All language subtitles for Counterpart s02e08 The Tragedy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:08,021 RICKY: She was sentimental, your other. 2 00:00:08,151 --> 00:00:10,458 Used to talk about a place only she would know. 3 00:00:10,588 --> 00:00:12,155 From childhood. 4 00:00:12,286 --> 00:00:13,548 I miss my mom and dad. 5 00:00:13,678 --> 00:00:15,985 I wish I could tell you they're coming back, Clare. 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,074 You're old enough now to understand death. 7 00:00:18,205 --> 00:00:19,380 LAMBERT: Well, how fortunate for you 8 00:00:19,510 --> 00:00:21,382 that both her parents died of the flu. 9 00:00:21,512 --> 00:00:23,819 POPE: You really think it was the flu that got them? 10 00:00:23,949 --> 00:00:26,430 Well, Mira takes care to ensure things work out. 11 00:00:26,561 --> 00:00:28,519 -CLARE: What is this? -SPENCER: Our last steps. 12 00:00:28,650 --> 00:00:31,044 By now, Mira should have Management gathering together. 13 00:00:31,174 --> 00:00:33,742 -So we've got to be ready. -I quit my job today. 14 00:00:33,872 --> 00:00:36,005 What you've done is put enormous targets on our backs. 15 00:00:36,136 --> 00:00:38,181 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 16 00:00:38,312 --> 00:00:39,313 What is this place? 17 00:00:39,443 --> 00:00:40,923 CLARE: Indigo. 18 00:00:41,054 --> 00:00:43,404 We both married Emily. 19 00:00:43,534 --> 00:00:47,669 And now your other is living with her. In your life. 20 00:00:47,799 --> 00:00:49,366 EMILY SILK: I'm just getting this feeling 21 00:00:49,497 --> 00:00:52,978 that I don't really like who I was before. 22 00:00:53,109 --> 00:00:55,590 I need to start piecing this together. 23 00:00:55,720 --> 00:00:57,853 Put your gun away and come in. 24 00:00:57,983 --> 00:01:00,247 -No, I'm not going back. -YORKE: Put 'em down. 25 00:01:02,901 --> 00:01:05,252 EMILY PRIME: Howard, Jesus. 26 00:01:07,341 --> 00:01:09,343 ? 27 00:01:15,958 --> 00:01:19,657 ? I could never make it in your house ? 28 00:01:19,788 --> 00:01:23,313 ? You could never make it in mine ? 29 00:01:23,444 --> 00:01:27,535 ? Even if we were both well-meant and ? 30 00:01:27,665 --> 00:01:31,843 ? Highborn in another time 31 00:01:31,974 --> 00:01:36,631 ? Just like a circle 'round the sun ? 32 00:01:37,371 --> 00:01:39,982 ? 33 00:01:40,113 --> 00:01:44,508 ? Just like a circle 'round the sun ? 34 00:01:44,639 --> 00:01:49,426 ? Where my song has just begun ? 35 00:01:50,166 --> 00:01:54,475 ? Just like a circle 'round the sun ?? 36 00:01:58,522 --> 00:02:00,611 ? 37 00:02:23,156 --> 00:02:25,462 [ rustling nearby ] 38 00:02:29,988 --> 00:02:32,687 You aren't easy to track down. 39 00:02:34,558 --> 00:02:36,560 I just want to talk. 40 00:02:36,691 --> 00:02:38,214 About what? 41 00:02:38,345 --> 00:02:41,043 You're still a contractor, aren't you? 42 00:02:41,174 --> 00:02:42,914 I want to contract you. 43 00:02:48,137 --> 00:02:51,184 You have people of your own. 44 00:02:53,751 --> 00:02:55,927 I don't want any of mine caught doing this. 45 00:02:56,058 --> 00:02:57,886 No. 46 00:02:58,016 --> 00:02:59,931 You haven't even heard the price. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,759 That's not who I am anymore. 48 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 What, and that is? 49 00:03:05,067 --> 00:03:08,113 Curiosity about the other. How tedious. 50 00:03:08,244 --> 00:03:10,420 Why fix what isn't broken? 51 00:03:13,989 --> 00:03:16,209 Who's the target? 52 00:03:18,036 --> 00:03:20,300 A name from your old list. 53 00:03:20,430 --> 00:03:21,953 Emily Silk. 54 00:03:22,084 --> 00:03:23,694 No, thanks. 55 00:03:23,825 --> 00:03:27,002 She's starting to remember things these days. 56 00:03:27,132 --> 00:03:30,048 Making things complicated. 57 00:03:30,179 --> 00:03:33,356 Emily Silk has to die tonight. 58 00:03:33,487 --> 00:03:35,750 Kill her... 59 00:03:35,880 --> 00:03:38,579 and you'll never hear from us again. 60 00:03:54,508 --> 00:03:56,423 ? 61 00:04:23,885 --> 00:04:26,714 ? 62 00:04:53,262 --> 00:04:55,220 ? 63 00:05:19,680 --> 00:05:21,508 [ liquid splashing ] 64 00:05:22,900 --> 00:05:24,511 [ door opens ] 65 00:05:24,641 --> 00:05:27,209 -[ door closes ] -[ grunting ] 66 00:05:27,340 --> 00:05:30,430 -I've got your head. -[ grunting ] 67 00:05:30,560 --> 00:05:31,692 [ groaning ] 68 00:05:31,822 --> 00:05:33,563 EMILY PRIME: Help is on the way. 69 00:05:35,260 --> 00:05:37,741 -[ panting, groaning ] -[ door opening ] 70 00:05:37,872 --> 00:05:40,135 -HOWARD: Mm, who's that? -Oh, my God. Dad. 71 00:05:40,265 --> 00:05:42,616 -Did you bring everything? -What happened? What? 72 00:05:42,746 --> 00:05:44,661 EMILY PRIME: I told you on the phone, he's been shot. 73 00:05:44,792 --> 00:05:46,097 [ shuddering breaths ] 74 00:05:46,228 --> 00:05:48,273 Anna, look at me. You are a doctor. 75 00:05:48,404 --> 00:05:50,232 You're a bloody good one. 76 00:05:50,363 --> 00:05:53,061 Now I need you to forget for a moment that this is your father, 77 00:05:53,191 --> 00:05:54,454 and I need you to save his life. 78 00:05:54,584 --> 00:05:56,238 Mm-hmm. 79 00:05:59,807 --> 00:06:01,678 [ Howard grunting ] 80 00:06:01,809 --> 00:06:03,898 -[ groaning ] -EMILY PRIME: Howard. 81 00:06:04,028 --> 00:06:05,856 Howard. 82 00:06:05,987 --> 00:06:08,293 [ shuddering breaths ] 83 00:06:14,169 --> 00:06:16,301 ANNA: Eyelids are pale. 84 00:06:16,432 --> 00:06:18,173 He's showing signs of hypovolemic shock. 85 00:06:18,303 --> 00:06:19,435 EMILY PRIME: Is there anything you can do? 86 00:06:19,566 --> 00:06:22,656 Yeah, let me have him. [ grunts ] 87 00:06:22,786 --> 00:06:24,484 [ Howard screams ] 88 00:06:24,614 --> 00:06:26,703 No exit wound. 89 00:06:26,834 --> 00:06:28,488 Okay, I'll give you something for the pain. 90 00:06:28,618 --> 00:06:29,532 [ Howard moaning ] 91 00:06:29,663 --> 00:06:31,491 Dad, open your mouth. 92 00:06:31,621 --> 00:06:34,363 Who's Dad... why do you keep calling me that? 93 00:06:34,494 --> 00:06:36,234 ANNA: I need you to stay on your back, don't m-move. 94 00:06:36,365 --> 00:06:40,195 I need to see if anything's gotten into the cavity. 95 00:06:40,325 --> 00:06:42,153 [ groaning, grunting ] 96 00:06:42,284 --> 00:06:43,851 -Stay with me. -EMILY PRIME: Howard. 97 00:06:43,981 --> 00:06:45,809 [ distorted ] Howard, please. 98 00:06:45,940 --> 00:06:48,116 Dad, stay with me. Dad, Dad, stay with me. 99 00:06:48,246 --> 00:06:50,074 [ Howard grunting, groaning ] 100 00:06:50,205 --> 00:06:51,772 Dad... Dad, can you hear me? 101 00:06:51,902 --> 00:06:54,731 [ gulps ] 102 00:06:54,862 --> 00:06:58,779 ? While we seek mirth and beauty ? 103 00:06:58,909 --> 00:07:02,391 ? And music bright and gay 104 00:07:02,522 --> 00:07:07,352 ? There are frail forms fainting at the door ? 105 00:07:07,483 --> 00:07:10,834 ? Though their voices are silent ? 106 00:07:10,965 --> 00:07:14,447 ? Their pleading looks will say ? 107 00:07:14,577 --> 00:07:19,234 ? Oh, hard times come again no more ?? 108 00:07:20,888 --> 00:07:23,456 My mother used to sing that song to me. 109 00:07:23,586 --> 00:07:25,414 You used to sing it to me. 110 00:07:27,851 --> 00:07:29,244 The organs weren't punctured. M-Multiple shallow wounds. 111 00:07:29,374 --> 00:07:31,289 Probably a ricochet. 112 00:07:31,420 --> 00:07:33,074 -Dad? It's almost over. -Huh? Ooh, what? 113 00:07:33,204 --> 00:07:34,292 This is a hemostatic agent. 114 00:07:34,423 --> 00:07:36,251 It's going to stop the bleeding. 115 00:07:36,381 --> 00:07:38,166 [ Howard groans ] 116 00:07:38,296 --> 00:07:40,385 [ moans ] 117 00:07:40,516 --> 00:07:43,084 -[ Howard gasping ] -ANNA: It's coming. 118 00:07:43,214 --> 00:07:45,129 [ Howard moaning ] 119 00:07:49,220 --> 00:07:50,961 ANNA: Yeah. 120 00:07:51,092 --> 00:07:52,441 How do you feel? 121 00:07:53,834 --> 00:07:57,011 Never better... 122 00:07:57,141 --> 00:07:58,403 Well done. 123 00:07:58,534 --> 00:08:00,405 [ panting ] 124 00:08:05,585 --> 00:08:07,456 [ crickets chirping ] 125 00:08:28,477 --> 00:08:31,959 MIRA: It's time to shed the skin of your past. 126 00:08:37,791 --> 00:08:40,271 [ footsteps approaching ] 127 00:08:45,276 --> 00:08:47,322 [ Baby Spencer fussing ] 128 00:08:47,452 --> 00:08:49,629 My father used to talk about going back to Bethesda 129 00:08:49,759 --> 00:08:52,762 and visiting his childhood home. 130 00:08:52,893 --> 00:08:55,373 How surreal it was. 131 00:08:55,504 --> 00:08:58,289 I never understood wanting that. 132 00:08:58,420 --> 00:09:01,466 New people come in, they change things. 133 00:09:01,597 --> 00:09:04,774 You either like it better or you like it worse. 134 00:09:04,905 --> 00:09:07,168 This wasn't your home. 135 00:09:09,387 --> 00:09:11,868 No, but it's close. 136 00:09:13,957 --> 00:09:14,958 That's where they tested us. 137 00:09:17,613 --> 00:09:20,268 "Clare, what did you name your teddy? 138 00:09:20,398 --> 00:09:23,010 "What happened when you dropped it in the mud? 139 00:09:23,140 --> 00:09:25,229 Where did your mum take you on summer holiday?" 140 00:09:27,492 --> 00:09:30,017 It was like a fantasy life. 141 00:09:30,147 --> 00:09:32,585 Are you okay? 142 00:09:32,715 --> 00:09:34,369 [ sighs ] Yeah. 143 00:09:34,499 --> 00:09:36,240 Of course I am. 144 00:09:36,371 --> 00:09:39,940 Come on. I think I know a good place for us to rest. 145 00:09:46,294 --> 00:09:49,689 Where I'm from, there were bunks in here. 146 00:09:49,819 --> 00:09:53,257 That was Amelia's... Petra's. 147 00:09:53,388 --> 00:09:55,869 Mine. 148 00:09:55,999 --> 00:09:57,914 I slept in here until I was 15. 149 00:09:58,045 --> 00:10:00,700 Yeah? What was that like? 150 00:10:00,830 --> 00:10:02,789 Nice, I suppose. 151 00:10:02,919 --> 00:10:04,834 Kind of like boarding school. 152 00:10:04,965 --> 00:10:06,706 Yeah. Mine was a bit like this, to be honest. 153 00:10:06,836 --> 00:10:09,317 -Shh, shh, shh. Hey. -[ Baby Spencer fussing ] 154 00:10:09,447 --> 00:10:11,667 We didn't fully understand 155 00:10:11,798 --> 00:10:13,626 what we were meant to do back then. 156 00:10:17,064 --> 00:10:20,981 Wait, Clare. Does Indigo own this house on both sides? 157 00:10:21,111 --> 00:10:23,331 We use this one for sleepers when they first cross. 158 00:10:25,115 --> 00:10:28,205 S-So why would you bring us here of all places? 159 00:10:28,336 --> 00:10:29,990 Because it's the only place we'll be safe. 160 00:10:30,120 --> 00:10:32,122 Safe? 161 00:10:32,253 --> 00:10:35,169 Everyone's been placed; they won't be back. 162 00:10:36,692 --> 00:10:38,520 [ Quayle sighs ] 163 00:10:42,524 --> 00:10:45,570 All right. Well... 164 00:10:45,701 --> 00:10:49,879 I suppose we're just a normal family now. 165 00:10:50,010 --> 00:10:52,577 Hiding out in the... 166 00:10:52,708 --> 00:10:55,406 creepy old house you sort of grew up in. 167 00:10:55,537 --> 00:10:57,452 [ laughs softly ] 168 00:11:00,847 --> 00:11:02,718 Yeah. 169 00:11:02,849 --> 00:11:04,198 Cool. 170 00:11:24,653 --> 00:11:26,699 ? 171 00:11:44,629 --> 00:11:46,588 ? 172 00:11:56,859 --> 00:11:58,731 [ dogs barking in distance ] 173 00:11:58,861 --> 00:12:00,210 Good night, fellas. 174 00:12:11,482 --> 00:12:13,615 EMILY SILK: Long line at the market? 175 00:12:13,746 --> 00:12:14,703 Yeah. 176 00:12:18,359 --> 00:12:20,491 What did you get? 177 00:12:22,798 --> 00:12:26,976 I got the... steak and, uh, vegetables... 178 00:12:27,107 --> 00:12:29,065 Hey. 179 00:12:30,458 --> 00:12:32,852 -Are you okay? -Yeah. Uh, yeah. 180 00:12:32,982 --> 00:12:35,724 Uh, these guards. 181 00:12:35,855 --> 00:12:38,814 Reminds me of the hospital. 182 00:12:41,774 --> 00:12:46,387 Men standing sentry everywhere... 183 00:12:46,517 --> 00:12:49,390 you in a coma, and, 184 00:12:49,520 --> 00:12:53,089 and I was just... helpless. 185 00:12:53,220 --> 00:12:54,874 We're safe in here. 186 00:12:55,004 --> 00:12:58,616 No, no, we're not safe, Emily, 187 00:12:58,747 --> 00:13:02,359 because the people who wanted you dead are going to react. 188 00:13:02,490 --> 00:13:04,622 Well, this isn't exactly 189 00:13:04,753 --> 00:13:08,017 your area of expertise, is it? 190 00:13:08,148 --> 00:13:11,716 Right. But we have to try to figure out 191 00:13:11,847 --> 00:13:14,023 what these people are gonna do next. 192 00:13:14,154 --> 00:13:16,460 But there's nothing you can do about it! 193 00:13:20,725 --> 00:13:24,033 Look, I know a lot has happened since the accident. 194 00:13:24,164 --> 00:13:26,383 You've had the chance to know more, 195 00:13:26,514 --> 00:13:28,168 do more. 196 00:13:28,298 --> 00:13:31,301 You want to be part of my life. 197 00:13:31,432 --> 00:13:32,999 Yes. Yeah. 198 00:13:33,129 --> 00:13:37,481 Yeah, I always wanted to be part of your life. 199 00:13:37,612 --> 00:13:39,527 -Not like this. Not in this way. -I-I... 200 00:13:39,657 --> 00:13:41,616 I didn't know about all of this. 201 00:13:41,746 --> 00:13:43,923 Well, you see, I... 202 00:13:44,053 --> 00:13:46,099 I think you did. 203 00:13:47,274 --> 00:13:48,884 I knew there were... 204 00:13:49,015 --> 00:13:51,104 things I wasn't supposed to know. 205 00:13:51,234 --> 00:13:52,932 Yeah, what things? 206 00:13:59,329 --> 00:14:00,896 [ sighs ] 207 00:14:08,730 --> 00:14:12,865 Uh, it was n-not long after we were married. 208 00:14:12,995 --> 00:14:15,432 There were-- there were... 209 00:14:15,563 --> 00:14:17,391 nights when you were making excuses 210 00:14:17,521 --> 00:14:19,306 about-about going out, 211 00:14:19,436 --> 00:14:20,873 doing errands. 212 00:14:21,003 --> 00:14:24,093 And uh, I was suspicious. 213 00:14:24,224 --> 00:14:27,618 That's a very long time to be suspicious. 214 00:14:29,055 --> 00:14:30,970 Yeah. 215 00:14:35,670 --> 00:14:37,933 My dad, when I was a kid, 216 00:14:38,064 --> 00:14:40,849 he used to make excuses like that. 217 00:14:40,980 --> 00:14:43,634 Walking the dog 218 00:14:43,765 --> 00:14:45,419 was kind of a go-to. 219 00:14:45,549 --> 00:14:47,464 He'd put Rocky on the leash 220 00:14:47,595 --> 00:14:50,772 and go around the corner to the off-track betting place. 221 00:14:50,903 --> 00:14:52,687 And, um... 222 00:14:52,817 --> 00:14:57,083 I learned that there's a way people tend to speak 223 00:14:57,213 --> 00:14:59,912 and-and behave when they lie. 224 00:15:01,174 --> 00:15:03,306 So, one night, when you... 225 00:15:03,437 --> 00:15:05,352 said you were going out to run errands, 226 00:15:05,482 --> 00:15:06,570 I followed you. 227 00:15:06,701 --> 00:15:09,573 I thought it was an affair. 228 00:15:09,704 --> 00:15:13,012 But all I saw you doing was... 229 00:15:13,142 --> 00:15:17,233 making chalk marks on road signs. 230 00:15:17,364 --> 00:15:20,323 That was almost three decades ago. 231 00:15:20,454 --> 00:15:24,197 Why on earth didn't you say something? 232 00:15:26,068 --> 00:15:30,768 I honestly have no idea. 233 00:15:30,899 --> 00:15:33,989 Do you ever wonder what might have happened if you did? 234 00:15:34,120 --> 00:15:36,296 Yeah. 235 00:15:36,426 --> 00:15:39,647 Yeah, I've been thinking about that a lot lately. 236 00:15:39,777 --> 00:15:42,345 You could've been part of my life. 237 00:15:42,476 --> 00:15:45,696 Yeah, or we might have ended up... 238 00:15:45,827 --> 00:15:47,698 hating each other. 239 00:15:49,787 --> 00:15:51,920 Let's... 240 00:15:52,051 --> 00:15:54,488 let's make it better now. 241 00:15:54,618 --> 00:15:56,533 Let's... 242 00:15:56,664 --> 00:15:57,752 let's work together. 243 00:15:57,882 --> 00:16:00,015 L-Let's turn this place over. 244 00:16:00,146 --> 00:16:02,104 Please. 245 00:16:02,235 --> 00:16:05,542 Help me try and work out 246 00:16:05,673 --> 00:16:07,849 what these people are gonna do next. 247 00:16:12,680 --> 00:16:14,943 [ leaves rustling ] 248 00:16:20,035 --> 00:16:23,125 -I... guess you have... -[ alarm chirps ] 249 00:16:23,256 --> 00:16:25,127 some questions. 250 00:16:25,258 --> 00:16:28,130 Yeah. Just a few. 251 00:16:28,261 --> 00:16:32,178 It's for the best that you know as little as possible. 252 00:16:32,308 --> 00:16:34,615 You don't work for the U.N., do you? 253 00:16:34,745 --> 00:16:36,443 And neither does Dad. 254 00:16:36,573 --> 00:16:39,228 Well, technically speaking, 255 00:16:39,359 --> 00:16:42,492 our agency does... 256 00:16:42,623 --> 00:16:45,147 actually work for the U.N. 257 00:16:46,322 --> 00:16:48,803 You're a spy. 258 00:16:50,718 --> 00:16:53,025 Yes, I am. 259 00:16:53,155 --> 00:16:55,288 Oh, my God. 260 00:16:55,418 --> 00:16:57,333 -Anna... -No, I knew it. 261 00:16:57,464 --> 00:16:59,466 I did. I fucking knew it. 262 00:16:59,596 --> 00:17:02,382 I'm really sorry you had to find out like this. 263 00:17:02,512 --> 00:17:05,602 No, Mum, are you kidding? I'm... 264 00:17:05,733 --> 00:17:07,039 I'm relieved. 265 00:17:08,823 --> 00:17:11,826 Do you know I used to make up these stories? 266 00:17:11,956 --> 00:17:13,915 That you were superheroes, 267 00:17:14,046 --> 00:17:16,961 which meant Dad was trying to save the world and... 268 00:17:17,092 --> 00:17:19,181 [chuckles] Mum did. 269 00:17:19,312 --> 00:17:20,835 But there was that... 270 00:17:20,965 --> 00:17:22,706 that one person who she couldn't reach in time, 271 00:17:22,837 --> 00:17:24,882 and that's what she replayed in her head when she used. 272 00:17:25,013 --> 00:17:26,667 Look, I know it sounds stupid. I was eight. 273 00:17:26,797 --> 00:17:28,408 But it turns out I was right. 274 00:17:28,538 --> 00:17:30,323 We're not superheroes. 275 00:17:30,453 --> 00:17:32,542 Okay? 276 00:17:32,673 --> 00:17:36,590 Maybe you are for putting up with us all this time. 277 00:17:36,720 --> 00:17:39,984 I'm just glad I know the truth. 278 00:17:40,115 --> 00:17:41,551 You must remember it's the kind of truth that, 279 00:17:41,682 --> 00:17:43,553 if you tell anyone, 280 00:17:43,684 --> 00:17:45,512 lives are at risk. 281 00:17:45,642 --> 00:17:48,732 It's gonna be our little secret, okay? 282 00:17:50,212 --> 00:17:52,519 [ creaking ] 283 00:17:54,956 --> 00:17:56,697 MIRA: Listen up, everyone. 284 00:17:56,827 --> 00:17:59,352 We have a new addition to our family today. 285 00:17:59,482 --> 00:18:02,355 It's a very brave little girl, 286 00:18:02,485 --> 00:18:05,793 just like every one of you. 287 00:18:05,923 --> 00:18:07,403 I'm sure you all remember your first day here, 288 00:18:07,534 --> 00:18:09,753 so I expect you to extend her... 289 00:18:09,884 --> 00:18:12,800 [echoing] ...the same kindness you were shown. 290 00:18:12,930 --> 00:18:16,020 Take a seat, Clare. Over there. 291 00:18:27,684 --> 00:18:31,340 YOUNG CLARE: I ran two kilometers in 11 minutes, 292 00:18:31,471 --> 00:18:33,037 but then I ate too many pretzels, 293 00:18:33,168 --> 00:18:34,735 so I threw up. 294 00:18:41,263 --> 00:18:43,961 STUDENTS: On the other side of the door, 295 00:18:44,092 --> 00:18:46,660 I can be a different me. 296 00:18:46,790 --> 00:18:48,836 As smart and as brave... 297 00:18:48,966 --> 00:18:50,707 Clare, come with me, please. 298 00:18:50,838 --> 00:18:53,580 Spencer, 299 00:18:53,710 --> 00:18:55,059 please read the first sentence of number one. 300 00:18:55,190 --> 00:18:57,671 Oh, there you are. 301 00:18:57,801 --> 00:19:00,630 She's, uh, fast asleep. 302 00:19:00,761 --> 00:19:02,719 -Thanks. -[ creaking ] 303 00:19:02,850 --> 00:19:04,895 God, you really can hear every creak in this place, can't you? 304 00:19:05,026 --> 00:19:08,160 [ chuckles ] 305 00:19:08,290 --> 00:19:09,770 What was this room on your side? 306 00:19:09,900 --> 00:19:11,293 We had classes here. 307 00:19:11,424 --> 00:19:12,555 Yeah, what kind of classes? 308 00:19:12,686 --> 00:19:13,861 Handwriting. 309 00:19:13,991 --> 00:19:17,125 Group memorization techniques. 310 00:19:17,256 --> 00:19:19,171 I taught, too. 311 00:19:19,301 --> 00:19:21,260 History of both worlds. 312 00:19:21,390 --> 00:19:23,697 Yeah? 313 00:19:23,827 --> 00:19:28,092 Dare I ask what you said about us? 314 00:19:28,223 --> 00:19:29,398 Just facts. 315 00:19:29,529 --> 00:19:31,270 Yeah, whose facts? 316 00:19:31,400 --> 00:19:33,402 You think I'm incapable of critical thought? 317 00:19:33,533 --> 00:19:34,751 I wasn't some naive kid. 318 00:19:34,882 --> 00:19:36,144 Yeah, no, obviously not. 319 00:19:36,275 --> 00:19:37,232 But you-you were just... 320 00:19:37,363 --> 00:19:39,147 What? 321 00:19:39,278 --> 00:19:41,932 You were indoctrinated, Clare. 322 00:19:42,063 --> 00:19:45,197 Truth doesn't need to be indoctrinated. 323 00:19:47,329 --> 00:19:48,287 You-- 324 00:19:48,417 --> 00:19:49,984 Sorry, you really still believe, 325 00:19:50,114 --> 00:19:51,377 at this point, that everything... 326 00:19:51,507 --> 00:19:53,292 I-I don't expect you to understand. 327 00:19:53,422 --> 00:19:55,685 -I put my whole life into this. -Okay. 328 00:19:55,816 --> 00:19:57,426 So what about our life? 329 00:19:57,557 --> 00:19:59,515 Our life wouldn't exist without this. 330 00:19:59,646 --> 00:20:02,431 It was created by it, by... 331 00:20:02,562 --> 00:20:03,519 By...? 332 00:20:05,565 --> 00:20:06,479 Her. 333 00:20:08,394 --> 00:20:10,613 Mira. 334 00:20:10,744 --> 00:20:12,441 Who's that? 335 00:20:14,748 --> 00:20:17,229 She was the closest I had to a real parent. 336 00:20:18,447 --> 00:20:20,623 What, she belongs to Indigo? 337 00:20:20,754 --> 00:20:22,843 Created it. 338 00:20:23,974 --> 00:20:25,454 This was all her plan. 339 00:20:25,585 --> 00:20:28,240 What plan? 340 00:20:28,370 --> 00:20:30,720 [ stammers ] Clare, it's okay. 341 00:20:30,851 --> 00:20:33,375 You can-- you can tell me. 342 00:20:36,073 --> 00:20:39,599 Sh-She just wanted a better world, 343 00:20:39,729 --> 00:20:43,037 where power doesn't rest in the hands of Management, 344 00:20:43,167 --> 00:20:45,648 an invisible elite. 345 00:20:45,779 --> 00:20:47,433 She saw the way diplomacy was going, 346 00:20:47,563 --> 00:20:49,435 and she knew we'd destroy each other in the end. 347 00:20:51,915 --> 00:20:54,309 Okay, so she got the doors closed. 348 00:20:54,440 --> 00:20:56,398 Then what? 349 00:20:56,529 --> 00:20:59,619 Return the balance to what it was before the flu. 350 00:20:59,749 --> 00:21:01,882 How? 351 00:21:03,971 --> 00:21:05,059 I don't know. 352 00:21:05,189 --> 00:21:06,843 -Clare... -I don't know! 353 00:21:06,974 --> 00:21:07,931 You don't know or you don't want to know? 354 00:21:08,062 --> 00:21:09,890 Youdon't want to know! 355 00:21:10,020 --> 00:21:12,327 You want to believe your world's so innocent, 356 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 that this is just all happening to you. 357 00:21:14,547 --> 00:21:16,897 Mira had evidence 358 00:21:17,027 --> 00:21:18,986 that your world created the flu. 359 00:21:19,116 --> 00:21:21,162 A memo 360 00:21:21,293 --> 00:21:24,774 written by an agent of your world. 361 00:21:24,905 --> 00:21:27,777 I've seen it. 362 00:21:27,908 --> 00:21:29,910 She showed all of us. 363 00:21:30,040 --> 00:21:33,783 What, so, what, that-that justifies abducting children? 364 00:21:33,914 --> 00:21:36,395 Murdering innocent people? 365 00:21:38,135 --> 00:21:40,094 It's all for the greater good. 366 00:21:46,622 --> 00:21:49,451 Hey, what-what about Spencer? 367 00:21:49,582 --> 00:21:51,801 Don't do that. 368 00:21:51,932 --> 00:21:54,238 This is all for her. 369 00:21:54,369 --> 00:21:55,457 No, it's not. 370 00:21:55,588 --> 00:21:56,763 You said "abetter world." 371 00:21:56,893 --> 00:21:58,155 That's one world. 372 00:21:58,286 --> 00:22:00,332 She's half me. Born in my world. 373 00:22:00,462 --> 00:22:02,246 -She's got no part in that. -They would never hurt her. 374 00:22:02,377 --> 00:22:04,597 Clare, they don't care about individuals. 375 00:22:04,727 --> 00:22:07,034 Milla was terrified when she died. 376 00:22:07,164 --> 00:22:10,124 And yet she still chose to do it. 377 00:22:10,254 --> 00:22:12,474 For the greater good. 378 00:22:12,605 --> 00:22:15,129 The greater good. What the fuck does that mean, "greater good"? 379 00:22:15,259 --> 00:22:16,696 Is that what Mira fed you in here all these years? 380 00:22:16,826 --> 00:22:18,698 See, the problem is-is, Clare, 381 00:22:18,828 --> 00:22:21,048 is that you're not naive. 382 00:22:21,178 --> 00:22:23,267 So how can you believe this shit? 383 00:22:23,398 --> 00:22:26,967 Are you-- are you- you just brainwashed? 384 00:22:27,097 --> 00:22:28,882 They turned you into a fanatic. 385 00:22:29,012 --> 00:22:29,839 Don't you see that? 386 00:22:29,970 --> 00:22:32,625 J-- You have-- 387 00:22:32,755 --> 00:22:34,017 Clare, don't walk away from this. 388 00:22:34,148 --> 00:22:35,976 You think it's so fucking simple. 389 00:22:37,673 --> 00:22:39,675 You'll never understand. 390 00:22:45,942 --> 00:22:48,336 This dressing will only hold you over for a few days. 391 00:22:48,467 --> 00:22:50,077 You need to get it checked out again for infection. 392 00:22:50,207 --> 00:22:53,123 I assume you have someplace to go. 393 00:22:53,254 --> 00:22:55,082 Otherwise I'd have to take you to a hospital, 394 00:22:55,212 --> 00:22:57,432 which I gather you don't want. 395 00:22:58,999 --> 00:23:01,741 She knows what we do. 396 00:23:01,871 --> 00:23:03,960 Oh. 397 00:23:04,091 --> 00:23:07,703 I'm curious what exactly happened today. 398 00:23:07,834 --> 00:23:09,575 We were attacked. 399 00:23:09,705 --> 00:23:11,577 By who? 400 00:23:11,707 --> 00:23:13,666 Foreign agents. 401 00:23:15,929 --> 00:23:17,583 Do you two carry guns? 402 00:23:27,419 --> 00:23:29,290 [ gun thumps onto table ] 403 00:23:29,421 --> 00:23:32,598 I have mixed feelings about that. 404 00:23:32,728 --> 00:23:33,990 [ sighs ] 405 00:23:34,121 --> 00:23:35,862 Nothing in there. 406 00:23:37,994 --> 00:23:42,259 Look what I found in a hidden panel behind the bookcase. 407 00:23:42,390 --> 00:23:45,001 My, my, my. 408 00:23:45,132 --> 00:23:48,788 It's like I have the muscle memory of someone I used to be. 409 00:23:50,485 --> 00:23:51,965 Well, you're still that person, Emily. 410 00:23:52,095 --> 00:23:53,009 No. 411 00:23:55,185 --> 00:23:56,273 I don't want to be her. 412 00:23:56,404 --> 00:23:57,927 I'd like to ask her some awkward questions, 413 00:23:58,058 --> 00:23:59,451 but I don't want to be her. 414 00:23:59,581 --> 00:24:02,105 -[ thuds ] -Ow! [ scoffs ] 415 00:24:02,236 --> 00:24:03,803 God, I keep doing that. 416 00:24:03,933 --> 00:24:04,847 You okay? 417 00:24:07,241 --> 00:24:11,332 This apartment's been driving me crazy for some reason. 418 00:24:11,463 --> 00:24:13,943 How so? 419 00:24:14,074 --> 00:24:16,903 I remember it differently. 420 00:24:17,033 --> 00:24:20,080 I remember things being in a different place. 421 00:24:20,210 --> 00:24:22,909 Uh... [ exhales ] 422 00:24:23,039 --> 00:24:24,563 The sofa was here. 423 00:24:24,693 --> 00:24:25,825 And... 424 00:24:27,087 --> 00:24:29,045 ...did we have a piano? 425 00:24:29,176 --> 00:24:30,394 We did. 426 00:24:30,525 --> 00:24:32,222 We did have a piano. 427 00:24:32,353 --> 00:24:34,224 It was there. 428 00:24:37,227 --> 00:24:39,099 So... [ grunts ] 429 00:24:39,229 --> 00:24:42,755 300 milligrams of this every three to six hours. 430 00:24:42,885 --> 00:24:45,279 As needed. That should help with the pain. 431 00:24:45,409 --> 00:24:47,673 And then-- and this one's for the bacterial infection. 432 00:24:47,803 --> 00:24:49,675 Two drops every six hours. 433 00:24:49,805 --> 00:24:50,980 No strenuous movements, okay? 434 00:24:51,111 --> 00:24:52,765 I promise. 435 00:24:52,895 --> 00:24:54,854 Call me tomorrow. 436 00:25:10,217 --> 00:25:11,827 What is it? 437 00:25:11,958 --> 00:25:14,264 This keychain, uh... 438 00:25:15,439 --> 00:25:18,355 What? What's wrong? 439 00:25:18,486 --> 00:25:20,444 When I drove up, I... 440 00:25:20,575 --> 00:25:23,143 thought this place looked familiar. 441 00:25:26,929 --> 00:25:30,411 Wh-What, Emily? 442 00:25:30,542 --> 00:25:32,456 What do you remember? 443 00:25:32,587 --> 00:25:35,895 ANNA: It's a big white manor, right? 444 00:25:36,025 --> 00:25:39,551 Horses. 445 00:25:39,681 --> 00:25:42,249 Oh, Mum, you've taken me here before. 446 00:25:45,382 --> 00:25:48,298 You were... in rehab 447 00:25:48,429 --> 00:25:52,868 at the time, but you'd snuck out. 448 00:25:52,999 --> 00:25:54,522 That's why you said it... 449 00:25:54,653 --> 00:25:56,698 had to be our little secret. 450 00:26:00,223 --> 00:26:01,921 EMILY PRIME: Sorry, 451 00:26:02,051 --> 00:26:03,705 I have no recollection of that. 452 00:26:03,836 --> 00:26:06,099 We... we even made up names. 453 00:26:06,229 --> 00:26:08,231 Do you-- do you remember? W-- 454 00:26:08,362 --> 00:26:11,365 You were Belinda, and I was Mariah. 455 00:26:11,495 --> 00:26:13,846 Like Mariah Carey or... 456 00:26:13,976 --> 00:26:16,109 Oh, it was just you and me. 457 00:26:16,239 --> 00:26:18,459 It was the best weekend. 458 00:26:18,590 --> 00:26:20,287 Why don't you remember this? 459 00:26:20,417 --> 00:26:23,333 I was what, eight? 460 00:26:23,464 --> 00:26:25,945 And there was a church by the water. 461 00:26:30,471 --> 00:26:32,081 You snuck me... 462 00:26:32,212 --> 00:26:35,345 back in to Uncle Eric's. 463 00:26:35,476 --> 00:26:38,348 Do you know, I never told anyone. 464 00:26:38,479 --> 00:26:40,176 I thought I dreamt everything, 465 00:26:40,307 --> 00:26:42,309 because, well, you never brought it up. 466 00:26:42,439 --> 00:26:43,658 But... 467 00:26:43,789 --> 00:26:46,095 it was real, wasn't it? 468 00:26:53,886 --> 00:26:56,236 I-I sh-- I shouldn't have... 469 00:26:56,366 --> 00:26:58,499 ever have brought that here. 470 00:26:58,630 --> 00:27:00,806 I shouldn't have brought it home. 471 00:27:09,728 --> 00:27:12,600 You know who Anna is? 472 00:27:14,863 --> 00:27:17,431 Have you met her? 473 00:27:18,998 --> 00:27:21,870 On the other side. 474 00:27:22,001 --> 00:27:24,264 The other world. Over there. 475 00:27:25,526 --> 00:27:27,093 When? 476 00:27:27,223 --> 00:27:28,877 Many times. 477 00:27:30,705 --> 00:27:32,925 I've been going over there for years. 478 00:27:36,493 --> 00:27:39,583 You've been going over there to see this Anna? 479 00:27:39,714 --> 00:27:41,368 Howard, I can't talk about this. I can't. 480 00:27:41,498 --> 00:27:44,110 You-you... you need to, Emily. 481 00:27:44,240 --> 00:27:45,894 We're-we're doing this together. 482 00:27:46,025 --> 00:27:47,853 That's what you said. 483 00:27:50,769 --> 00:27:52,684 [ shuddering breaths ] 484 00:27:54,773 --> 00:27:57,819 She was our daughter. 485 00:27:57,950 --> 00:27:59,473 Over there. 486 00:28:02,215 --> 00:28:04,957 [ crying ] She was just a little girl. 487 00:28:06,698 --> 00:28:09,396 And... 488 00:28:09,526 --> 00:28:12,965 her mother wasn't around-- my other-- 489 00:28:13,095 --> 00:28:15,707 so I took her... 490 00:28:15,837 --> 00:28:18,710 to the place my mother used to take me. 491 00:28:21,408 --> 00:28:23,584 To ride the horses. 492 00:28:30,330 --> 00:28:32,767 She's our baby, too, Howard. 493 00:28:35,248 --> 00:28:38,381 They even gave her the same name. 494 00:28:40,906 --> 00:28:43,125 Why would you do that? 495 00:28:44,431 --> 00:28:46,346 Well, wouldn't you? 496 00:28:48,000 --> 00:28:49,871 If y-you knew she was alive? 497 00:28:50,002 --> 00:28:52,744 Wouldn't you want to know her? 498 00:28:57,574 --> 00:28:59,794 [ Baby Spencer fussing ] 499 00:28:59,925 --> 00:29:01,883 QUAYLE: Well, that's okay, bubba. 500 00:29:02,014 --> 00:29:04,320 It'll be okay. Don't listen to any of that stuff. 501 00:29:04,451 --> 00:29:05,974 Let's see. You... 502 00:29:06,105 --> 00:29:09,064 Oh. Ah, the rash. [ clicks tongue ] 503 00:29:09,195 --> 00:29:11,284 Oh, baby, baby. 504 00:29:11,414 --> 00:29:13,373 Do we have any cream? 505 00:29:14,983 --> 00:29:17,594 -[ fussing ] -What's this? 506 00:29:17,725 --> 00:29:19,248 What is this? 507 00:29:27,691 --> 00:29:28,997 POPE [ recorded ]: Yes, well, Mira takes care 508 00:29:29,128 --> 00:29:32,305 to ensure things work out, doesn't she? 509 00:29:32,435 --> 00:29:34,437 LAMBERT: I'm not sure I follow. 510 00:29:34,568 --> 00:29:37,919 POPE: Do you really think it was the flu that got them? 511 00:29:38,050 --> 00:29:41,401 Hundreds of millions were dying back then. 512 00:29:41,531 --> 00:29:44,099 Do you think anyone thought to perform an autopsy? 513 00:29:44,230 --> 00:29:47,363 Acute arsenic poisoning. 514 00:29:47,494 --> 00:29:49,713 The symptoms were similar enough, 515 00:29:49,844 --> 00:29:53,282 and with so many bodies, no one was looking for a cause. 516 00:29:57,809 --> 00:29:59,985 MIRA: You are a soldier. 517 00:30:00,115 --> 00:30:02,161 [ distorted, echoing ] Clare... 518 00:30:02,291 --> 00:30:04,859 -what can I do for you? -Do you know where Spencer is? 519 00:30:04,990 --> 00:30:06,339 MIRA: He has been called up. 520 00:30:06,469 --> 00:30:08,036 CLARE: She's marrying him? 521 00:30:08,167 --> 00:30:10,038 MIRA: Clare, I don't think you realize 522 00:30:10,169 --> 00:30:12,432 what a gift you've been handed. 523 00:30:12,562 --> 00:30:15,304 You are going to be the one who changes everything. 524 00:30:17,654 --> 00:30:19,569 [ door closes, running steps ] 525 00:30:19,700 --> 00:30:21,658 Hello? 526 00:30:24,836 --> 00:30:26,185 Peter? 527 00:30:27,969 --> 00:30:30,363 SPENCER [ in distance ]: You're it! 528 00:30:30,493 --> 00:30:32,452 YOUNG CLARE: Shh! Spencer! 529 00:30:38,414 --> 00:30:40,329 [ echoing laughter in distance ] 530 00:30:44,638 --> 00:30:47,467 [ faint, distorted voices in distance ] 531 00:30:55,692 --> 00:30:57,651 [ distorted whispering ] 532 00:30:57,781 --> 00:30:59,783 Is somebody there? 533 00:31:05,964 --> 00:31:07,791 [ wind howling in distance ] 534 00:31:19,891 --> 00:31:22,458 [ whispers ] What are you doing here? 535 00:31:22,589 --> 00:31:25,679 Good hiding place. 536 00:31:25,809 --> 00:31:28,116 No one will find this spot. 537 00:31:28,247 --> 00:31:30,814 Did you grow up here? 538 00:31:30,945 --> 00:31:32,512 Yeah. 539 00:31:36,516 --> 00:31:38,648 Yeah, I did. 540 00:31:45,351 --> 00:31:47,135 Not me. 541 00:31:47,266 --> 00:31:49,442 I lived with my parents. 542 00:31:52,967 --> 00:31:55,752 Why did you kill me? 543 00:31:55,883 --> 00:31:57,885 ? 544 00:32:00,714 --> 00:32:02,455 Because... 545 00:32:02,585 --> 00:32:05,371 you had everything I wish I had. 546 00:32:05,501 --> 00:32:07,590 No one loved me. 547 00:32:11,246 --> 00:32:13,945 What about him? 548 00:32:14,075 --> 00:32:16,730 Peter's just afraid... 549 00:32:16,860 --> 00:32:18,819 of being alone. 550 00:32:19,994 --> 00:32:22,170 Aren't you? 551 00:32:22,301 --> 00:32:24,042 I am. 552 00:32:27,393 --> 00:32:30,439 It's lonely where I am now. 553 00:32:33,660 --> 00:32:35,357 QUAYLE: Clare. 554 00:32:44,410 --> 00:32:47,021 Have you listened to it? 555 00:33:01,601 --> 00:33:04,038 [ sighs ] 556 00:33:04,169 --> 00:33:05,561 This was the woman you said was like 557 00:33:05,692 --> 00:33:08,086 -a mother to you? -I should check on Spencer. 558 00:33:08,216 --> 00:33:09,826 Spencer's fine. 559 00:33:11,089 --> 00:33:12,960 Stop. 560 00:33:14,353 --> 00:33:16,181 Clare, look at me. 561 00:33:19,706 --> 00:33:23,101 When I first found out about you... 562 00:33:23,231 --> 00:33:26,191 I came apart. 563 00:33:26,321 --> 00:33:29,716 I'd been living a lie for years. 564 00:33:29,846 --> 00:33:32,588 And I was blind to it. 565 00:33:32,719 --> 00:33:35,852 But I'm not coming apart. 566 00:33:35,983 --> 00:33:37,767 Clare... 567 00:33:37,898 --> 00:33:40,248 it's okay. 568 00:33:43,077 --> 00:33:46,254 [ crying ] What am I gonna do now? 569 00:33:50,128 --> 00:33:53,827 Everything I've ever known is what they taught me. 570 00:33:53,957 --> 00:33:56,612 And now it's just gone. 571 00:33:56,743 --> 00:33:59,441 What's the point? 572 00:33:59,572 --> 00:34:01,791 Of anything? 573 00:34:01,922 --> 00:34:04,185 Look, this is the life we have. 574 00:34:04,316 --> 00:34:06,796 This is the hand we've been dealt. 575 00:34:06,927 --> 00:34:09,451 Hey, without you, there is no Spencer. 576 00:34:09,582 --> 00:34:12,280 And I wouldn't change her for the world. 577 00:34:12,411 --> 00:34:15,762 You don't know all that I've done. 578 00:34:15,892 --> 00:34:18,330 You wouldn't like it. 579 00:34:19,505 --> 00:34:22,116 And yet, I still... 580 00:34:23,900 --> 00:34:27,208 Maybe I ama fanatic. 581 00:34:27,339 --> 00:34:30,733 Brainwashed, like you said. 582 00:34:30,864 --> 00:34:32,692 I've made up a million reasons 583 00:34:32,822 --> 00:34:35,869 why that recording can't be true. 584 00:34:35,999 --> 00:34:38,828 It was given to me on purpose, it's a test... 585 00:34:38,959 --> 00:34:41,918 -Could it be a test? -[ softly ] No. 586 00:34:43,398 --> 00:34:45,400 God, I feel like such a failure. 587 00:34:45,531 --> 00:34:47,707 They put that in you. 588 00:34:47,837 --> 00:34:51,363 They took a little girl, and they molded her head 589 00:34:51,493 --> 00:34:53,843 until what they wanted was in there. 590 00:34:53,974 --> 00:34:56,759 -I could have resisted. -You were a child. 591 00:35:00,154 --> 00:35:01,721 [ grunts softly ] 592 00:35:04,245 --> 00:35:06,204 ? 593 00:35:13,994 --> 00:35:15,474 [ sniffles ] 594 00:35:19,913 --> 00:35:22,394 CLARE: I almost drowned once. 595 00:35:22,524 --> 00:35:25,223 Before all this. 596 00:35:25,353 --> 00:35:27,181 Before the flu. 597 00:35:28,704 --> 00:35:31,446 It was a riptide. 598 00:35:31,577 --> 00:35:34,014 I hadn't seen the black flag. 599 00:35:34,145 --> 00:35:37,365 The water was so warm. 600 00:35:37,496 --> 00:35:39,846 There was this man on the shore. 601 00:35:39,976 --> 00:35:42,501 He was screaming, "Swim sideways." 602 00:35:42,631 --> 00:35:45,068 That's what you do in a riptide. 603 00:35:46,853 --> 00:35:48,811 But the wa... 604 00:35:48,942 --> 00:35:52,119 I got... pulled further out. 605 00:35:54,556 --> 00:35:56,079 I was tired. 606 00:35:56,210 --> 00:35:58,821 I let go. 607 00:35:58,952 --> 00:36:01,128 Let the water take me under. 608 00:36:04,000 --> 00:36:06,786 It was so violent on the surface. 609 00:36:08,266 --> 00:36:11,878 Underneath, it was calm. 610 00:36:12,008 --> 00:36:14,968 Dark and soundless. 611 00:36:15,098 --> 00:36:19,015 And then I got yanked up. 612 00:36:19,146 --> 00:36:21,888 To the violence. 613 00:36:26,327 --> 00:36:29,025 [ crying ]: Let me go under, Peter. 614 00:36:29,156 --> 00:36:31,202 I don't want to be here anymore. 615 00:36:31,332 --> 00:36:33,900 I'm not gonna do that. 616 00:36:34,030 --> 00:36:35,815 [ whispers ] Well, then you're brainwashed, too. 617 00:36:35,945 --> 00:36:38,339 -Yeah, maybe I am. -Yeah. 618 00:36:38,470 --> 00:36:42,648 What's wrong with me? 619 00:36:42,778 --> 00:36:46,129 Why do I still love her after everything that she's done? 620 00:36:47,566 --> 00:36:49,829 There's nothing wrong with you. 621 00:36:54,225 --> 00:36:57,184 You love her... 622 00:36:57,315 --> 00:36:59,926 and you hate her at the same time. 623 00:37:01,057 --> 00:37:03,190 [ sobs ] 624 00:37:08,413 --> 00:37:09,979 Peter. 625 00:37:10,110 --> 00:37:12,504 Hmm? 626 00:37:12,634 --> 00:37:15,855 I think I may know what they're about to do. 627 00:37:18,988 --> 00:37:20,990 They were divorced... 628 00:37:21,121 --> 00:37:23,210 decades ago. 629 00:37:25,299 --> 00:37:29,260 I think their marriage only lasted about nine years. 630 00:37:29,390 --> 00:37:32,480 What did you think of her? 631 00:37:32,611 --> 00:37:35,875 She was a mystery to me. 632 00:37:36,005 --> 00:37:39,226 Her... unpredictability, 633 00:37:39,357 --> 00:37:43,012 the substance abuse. 634 00:37:43,143 --> 00:37:44,884 Their child had been very sick. 635 00:37:45,014 --> 00:37:46,538 I guess that complicated things. 636 00:37:46,668 --> 00:37:49,367 It would certainly have made it very hard for me. 637 00:37:50,977 --> 00:37:52,631 And what about him? 638 00:37:52,761 --> 00:37:54,372 My other. 639 00:37:54,502 --> 00:37:55,982 [ exhales ] 640 00:37:57,853 --> 00:37:59,115 I don't know. 641 00:37:59,246 --> 00:38:00,943 I don't... 642 00:38:01,074 --> 00:38:03,294 -You don't remember? -I never met him. 643 00:38:03,424 --> 00:38:05,905 I heard things. 644 00:38:06,035 --> 00:38:08,124 He was very different from you, apparently. 645 00:38:08,255 --> 00:38:10,518 Different how? 646 00:38:10,649 --> 00:38:14,087 He was quite high up in Strategy, and... 647 00:38:14,217 --> 00:38:17,612 and he was recruited for some... 648 00:38:17,743 --> 00:38:20,528 special force-- I can't remember what it was called. 649 00:38:20,659 --> 00:38:22,051 Uh... 650 00:38:23,792 --> 00:38:26,012 He was a violent man. 651 00:38:27,230 --> 00:38:30,190 I did have glimpses of him. 652 00:38:30,321 --> 00:38:32,975 There was no kindness in his face. 653 00:38:34,673 --> 00:38:36,892 Kindness? 654 00:38:37,023 --> 00:38:39,025 Not like you. 655 00:38:40,722 --> 00:38:43,421 So strange you're the same man and yet... 656 00:38:43,551 --> 00:38:45,423 You... preferred me, 657 00:38:45,553 --> 00:38:47,294 the way Iwas? 658 00:38:47,425 --> 00:38:49,427 Think I did, yeah. 659 00:38:56,564 --> 00:38:57,870 No. 660 00:38:59,001 --> 00:39:00,307 No? 661 00:39:00,438 --> 00:39:02,483 No. I think this is better. 662 00:39:02,614 --> 00:39:05,312 I prefer you as you are now. 663 00:39:05,443 --> 00:39:07,053 I think this is... 664 00:39:07,183 --> 00:39:08,881 [ sighs ] 665 00:39:09,011 --> 00:39:13,625 I used to run all the time, and... 666 00:39:13,755 --> 00:39:16,584 this was something 667 00:39:16,715 --> 00:39:18,978 that I ran to, to... 668 00:39:19,108 --> 00:39:21,981 get out of my skin. 669 00:39:24,636 --> 00:39:28,335 She had her substance abuse, 670 00:39:28,466 --> 00:39:30,816 and I had this whole other world. 671 00:39:33,514 --> 00:39:35,473 But I don't need it anymore. 672 00:39:37,779 --> 00:39:41,609 We know each other. We see each other. 673 00:39:41,740 --> 00:39:45,657 And I don't feel I have to... 674 00:39:45,787 --> 00:39:48,007 protect you. 675 00:39:48,137 --> 00:39:50,531 [ chuckles softly ] 676 00:39:50,662 --> 00:39:53,708 I can do what I ought to have done a long time ago. 677 00:39:53,839 --> 00:39:55,971 No, Emily. You don't have to do that. 678 00:39:56,102 --> 00:39:57,364 No, but I ought to. 679 00:39:57,495 --> 00:39:59,932 Even though it hurts. 680 00:40:06,329 --> 00:40:08,593 Is this your writing? 681 00:40:08,723 --> 00:40:10,551 -It's just one of those stupid exercises. -No. No, no, no. 682 00:40:10,682 --> 00:40:12,031 -Emily. -I don't even know what it says. 683 00:40:12,161 --> 00:40:13,946 -I... -Emily, this is code. 684 00:40:19,299 --> 00:40:21,214 EMILY PRIME: I never brought Anna here. 685 00:40:21,344 --> 00:40:23,434 -Never. -It was my wife? 686 00:40:23,564 --> 00:40:25,174 -She was over here? -Yeah. 687 00:40:25,305 --> 00:40:28,134 I only found out about that a few days ago. 688 00:40:28,264 --> 00:40:31,485 She just slipped into your life. 689 00:40:31,616 --> 00:40:33,574 Well, it was easy enough, wasn't it? 690 00:40:33,705 --> 00:40:36,316 I was in and out of rehab. 691 00:40:36,447 --> 00:40:40,494 You can imagine how attentive Howard was. 692 00:40:40,625 --> 00:40:43,628 Couldn't even protect my own child. 693 00:40:43,758 --> 00:40:46,326 What kind of person does that? 694 00:40:46,457 --> 00:40:49,198 Impersonates a mother. 695 00:40:49,329 --> 00:40:52,637 Tells a child not to tell her family. 696 00:40:52,767 --> 00:40:55,857 All for her own gratification. 697 00:40:55,988 --> 00:40:58,294 I've spent so many years feeling guilty, 698 00:40:58,425 --> 00:41:01,254 thinking she must be the better person. 699 00:41:02,385 --> 00:41:04,475 No, she is not. 700 00:41:07,652 --> 00:41:12,395 But she's the one that I deserve. 701 00:41:16,399 --> 00:41:20,491 You know, that night when she was hit by the car... 702 00:41:23,755 --> 00:41:27,454 ...she told me she had to drop off some dry cleaning. 703 00:41:27,585 --> 00:41:29,935 I knew she was lying. 704 00:41:30,065 --> 00:41:32,981 I always knew. 705 00:41:33,112 --> 00:41:35,984 But I didn't say anything. 706 00:41:36,115 --> 00:41:37,986 Well, that makes sense. 707 00:41:38,117 --> 00:41:40,075 Howard caught me 708 00:41:40,206 --> 00:41:44,732 marking chalk signals on street signs. 709 00:41:44,863 --> 00:41:46,995 That was the beginning of the end. 710 00:41:48,127 --> 00:41:50,172 I saw that. 711 00:41:50,303 --> 00:41:53,306 I saw that, too. 712 00:41:53,436 --> 00:41:57,092 But I didn't say anything. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,660 I never said anything. 714 00:41:59,791 --> 00:42:04,447 I was always so... afraid. 715 00:42:04,578 --> 00:42:06,667 [ scoffs ] 716 00:42:06,798 --> 00:42:10,323 It's like he said to me: 717 00:42:10,453 --> 00:42:13,239 How much denial does it take? 718 00:42:16,329 --> 00:42:18,810 [ sighs ] 719 00:42:18,940 --> 00:42:21,377 I am so tired 720 00:42:21,508 --> 00:42:24,380 of always being afraid. 721 00:42:24,511 --> 00:42:27,340 This'll be over soon. 722 00:42:27,470 --> 00:42:31,213 We just need to figure out Mira's next move. 723 00:42:34,826 --> 00:42:37,785 No. Yanek was right. 724 00:42:40,092 --> 00:42:41,876 I need to do what I should have done 725 00:42:42,007 --> 00:42:43,791 at the very beginning. 726 00:42:45,445 --> 00:42:47,490 I need to make a deal with Management. 727 00:42:47,621 --> 00:42:49,449 What? 728 00:42:49,580 --> 00:42:51,799 Management just tried to kill us. 729 00:42:51,930 --> 00:42:55,324 Because they don't trust us. Because... 730 00:42:55,455 --> 00:42:57,675 they know I've been protecting her, 731 00:42:57,805 --> 00:42:59,677 like always. 732 00:43:01,940 --> 00:43:04,595 She's the one who can't be trusted. 733 00:43:07,859 --> 00:43:11,123 I need to make a deal. 734 00:43:11,253 --> 00:43:14,474 And I need to go back. 735 00:43:14,605 --> 00:43:17,695 And I need to say things to her 736 00:43:17,825 --> 00:43:21,655 that I should have said long ago. 737 00:43:32,013 --> 00:43:35,364 -EMILY SILK: What is that? -PRIME: That is nothing. 738 00:43:35,495 --> 00:43:37,410 EMILY SILK: Maybe it is all just gibberish. 739 00:43:37,540 --> 00:43:39,281 No, trust me. I was in Interface for about... 740 00:43:39,412 --> 00:43:41,109 way too long. 741 00:43:41,240 --> 00:43:43,459 I-I know code when I see it. 742 00:43:43,590 --> 00:43:46,724 This is the classic structure of a two-part cipher. 743 00:43:46,854 --> 00:43:50,466 Is there any other way of translating it? 744 00:43:50,597 --> 00:43:52,033 Yeah, many. 745 00:43:52,164 --> 00:43:54,296 Uh, it could correspond to a book. 746 00:43:54,427 --> 00:43:56,908 A book? Maybe... 747 00:43:57,038 --> 00:43:59,084 maybe the library book? Maybe The Tin Drum? 748 00:43:59,214 --> 00:44:01,782 You wouldn't use that same book for two purposes. 749 00:44:01,913 --> 00:44:05,351 So you learned that in Interface, as well, did you? 750 00:44:05,481 --> 00:44:08,528 No, uh, no, it's... just a guess. 751 00:44:08,659 --> 00:44:10,878 But it sounds right, doesn't it? 752 00:44:11,009 --> 00:44:15,143 [ laughs ] Yeah, very plausible. So, a book. 753 00:44:17,232 --> 00:44:20,105 Shall we try... 754 00:44:20,235 --> 00:44:22,673 shall we try Rilke? 755 00:44:22,803 --> 00:44:25,284 That's one of your favorites. 756 00:44:26,459 --> 00:44:28,461 Okay. Explain it to me. 757 00:44:28,591 --> 00:44:31,899 Well, there's always a key. Sometimes you know it already. 758 00:44:36,034 --> 00:44:38,166 Wait, wait, wait. 759 00:44:40,255 --> 00:44:42,954 Ah. 760 00:44:43,084 --> 00:44:44,172 Right. 761 00:44:44,303 --> 00:44:45,652 Okay, so, each letter 762 00:44:45,783 --> 00:44:50,004 has a numerical value, 763 00:44:50,135 --> 00:44:54,574 and then you divide into groups of three. 764 00:44:54,705 --> 00:44:57,403 Page, line, word. 765 00:44:57,533 --> 00:44:59,840 -So page 43. -Uh-huh. 766 00:45:01,102 --> 00:45:03,626 EMILY SILK: Line four. 767 00:45:03,757 --> 00:45:07,543 And the first letter of that word. "N." 768 00:45:07,674 --> 00:45:10,242 "O." We may be onto something. 769 00:45:10,372 --> 00:45:12,287 -EMILY SILK: Okay. -PRIME: North. 770 00:45:12,418 --> 00:45:15,508 -One, two, three, four. -"U." 771 00:45:15,638 --> 00:45:16,683 Two, three, four, five, six, seven, 772 00:45:16,814 --> 00:45:18,337 eight, nine. Two, three. 773 00:45:18,467 --> 00:45:19,686 Yeah. Yeah, I think we're getting somewhere. 774 00:45:19,817 --> 00:45:21,253 Do apostrophes count? 775 00:45:21,383 --> 00:45:23,081 Apostrophes don't count. 776 00:45:23,211 --> 00:45:24,169 Three, four, five, six, seven. 777 00:45:24,299 --> 00:45:25,344 PRIME: There's a space in there 778 00:45:25,474 --> 00:45:27,085 -that we're missing. -Four, five. 779 00:45:27,215 --> 00:45:29,391 This one's a digit. Is that it? 780 00:45:29,522 --> 00:45:32,568 Yeah, it wants to be an address, I think, but it's-it's not, 781 00:45:32,699 --> 00:45:35,267 uh, it's not quite right. Close. 782 00:45:35,397 --> 00:45:38,531 Uh, "trombone dances in..." 783 00:45:38,661 --> 00:45:40,272 Maybe "west"? West holiday? 784 00:45:40,402 --> 00:45:43,841 Of course. Nordufer. Nordufer 85. 785 00:45:43,971 --> 00:45:46,931 -So we did it? -Yeah, we did. 786 00:45:47,061 --> 00:45:49,672 [ laughs ] 787 00:46:00,379 --> 00:46:03,251 I love you so much. 788 00:46:03,382 --> 00:46:06,254 I love you, too. 789 00:46:08,648 --> 00:46:12,391 I haven't heard you say that since I woke up. 790 00:46:15,089 --> 00:46:17,831 I wanted to be sure you remembered me. 791 00:46:21,704 --> 00:46:25,534 You used to say it all the time. 792 00:46:25,665 --> 00:46:28,755 I wasn't sure if it was because you meant it 793 00:46:28,886 --> 00:46:32,063 or it was just... 794 00:46:32,193 --> 00:46:34,021 just out of habit. 795 00:46:34,152 --> 00:46:36,023 I mean it. 796 00:46:40,201 --> 00:46:41,942 I'd really like it 797 00:46:42,073 --> 00:46:44,466 if you didn't sleep in the little room tonight. 798 00:47:05,618 --> 00:47:07,663 ? 799 00:47:30,948 --> 00:47:32,863 [ dialing phone ] 800 00:47:37,955 --> 00:47:41,045 Hi, Ian. 801 00:47:41,175 --> 00:47:44,700 We're ready to turn ourselves in. 802 00:47:44,831 --> 00:47:47,660 But I want a deal for Howard. 803 00:47:52,795 --> 00:47:55,059 I saw them unloading some crates. 804 00:47:55,189 --> 00:47:57,452 They were preparing for something, 805 00:47:57,583 --> 00:48:00,325 and they would've done it down here. 806 00:48:10,335 --> 00:48:12,946 QUAYLE: What is this? 807 00:48:17,081 --> 00:48:18,996 Peter. 808 00:48:22,651 --> 00:48:25,219 That's one of the crates. 809 00:48:46,806 --> 00:48:49,809 Look at this. 810 00:48:49,940 --> 00:48:52,246 They've been testing it for years. 811 00:48:52,377 --> 00:48:53,726 Trying to get the symptoms right. 812 00:48:53,856 --> 00:48:55,119 Testing what? 813 00:48:57,338 --> 00:49:00,167 A flu virus. 814 00:49:01,864 --> 00:49:04,780 This is how she restores the balance. 815 00:49:04,911 --> 00:49:09,089 She subjugates your world like your world subjugated ours. 816 00:49:09,220 --> 00:49:11,657 So- where is this flu virus? 817 00:49:12,832 --> 00:49:15,182 I have no idea. 818 00:49:15,313 --> 00:49:17,097 It could be anywhere. 819 00:49:17,228 --> 00:49:19,970 We have to-- we have to tell the Office. 820 00:49:32,852 --> 00:49:34,723 [ door opens ] 821 00:49:34,854 --> 00:49:36,725 [ phone buzzing ] 822 00:49:42,688 --> 00:49:45,125 [ phone chimes ] 823 00:49:48,346 --> 00:49:50,391 BALDWIN: It's me. 824 00:49:50,522 --> 00:49:53,090 I want you to know Indigo is coming. 825 00:49:53,220 --> 00:49:55,135 For her. 826 00:50:05,667 --> 00:50:07,452 [ men whispering in German ] 827 00:50:17,244 --> 00:50:18,289 [ both grunting ] 828 00:50:47,318 --> 00:50:49,233 [ choking ] 829 00:50:49,363 --> 00:50:51,191 [ Prime panting ] 830 00:51:19,001 --> 00:51:21,569 Where's my husband? 831 00:51:25,791 --> 00:51:27,880 He's on the other side. 832 00:51:28,010 --> 00:51:30,970 Get your things and get out. 833 00:51:33,059 --> 00:51:35,801 Emily, please. 834 00:51:35,931 --> 00:51:39,021 I swear to God I will shoot you where you stand. 835 00:51:42,590 --> 00:51:44,549 Now get out. 836 00:51:49,031 --> 00:51:49,858 [ knocking on door ] 837 00:51:54,385 --> 00:51:56,169 [ knocking continues ] 838 00:52:03,481 --> 00:52:05,091 Peter. 839 00:52:05,222 --> 00:52:06,962 I'm so sorry for coming to your home like this, 840 00:52:07,093 --> 00:52:09,139 but there is something about to happen, and I need your help. 841 00:52:09,269 --> 00:52:10,792 No, I've had enough of this. 842 00:52:10,923 --> 00:52:12,707 Just... I know it's hard to believe me. 843 00:52:12,838 --> 00:52:15,101 -Impossible, actually. -Let me say one thing. 844 00:52:23,240 --> 00:52:27,983 Naya, this is my wife. 845 00:52:28,114 --> 00:52:31,030 Shadow. 846 00:52:31,161 --> 00:52:32,858 [ Baby Spencer fusses ] 847 00:52:32,908 --> 00:52:37,458 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.