01:42:38,902
I'll have to pick it up later.
1484
01:42:39,027 --> 01:42:41,946
Stupid.
1485
01:43:15,350 --> 01:43:17,518
Happy New Year.
1486
01:43:29,570 --> 01:43:31,863
Donald?
1487
01:43:36,576 --> 01:43:39,204
God, they're so predictable.
1488
01:43:49,544 --> 01:43:51,046
Gavin, it's my turn.
1489
01:43:51,129 --> 01:43:52,590
No, it's not.
1490
01:43:52,715 --> 01:43:54,675
Come on, Duncan.
1491
01:43:56,510 --> 01:43:57,427
Ahem.
1492
01:43:58,261 --> 01:43:59,970
No, no, no, Duncan.
1493
01:44:00,054 --> 01:44:01,889
I keep telling you all.
1494
01:44:01,930 --> 01:44:05,392
Now watch-- watch this,
Gavin, Mary.
1495
01:44:05,476 --> 01:44:07,769
You bend the back
low on the table,
1496
01:44:07,894 --> 01:44:09,561
your hand flat.
1497
01:44:13,273 --> 01:44:15,817
If they see you
and say one word...
1498
01:44:15,901 --> 01:44:18,570
I can't do that.
1499
01:44:22,323 --> 01:44:24,741
Where's Evalin?
Is she in her room?
1500
01:44:24,783 --> 01:44:27,828
No. I sent her
over the road
1501
01:44:27,953 --> 01:44:29,871
to get hamburger buns.
1502
01:44:29,954 --> 01:44:31,872
She wasn't too pleased.
1503
01:45:09,570 --> 01:45:12,155
Well, if I've got to pick up
that damned projector
1504
01:45:12,280 --> 01:45:14,783
I might as well do it now.
1505
01:47:01,498 --> 01:47:04,417
Any chance of a lift
to King William's Town?
1506
01:47:04,501 --> 01:47:07,169
I'm just dropping him.
1507
01:47:07,252 --> 01:47:08,587
Thanks.
1508
01:47:10,382 --> 01:47:13,258
No goodbyes, Father Curren.
Off you go.
1509
01:47:13,342 --> 01:47:15,301
And take care of yourself.
1510
01:47:15,385 --> 01:47:18,387
Thank you for the ride,
Mrs. Woods.
1511
01:47:25,643 --> 01:47:27,645
Wendy...
1512
01:47:27,728 --> 01:47:29,854
don't forget to pick up
the projector.
1513
01:47:29,938 --> 01:47:31,021
The what?
1514
01:47:31,105 --> 01:47:32,816
The projector.
1515
01:47:32,899 --> 01:47:34,776
Oh, my God.
1516
01:47:34,859 --> 01:47:36,277
Thank God you reminded me.
1517
01:47:36,361 --> 01:47:37,444
I had completely forgotten.
1518
01:47:37,569 --> 01:47:40,406
I'll see you soon, eh?
1519
01:47:54,500 --> 01:47:56,461
The military, the police,
1520
01:47:56,545 --> 01:47:58,463
yes, of course, I take risks...
1521
01:47:58,547 --> 01:48:00,006
all the time.
1522
01:48:00,131 --> 01:48:02,091
But that's only unusual
1523
01:48:02,133 --> 01:48:04,551
if you think
we're a land at peace.
1524
01:48:04,634 --> 01:48:07,720
You see, in a war,
people take great risks
1525
01:48:07,803 --> 01:48:09,721
as a part of life.
1526
01:48:11,473 --> 01:48:13,475
Well...
1527
01:48:13,600 --> 01:48:15,519
we're at war.
1528
01:48:18,479 --> 01:48:20,023
You need a ride?
1529
01:48:20,106 --> 01:48:21,481
Dankie, Meneer.
1530
01:48:21,523 --> 01:48:23,400
Maar hoever gaan jy?
1531
01:48:23,483 --> 01:48:25,527
Ampter tot
King William's Town.
1532
01:48:25,611 --> 01:48:28,779
This side of King William's Town
is fine.
1533
01:49:02,183 --> 01:49:04,851
I'm going towards Queenstown.
1534
01:49:05,895 --> 01:49:07,854
Oh, don't mind him.
1535
01:49:07,938 --> 01:49:09,356
He just makes noise.
1536
01:49:09,438 --> 01:49:10,898
He doesn't do nothing.
1537
01:49:24,159 --> 01:49:25,578
I tell you, Father,
1538
01:49:25,662 --> 01:49:29,122
it's very hard to see you
in those dark clothes.
1539
01:49:29,206 --> 01:49:31,958
I couldn't tell
what you are at first.
1540
01:49:32,041 --> 01:49:34,793
I should stand under a light
next time.
1541
01:49:34,876 --> 01:49:37,337
Maybe you could let me off
in Stutterheim.
1542
01:49:37,379 --> 01:49:41,340
As long as you ride with me
through King William's Town.
1543
01:49:41,423 --> 01:49:44,218
Those white kids
will be drunk tonight.
1544
01:49:44,301 --> 01:49:48,137
Maybe they give me trouble,
but with a white father...
1545
01:49:48,221 --> 01:49:52,183
Certainly when it's not
New Year's Eve, it's a fine town.
1546
01:49:52,225 --> 01:49:55,685
I've met some good people
from King William's Town.
1547
01:49:55,726 --> 01:49:58,854
Yes, so have I.
1548
01:49:58,938 --> 01:50:01,898
The findings of the court
are as follows.
1549
01:50:01,940 --> 01:50:06,529
One-- that the deceased,
Bantu Steven Biko,
1550
01:50:06,612 --> 01:50:09,489
a black man, aged 30,
1551
01:50:09,572 --> 01:50:11,699
died on September 12th,
1552
01:50:11,740 --> 01:50:13,700
and the cause of death
was brain injury,
1553
01:50:13,741 --> 01:50:16,745
which led to renal failure
and other complications.
1554
01:50:17,830 --> 01:50:19,914
Two-- that on
the available evidence,
1555
01:50:19,998 --> 01:50:22,916
the death cannot
be attributed to any act
1556
01:50:23,000 --> 01:50:26,003
or omission amounting
to a criminal offense
1557
01:50:26,086 --> 01:50:28,630
on the part of any person.
1558
01:50:42,141 --> 01:50:43,601
Oh, oh, oh, oh.
1559
01:50:45,476 --> 01:50:47,438
Hey, hey, I'm a priest.
1560
01:50:47,521 --> 01:50:49,440
Get away from this truck.
1561
01:50:49,523 --> 01:50:50,566
Get off.
1562
01:50:50,648 --> 01:50:52,610
Get off,
you stupid bastard.
1563
01:50:52,693 --> 01:50:54,819
I'll break your goddamn neck.
1564
01:50:59,614 --> 01:51:03,074
I'll have to say some penance
for that outburst.
1565
01:51:03,158 --> 01:51:06,871
Oh, yes, sir, you're going to.
1566
01:51:06,954 --> 01:51:09,874
But you got me through
King William's Town,
1567
01:51:09,957 --> 01:51:12,918
so I think
God must be with us.
1568
01:51:19,131 --> 01:51:21,758
Oh, look at those red balloons!
1569
01:51:30,390 --> 01:51:32,309
Mind them bubbles, Evalina.
1570
01:51:32,351 --> 01:51:33,810
You're having champagne?
1571
01:51:33,894 --> 01:51:35,311
Look at that lady.
1572
01:51:35,353 --> 01:51:37,103
Twelve seconds to go.
1573
01:51:37,187 --> 01:51:40,522
Mum, can Daddy come sit
in the other room?
1574
01:51:40,606 --> 01:51:42,026
No. He's upstairs asleep
1575
01:51:42,109 --> 01:51:44,861
where you should be
in 15 minutes.
1576
01:51:44,945 --> 01:51:45,861
- Seven...
- Seven...
1577
01:51:45,945 --> 01:51:46,862
- six...
- six...
1578
01:51:46,946 --> 01:51:47,863
- five...
- five...
1579
01:51:47,947 --> 01:51:48,863
- four...
- four...
1580
01:51:48,947 --> 01:51:49,864
- three...
- three...
1581
01:51:49,948 --> 01:51:50,949
- two...
- two...
1582
01:51:50,990 --> 01:51:51,907
- one...
- one...
1583
01:51:51,990 --> 01:51:54,119
Happy New Year!
1584
01:51:55,370 --> 01:51:56,788
- Cheers.
- Cheers.
1585
01:51:57,704 --> 01:51:59,123
There you are.
1586
01:51:59,165 --> 01:52:01,375
Happy New Year, Evalina.
1587
01:52:01,416 --> 01:52:02,960
Happy New Year.
1588
01:52:03,000 --> 01:52:04,377
Happy New Year.
1589
01:52:04,460 --> 01:52:06,379
Happy New Year.
1590
01:52:35,779 --> 01:52:37,197
In you go, Father.
1591
01:52:37,281 --> 01:52:39,198
But why? I was just--
1592
01:52:39,282 --> 01:52:42,200
The locals told us
you were going to Queenstown.
1593
01:52:42,284 --> 01:52:43,702
We're covering that road.
1594
01:52:43,743 --> 01:52:45,704
If we don't run into trouble,
1595
01:52:45,745 --> 01:52:48,205
you'll get there in two hours.
1596
01:52:48,289 --> 01:52:49,706
Well, great. Bless you.
1597
01:52:49,789 --> 01:52:51,709
You're going to the mission?
1598
01:52:51,792 --> 01:52:52,709
That's right.
1599
01:52:52,792 --> 01:52:54,711
If it's not an emergency,
1600
01:52:54,794 --> 01:52:57,256
I'd spend the night
in Queenstown.
1601
01:52:57,339 --> 01:52:59,674
I'm sure I can
find a lift there.
1602
01:52:59,716 --> 01:53:02,718
You might find some
black terrorists, too.
1603
01:53:02,801 --> 01:53:04,218
Here?
In the Eastern Cape?
1604
01:53:04,260 --> 01:53:05,428
Of course.
1605
01:53:09,682 --> 01:53:11,309
Charlie, be quiet.
1606
01:53:11,392 --> 01:53:12,351
Shh.
1607
01:53:27,155 --> 01:53:28,197
Get in.
1608
01:53:28,323 --> 01:53:30,324
Move over, Father,
will you?
1609
01:53:40,373 --> 01:53:42,877
Still want to go
past Queenstown?
1610
01:53:52,676 --> 01:53:55,595
But why do you use a phrase
1611
01:53:55,637 --> 01:53:57,764
like ''black is beautiful''?
1612
01:53:57,847 --> 01:54:01,767
Because black is commonly
associated with negatives--
1613
01:54:01,850 --> 01:54:03,353
the black market,
1614
01:54:03,436 --> 01:54:05,771
the black sheep
of the family,
1615
01:54:05,854 --> 01:54:08,814
anything which is
supposed to be bad.
1616
01:54:08,898 --> 01:54:11,776
Then why do you use the word?
1617
01:54:11,859 --> 01:54:13,318
Why call yourselves black?
1618
01:54:13,401 --> 01:54:16,528
I mean, you people are
more brown than black.
1619
01:54:17,614 --> 01:54:19,949
Why do you
call yourselves white?
1620
01:54:20,032 --> 01:54:22,952
You people are
more pink than white.
1621
01:54:27,705 --> 01:54:29,040
Precisely.
1622
01:55:00,191 --> 01:55:02,151
Ufunuk' blika ap' mfundis?
1623
01:55:02,193 --> 01:55:03,652
This is fine.
1624
01:55:03,735 --> 01:55:05,903
Nkoskakuku undincedile.
1625
01:55:14,245 --> 01:55:16,664
I expected you
three hours ago.
1626
01:55:16,747 --> 01:55:18,665
Hurry up. Get in, man.
1627
01:55:18,748 --> 01:55:20,749
It will be light soon.
1628
01:55:22,084 --> 01:55:24,837
In actual fact,
it does change you.
1629
01:55:24,920 --> 01:55:27,172
What's changed me
is getting here.
1630
01:55:27,256 --> 01:55:29,007
When I wasn't shit-scared,
1631
01:55:29,090 --> 01:55:31,010
I was waiting to be.
1632
01:55:31,051 --> 01:55:33,011
Well, come on.
1633
01:55:57,530 --> 01:56:00,699
When do you
have to make the call?
1634
01:56:00,782 --> 01:56:03,786
10:00. If I'm late,
she'll go back.
1635
01:56:03,870 --> 01:56:06,705
You'll get ten years in jail
if you're seen,
1636
01:56:06,788 --> 01:56:08,207
so get out.
1637
01:56:08,290 --> 01:56:09,749
Hayibo!
I didn't come--
1638
01:56:09,832 --> 01:56:12,209
OK. There's Lesotho.
I'll get across.
1639
01:56:12,334 --> 01:56:13,794
Go before we're seen.
1640
01:56:13,878 --> 01:56:16,130
Easy!
Don't get me nervous.
1641
01:56:16,214 --> 01:56:18,340
Shit! The bag's split.
1642
01:56:19,383 --> 01:56:20,717
In actual fact,
1643
01:56:20,759 --> 01:56:24,053
it's turned out to be
a balls-up, hasn't it?
1644
01:56:24,136 --> 01:56:25,554
You've done all right.
1645
01:56:25,638 --> 01:56:28,641
There must be some way across.
Just go.
1646
01:56:28,724 --> 01:56:30,016
When you get desperate,
1647
01:56:30,058 --> 01:56:33,060
go to one of us.
Use Steve's name.
1648
01:56:33,143 --> 01:56:34,979
Amandla!
1649
01:58:00,466 --> 01:58:02,927
If there is no more rain,
1650
01:58:03,052 --> 01:58:05,931
there'll be places
to cross tonight.
1651
01:58:05,973 --> 01:58:08,099
I can't wait till tonight.
1652
01:58:08,141 --> 01:58:10,101
I've got to go now.
1653
01:58:10,143 --> 01:58:12,477
How far is the Telle Bridge?
1654
01:58:12,561 --> 01:58:15,771
Likude. Nine, ten miles.
1655
01:58:15,855 --> 01:58:17,439
You cannot cross there.
1656
01:58:17,480 --> 01:58:19,858
I have a false passport.
Maybe I can.
1657
01:58:19,941 --> 01:58:23,529
Is there someone we trust
who's got a car?
1658
01:58:23,654 --> 01:58:25,989
I trust me.
1659
01:58:26,031 --> 01:58:28,073
And I have a car.
1660
01:58:29,909 --> 01:58:31,327
You...
1661
01:58:31,368 --> 01:58:34,454
Master Editor
Donald Woods...
1662
01:58:34,537 --> 01:58:36,206
escaping.
1663
01:58:37,539 --> 01:58:41,460
Ama-bhula azakunya!
1664
01:58:47,424 --> 01:58:49,967
The boers will shit themselves.
1665
01:58:55,598 --> 01:58:57,474
You're going to make it.
1666
01:58:57,516 --> 01:59:00,518
The boers
will shit themselves.
1667
01:59:00,559 --> 01:59:03,686
Ha ha ha ha ha!
1668
01:59:03,770 --> 01:59:06,481
Kruger will shit himself.
1669
01:59:06,564 --> 01:59:08,525
Ha ha ha ha ha!
1670
01:59:08,566 --> 01:59:13,029
Vorster will shit himself.
1671
01:59:13,112 --> 01:59:14,530
Ha ha ha ha!
1672
01:59:14,571 --> 01:59:17,532
Botha will shit himself.
1673
01:59:17,615 --> 01:59:19,075
Ha ha ha!
1674
01:59:41,176 --> 01:59:43,095
Well, I got you here.
1675
01:59:43,177 --> 01:59:44,637
Where's the border?
1676
01:59:44,720 --> 01:59:46,597
It's down there.
1677
01:59:50,185 --> 01:59:52,103
This will help.
1678
01:59:52,186 --> 01:59:53,354
Thanks.
1679
01:59:53,437 --> 01:59:56,523
You must not lose one page.
1680
02:00:02,736 --> 02:00:05,698
Someday, when things have changed,
I'll come back.
1681
02:00:05,739 --> 02:00:07,574
We'll have a beer together.
1682
02:00:07,615 --> 02:00:09,700
I'll wait for you.
1683
02:01:10,000 --> 02:01:11,961
It's locked.
1684
02:01:13,337 --> 02:01:14,839
Yes.
1685
02:01:14,964 --> 02:01:16,381
It should be open.
1686
02:01:16,466 --> 02:01:18,343
It's 7:00.
1687
02:01:18,426 --> 02:01:20,093
Well, not quite.
1688
02:01:20,135 --> 02:01:21,969
Jesus.
1689
02:01:23,054 --> 02:01:25,556
Oh. Sorry, Father.
1690
02:01:25,640 --> 02:01:27,766
Oh, that's all right.
1691
02:01:27,807 --> 02:01:31,227
What are you doing
on foot, Father?
1692
02:01:31,310 --> 02:01:33,646
Well, a friend
brought me here,
1693
02:01:33,771 --> 02:01:36,732
and another's picking me up
across the river.
1694
02:01:36,816 --> 02:01:39,777
I'm going to Maseru
for 10:00 mass.
1695
02:01:39,819 --> 02:01:41,195
You'll be lucky.
1696
02:01:41,278 --> 02:01:44,322
The rain's ruined
the roads there very bad.
1697
02:01:47,865 --> 02:01:50,286
Put your bag in the cab.
1698
02:01:50,370 --> 02:01:52,830
I'll give you a ride across.
1699
02:01:52,913 --> 02:01:54,247
Thank you.
1700
02:01:54,330 --> 02:01:56,248
It's very kind of you.
1701
02:01:56,331 --> 02:01:58,583
I'm Father Wo-- Curren.
1702
02:01:58,667 --> 02:02:00,585
My name's Moses.
1703
02:02:00,669 --> 02:02:02,295
Moses.
1704
02:02:04,922 --> 02:02:07,967
Yes, of course,
it would be, wouldn't it?
1705
02:02:10,094 --> 02:02:11,553
Say goodbye to Evalin.
1706
02:02:11,636 --> 02:02:12,846
But why?
1707
02:02:12,929 --> 02:02:14,347
To be polite.
1708
02:02:14,430 --> 02:02:15,890
Bye, Evalina.
1709
02:02:15,974 --> 02:02:16,890
Be good.
1710
02:02:16,974 --> 02:02:19,851
If that dog stays
away from me today,
1711
02:02:19,934 --> 02:02:22,854
I may make a cake for you.
1712
02:02:22,937 --> 02:02:24,064
Thanks.
1713
02:02:24,148 --> 02:02:25,314
Gavin.
1714
02:02:25,356 --> 02:02:26,817
I've told you--
1715
02:02:26,859 --> 02:02:28,860
Why can't we take Charlie?
1716
02:02:28,901 --> 02:02:30,361
Because I say so.
1717
02:02:30,403 --> 02:02:31,862
Come on, boy.
1718
02:02:31,903 --> 02:02:33,363
So long, Evalina.
1719
02:02:33,446 --> 02:02:34,655
Bye-bye.
1720
02:02:34,738 --> 02:02:36,323
Like the Americans say,
1721
02:02:36,365 --> 02:02:37,782
''Have a nice day.''
1722
02:02:37,866 --> 02:02:39,076
Hlamba.
1723
02:02:39,160 --> 02:02:40,410
Get out.
1724
02:02:40,493 --> 02:02:42,912
If I do make a cake,
1725
02:02:42,996 --> 02:02:44,915
I'll put marzipan on it
1726
02:02:44,999 --> 02:02:48,001
so you won't eat any of it.
1727
02:02:49,209 --> 02:02:50,669
You OK, Mum?
1728
02:02:50,711 --> 02:02:51,628
Yes, fine.
1729
02:02:51,712 --> 02:02:53,672
What sandwiches have we got?
1730
02:02:53,714 --> 02:02:55,131
Cheese and tomato.
1731
02:02:55,214 --> 02:02:56,674
Bye-bye, Evalina.
1732
02:02:56,716 --> 02:02:57,883
Bye-bye.
1733
02:02:57,966 --> 02:03:00,510
See you when we get back.
1734
02:03:03,555 --> 02:03:05,141
Evalina.
1735
02:03:05,224 --> 02:03:07,517
I can't find my bat.
1736
02:03:07,559 --> 02:03:09,435
You looked
behind the television?
1737
02:03:09,518 --> 02:03:11,395
No.
1738
02:03:11,478 --> 02:03:12,896
Give Evalin a kiss
1739
02:03:12,979 --> 02:03:15,983
and tell Dillon to open
the garage door.
1740
02:03:17,859 --> 02:03:19,319
Don't get sunburned.
1741
02:03:19,402 --> 02:03:20,861
Yes, Evalina.
1742
02:03:20,903 --> 02:03:22,154
Come, Charlie.
1743
02:03:22,237 --> 02:03:23,696
Charlie's staying here.
1744
02:03:23,779 --> 02:03:26,782
Tell Dillon
to open the garage door.
1745
02:03:28,075 --> 02:03:30,870
Charlie, sit. Sit.
1746
02:03:30,912 --> 02:03:33,873
Dillon, you got to open
the garage door!
1747
02:03:33,915 --> 02:03:35,373
The master's still sleeping.
1748
02:03:35,415 --> 02:03:38,417
He had too much
to drink last night.
1749
02:03:38,459 --> 02:03:40,377
If there are any calls,
1750
02:03:40,418 --> 02:03:42,171
just take the number.
1751
02:03:42,254 --> 02:03:44,756
And he's not
to be disturbed.
1752
02:03:48,300 --> 02:03:51,179
Evalin, don't be cross
with me about Charlie.
1753
02:03:51,262 --> 02:03:54,224
He's just such a nuisance
on the beach.
1754
02:03:54,265 --> 02:03:56,600
I can't read or do anything.
1755
02:03:56,683 --> 02:03:59,185
He's always gone before.
1756
02:03:59,268 --> 02:04:02,020
Well, I'd just like a day
without him,
1757
02:04:02,103 --> 02:04:03,230
that's all.
1758
02:04:06,191 --> 02:04:08,068
I'm sure he'll be good.
1759
02:04:08,109 --> 02:04:09,610
Won't you, Charlie?
1760
02:04:26,333 --> 02:04:27,917
Goodbye, Evalin.
1761
02:04:29,626 --> 02:04:31,504
See you later.
1762
02:04:38,509 --> 02:04:39,969
Let me have it!
1763
02:04:40,052 --> 02:04:40,970
Come on!
1764
02:04:41,011 --> 02:04:43,557
Give it here.
It's not yours.
1765
02:04:46,809 --> 02:04:48,309
Let me have it!
1766
02:04:48,351 --> 02:04:49,602
Come on!
1767
02:04:49,644 --> 02:04:51,103
Give it here!
1768
02:04:51,145 --> 02:04:52,104
No!
1769
02:04:52,146 --> 02:04:53,689
Give it here!
1770
02:05:07,826 --> 02:05:12,371
Die muder en kinders
het die huis per motor...
1771
02:05:12,455 --> 02:05:14,914
Take the father here first, sir.
1772
02:05:14,998 --> 02:05:17,918
Hey, we are both in a hurry.
1773
02:05:18,002 --> 02:05:20,463
You're always in a hurry, Moses.
1774
02:05:20,504 --> 02:05:21,963
Fill in this form.
1775
02:05:22,005 --> 02:05:24,424
It takes a letter four days
1776
02:05:24,507 --> 02:05:27,468
to get from Queenstown
to Maseru.
1777
02:05:27,508 --> 02:05:30,427
You got to spend
so much time
1778
02:05:30,510 --> 02:05:31,928
sitting outside your gate.
1779
02:05:32,012 --> 02:05:34,473
The telex is working again, Jan.
1780
02:05:34,514 --> 02:05:35,516
Good.
1781
02:05:35,558 --> 02:05:36,976
According to Fenton,
1782
02:05:37,018 --> 02:05:39,561
there's more rain
heading our way.
1783
02:05:40,979 --> 02:05:43,856
We've got to check
our instructions, Moses.
1784
02:05:43,939 --> 02:05:46,358
The security police
might be looking
1785
02:05:46,442 --> 02:05:49,360
for a certain Lesotho
postal inspector.
1786
02:05:49,444 --> 02:05:52,405
That's what takes
the mail so long.
1787
02:05:52,489 --> 02:05:55,908
Your security police
got to read half of it first.
1788
02:05:55,991 --> 02:05:57,868
We know what's going on.
1789
02:05:57,951 --> 02:05:59,037
We know.
1790
02:06:11,338 --> 02:06:13,215
Father.
1791
02:06:14,757 --> 02:06:17,842
You're a brave man
to drive with him.
1792
02:06:31,646 --> 02:06:33,898
Is this your bag, Father?
1793
02:06:33,981 --> 02:06:35,191
Yes.
1794
02:06:35,233 --> 02:06:38,026
It-- lt's just some clothes,
1795
02:06:38,110 --> 02:06:40,069
shaving things, and a Bible.
1796
02:06:40,111 --> 02:06:44,156
Yes, I thought I felt
a book of some kind.
1797
02:06:47,369 --> 02:06:49,286
Bless you.
1798
02:06:59,586 --> 02:07:01,212
Hello, Moses.
1799
02:07:03,924 --> 02:07:05,217
Ja reg.
1800
02:07:36,660 --> 02:07:38,619
Hey, Moses! Moses!
1801
02:07:38,703 --> 02:07:40,288
Stop!
1802
02:07:42,330 --> 02:07:43,747
I won't be long.
1803
02:07:43,789 --> 02:07:46,791
There's been some trouble
with the roads.
1804
02:07:46,833 --> 02:07:49,420
Here's a message for you.
1805
02:08:00,970 --> 02:08:02,389
Donald, the important thing
1806
02:08:02,473 --> 02:08:04,932
is not to accept
their restrictions.
1807
02:08:05,016 --> 02:08:07,476
That's why those kids in Soweto
1808
02:08:07,517 --> 02:08:09,978
refusing to be taught
in Afrikaans
1809
02:08:10,020 --> 02:08:12,481
are taking chains off their minds
1810
02:08:12,522 --> 02:08:15,567
that no one can ever put back.
1811
02:08:18,694 --> 02:08:20,571
I made it.
1812
02:08:39,045 --> 02:08:42,297
I learned it as a boy.
1813
02:08:47,052 --> 02:08:48,969
Daddy's been
traveling all night.
1814
02:08:49,011 --> 02:08:51,972
But why are we going
to Granny's, Mommy?
1815
02:08:52,014 --> 02:08:54,350
I haven't got my pajamas.
1816
02:08:54,433 --> 02:08:55,850
They're in the boat.
1817
02:08:55,892 --> 02:08:57,268
If he crosses safely,
1818
02:08:57,352 --> 02:08:58,769
he'll phone us there,
1819
02:08:58,852 --> 02:09:02,438
and we'll join him
and fly to England.
1820
02:09:02,522 --> 02:09:04,650
What will happen to Charlie?
1821
02:09:04,775 --> 02:09:07,027
I've left a note for Evalin.
1822
02:09:07,111 --> 02:09:09,529
She'll take him
to the Bricelands.
1823
02:09:09,612 --> 02:09:12,155
But what will happen
to Evalina?
1824
02:09:14,533 --> 02:09:16,035
I don't know.
1825
02:09:16,077 --> 02:09:19,578
Daddy left her
all the money he could find.
1826
02:09:30,671 --> 02:09:31,964
Niks nie?
1827
02:09:32,047 --> 02:09:33,257
Nee man.
1828
02:09:33,340 --> 02:09:34,757
Charlie, come on.
1829
02:09:42,807 --> 02:09:44,350
Hey. Hey.
1830
02:09:44,392 --> 02:09:46,226
Bless you, my son.
1831
02:09:46,309 --> 02:09:49,145
Wake up,
you sleepy Aussie bastard.
1832
02:09:49,228 --> 02:09:51,020
Jesus Christ.
1833
02:09:51,104 --> 02:09:52,564
I'd given you up.
1834
02:09:52,647 --> 02:09:53,898
What happened?
1835
02:09:53,982 --> 02:09:55,401
It's all right, Moses.
1836
02:09:55,484 --> 02:09:56,901
Good luck, Father.
1837
02:09:56,943 --> 02:09:58,446
Hope you make it.
1838
02:09:58,529 --> 02:09:59,904
Shit. It's 8:30.
1839
02:09:59,988 --> 02:10:01,448
Yeah. Let's move.
1840
02:10:01,531 --> 02:10:04,491
It took me two hours
coming down yesterday.
1841
02:10:04,575 --> 02:10:06,535
I really pushed this thing.
1842
02:10:25,134 --> 02:10:27,594
Now, where
is that child's doll?
1843
02:10:27,635 --> 02:10:29,094
She'll never sleep tonight
1844
02:10:29,178 --> 02:10:32,182
if she doesn't find it,
will she?
1845
02:10:43,274 --> 02:10:45,777
We're never
going to make it.
1846
02:10:45,817 --> 02:10:48,613
We can't get stopped
by the police.
1847
02:11:01,121 --> 02:11:03,624
Something very wrong here,
Charlie.
1848
02:11:23,933 --> 02:11:24,851
It's 9:15.
1849
02:11:24,935 --> 02:11:26,644
I haven't gone this far
1850
02:11:26,727 --> 02:11:29,188
just to turn around
and go back.
1851
02:11:36,902 --> 02:11:39,446
For God's sake,
move them out of the way!
1852
02:11:39,488 --> 02:11:40,905
Please! Move them.
1853
02:11:40,988 --> 02:11:44,450
Come on! Soo! Soo! Soo!
1854
02:12:11,807 --> 02:12:13,224
Excuse me, sir.
1855
02:12:13,307 --> 02:12:16,227
Which is nearer,
the British or American embassy?
1856
02:12:16,310 --> 02:12:18,562
We are a commonwealth country,
Father.
1857
02:12:18,645 --> 02:12:21,439
It's the American embassy
and the British high commission.
1858
02:12:21,523 --> 02:12:22,899
But which is nearer?
1859
02:12:22,983 --> 02:12:26,444
The British high commission
is there on the right.
1860
02:12:26,527 --> 02:12:27,986
Thank you. Thanks!
1861
02:12:36,536 --> 02:12:40,456
Excuse me. I have to see
the high commissioner immediately.
1862
02:12:40,539 --> 02:12:42,582
My name is Donald Woods.
1863
02:12:42,665 --> 02:12:46,377
I'm editor of the Daily Dispatch
in South Africa.
1864
02:12:54,551 --> 02:12:57,928
There's a Father Donald Woods--
1865
02:12:58,012 --> 02:13:00,848
No, no, no.
I'm not a father.
1866
02:13:00,890 --> 02:13:04,517
An editor to see
the high commissioner.
1867
02:13:07,062 --> 02:13:08,145
Yes, sir.
1868
02:13:08,228 --> 02:13:10,314
The high commissioner
is in London,
1869
02:13:10,397 --> 02:13:13,193
but the acting high commissioner
will see you.
1870
02:13:13,234 --> 02:13:14,234
Thank you.
1871
02:13:18,071 --> 02:13:20,364
I had no idea
you were a priest.
1872
02:13:20,447 --> 02:13:21,323
I'm not,
1873
02:13:21,406 --> 02:13:23,491
but I desperately
need your phone.
1874
02:13:23,576 --> 02:13:24,535
Please.
1875
02:13:24,577 --> 02:13:26,370
We understood you were banned.
1876
02:13:26,453 --> 02:13:27,537
I was.
1877
02:13:27,621 --> 02:13:29,038
Is there a code?
1878
02:13:29,080 --> 02:13:30,289
No, no. Dial direct.
1879
02:13:30,373 --> 02:13:33,041
Would you care
for a cup of tea?
1880
02:13:33,083 --> 02:13:34,542
Ha ha ha.
1881
02:13:34,584 --> 02:13:36,545
I've come to ask
your government
1882
02:13:36,586 --> 02:13:38,046
for political asylum.
1883
02:13:38,088 --> 02:13:39,671
Our pleasure.
1884
02:13:52,015 --> 02:13:52,933
Hello?
1885
02:13:52,974 --> 02:13:54,767
Oh, Donald.
1886
02:13:54,850 --> 02:13:56,770
Yeah.
That was good timing.
1887
02:13:56,811 --> 02:13:58,187
She's just arrived.
1888
02:13:58,271 --> 02:14:01,566
She's just pulled
into the driveway, dear.
1889
02:14:01,650 --> 02:14:03,401
Wendy.
1890
02:14:03,484 --> 02:14:05,403
Wendy.
1891
02:14:05,444 --> 02:14:08,404
Donald, you haven't quarreled,
have you, dear?
1892
02:14:08,445 --> 02:14:10,572
She's got all the children.
1893
02:14:10,614 --> 02:14:13,116
No. You better
not say anything.
1894
02:14:13,158 --> 02:14:14,617
She's just coming.
1895
02:14:14,659 --> 02:14:15,576
Oh, darling!
1896
02:14:15,661 --> 02:14:16,578
Hi, Granny.
1897
02:14:16,662 --> 02:14:17,913
Dear!
1898
02:14:18,038 --> 02:14:18,956
It's Donald.
1899
02:14:19,039 --> 02:14:20,998
Isn't that a coincidence?
1900
02:14:22,834 --> 02:14:24,584
Well, go on, Mom.
1901
02:14:24,626 --> 02:14:26,211
Answer it.
1902
02:14:32,215 --> 02:14:33,634
Hello, Donald?
1903
02:14:33,676 --> 02:14:35,260
Wendy, I'm...
1904
02:14:35,343 --> 02:14:37,803
I'm where I expected to be.
1905
02:14:37,886 --> 02:14:40,141
Come as quick as you can.
1906
02:14:40,223 --> 02:14:41,766
He's there.
1907
02:14:42,934 --> 02:14:44,018
Hello, Donald?
1908
02:14:44,101 --> 02:14:45,227
Yes.
1909
02:14:45,310 --> 02:14:48,563
Shall we still make for
the Telle Bridge crossing?
1910
02:14:48,646 --> 02:14:52,483
Yes. From where you are,
you should have good roads.
1911
02:14:52,567 --> 02:14:54,027
But just hurry, before...
1912
02:14:54,110 --> 02:14:55,027
Just hurry.
1913
02:14:55,110 --> 02:14:56,445
We're on our way.
1914
02:14:57,362 --> 02:14:59,196
I love you.
1915
02:14:59,280 --> 02:15:02,074
I'm a priest.
You can't speak like that.
1916
02:15:02,158 --> 02:15:03,409
Just hurry.
1917
02:15:07,370 --> 02:15:10,331
All you kids go to the toilet.
1918
02:15:10,415 --> 02:15:12,124
Have you got biscuits, fruit?
1919
02:15:12,249 --> 02:15:13,542
Regina, come along quick.
1920
02:15:13,625 --> 02:15:16,712
I don't know what's happening,
but help's needed.
1921
02:15:16,795 --> 02:15:18,671
I'll drive you, dear.
1922
02:15:18,755 --> 02:15:20,631
Thanks.
1923
02:15:40,857 --> 02:15:43,942
You'll have to overfly
South African territory.
1924
02:15:44,026 --> 02:15:46,945
They demand all planes
land in South Africa
1925
02:15:47,029 --> 02:15:48,447
before going on.
1926
02:15:48,530 --> 02:15:49,947
They can't stay here.
1927
02:15:50,031 --> 02:15:51,657
They'd never be safe
1928
02:15:51,741 --> 02:15:53,701
from the South African police.
1929
02:15:54,535 --> 02:15:55,453
Look.
1930
02:15:55,535 --> 02:15:58,205
We had hoped
to fly to Botswana.
1931
02:15:58,288 --> 02:15:59,538
The sooner the better.
1932
02:15:59,622 --> 02:16:01,083
Two-and-a-half hours flying?
1933
02:16:01,166 --> 02:16:02,750
Would they force a landing?
1934
02:16:02,833 --> 02:16:05,795
They have no shortage
of military planes.
1935
02:16:07,338 --> 02:16:09,298
Anyway,
my wife and children
1936
02:16:09,382 --> 02:16:12,300
will be at the Telle Bridge
in two hours.
1937
02:16:12,384 --> 02:16:13,425
We should meet--
1938
02:16:13,509 --> 02:16:14,927
In this rain? lmpossible.
1939
02:16:15,010 --> 02:16:17,764
They'll have to stay
in a hotel overnight.
1940
02:16:17,847 --> 02:16:28,397
We'll have them met
at Telle Bridge.
1941
02:16:28,397 --> 02:16:30,357
Yiess?
Wat gaan hier ann?
1942
02:16:30,399 --> 02:16:31,817
I can't see.
1943
02:16:31,900 --> 02:16:34,318
I'm just taking the children over
1944
02:16:34,402 --> 02:16:36,529
for a little holiday.
1945
02:16:36,570 --> 02:16:37,905
They all under 18?
1946
02:16:37,988 --> 02:16:38,988
Yes.
1947
02:16:39,072 --> 02:16:42,325
You can put their names
on your form.
1948
02:16:43,618 --> 02:16:46,078
You picked good weather
for a holiday.
1949
02:16:46,161 --> 02:16:47,870
They say the weather changes
1950
02:16:47,954 --> 02:16:49,372
every half hour.
1951
02:16:49,414 --> 02:16:53,252
By the time we cross,
it might be fine.
1952
02:16:53,334 --> 02:16:54,962
That's for sure.
1953
02:16:56,130 --> 02:16:57,630
You've got
my birthday wrong.
1954
02:16:57,755 --> 02:16:58,756
Never mind.
1955
02:17:08,054 --> 02:17:11,016
You haven't put down
your husband's name.
1956
02:17:11,099 --> 02:17:12,268
James.
1957
02:17:14,602 --> 02:17:16,146
Middle initial?
1958
02:17:17,187 --> 02:17:18,564
D.
1959
02:17:31,658 --> 02:17:33,118
Have a good holiday.
1960
02:17:33,161 --> 02:17:34,119
Thank you.
1961
02:17:34,202 --> 02:17:35,579
Come on, boys.
1962
02:17:35,620 --> 02:17:38,622
I wish they'd get
the bloody signal straight.
1963
02:17:38,664 --> 02:17:41,750
They're trying to
tell us something.
1964
02:17:41,791 --> 02:17:42,791
Got it.
1965
02:17:42,875 --> 02:17:43,834
Wonderful.
1966
02:17:43,917 --> 02:17:46,087
Don't leave anything in the car.
1967
02:17:46,171 --> 02:17:47,630
Here. I found this.
1968
02:17:47,672 --> 02:17:49,631
I wasn't prepared for rain.
1969
02:17:49,715 --> 02:17:51,424
Take this. It's not much.
1970
02:17:51,507 --> 02:17:54,134
You can't arrive in England
with no money.
1971
02:17:54,259 --> 02:17:55,219
Oh, Mum.
1972
02:18:06,187 --> 02:18:07,897
We must hurry.
1973
02:18:07,980 --> 02:18:09,940
Write to us, my darling.
1974
02:18:09,982 --> 02:18:10,941
Bye, Mum.
1975
02:18:11,025 --> 02:18:13,109
Be careful, my dear.
1976
02:18:13,234 --> 02:18:14,443
We love you.
1977
02:18:14,526 --> 02:18:15,694
Goodbye, Grandpa.
1978
02:18:16,655 --> 02:18:17,988
See you soon, Granny.
1979
02:18:18,072 --> 02:18:19,491
It suits you, Janey.
1980
02:18:19,532 --> 02:18:21,409
Look after yourself,
Granny.
1981
02:18:42,968 --> 02:18:44,427
God bless you.
1982
02:18:59,065 --> 02:19:01,943
Mummy, it's running
down my neck.
1983
02:19:10,826 --> 02:19:12,077
Are you all right?
1984
02:19:12,160 --> 02:19:13,327
Yes, I'm fine.
1985
02:19:13,369 --> 02:19:14,578
Is that too heavy?
1986
02:19:14,662 --> 02:19:15,620
I'll manage.
1987
02:19:17,998 --> 02:19:19,164
Mummy...
1988
02:19:47,731 --> 02:19:48,899
Bruce!
1989
02:19:53,402 --> 02:19:54,361
- Daddy!
- Daddy!
1990
02:19:54,403 --> 02:19:55,362
Hello!
1991
02:19:55,404 --> 02:19:56,738
Daddy!
1992
02:20:05,330 --> 02:20:07,497
I thought you'd never get here.
1993
02:20:07,581 --> 02:20:10,458
Daddy, are we
going in the plane?
1994
02:20:15,254 --> 02:20:16,963
Welcome to exile.
1995
02:20:21,925 --> 02:20:24,719
I've got to go phone in
that scoop now.
1996
02:20:24,802 --> 02:20:26,388
Make you a hero.
1997
02:20:26,430 --> 02:20:28,182
I'll pay you later.
1998
02:20:28,265 --> 02:20:30,558
Ha! What with?
1999
02:20:33,477 --> 02:20:35,937
An Australian
news report has stated
2000
02:20:35,979 --> 02:20:38,941
that the banned editor
of the Daily Dispatch,
2001
02:20:39,025 --> 02:20:41,443
Donald Woods,
has escaped into Lesotho
2002
02:20:41,526 --> 02:20:44,944
by swimming the flooded
Telle River by night.
2003
02:20:45,028 --> 02:20:46,946
His family had preceded him,
2004
02:20:47,030 --> 02:20:49,449
crossing into Maseru,
the Lesotho capital...
2005
02:21:08,589 --> 02:21:10,967
This is a moment
you'll want to remember.
2006
02:21:11,050 --> 02:21:12,970
So look happy!
2007
02:21:13,970 --> 02:21:15,931
Now get out of here.
2008
02:21:15,973 --> 02:21:16,847
Mr. Woods.
2009
02:21:16,973 --> 02:21:17,890
Donald.
2010
02:21:17,974 --> 02:21:19,808
Make sure my bag's safe.
2011
02:21:19,891 --> 02:21:20,934
Mr. Woods!
2012
02:21:23,560 --> 02:21:25,812
South Africa's told
the Lesotho government
2013
02:21:25,895 --> 02:21:28,148
they refuse transit
for the plane.
2014
02:21:28,232 --> 02:21:30,109
They'll force it down
2015
02:21:30,150 --> 02:21:31,484
if you fly anyway.
2016
02:21:31,567 --> 02:21:33,278
I think they're bluffing.
2017
02:21:33,362 --> 02:21:35,989
With the media attention,
they'd look very bad.
2018
02:21:36,114 --> 02:21:38,031
They don't care about the press.
2019
02:21:38,115 --> 02:21:39,366
They've shown that.
2020
02:21:40,325 --> 02:21:41,827
Have we got a chance?
2021
02:21:41,868 --> 02:21:42,785
With clouds,
2022
02:21:42,827 --> 02:21:44,120
Ritchie's a clever pilot.
2023
02:21:44,203 --> 02:21:45,538
I'd say a chance,
2024
02:21:45,620 --> 02:21:47,206
but the longer you wait,
2025
02:21:47,290 --> 02:21:49,499
the longer they
can plan something.
2026
02:21:54,337 --> 02:21:56,089
If Ritchie goes,
we'll go.
2027
02:21:56,172 --> 02:21:57,214
Oh, shit.
2028
02:21:57,298 --> 02:21:58,882
Trouble.
2029
02:22:03,093 --> 02:22:04,011
Good afternoon.
2030
02:22:04,094 --> 02:22:07,223
Mrs. Woods, Mr. Woods...
2031
02:22:07,307 --> 02:22:10,225
we arranged to get
United Nations passports for you.
2032
02:22:10,350 --> 02:22:13,394
The prime minister has decided
I should accompany you.
2033
02:22:13,519 --> 02:22:15,563
We must get aboard at once.
2034
02:22:15,688 --> 02:22:16,564
Good luck.
2035
02:22:16,647 --> 02:22:18,065
Bye-bye, Bruce.
Take care.
2036
02:22:18,149 --> 02:22:19,984
Send us a postcard!
2037
02:22:23,653 --> 02:22:26,447
We hope these passports
and my being here
2038
02:22:26,530 --> 02:22:28,741
might make
the South Africans hesitate,
2039
02:22:28,866 --> 02:22:30,075
but we're not sure.
2040
02:22:30,200 --> 02:22:32,160
It's the best we can offer.
2041
02:22:32,285 --> 02:22:33,161
Strapped in?
2042
02:22:33,244 --> 02:22:35,537
A friend of Steve Biko's
2043
02:22:35,621 --> 02:22:37,665
is a friend of ours.
2044
02:23:15,738 --> 02:23:17,323
How long before we're--
2045
02:23:17,406 --> 02:23:20,326
How long before we're over
South African territory?
2046
02:23:20,410 --> 02:23:22,411
About 30 seconds.
2047
02:23:23,454 --> 02:23:25,997
I won't be going
where they expect,
2048
02:23:26,081 --> 02:23:28,082
but they'll expect that, too.
2049
02:23:39,091 --> 02:23:40,550
Roger, hang on.
2050
02:23:40,592 --> 02:23:42,386
They've picked up
the flight.
2051
02:23:42,427 --> 02:23:44,721
They're demanding
to know who's aboard.
2052
02:23:44,805 --> 02:23:47,807
McElrea thinks we
must give some answer.
2053
02:23:50,643 --> 02:23:53,979
Tell them one Lesotho official
2054
02:23:54,062 --> 02:23:57,065
and seven holders
of United Nations passports.
2055
02:23:59,149 --> 02:24:29,175
Mac...
2056
02:24:29,217 --> 02:24:31,135
Have you heard the news?
2057
02:24:31,218 --> 02:24:33,388
Yes. Remember you're
on the telephone.
2058
02:24:33,470 --> 02:24:35,139
I know. But tell me,
2059
02:24:35,222 --> 02:24:37,473
what are your sources
telling you?
2060
02:24:37,557 --> 02:24:40,517
The schoolchildren
in Soweto are on strike...
2061
02:24:40,601 --> 02:24:42,103
Hmm.
2062
02:24:42,185 --> 02:24:45,814
Citing something
called black consciousness.
2063
02:24:45,897 --> 02:24:49,192
They have refused
to study Afrikaans,
2064
02:24:49,276 --> 02:24:51,068
refused to be trained
2065
02:24:51,152 --> 02:24:55,739
simply as servants
to the system.
2066
02:24:55,822 --> 02:24:58,618
The name Biko...
2067
02:24:58,701 --> 02:25:03,120
has been uttered
here and there.
2068
02:25:03,162 --> 02:25:05,205
Beginning of the end,
Donald.
2069
02:25:05,330 --> 02:25:07,665
Change the way
people think,
2070
02:25:07,749 --> 02:25:11,669
and things will
never be the same.
2071
02:25:11,753 --> 02:25:13,922
What's the government's
reaction?
2072
02:25:14,004 --> 02:25:17,841
Tense.
Troops have been sent in
2073
02:25:17,925 --> 02:25:19,301
to restore order.
2074
02:25:19,384 --> 02:25:20,301
Hell.
2075
02:25:20,384 --> 02:25:21,636
They're kids.
2076
02:25:23,095 --> 02:25:26,556
They may shout a bit,
break a few windows,
2077
02:25:26,681 --> 02:25:27,807
but...
2078
02:27:12,769 --> 02:27:13,687
Now stop!
2079
02:27:13,770 --> 02:27:15,689
Stop right there!
2080
02:27:15,772 --> 02:27:18,901
This is an illegal gathering.
2081
02:27:18,984 --> 02:27:21,570
I'm giving you
three minutes to disperse.
2082
02:27:22,654 --> 02:27:24,572
Go home!
2083
02:27:24,614 --> 02:27:26,032
I'm warning you!
2084
02:27:31,745 --> 02:27:32,746
Sergeant.
2085
02:27:32,871 --> 02:27:34,789
Get ready to fire!
2086
02:27:34,873 --> 02:27:36,332
I'm warning you.
2087
02:27:39,208 --> 02:27:40,586
I'm warning you!
2088
02:27:41,546 --> 02:27:42,463
Sergeant!
2089
02:27:42,546 --> 02:27:43,589
Fire!
2090
02:29:50,903 --> 02:29:53,865
But you, the black child,
2091
02:29:53,907 --> 02:29:55,825
smart or dumb,
2092
02:29:55,909 --> 02:29:58,035
you are born into this,
2093
02:29:58,076 --> 02:30:00,245
and smart or dumb...
2094
02:30:01,913 --> 02:30:03,914
you'll die in it.
140634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.