All language subtitles for Corporate s02e05 The Expense Report.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,714 --> 00:00:21,021 Emily, do you remember anything? 2 00:00:21,151 --> 00:00:22,935 Faces, images, names even. 3 00:00:23,066 --> 00:00:25,590 Joseph Aldrich is dead. He was Shadow. 4 00:00:25,721 --> 00:00:27,636 Isn't Shadow a woman? 5 00:00:27,766 --> 00:00:29,942 This is Peter Quayle, husband to Clare Fancher, 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,944 the operative also known as Shadow. 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,556 Lambert said you'd be easy to spot. 8 00:00:34,686 --> 00:00:36,340 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 9 00:00:38,342 --> 00:00:39,300 NOMI: Ian, right? 10 00:00:39,430 --> 00:00:40,736 Good memory. 11 00:00:40,866 --> 00:00:42,259 I usually catch amnesia when it comes to names. 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,783 Well, I'll take that as a compliment, Nomi. 13 00:00:44,914 --> 00:00:46,481 [ grunts ] 14 00:00:47,917 --> 00:00:49,353 Who are you? 15 00:00:49,484 --> 00:00:50,659 YORKE: I speak for Management. 16 00:00:50,789 --> 00:00:51,877 Do you recognize that woman? 17 00:00:52,008 --> 00:00:53,531 EMILY PRIME: You want me to find her? 18 00:00:58,710 --> 00:01:00,147 There's someone else at Echo? 19 00:01:00,277 --> 00:01:01,322 Someone you want to find? 20 00:01:01,670 --> 00:01:02,845 [ speaking German ] 21 00:01:02,975 --> 00:01:05,413 We have a common problem by the name of Claude Lambert. 22 00:01:05,543 --> 00:01:07,110 Why don't we start figuring out what the fuck 23 00:01:07,241 --> 00:01:08,633 -we're gonna do about that? -Yes? 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,030 There's someone I think you should meet. 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,379 TEMPLE: We've got a breakthrough, 26 00:01:15,510 --> 00:01:16,902 courtesy of a new source. 27 00:01:17,033 --> 00:01:18,687 You look like you've just seen a ghost. 28 00:01:22,125 --> 00:01:23,083 SHAW: I don't know why you keep asking. 29 00:01:23,213 --> 00:01:24,258 NOMI: Oh, why? Why not? 30 00:01:24,388 --> 00:01:25,824 [ Shaw scoffs, laughs ] 31 00:01:25,955 --> 00:01:27,087 SHAW: Because it's a trick question. 32 00:01:27,217 --> 00:01:29,176 NOMI: No, I am genuinely curious. 33 00:01:29,306 --> 00:01:32,004 No, I'm going to say, and then you're going to make a fuss 34 00:01:32,135 --> 00:01:33,745 and go, "Oh, but am I not enough for you?" 35 00:01:33,876 --> 00:01:36,008 And then you're gonna throw me out... 36 00:01:36,139 --> 00:01:37,836 N-No tricks, love. 37 00:01:37,967 --> 00:01:39,360 -[ sighs ] -Out with it. 38 00:01:39,490 --> 00:01:41,666 Erykah Badu. 39 00:01:41,797 --> 00:01:43,581 [ laughs ] Really? 40 00:01:43,712 --> 00:01:46,106 Mm-hmm. Oh, that voice. 41 00:01:46,236 --> 00:01:48,978 And those eyes, and her hair and... 42 00:01:49,109 --> 00:01:51,023 Yeah-- uh, okay, okay, I got it. 43 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 [ laughs ] 44 00:01:53,287 --> 00:01:55,637 ♪ Who can I run to 45 00:01:55,767 --> 00:01:58,509 ♪ To fill this empty space with laughter? ♪ 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,598 ♪ Who can I run to 47 00:02:00,729 --> 00:02:04,907 ♪ When I need love? 48 00:02:08,954 --> 00:02:10,739 What are you thinking about? 49 00:02:10,869 --> 00:02:14,743 How much I love you. 50 00:02:14,873 --> 00:02:18,877 ♪ Every day I'm trying to find you ♪ 51 00:02:19,008 --> 00:02:22,098 Considering how little I know you. 52 00:02:22,229 --> 00:02:24,100 I'm your husband. 53 00:02:24,231 --> 00:02:26,102 You know everything about me. 54 00:02:26,233 --> 00:02:30,367 This is the distance 55 00:02:30,498 --> 00:02:35,155 between who you are in this home and what you do when you leave. 56 00:02:35,285 --> 00:02:37,461 If we're going to work, 57 00:02:37,592 --> 00:02:40,203 what I need is this. 58 00:02:42,727 --> 00:02:45,208 ♪ Tell me, who can I run to ♪ 59 00:02:48,646 --> 00:02:50,474 [ door opens ] 60 00:02:51,693 --> 00:02:53,521 [ indistinct chatter ] 61 00:02:55,349 --> 00:02:58,134 [ door closes ] 62 00:02:58,265 --> 00:03:02,965 YORKE: Honestly, I expected more loyalty. 63 00:03:05,141 --> 00:03:08,840 From you of all people. 64 00:03:08,971 --> 00:03:12,235 In light of everything that Management has done for you 65 00:03:12,366 --> 00:03:13,845 over the years. 66 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 What do you want from me? 67 00:03:15,760 --> 00:03:19,111 Have you enjoyed your adopted life on this side? 68 00:03:34,605 --> 00:03:36,346 She's pretty. 69 00:03:36,477 --> 00:03:38,348 She's nobody. 70 00:03:38,479 --> 00:03:41,743 -I just met her. I don't know her. -Stop it, Ian. 71 00:03:41,873 --> 00:03:46,182 Or should I say Wesley Pierce? 72 00:03:46,313 --> 00:03:48,228 Ten years 73 00:03:48,358 --> 00:03:51,579 since you came to this world. 74 00:03:51,709 --> 00:03:55,104 Lost, broken, 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,672 running for your life. 76 00:03:57,802 --> 00:04:01,937 And the deal that Management made with you was very clear. 77 00:04:02,067 --> 00:04:04,809 Set you up in a new identity, 78 00:04:04,940 --> 00:04:09,161 and all that they asked for was loyalty. 79 00:04:09,292 --> 00:04:11,860 And absolutely no contact with anyone 80 00:04:11,990 --> 00:04:13,949 from your previous life. 81 00:04:16,908 --> 00:04:18,867 You've lost her before, 82 00:04:18,997 --> 00:04:21,826 and I would hate for you to lose her again. 83 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 [ exhales ] 84 00:04:23,828 --> 00:04:24,742 What do you want? 85 00:04:27,223 --> 00:04:29,704 Emily Burton has fallen off the grid, 86 00:04:29,834 --> 00:04:33,490 and Management is concerned that she's stopping forthright 87 00:04:33,621 --> 00:04:35,187 with her investigation. 88 00:04:35,318 --> 00:04:37,581 They would like someone to rein her in. 89 00:04:37,712 --> 00:04:40,062 I don't know where Emily is. 90 00:04:48,766 --> 00:04:50,812 Bring us Emily Burton. 91 00:04:53,467 --> 00:04:56,687 Management gave you this life in our world, 92 00:04:56,818 --> 00:05:00,343 and they could easily take it away. 93 00:05:03,868 --> 00:05:05,827 ♪ 94 00:05:33,289 --> 00:05:36,118 ♪ 95 00:06:02,623 --> 00:06:04,581 ♪ 96 00:06:26,168 --> 00:06:27,822 QUAYLE [ over recording ]: I should've been caught by now. 97 00:06:29,737 --> 00:06:31,956 Someone should have figured me out. 98 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 But I'm lucky. 99 00:06:34,219 --> 00:06:35,960 I've been lucky my entire life. 100 00:06:36,091 --> 00:06:38,659 But I don't want to count on it anymore. 101 00:06:38,789 --> 00:06:41,401 I have to take matters into my own hands. 102 00:06:41,531 --> 00:06:43,141 -Mr. Quayle? -So this is my insurance. 103 00:06:43,272 --> 00:06:45,970 -[ knocking on door ] -Sorry. Coffee? 104 00:06:46,101 --> 00:06:47,581 Um, yeah. 105 00:06:47,711 --> 00:06:51,541 Just, uh, just leave it on the... 106 00:06:51,672 --> 00:06:54,239 Your father-in-law called to cancel lunch. 107 00:06:54,370 --> 00:06:55,284 He's got business off-site. 108 00:06:55,415 --> 00:06:57,547 All right. 109 00:06:57,678 --> 00:06:59,593 And there's a 4:00 p.m. with Oversight 110 00:06:59,723 --> 00:07:01,377 about the machines in shipping. 111 00:07:02,726 --> 00:07:04,249 Fine. 112 00:07:06,556 --> 00:07:07,992 Anything else I can help you with? 113 00:07:10,255 --> 00:07:12,170 Do you know where my cigarettes are? 114 00:07:25,009 --> 00:07:26,750 [ woman speaking in German over intercom ] 115 00:07:36,107 --> 00:07:38,893 Could you give us a moment, please? 116 00:07:44,507 --> 00:07:47,467 [ door closes ] 117 00:07:47,597 --> 00:07:51,209 All this cloak and dagger. 118 00:07:51,340 --> 00:07:55,344 Well, we're, uh, trying to keep you alive. 119 00:07:55,475 --> 00:07:58,303 You were the quiet one at the table last month. 120 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 Negotiating for the contractor 121 00:08:00,305 --> 00:08:01,916 who shot at those police officers. 122 00:08:02,046 --> 00:08:03,787 Peter Quayle. 123 00:08:10,751 --> 00:08:13,057 So did you and your wife kill him? 124 00:08:13,188 --> 00:08:15,669 I'm sorry, what? 125 00:08:15,799 --> 00:08:17,366 My other. 126 00:08:17,497 --> 00:08:19,194 The man I've been switching with for years. 127 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 I assume by the look on your face, 128 00:08:21,718 --> 00:08:23,720 you thought I'd been dealt with. 129 00:08:23,851 --> 00:08:27,507 I have no idea what you're referring to. 130 00:08:29,378 --> 00:08:32,947 Yesterday, I saw my other off to meet with your missus, 131 00:08:33,077 --> 00:08:36,124 and I haven't heard from the poor bastard since. 132 00:08:36,254 --> 00:08:37,429 You must've thought he'd take 133 00:08:37,560 --> 00:08:41,172 your little family secret to the grave. 134 00:08:41,303 --> 00:08:43,218 You know that most people, they meet their other, and they, 135 00:08:43,348 --> 00:08:45,437 they find it disturbing. 136 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 Upends everything they-they've thought about themselves 137 00:08:47,875 --> 00:08:50,747 before they ask, "Am I better, am I worse," 138 00:08:50,878 --> 00:08:54,882 blah, blah, but... We never had that problem. 139 00:08:55,012 --> 00:08:58,407 No jealousy, no existential crisis. 140 00:08:58,538 --> 00:09:01,236 Just, double the fun. 141 00:09:01,366 --> 00:09:03,847 Double the information. 142 00:09:03,978 --> 00:09:08,591 And we shared all of it. 143 00:09:08,722 --> 00:09:11,681 Except his soft spot for your wife, that is. 144 00:09:11,812 --> 00:09:13,727 He did most of the handling when it came to her. 145 00:09:13,857 --> 00:09:17,992 You know, honestly, I have no idea what he saw in that woman. 146 00:09:18,122 --> 00:09:20,429 Yet here you are, betraying your world for her, 147 00:09:20,560 --> 00:09:23,127 so she must be doing something right. 148 00:09:23,258 --> 00:09:27,741 It's very romantic, I have to say. 149 00:09:27,871 --> 00:09:30,570 Blind fool in the face of love. 150 00:09:30,700 --> 00:09:34,965 But I don't think your coworkers will share my sentimentality 151 00:09:35,096 --> 00:09:38,447 were I to tell them what you've done. 152 00:09:44,105 --> 00:09:45,759 What do you want? 153 00:09:46,586 --> 00:09:49,023 A writing implement. 154 00:09:49,153 --> 00:09:51,460 Oh, for God's sakes, what do you think I'm going to do, 155 00:09:51,591 --> 00:09:53,680 puncture my own jugular? 156 00:09:53,810 --> 00:09:55,638 I'm not a savage. 157 00:09:59,903 --> 00:10:03,124 That was always the miscalculation with you sorts. 158 00:10:03,254 --> 00:10:05,561 Everyone thinks 159 00:10:05,692 --> 00:10:08,956 we're some proponents of a cause. 160 00:10:09,086 --> 00:10:11,175 Our needs were actually a lot less complex. 161 00:10:11,306 --> 00:10:13,264 [ sniffs ] 162 00:10:13,395 --> 00:10:17,181 Which is good news for you, since if you want my silence, 163 00:10:17,312 --> 00:10:19,096 all you have to do 164 00:10:19,227 --> 00:10:22,709 is find the right sum. 165 00:10:22,839 --> 00:10:24,667 There you go. 166 00:10:32,327 --> 00:10:33,894 [ door opens ] 167 00:10:37,811 --> 00:10:40,683 -Hi. -Hello. 168 00:10:43,381 --> 00:10:44,818 Sorry, I just got out of a meeting, 169 00:10:44,948 --> 00:10:46,733 I didn't realize we'd already started. 170 00:10:46,863 --> 00:10:50,780 Oh, no, we were just having a discussion of my payment. 171 00:10:50,911 --> 00:10:54,175 -What are we buying? -A list. Of all Indigo agents 172 00:10:54,305 --> 00:10:56,090 operating under my purview. 173 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 That would, of course, include the identity 174 00:10:58,440 --> 00:11:02,096 of the agent your people know as Shadow. 175 00:11:04,098 --> 00:11:05,752 And what would be your price? 176 00:11:05,882 --> 00:11:08,102 A writing implement. 177 00:11:08,232 --> 00:11:10,278 Oh, for God's sakes, what do you think I'm going to do, 178 00:11:10,408 --> 00:11:12,367 puncture my own jugular? 179 00:11:12,497 --> 00:11:14,151 I'm not a bloody savage. 180 00:11:21,550 --> 00:11:23,421 Here we are. 181 00:11:23,552 --> 00:11:25,597 If you want my help, 182 00:11:25,728 --> 00:11:30,037 all you have to do is meet my quote. 183 00:11:40,961 --> 00:11:42,179 That's for you. 184 00:11:42,310 --> 00:11:44,791 And that's for you. 185 00:11:47,750 --> 00:11:49,621 What's the one for? 186 00:11:49,752 --> 00:11:51,580 I'm superstitious. 187 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 TEMPLE: Well, this is quite a sum. 188 00:11:54,061 --> 00:11:56,411 I'm not even sure if we have money like that. 189 00:11:57,847 --> 00:11:59,109 I'll wait. 190 00:12:00,632 --> 00:12:03,418 My loyalties have always gone to the highest bidder. 191 00:12:05,637 --> 00:12:07,857 No one else comes in. 192 00:12:07,988 --> 00:12:10,164 Oh, he's bluffing. 193 00:12:10,294 --> 00:12:11,861 I'm not so sure. 194 00:12:11,992 --> 00:12:13,733 Yeah, he's just trying to buy some time. 195 00:12:13,863 --> 00:12:16,648 Or he's getting a kick out of just messing with our heads. 196 00:12:16,779 --> 00:12:18,259 Shadow's dead, we know it was Aldrich. 197 00:12:18,389 --> 00:12:19,347 Do we? 198 00:12:21,828 --> 00:12:24,178 I've been speaking recently to Emily Silk. 199 00:12:24,308 --> 00:12:26,223 -Really? -Mm-hmm. 200 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 Her memory's been coming back lately, 201 00:12:27,877 --> 00:12:29,400 and I'd say it's proven pretty useful. 202 00:12:29,531 --> 00:12:30,880 Which makes me believe her 203 00:12:31,011 --> 00:12:33,535 when she says that Shadow was a woman. 204 00:12:33,665 --> 00:12:37,104 Could she even write her own name? [ scoffs ] 205 00:12:37,234 --> 00:12:40,150 -I'll put in a request to Treasury. -But a sum that large? 206 00:12:40,281 --> 00:12:42,022 That's gonna take Treasury days to process. 207 00:12:42,152 --> 00:12:44,111 -We'll have to expedite. -But we don't know which departments 208 00:12:44,241 --> 00:12:46,069 have been compromised. We don't want to make any noise 209 00:12:46,200 --> 00:12:47,854 about the fact that Lambert is here in this building. 210 00:12:47,984 --> 00:12:48,942 Like you said. 211 00:12:49,072 --> 00:12:51,596 Why are you trying to stall this? 212 00:12:51,727 --> 00:12:54,382 Because I acted too fast with Edgar Brandt, and now he's dead. 213 00:12:57,037 --> 00:12:59,735 Okay, what do you suggest? 214 00:12:59,866 --> 00:13:01,519 [ inhales ] 215 00:13:01,650 --> 00:13:04,914 Well... 216 00:13:05,045 --> 00:13:07,047 Confiscated Items. 217 00:13:07,177 --> 00:13:08,788 This here, this is where we store contraband 218 00:13:08,918 --> 00:13:10,528 seized at the Crossing. 219 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 And over the years, we've accumulated 220 00:13:12,443 --> 00:13:13,401 a reserve of precious stones. 221 00:13:15,055 --> 00:13:16,230 And if we do it this way, 222 00:13:16,360 --> 00:13:18,754 we find out what Lambert knows off-book, 223 00:13:18,885 --> 00:13:22,192 and we keep other departments out of it. 224 00:13:22,323 --> 00:13:23,933 Get the currency, make the payment. 225 00:13:25,108 --> 00:13:27,197 And Peter, 226 00:13:27,328 --> 00:13:29,112 let's stay where we can see each other today. 227 00:13:29,243 --> 00:13:31,854 We shouldn't consider anyone above suspicion. 228 00:13:31,985 --> 00:13:33,856 -Agree? -100%. 229 00:13:40,167 --> 00:13:41,995 [ vehicle approaches ] 230 00:13:45,737 --> 00:13:47,609 [ engine turns off ] 231 00:13:47,739 --> 00:13:49,959 [ car door opens, closes ] 232 00:14:00,752 --> 00:14:02,624 It's not far from here. 233 00:14:04,626 --> 00:14:06,497 These people are with us? 234 00:14:06,628 --> 00:14:08,195 Hired. 235 00:14:08,325 --> 00:14:09,936 Who is it we're breaking out? 236 00:14:10,066 --> 00:14:12,242 Someone important? 237 00:14:12,373 --> 00:14:16,072 It's just, this wasn't exactly the plan. 238 00:14:21,121 --> 00:14:23,340 [ indistinct chatter ] 239 00:14:30,782 --> 00:14:32,697 [ device beeping ] 240 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 [ phone dialing ] 241 00:14:40,749 --> 00:14:42,751 SHAW: Ian Shaw, leave a message. 242 00:14:42,882 --> 00:14:44,405 [ beeps ] 243 00:14:44,535 --> 00:14:46,059 Ian, don't know where you've been. 244 00:14:46,189 --> 00:14:47,887 Something's about to happen. 245 00:14:48,017 --> 00:14:49,932 I need you out here right now. Call me when you can. 246 00:14:57,331 --> 00:14:58,941 SPORTSCASTER [ over TV ]: A knock on by Rogers, 247 00:14:59,072 --> 00:15:00,464 and Linus gives it. 248 00:15:00,595 --> 00:15:02,379 A penalty for Wakefield at the 22, 249 00:15:02,510 --> 00:15:04,251 right in the deck. 250 00:15:04,381 --> 00:15:07,123 Now Anthony has a chance to put Wakefield ahead and... 251 00:15:07,254 --> 00:15:09,778 Oh, f... 252 00:15:09,909 --> 00:15:11,780 SPORTSCASTER: ...the final play of the match. 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,000 [ mutters ] Linus. 254 00:15:14,130 --> 00:15:17,177 You're a fucking penalty in the first place. 255 00:15:17,307 --> 00:15:20,397 Peter, have you been watching this same game every day? 256 00:15:20,528 --> 00:15:23,792 Yeah. '95 Courage League Division Two playoff finals. 257 00:15:23,923 --> 00:15:25,054 Saracens vs. Wakefield. 258 00:15:25,185 --> 00:15:26,447 Yeah. You know I was there? 259 00:15:26,577 --> 00:15:28,623 Yeah, my dad brought me. 260 00:15:28,753 --> 00:15:30,625 Not my little brother, not Toby, little shite. 261 00:15:30,755 --> 00:15:33,193 Just me. Wasn't even my birthday. 262 00:15:33,323 --> 00:15:35,499 SPORTSCASTER: It has been an exemplary performance 263 00:15:35,630 --> 00:15:36,892 -from the Saracens today. -Um, this tape 264 00:15:37,023 --> 00:15:39,895 is the same '95 finals? 265 00:15:40,026 --> 00:15:43,072 Same game, other world. 266 00:15:43,203 --> 00:15:44,639 Yanek got it for me. 267 00:15:44,769 --> 00:15:46,554 Your world. This is your world. 268 00:15:46,684 --> 00:15:50,123 The-- Yeah, and Saracens won it by 21 points. 269 00:15:50,253 --> 00:15:51,559 Unbelievable. 270 00:15:51,689 --> 00:15:53,474 Okay... 271 00:15:53,604 --> 00:15:57,086 All right, both games identical in the first half. 272 00:15:57,217 --> 00:15:58,740 Absolutely fucking the same. 273 00:15:58,870 --> 00:16:01,351 Halftime, 17 all, it's a draw. 274 00:16:01,482 --> 00:16:02,831 Now, there. 275 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 So, at-at 60 minutes and 29 seconds, 276 00:16:06,095 --> 00:16:07,792 Mailler trips on my side. 277 00:16:07,923 --> 00:16:10,099 But by 33 seconds, he's made up that ground 278 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 and passes it to Varitek who receives the ball 279 00:16:12,188 --> 00:16:15,148 at exactly the same fucking position as the other side. 280 00:16:15,278 --> 00:16:17,498 But he doesn't score on my side. 281 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 So it's the same, but it's different. 282 00:16:19,761 --> 00:16:21,981 You see-- And you know what I've started thinking recently? 283 00:16:22,111 --> 00:16:23,547 This is-- 284 00:16:23,678 --> 00:16:24,679 Maybe it was me. 285 00:16:24,809 --> 00:16:27,856 Maybe I'm the difference. 286 00:16:27,987 --> 00:16:30,293 Because, for example, the kickoff for the second half, 287 00:16:30,424 --> 00:16:33,035 there's a strange hush descends in the sta... 288 00:16:33,166 --> 00:16:37,605 In the, in the, in the, in the stadium and-and, and-- 289 00:16:37,735 --> 00:16:39,824 But you can hear a noise from the crowd on my side. 290 00:16:39,955 --> 00:16:42,175 But not on the other side. 291 00:16:42,305 --> 00:16:43,437 Maybe I made that noise. 292 00:16:43,567 --> 00:16:45,439 You know? Maybe I distracted him. 293 00:16:45,569 --> 00:16:47,093 Because the traje-- 294 00:16:47,223 --> 00:16:48,877 the trajectory of the two kicks, the trajectory 295 00:16:49,008 --> 00:16:50,400 -is not the same, the... -Peter. 296 00:16:50,531 --> 00:16:53,621 Why is this so important to you? 297 00:16:56,711 --> 00:16:58,974 I mean, I had to go. I had to go, I had to go. 298 00:16:59,105 --> 00:17:01,498 And-- but my-- but the game was really close. 299 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 And my dad didn't want to miss anything, 300 00:17:03,022 --> 00:17:05,763 so he sent me to the loo on my own. 301 00:17:05,894 --> 00:17:08,940 And, uh, I got lost coming, coming back, 302 00:17:09,071 --> 00:17:10,420 trying to find the seat, um, 'cause there's like, 303 00:17:10,551 --> 00:17:12,292 -10,000 seats in that stadium. -Yeah. 304 00:17:12,422 --> 00:17:13,815 So, you know, I... 305 00:17:13,945 --> 00:17:16,035 I had a fit, actually. 306 00:17:16,165 --> 00:17:17,819 And, uh, I couldn't breathe. 307 00:17:17,949 --> 00:17:20,343 And they had to call an ambulance. 308 00:17:20,474 --> 00:17:23,259 And they made a announcement on-on the loudspeakers, 309 00:17:23,390 --> 00:17:27,002 so, for my dad-- and could, um-- 310 00:17:27,133 --> 00:17:28,308 And so, everybody knew. 311 00:17:28,438 --> 00:17:30,832 And we lost. 312 00:17:30,962 --> 00:17:32,790 Um, but my other, he didn't. 313 00:17:32,921 --> 00:17:35,445 He-he, he didn't have a fit, apparently. 314 00:17:35,576 --> 00:17:37,360 Says Yanek, and, 'cause, I mean, Dad probably brought him 315 00:17:37,491 --> 00:17:39,101 to the loo on his own. 316 00:17:39,232 --> 00:17:41,495 I mean, together, they... 317 00:17:41,625 --> 00:17:45,151 And anyway, they had a... They had a great day. 318 00:17:45,281 --> 00:17:47,457 And, yeah. 319 00:17:47,588 --> 00:17:51,374 Maybe that's why he became an important man. 320 00:17:51,505 --> 00:17:56,031 Have you ever thought that maybe you're the better man? 321 00:17:56,162 --> 00:17:58,207 I don't think the better man 322 00:17:58,338 --> 00:17:59,730 ends up in a place like this, Howard. 323 00:17:59,861 --> 00:18:01,776 [ chuckles ] 324 00:18:08,304 --> 00:18:09,392 You wanted to see me, Mr. Quayle? 325 00:18:09,523 --> 00:18:11,742 Yes, Howard, thank you. 326 00:18:11,873 --> 00:18:13,831 Come in, please. No, no, it's-- No, leave, l-leave that open. 327 00:18:13,962 --> 00:18:15,920 I'm, uh-- this won't take a second. 328 00:18:22,449 --> 00:18:26,148 Now, I-I need you to go down to Confiscated Items 329 00:18:26,279 --> 00:18:28,977 and, um, retrieve this amount in rare stones. 330 00:18:37,507 --> 00:18:40,293 Now, this is a highly sensitive issue, Howard. 331 00:18:40,423 --> 00:18:42,295 So, please be discreet. 332 00:18:42,425 --> 00:18:45,689 I've approved an access code for you to enter the area. 333 00:18:45,820 --> 00:18:48,344 Q-Questions? 334 00:18:48,475 --> 00:18:49,563 No. 335 00:18:50,825 --> 00:18:52,957 Thank you for entrusting me to handle this. 336 00:18:53,088 --> 00:18:54,176 QUAYLE: Wonderful. 337 00:18:59,312 --> 00:19:01,270 ♪ 338 00:19:08,059 --> 00:19:10,845 AVA: Are you okay? 339 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 Yeah. Yeah, I'm fine. 340 00:19:15,763 --> 00:19:17,243 Isn't she precious? 341 00:19:17,373 --> 00:19:19,636 Thank you. 342 00:19:19,767 --> 00:19:21,377 WOMAN: What's her name? 343 00:19:21,508 --> 00:19:22,378 Spencer. 344 00:19:22,509 --> 00:19:24,119 Spencer? 345 00:19:24,250 --> 00:19:26,556 What a unique name. 346 00:19:26,687 --> 00:19:27,862 It's lovely. 347 00:19:27,992 --> 00:19:30,212 I know another Spencer. 348 00:19:32,954 --> 00:19:34,303 Come on, honey. 349 00:19:43,965 --> 00:19:45,923 ♪ 350 00:20:07,858 --> 00:20:09,904 I didn't think I'd see you again. 351 00:20:11,166 --> 00:20:13,386 I'm sorry we had to reach out like that. 352 00:20:13,516 --> 00:20:15,388 What's wrong? 353 00:20:15,518 --> 00:20:17,303 Lambert didn't show up for the meet last night. 354 00:20:17,433 --> 00:20:20,219 We found his crash pad swept clean. 355 00:20:20,349 --> 00:20:22,569 Well, he's been known to disappear from time to time. 356 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 He's been caught by the Office. 357 00:20:25,354 --> 00:20:28,357 Our asset inside says he's already named his price. 358 00:20:28,488 --> 00:20:29,793 How is this possible? 359 00:20:29,924 --> 00:20:31,665 They must have grabbed him overnight. 360 00:20:33,884 --> 00:20:35,277 Lambert knows everything about me. 361 00:20:35,408 --> 00:20:38,541 [ scoffs ] He knows about all of us. 362 00:20:38,672 --> 00:20:42,545 If this goes bad, you might have to disappear. 363 00:20:42,676 --> 00:20:44,155 Spencer, we're years in... 364 00:20:44,286 --> 00:20:45,896 Torch everyone who knows about you. 365 00:20:46,027 --> 00:20:47,898 Your father, your husband. 366 00:20:48,029 --> 00:20:49,291 What? No, we can't just... 367 00:20:49,422 --> 00:20:51,859 You know how this works. 368 00:20:51,989 --> 00:20:54,949 Anybody who can identify when you crossed over has to go. 369 00:20:56,777 --> 00:20:59,693 Peter's still valuable. 370 00:20:59,823 --> 00:21:01,695 In a few days, it won't matter anyway. 371 00:21:01,825 --> 00:21:03,392 Hold on to this. 372 00:21:03,523 --> 00:21:06,569 We're going to try to stop him, but if Lambert talks 373 00:21:06,700 --> 00:21:09,529 before we can get to him, be ready. 374 00:21:15,056 --> 00:21:16,971 [ typing ] 375 00:21:41,430 --> 00:21:43,606 [ woman speaking in German over intercom ] 376 00:21:48,524 --> 00:21:51,614 WOMAN: You're entering a restricted area. 377 00:21:51,745 --> 00:21:53,616 [ door buzzes ] 378 00:21:53,747 --> 00:21:55,488 Howard? [ chuckles ] 379 00:21:55,618 --> 00:21:56,880 How long has it been? I-I haven't seen you 380 00:21:57,011 --> 00:21:58,273 since the big promotion. 381 00:21:58,404 --> 00:21:59,535 Congrats, by the way. 382 00:21:59,666 --> 00:22:00,884 I heard they got you in Strategy. 383 00:22:01,015 --> 00:22:02,538 Uh, yep. Well, Accounting. 384 00:22:02,669 --> 00:22:04,497 Well, you deserve it. 385 00:22:04,627 --> 00:22:06,803 You certainly put in your time at Interface. 386 00:22:06,934 --> 00:22:08,022 Yeah, I'm sorry, the-- 387 00:22:08,152 --> 00:22:09,415 Upstairs is in a big hurry for this. 388 00:22:09,545 --> 00:22:11,286 Yeah, they already called down. 389 00:22:11,417 --> 00:22:14,071 Oh, shit, that'll pay for somebody's retirement. 390 00:22:14,202 --> 00:22:15,159 Come on. 391 00:22:15,290 --> 00:22:17,771 ♪ 392 00:22:26,214 --> 00:22:28,085 Frannie was dead set on never getting married. 393 00:22:28,216 --> 00:22:29,739 Kept calling it 394 00:22:29,870 --> 00:22:31,262 an antiquated institution. 395 00:22:31,393 --> 00:22:33,047 Well, guess what? 396 00:22:33,177 --> 00:22:35,310 She's getting married. Next week. 397 00:22:35,441 --> 00:22:37,094 [ chuckles ] No kidding. 398 00:22:38,444 --> 00:22:40,794 Only known the guy six months. 399 00:22:40,924 --> 00:22:43,100 Total one-eighty. 400 00:22:43,231 --> 00:22:46,408 Never would have met him if her car didn't break down, too. 401 00:22:46,539 --> 00:22:47,670 PRIME: Hmm. 402 00:22:53,023 --> 00:22:55,069 Frannie usually... [ chuckles ] 403 00:22:55,199 --> 00:22:57,376 drives to work, but she blows a flat. 404 00:22:57,506 --> 00:22:59,290 And, oh, 405 00:22:59,421 --> 00:23:01,031 of course she doesn't have a spare, 406 00:23:01,162 --> 00:23:03,251 no matter how many times 407 00:23:03,382 --> 00:23:07,864 I've told her, so she's got to take 408 00:23:07,995 --> 00:23:10,345 the U-Bahn instead. 409 00:23:10,476 --> 00:23:12,173 Before we lose all leverage, 410 00:23:12,303 --> 00:23:13,740 there are a few specific questions 411 00:23:13,870 --> 00:23:15,568 I want to ask our friend downstairs. 412 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 You-you, you want to go now? 413 00:23:17,918 --> 00:23:20,399 -Yes, Peter. -Do you mind-- 414 00:23:20,529 --> 00:23:22,488 You mind if I just finish this? 415 00:23:22,618 --> 00:23:23,663 Won't be a minute. 416 00:23:33,629 --> 00:23:36,023 [ phone ringing ] 417 00:23:39,722 --> 00:23:41,420 It's okay, no one important ever calls me here. 418 00:23:41,550 --> 00:23:43,073 [ line ringing ] 419 00:23:43,204 --> 00:23:44,205 BRODY [ over recording ]: You've reached Brody 420 00:23:44,335 --> 00:23:46,076 in Confiscated Items. 421 00:23:46,207 --> 00:23:47,643 [ footsteps approaching ] 422 00:23:53,867 --> 00:23:56,652 So, there she is, standing on the platform, 423 00:23:56,783 --> 00:23:59,481 waiting for the next train, and that is when 424 00:23:59,612 --> 00:24:02,702 she meets this Austrian, Felix. 425 00:24:02,832 --> 00:24:05,748 A month later, they're engaged. 426 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 -That's very romantic. -[ chuckles ] 427 00:24:07,837 --> 00:24:09,752 -Thanks for this. -Whoa, whoa. Hold on one second, 428 00:24:09,883 --> 00:24:10,710 just need you to sign for a few things. 429 00:24:10,840 --> 00:24:11,972 Okay. 430 00:24:19,849 --> 00:24:21,416 [ keypad beeping ] 431 00:24:24,419 --> 00:24:25,986 PRIME: My boss is really 432 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 -in a hurry. -Oh, it'll only take a minute. 433 00:24:27,901 --> 00:24:29,337 -Here's the best part. -You got a pen? 434 00:24:29,468 --> 00:24:30,860 She says to me... 435 00:24:33,559 --> 00:24:36,953 "Dad, if I listened to you about the spare..." 436 00:24:37,084 --> 00:24:38,564 Come on. 437 00:24:38,694 --> 00:24:39,826 "...I never would have met the love of..." 438 00:24:39,956 --> 00:24:41,001 I just, I don't have time for this. 439 00:24:44,308 --> 00:24:46,267 I'm sorry, my boss is really on my ass. 440 00:24:46,397 --> 00:24:47,747 I got to get upstairs. 441 00:24:51,838 --> 00:24:52,926 Line 34. 442 00:24:56,146 --> 00:24:57,626 Thank you. 443 00:24:57,757 --> 00:24:59,410 And, uh, congrats to Frannie. 444 00:24:59,541 --> 00:25:01,021 [ door buzzes ] 445 00:25:05,199 --> 00:25:06,287 [ door closes ] 446 00:25:09,377 --> 00:25:10,639 Oh, my God. 447 00:25:40,103 --> 00:25:42,062 ♪ 448 00:25:47,676 --> 00:25:49,286 [ clattering nearby ] 449 00:26:05,128 --> 00:26:06,086 What's going on? 450 00:26:07,217 --> 00:26:08,610 Lock the doors. 451 00:26:09,263 --> 00:26:11,134 [ shouting in German ] 452 00:26:11,265 --> 00:26:12,353 [ alarm blaring ] 453 00:26:17,750 --> 00:26:19,621 [ dog barking ] 454 00:26:22,058 --> 00:26:23,930 [ indistinct chatter ] 455 00:26:24,060 --> 00:26:26,106 Uh, please stay where you are. 456 00:26:26,236 --> 00:26:27,716 [ alarm continues blaring ] 457 00:26:53,437 --> 00:26:55,352 -What's happening? -I don't know. 458 00:26:55,483 --> 00:26:57,311 The guards told us to wait. 459 00:27:00,096 --> 00:27:02,577 Hi, everyone. I'm sorry to do this to you, 460 00:27:02,708 --> 00:27:04,535 -but no one is going home today. -[ people murmuring ] 461 00:27:04,666 --> 00:27:06,276 A few minutes ago, we discovered 462 00:27:06,407 --> 00:27:08,496 that a prisoner was murdered while in our custody. 463 00:27:08,627 --> 00:27:11,020 As far as we know, the assailant is still inside the building. 464 00:27:11,151 --> 00:27:13,414 For that reason, we'll be under lockdown 465 00:27:13,544 --> 00:27:15,111 until a full investigation is conducted. 466 00:27:15,242 --> 00:27:16,765 Please remain at your work stations 467 00:27:16,896 --> 00:27:18,245 and cooperate with the security teams 468 00:27:18,375 --> 00:27:20,073 as they conduct their searches. 469 00:27:20,203 --> 00:27:22,423 Each of us will be allowed one phone call home 470 00:27:22,553 --> 00:27:24,860 to let our loved ones know we'll be working late. 471 00:27:24,991 --> 00:27:26,819 An approved script will be provided. 472 00:27:28,255 --> 00:27:31,693 [ speaking in German ] 473 00:27:37,177 --> 00:27:40,310 NICOLE: Article 342. Pictures of modern 474 00:27:40,441 --> 00:27:43,313 technology are not permitted on Office premises. 475 00:27:43,444 --> 00:27:45,968 It's just a picture. What does that have to do with anything? 476 00:27:46,099 --> 00:27:47,404 NICOLE: This should have never been brought in here 477 00:27:47,535 --> 00:27:49,406 to begin with. 478 00:28:09,252 --> 00:28:11,124 [ dial tone ] 479 00:28:12,908 --> 00:28:15,694 You know what? I'll supervise this one, Leon. 480 00:28:15,824 --> 00:28:17,173 -Mr. Quayle, I'm supposed to... -QUAYLE: I know. 481 00:28:17,304 --> 00:28:19,088 But on whose orders? Mine. 482 00:28:19,219 --> 00:28:22,613 And I'm changing them, so you can... 483 00:28:26,748 --> 00:28:27,749 Thank you. 484 00:28:37,193 --> 00:28:39,761 -Thank you. -It wasn't me. 485 00:28:39,892 --> 00:28:41,502 What do you mean it wasn't you? 486 00:28:41,632 --> 00:28:43,722 -Somebody else got to him first. -Another sleeper? 487 00:28:43,852 --> 00:28:45,898 Who else knew he was down there? 488 00:28:46,028 --> 00:28:49,031 Well, maybe this is all right. 489 00:28:49,162 --> 00:28:51,773 I mean, they've done our work for us. Lambert's gone. 490 00:28:51,904 --> 00:28:53,253 Think about it, Peter. 491 00:28:53,383 --> 00:28:55,690 Indigo needs somebody to take the fall for this. 492 00:28:55,821 --> 00:28:59,912 -Maybe an asset whose purpose has just run its course. -What? 493 00:29:00,042 --> 00:29:02,305 No, Clare wouldn't do that to me, she's... 494 00:29:02,436 --> 00:29:04,568 Well, are you sure she's calling the shots now? 495 00:29:04,699 --> 00:29:07,136 All right, this has taken enough time. I got to go. 496 00:29:10,009 --> 00:29:11,662 It was Emily, by the way. 497 00:29:12,925 --> 00:29:14,404 What? 498 00:29:14,535 --> 00:29:16,232 Temple's source. The one who led her to Lambert's other. 499 00:29:16,363 --> 00:29:18,669 She's gonna get us both killed, you know that. 500 00:29:18,800 --> 00:29:20,846 If, of course, we make it out of today. 501 00:29:27,330 --> 00:29:31,030 [ line ringing ] 502 00:29:31,160 --> 00:29:32,553 QUAYLE [ over recording ]: Hi, this is Peter. 503 00:29:32,683 --> 00:29:35,164 Leave a message after the beep. 504 00:29:35,295 --> 00:29:37,210 Hi, Peter, it's me. 505 00:29:37,340 --> 00:29:40,169 I've been trying you at work, but the line's keep going busy. 506 00:29:40,300 --> 00:29:43,216 I need you to call me about something. Urgent. 507 00:29:55,184 --> 00:29:58,231 Hi. What's this? 508 00:29:58,361 --> 00:30:00,363 I thought it best we don't exclude leadership 509 00:30:00,494 --> 00:30:03,671 from these searches. Would be bad for morale. 510 00:30:03,802 --> 00:30:05,760 Of course. 511 00:30:26,433 --> 00:30:28,522 ♪ 512 00:30:37,400 --> 00:30:39,141 Could you please enter your combination, Mr. Quayle? 513 00:30:39,272 --> 00:30:42,144 Fine. Sure. 514 00:30:51,545 --> 00:30:52,851 [ keypad beeping ] 515 00:30:52,981 --> 00:30:54,026 [ safe unlocks ] 516 00:30:54,156 --> 00:30:55,984 Thank you, Mr. Quayle. 517 00:31:18,702 --> 00:31:20,704 Sweep's complete. 518 00:31:25,448 --> 00:31:28,321 Sorry to interrupt. Someone has reported a missing item. 519 00:31:34,109 --> 00:31:35,284 What was taken? 520 00:31:35,415 --> 00:31:38,200 [ clears throat ] A pistol. 521 00:31:38,331 --> 00:31:40,072 Sig Sauer P320, 522 00:31:40,202 --> 00:31:43,858 taken from Confiscated Items. 523 00:31:43,989 --> 00:31:46,208 I think I know who it was. 524 00:31:46,339 --> 00:31:48,384 ♪ 525 00:32:16,630 --> 00:32:17,631 Howard ist hier. 526 00:32:25,639 --> 00:32:27,771 YANEK: [ clears throat ] Please, 527 00:32:27,902 --> 00:32:29,817 have a seat. 528 00:32:29,948 --> 00:32:31,819 [ door closes ] 529 00:32:34,213 --> 00:32:37,999 Wherever makes you most comfortable. 530 00:32:44,179 --> 00:32:48,662 [ grunts ] I'm not getting through to you. 531 00:32:48,792 --> 00:32:52,013 It's like you are determined 532 00:32:52,144 --> 00:32:55,886 to defy me at every turn. 533 00:32:56,017 --> 00:32:57,062 I must confess, 534 00:33:00,543 --> 00:33:01,849 I am at a loss. 535 00:33:04,286 --> 00:33:06,071 You live here? 536 00:33:06,201 --> 00:33:09,378 I live among my subjects, yes. 537 00:33:11,206 --> 00:33:12,991 Y-You mean you're a prisoner. 538 00:33:13,121 --> 00:33:15,036 [ laughs ] 539 00:33:15,167 --> 00:33:18,997 Management and I have a particular arrangement. 540 00:33:19,127 --> 00:33:21,129 They allow me domain over Echo 541 00:33:21,260 --> 00:33:24,132 as penance for past sins. 542 00:33:24,263 --> 00:33:28,397 And in return, I make my case for the truth. 543 00:33:28,528 --> 00:33:31,183 -The truth? -Mm. 544 00:33:31,313 --> 00:33:34,012 That our worlds are at war, 545 00:33:34,142 --> 00:33:36,144 and that we must prepare for it. 546 00:33:36,275 --> 00:33:39,930 I thought a man who had met his other, 547 00:33:40,061 --> 00:33:43,282 surely he would understand, but no. 548 00:33:43,412 --> 00:33:46,328 No, I won't spy on my wife. That's not who I am. 549 00:33:46,459 --> 00:33:47,895 Here's the thing, Howard. 550 00:33:48,026 --> 00:33:52,421 I don't give a damn whether you spy on her, 551 00:33:52,552 --> 00:33:55,337 or what secrets Management thinks she has. 552 00:33:55,468 --> 00:33:58,123 I live underground. 553 00:33:58,253 --> 00:34:00,777 None of their games mean anything to me. 554 00:34:00,908 --> 00:34:04,216 I just want to know why you won't 555 00:34:04,346 --> 00:34:06,740 recognize what is happening to you. 556 00:34:08,872 --> 00:34:11,136 I have met my other, yes, 557 00:34:11,266 --> 00:34:14,269 and-and I found him to be a real asshole. 558 00:34:14,400 --> 00:34:15,401 Mm-hmm. 559 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 But that doesn't mean I am. 560 00:34:18,012 --> 00:34:22,538 You are two souls born from the same body. 561 00:34:22,669 --> 00:34:25,019 There's only room for one of you. 562 00:34:25,150 --> 00:34:29,415 And w-why exactly are you the great authority on this? 563 00:34:29,545 --> 00:34:32,679 Because I, too, have met my other. 564 00:34:34,724 --> 00:34:38,293 May I tell you a secret? 565 00:34:38,424 --> 00:34:41,427 Something just for you. 566 00:34:41,557 --> 00:34:45,866 I was there, in the beginning. 567 00:34:45,996 --> 00:34:47,955 I am the reason 568 00:34:48,086 --> 00:34:51,393 our two worlds exist. 569 00:34:59,706 --> 00:35:00,837 [ gunshot ] 570 00:35:11,718 --> 00:35:14,851 [ indistinct chatter ] 571 00:35:21,467 --> 00:35:22,337 What now? 572 00:35:24,296 --> 00:35:25,558 Wait. 573 00:35:45,404 --> 00:35:46,274 Please. 574 00:35:47,754 --> 00:35:49,625 [ door closes ] 575 00:36:00,375 --> 00:36:02,203 Is there a problem? 576 00:36:05,554 --> 00:36:07,774 It must've been hard for you, 577 00:36:07,904 --> 00:36:10,777 having your world turned upside down, wasn't it? 578 00:36:10,907 --> 00:36:12,518 I-I'm sorry, 579 00:36:12,648 --> 00:36:14,172 -what? I don't... -You learned about the Crossing, 580 00:36:14,302 --> 00:36:17,523 got pulled into this game, for which you have no training, 581 00:36:17,653 --> 00:36:19,786 and I'm afraid, not much aptitude. 582 00:36:19,916 --> 00:36:23,137 Forgive me for being so blunt, 583 00:36:23,268 --> 00:36:26,358 but you've never exactly fit the profile of a Strategy man. 584 00:36:26,488 --> 00:36:27,968 There's been some information 585 00:36:28,098 --> 00:36:30,840 that's come to light today. 586 00:36:30,971 --> 00:36:32,364 I'll be honest, Mr. Silk, 587 00:36:32,494 --> 00:36:35,105 I've had my questions about your rapid ascent. 588 00:36:35,236 --> 00:36:36,542 I know we spoke 589 00:36:36,672 --> 00:36:38,413 about Mr. Quayle promoting you because of your wife. 590 00:36:38,544 --> 00:36:39,936 Yes. 591 00:36:40,067 --> 00:36:42,330 But I don't think I'm getting the full story. 592 00:36:45,681 --> 00:36:48,249 Is your life in danger right now? 593 00:36:48,380 --> 00:36:51,687 -Excuse me? -It's just us in here. 594 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 Has Peter Quayle threatened you or your wife as a means 595 00:36:55,038 --> 00:36:58,041 of forcing you to comply with his wishes in any way? 596 00:36:58,172 --> 00:37:00,783 I-I really don't know what you're talking about. 597 00:37:00,914 --> 00:37:03,612 A gun was reported missing from Confiscated Items 598 00:37:03,743 --> 00:37:05,527 shortly after Quayle sent you down there 599 00:37:05,658 --> 00:37:06,963 to retrieve the payout. 600 00:37:07,094 --> 00:37:09,444 Five people were shot dead across the hall. 601 00:37:09,575 --> 00:37:11,794 I wouldn't exactly call it a perfect crime, 602 00:37:11,925 --> 00:37:13,709 though I'm not sure how a former Interface man 603 00:37:13,840 --> 00:37:16,146 could carry out such an execution on command. 604 00:37:16,277 --> 00:37:20,150 You-you think I did that? 605 00:37:20,281 --> 00:37:22,370 I suspect that Peter Quayle 606 00:37:22,501 --> 00:37:25,547 framed Aldrich as Shadow to protect himself. 607 00:37:25,678 --> 00:37:27,462 I think Claude Lambert knew who he was, 608 00:37:27,593 --> 00:37:29,334 and when threatened, I think Peter Quayle enlisted you 609 00:37:29,464 --> 00:37:31,771 to silence him because he needed a patsy. 610 00:37:33,773 --> 00:37:35,427 Where have you stashed the gun? 611 00:37:35,557 --> 00:37:37,733 No-no, I-I-I didn't shoot anyone. 612 00:37:37,864 --> 00:37:40,649 I know you may think you don't have a way out. You do, 613 00:37:40,780 --> 00:37:44,610 if you come clean, but I need to know everything 614 00:37:44,740 --> 00:37:46,742 that Peter Quayle has made you do. 615 00:37:50,311 --> 00:37:52,792 Hey, Steve, check it out. 616 00:37:52,922 --> 00:37:55,447 If you close your eyes when you're eating it, 617 00:37:55,577 --> 00:37:56,883 it tastes like mashed potato. 618 00:37:57,013 --> 00:37:59,146 Are you doing it? Steve. 619 00:38:09,156 --> 00:38:11,071 Fuck, now it's like beans. 620 00:38:25,259 --> 00:38:27,870 These were my friends, once. 621 00:38:28,001 --> 00:38:32,440 We were family. 622 00:38:32,571 --> 00:38:35,443 We had come of age behind the Wall, 623 00:38:35,574 --> 00:38:38,707 only to discover the existence of two worlds. 624 00:38:38,838 --> 00:38:41,275 It was a new beginning. 625 00:38:41,406 --> 00:38:44,234 No political barriers. 626 00:38:44,365 --> 00:38:47,150 Pure human science. 627 00:38:47,281 --> 00:38:50,415 We had two worlds to extract knowledge from, 628 00:38:50,545 --> 00:38:53,287 and double the brilliant minds to apply it. 629 00:38:56,464 --> 00:39:00,294 [ chuckles ] I liked my other. 630 00:39:00,425 --> 00:39:02,818 Thought we were above the base impulses 631 00:39:02,949 --> 00:39:04,603 that drove everyone else... 632 00:39:07,780 --> 00:39:10,086 but we weren't. 633 00:39:12,741 --> 00:39:14,656 [ clears throat ] 634 00:39:14,787 --> 00:39:17,224 No one is immune to it. 635 00:39:17,355 --> 00:39:19,444 I don't believe that. 636 00:39:19,574 --> 00:39:22,229 Nature doesn't give a damn what you believe. 637 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 Faced with survival, 638 00:39:24,492 --> 00:39:27,495 we all give in to our darkest self. 639 00:39:27,626 --> 00:39:31,412 Don't you see what I'm trying to show you? 640 00:39:32,718 --> 00:39:34,415 No one escapes this. 641 00:39:37,070 --> 00:39:38,985 [ door beeps ] 642 00:39:45,295 --> 00:39:46,471 What's this about, Mr. Silk? 643 00:39:46,601 --> 00:39:48,560 We're not being monitored. Temple's idea. 644 00:39:48,690 --> 00:39:51,127 She thought we'd be more likely to discuss our options. 645 00:39:51,258 --> 00:39:53,521 -Options? -Yeah. 646 00:39:53,652 --> 00:39:56,089 Or complete lack thereof. 647 00:39:56,219 --> 00:39:58,570 She knows about Aldrich, she knows that was bullshit. 648 00:39:58,700 --> 00:40:01,573 She knows you're protecting Shadow 649 00:40:01,703 --> 00:40:04,358 and she thinks that I made that hit on Lambert on your behalf. 650 00:40:04,489 --> 00:40:05,925 Yeah, yeah, but you didn't. 651 00:40:06,055 --> 00:40:08,710 No shit, but she also knows about the gun. 652 00:40:08,841 --> 00:40:10,495 You told her about Clare? 653 00:40:10,625 --> 00:40:12,801 No, she doesn't seem to know about your wife. 654 00:40:12,932 --> 00:40:17,197 She knows. She knows. She has the tape. 655 00:40:17,327 --> 00:40:19,504 W-What? 656 00:40:19,634 --> 00:40:21,723 I made a tape. 657 00:40:21,854 --> 00:40:26,554 A confession about Clare, me, and the whole... [ sighs ] 658 00:40:26,685 --> 00:40:29,427 It was a, it was a safeguard in case Indigo ever tried... 659 00:40:29,557 --> 00:40:31,429 Jesus fucking Christ. 660 00:40:31,559 --> 00:40:33,039 It was in my office, somebody stole it, 661 00:40:33,169 --> 00:40:34,388 and it's missing. 662 00:40:34,519 --> 00:40:38,479 [ crying ] I'm such a fucking idiot. 663 00:40:38,610 --> 00:40:39,741 No. 664 00:40:39,872 --> 00:40:43,005 You wanted to be caught. 665 00:40:43,136 --> 00:40:45,660 A man does something like this, he's asking for it. 666 00:40:45,791 --> 00:40:47,488 That's why you made that fucking tape. 667 00:40:49,229 --> 00:40:51,013 You knew you couldn't face the music, 668 00:40:51,144 --> 00:40:53,799 so you let it find you. 669 00:40:53,929 --> 00:40:56,976 All right. 670 00:40:57,106 --> 00:41:00,588 Okay, so what-what-what do I do? 671 00:41:00,719 --> 00:41:02,416 I don't know. 672 00:41:02,547 --> 00:41:04,853 I can't keep covering for your weakness anymore. 673 00:41:04,984 --> 00:41:09,118 There's no fucking containing it. [ sighs ] 674 00:41:09,249 --> 00:41:11,033 You want to find a way out of this, 675 00:41:11,164 --> 00:41:12,470 you're gonna have to handle it yourself. 676 00:41:12,600 --> 00:41:16,778 Howard, please, Howard. I have pr-- 677 00:41:16,909 --> 00:41:18,171 I mean, there must-- there-there's some-- 678 00:41:18,301 --> 00:41:21,653 there must be something. Please. 679 00:41:26,875 --> 00:41:31,401 Yeah. I left the gun in the men's room on this floor. 680 00:41:31,532 --> 00:41:33,360 Second stall, behind the water tank. 681 00:41:35,710 --> 00:41:38,365 I think it's time you bring this to an end. 682 00:42:01,736 --> 00:42:03,303 Where's...? 683 00:42:07,873 --> 00:42:10,571 What the fuck? Where... Where's my tape? 684 00:42:10,702 --> 00:42:14,488 Who's moved my tapes? Who's taken my... 685 00:42:14,619 --> 00:42:17,273 Karl? Karl, was that you? 686 00:42:17,404 --> 00:42:19,493 Karl, seriously. Karl, where did you p... 687 00:42:19,624 --> 00:42:21,190 Karl, where did you put it? 688 00:42:21,321 --> 00:42:22,670 -Get out of my face. -Karl, do you think this is funny? 689 00:42:22,801 --> 00:42:24,411 This is not fucking funny. 690 00:42:24,542 --> 00:42:26,456 Karl, Karl! What the fuck? Where have you put it?! 691 00:42:26,587 --> 00:42:28,241 I'm a very important fucking person, Karl, 692 00:42:28,371 --> 00:42:29,764 you can't just go around stealing 693 00:42:29,895 --> 00:42:31,636 important people's stuff! For this fucking reason, 694 00:42:31,766 --> 00:42:34,160 Karl, this is why I'm stuck in my head! 695 00:42:34,290 --> 00:42:36,423 No, you're stuck in your head because you're a twat. 696 00:42:36,554 --> 00:42:37,859 Fuck you, Karl! 697 00:42:39,469 --> 00:42:41,515 -Hey! -[ speaks German ] 698 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 What the fuck? 699 00:42:45,345 --> 00:42:47,216 [ men shouting ] 700 00:42:47,347 --> 00:42:50,263 MEN: Fight! Fight! Fight! Fight! 701 00:42:58,271 --> 00:43:00,186 [ alarm blaring ] 702 00:43:00,316 --> 00:43:02,188 [ shouting in German ] 703 00:43:15,854 --> 00:43:17,725 [ alarm blaring ] 704 00:43:17,856 --> 00:43:19,684 What's happening? 705 00:43:19,814 --> 00:43:20,728 Leave. 706 00:43:21,816 --> 00:43:24,297 [ men shouting ] 707 00:43:59,375 --> 00:44:01,551 Halt! 708 00:44:15,391 --> 00:44:17,350 [ knock on door ] 709 00:44:41,635 --> 00:44:43,289 This is my home. 710 00:44:43,419 --> 00:44:45,726 You're alone, aren't you? 711 00:44:45,857 --> 00:44:48,033 I've been trying to call Peter all day. 712 00:44:48,163 --> 00:44:50,513 The Office lines are closed. 713 00:44:50,644 --> 00:44:53,865 Lambert has been taken care of. 714 00:44:53,995 --> 00:44:57,259 Our asset's been handling things. 715 00:44:59,566 --> 00:45:02,003 I thought the point of you giving me the phone 716 00:45:02,134 --> 00:45:04,571 was so that you'd call it. 717 00:45:04,702 --> 00:45:06,573 [ laughs softly ] 718 00:45:12,100 --> 00:45:14,407 Are you still obsessed with these? 719 00:45:14,537 --> 00:45:16,104 I remember you eating, 720 00:45:16,235 --> 00:45:18,324 like, I don't know, 20 of them in one sitting. 721 00:45:18,454 --> 00:45:20,630 Yeah, you couldn't eat them because of your braces. 722 00:45:20,761 --> 00:45:22,676 [ laughs ] She used to get so mad 723 00:45:22,807 --> 00:45:24,765 when I snuck them in. 724 00:45:24,896 --> 00:45:27,333 Said my other didn't have a sweet tooth. 725 00:45:27,463 --> 00:45:29,117 Wrong, it turns out. 726 00:45:29,248 --> 00:45:32,164 Mira just didn't tolerate dependency... 727 00:45:32,294 --> 00:45:34,862 on any level. 728 00:45:34,993 --> 00:45:37,647 When you disappeared, I... 729 00:45:37,778 --> 00:45:40,476 wasn't sure if you'd been placed. 730 00:45:40,607 --> 00:45:43,871 -I thought maybe she'd... -Gotten rid of me? 731 00:45:47,222 --> 00:45:50,269 She didn't like that we were close, but no. 732 00:45:50,399 --> 00:45:52,010 They kept me in a home over here 733 00:45:52,140 --> 00:45:54,055 until they knew where to insert me. 734 00:45:54,186 --> 00:45:56,231 Happened when I was 18. 735 00:45:58,407 --> 00:45:59,713 Do you trust Mira? 736 00:46:01,541 --> 00:46:03,543 I believe in the cause. 737 00:46:03,673 --> 00:46:04,892 That's not what I asked. 738 00:46:08,200 --> 00:46:09,462 Do you know how many years 739 00:46:09,592 --> 00:46:11,203 I've wanted to reach out to you? 740 00:46:12,334 --> 00:46:14,467 You knew I was here? 741 00:46:14,597 --> 00:46:16,861 Since you first crossed over. 742 00:46:21,169 --> 00:46:24,477 You were marrying a deputy director of Strategy. 743 00:46:24,607 --> 00:46:27,262 What was I supposed to do? 744 00:46:27,393 --> 00:46:28,698 Knock on the door? 745 00:46:30,613 --> 00:46:31,963 I can't imagine what it was like 746 00:46:32,093 --> 00:46:33,660 having a child in this world. 747 00:46:36,663 --> 00:46:38,621 She's cute. 748 00:46:38,752 --> 00:46:40,710 Thank you. 749 00:46:44,323 --> 00:46:45,498 Her name. 750 00:46:47,413 --> 00:46:49,894 So, that's why you're here. 751 00:46:50,024 --> 00:46:52,200 I've missed you. 752 00:46:54,115 --> 00:46:56,901 I know we're not supposed to, but... 753 00:47:03,777 --> 00:47:07,563 -I should go. -Spencer. 754 00:47:07,694 --> 00:47:10,740 I shouldn't have come in person. 755 00:47:10,871 --> 00:47:13,221 If they even knew we were here right now... 756 00:47:17,617 --> 00:47:21,099 I'm so fucking sick of doing what they tell us to do. 757 00:47:42,120 --> 00:47:44,122 ♪ 758 00:48:12,280 --> 00:48:14,239 ♪ 759 00:48:32,822 --> 00:48:34,694 [ phone dialing ] 760 00:48:47,402 --> 00:48:49,274 [ line ringing ] 761 00:48:51,667 --> 00:48:53,626 [ phone vibrating ] 762 00:49:09,076 --> 00:49:10,773 Hi, it's Clare. Leave a message. 763 00:49:10,904 --> 00:49:12,601 [ beeps ] 764 00:49:12,732 --> 00:49:16,170 Hi, Clare. 765 00:49:16,301 --> 00:49:18,781 Could you tell Spencer that I love her? 766 00:49:18,912 --> 00:49:21,349 [ Leon clears throat ] 767 00:49:21,480 --> 00:49:23,134 Stick to the script, please. 768 00:49:28,617 --> 00:49:31,925 "The main server crashed, 769 00:49:32,056 --> 00:49:34,884 "and we have to stay at the office 770 00:49:35,015 --> 00:49:37,800 "until the computers come back online 771 00:49:37,931 --> 00:49:42,414 "so security can log us out. 772 00:49:42,544 --> 00:49:45,591 I'm not sure how long it will take." 773 00:49:49,682 --> 00:49:51,597 Clare, I love you. 774 00:50:08,831 --> 00:50:10,529 Halt! 775 00:50:12,618 --> 00:50:14,315 Stand back! 776 00:50:14,446 --> 00:50:16,230 [ shouting indistinctly ] 777 00:50:28,416 --> 00:50:30,201 [ alarm blaring ] 778 00:50:41,429 --> 00:50:43,910 [ alarm blaring ] 779 00:50:46,913 --> 00:50:48,436 Do it, just fucking do it. 780 00:50:48,567 --> 00:50:51,352 [ muttering ] Fuck. Now. 781 00:50:51,483 --> 00:50:53,137 Do it. One, two, three. Fucking do it. 782 00:50:53,267 --> 00:50:55,269 Fucking do it. Fucking do it! 783 00:50:55,400 --> 00:50:56,792 -[ grunting ] No! -Mr. Quayle. 784 00:50:56,923 --> 00:50:59,273 -What?! -You don't need to do this. 785 00:50:59,404 --> 00:51:01,101 Just put the gun down. 786 00:51:01,232 --> 00:51:02,494 Put... [ grunts ] 787 00:51:10,545 --> 00:51:12,504 Milla. 788 00:51:12,634 --> 00:51:16,116 I destroyed that tape you made, but more needs to be done. 789 00:51:16,247 --> 00:51:19,250 Wait, wait, but you're-you're with them. 790 00:51:19,380 --> 00:51:22,296 They only told me this morning. 791 00:51:22,427 --> 00:51:25,908 It wasn't the plan. 792 00:51:26,039 --> 00:51:30,478 I always thought I'd get to see it all unfold after we won. 793 00:51:30,609 --> 00:51:32,001 What are you doing? 794 00:51:32,132 --> 00:51:33,786 They told me you're important. 795 00:51:33,916 --> 00:51:35,657 Listen. 796 00:51:35,788 --> 00:51:37,311 Listen to me. 797 00:51:37,442 --> 00:51:39,879 We were having an affair. Five years, okay? 798 00:51:40,009 --> 00:51:42,273 -Wait, no... -Lambert told you I was Shadow. 799 00:51:42,403 --> 00:51:43,839 You took a gun to confront me 800 00:51:43,970 --> 00:51:45,493 -but couldn't stop me in time. -Shadow. 801 00:51:45,624 --> 00:51:47,626 -Shadow, no, Shadow's... -I wanted so badly 802 00:51:47,756 --> 00:51:49,541 to see the dream become real. 803 00:51:49,671 --> 00:51:50,629 -TEMPLE: Follow me. -Wait! 804 00:51:50,759 --> 00:51:52,065 No, fuck! 805 00:51:53,501 --> 00:51:54,981 NICOLE: Mr. Quayle. 806 00:51:55,112 --> 00:51:56,504 Put the gun down. 807 00:51:57,679 --> 00:52:00,769 Peter, it's over. 808 00:52:00,900 --> 00:52:02,728 You have nowhere to go. 809 00:52:12,694 --> 00:52:14,827 She was Shadow. 810 00:52:23,444 --> 00:52:26,143 [ gunshots in distance ] 811 00:52:36,718 --> 00:52:38,546 [ phone ringing ] 812 00:52:40,940 --> 00:52:42,898 Where the hell have you been? 813 00:52:43,029 --> 00:52:44,944 -Where are you now? -I think this is Echo. 814 00:52:45,074 --> 00:52:46,467 There's shooting. 815 00:52:46,598 --> 00:52:48,295 -Em, slow down. -Something's happened. 816 00:52:48,426 --> 00:52:49,688 -No time. -Em, Em... 817 00:52:49,818 --> 00:52:51,168 Fuck! 818 00:52:53,213 --> 00:52:55,172 [ engine starts ] 819 00:52:55,302 --> 00:52:56,695 -[ men shouting ] -HOWARD: Peter! 820 00:52:56,825 --> 00:52:59,611 Stop. No! 821 00:53:01,613 --> 00:53:04,137 [ gunfire ] 822 00:53:46,353 --> 00:53:48,268 ♪ 823 00:54:34,009 --> 00:54:35,707 [ grunts ] 824 00:54:40,364 --> 00:54:42,757 No, please. 825 00:54:42,888 --> 00:54:44,106 [ speaking German ] 826 00:54:51,853 --> 00:54:53,768 [ choking ] 827 00:55:19,141 --> 00:55:21,187 Mira! 828 00:55:27,672 --> 00:55:29,456 [ sighs ] 829 00:55:36,724 --> 00:55:38,509 [ indistinct chatter in German ] 830 00:55:49,520 --> 00:55:51,435 Howard. 831 00:55:52,827 --> 00:55:55,221 Emily. 832 00:55:55,352 --> 00:55:57,397 How are-are you here? 833 00:55:57,528 --> 00:55:59,356 We have to get out of here. 834 00:56:06,188 --> 00:56:08,060 [ engine starts ] 835 00:56:21,813 --> 00:56:24,685 Oh, fuck. 836 00:56:31,736 --> 00:56:33,999 What do we do now? 837 00:56:40,309 --> 00:56:42,268 ♪ 838 00:56:42,318 --> 00:56:46,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.