All language subtitles for Community s03e20 Digital Estate Planning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,410 Pierce, you made us all drive out to a warehouse 2 00:00:03,477 --> 00:00:04,912 in the middle of nowhere. 3 00:00:04,978 --> 00:00:06,080 You could at least tell us why. 4 00:00:06,146 --> 00:00:07,081 Hey, I know as much as you. 5 00:00:07,147 --> 00:00:08,315 I got a letter 6 00:00:08,382 --> 00:00:09,917 from the executor of my father's estate. 7 00:00:09,983 --> 00:00:11,919 It said to come out here with my seven closest friends. 8 00:00:11,985 --> 00:00:13,153 You brought six. 9 00:00:13,220 --> 00:00:14,388 Well, who else was he gonna bring? 10 00:00:14,455 --> 00:00:15,722 Levar Burton was a maybe. 11 00:00:15,789 --> 00:00:17,157 Mr. Hawthorne. 12 00:00:17,224 --> 00:00:18,759 I apologize. - Gilbert. 13 00:00:18,826 --> 00:00:20,828 Even from the grave, my father's got you 14 00:00:20,894 --> 00:00:23,097 by the short and curly salt and pepperies. 15 00:00:23,163 --> 00:00:25,399 My name is Gilbert Lawson. 16 00:00:25,466 --> 00:00:28,435 I was Cornelius Hawthorne's assistant for over 30 years, 17 00:00:28,502 --> 00:00:30,270 and before that, I was just the teenager 18 00:00:30,337 --> 00:00:32,005 who read the Bible to him in the bath. 19 00:00:32,072 --> 00:00:33,006 - ew. - All right, all right. 20 00:00:33,073 --> 00:00:34,141 It's inheritance time. 21 00:00:34,208 --> 00:00:36,310 How 'bout that check, soul brother? 22 00:00:36,376 --> 00:00:37,711 Your father did leave you something, 23 00:00:37,778 --> 00:00:39,446 but it's more of an activity. 24 00:00:39,513 --> 00:00:41,715 Thank you for keeping it as creepy as possible. 25 00:00:41,782 --> 00:00:43,383 This looks like a multi-Player gaming interface. 26 00:00:43,450 --> 00:00:44,418 I've heard enough. 27 00:00:44,485 --> 00:00:48,021 Oh, that diabolical old fossil face. 28 00:00:48,088 --> 00:00:50,424 I asked him for money to invest in video games 29 00:00:50,491 --> 00:00:51,959 back in 1979. 30 00:00:52,025 --> 00:00:54,461 Cornelius spent over 30 years developing a video game for you. 31 00:00:54,528 --> 00:00:56,563 It was his dying wish 32 00:00:56,630 --> 00:00:58,832 that you and seven of your closest friends would play it. 33 00:00:58,899 --> 00:01:00,434 Lavar Burton was a maybe. 34 00:01:00,501 --> 00:01:02,069 So, please, choose a seat. 35 00:01:02,136 --> 00:01:03,437 Cool. 36 00:01:03,504 --> 00:01:06,940 So a 100-year-Old man designed a 30-year-Old video game? 37 00:01:07,007 --> 00:01:08,208 This I've got to see. 38 00:01:08,275 --> 00:01:09,643 once you're seated behind your computers, 39 00:01:09,710 --> 00:01:10,878 a photograph of you will be taken 40 00:01:10,944 --> 00:01:13,580 and an avatar will be made from your likeness. 41 00:01:13,647 --> 00:01:14,982 I didn't bring my likeness. 42 00:01:16,650 --> 00:01:17,651 Don't smile. 43 00:01:17,718 --> 00:01:22,289 All right, everyone, let's begin. 44 00:01:27,561 --> 00:01:31,561 ?T� ?T� 45 00:01:54,254 --> 00:01:55,556 - Nice! - Cool. 46 00:01:55,622 --> 00:01:57,257 - Old school. - Cool, cool, cool. 47 00:01:57,324 --> 00:01:59,326 Which one is me? I assume nothing because I'm not racist. 48 00:01:59,393 --> 00:02:01,662 aww! We're adorable! 49 00:02:01,728 --> 00:02:03,130 Why did this thing take photos 50 00:02:03,197 --> 00:02:05,299 if it was going to completely fabricate random body shapes? 51 00:02:05,365 --> 00:02:07,568 That's what I'm saying! My hair looks good, though. 52 00:02:07,634 --> 00:02:09,636 Orange button is jump. 53 00:02:11,738 --> 00:02:13,107 Whee! 54 00:02:13,173 --> 00:02:14,475 Which guy am I? 55 00:02:14,541 --> 00:02:16,343 There's a door here. 56 00:02:17,444 --> 00:02:19,246 - Peace. Love. - What's that? 57 00:02:19,313 --> 00:02:20,647 - I think it's a hippie. - Peace. Love. 58 00:02:20,714 --> 00:02:21,682 aww! 59 00:02:21,749 --> 00:02:22,950 Annie, stop "Awing" everything. 60 00:02:23,016 --> 00:02:25,486 don't be jaded. He's saying "Peace." 61 00:02:25,552 --> 00:02:26,920 Hello. - Sex. 62 00:02:26,987 --> 00:02:28,889 - Did he say "Sex"? - Drugs. Sex. 63 00:02:28,956 --> 00:02:30,557 Oh, my god. 64 00:02:30,624 --> 00:02:31,558 hold on, I'm coming. 65 00:02:31,625 --> 00:02:33,894 - oh! Oh! Ow! Ow! - Darn! Shoot! 66 00:02:33,961 --> 00:02:36,330 Dang it. Um-- - Jeff, you just murdered Annie. 67 00:02:36,396 --> 00:02:37,798 Well, better than doing nothing! 68 00:02:37,865 --> 00:02:39,166 - I'm not sure that's the case. - that's debatable. 69 00:02:39,233 --> 00:02:40,534 You guys, help me. 70 00:02:40,601 --> 00:02:42,469 - the way you helped Annie? - Sex. 71 00:02:42,536 --> 00:02:43,704 Before we engage, 72 00:02:43,771 --> 00:02:44,872 we should hang back and study their tactics. 73 00:02:44,938 --> 00:02:46,106 - What? - Group sex. 74 00:02:46,173 --> 00:02:47,508 Oh, my god! 75 00:02:47,574 --> 00:02:50,043 Oh, cool, I'm alive. 76 00:02:50,110 --> 00:02:52,613 Pierce? - This game makes no sense. 77 00:02:52,679 --> 00:02:53,714 What happened to you? 78 00:02:53,781 --> 00:02:55,282 I don't want to talk about it. 79 00:02:55,349 --> 00:02:58,118 Pierce, point the joystick right. 80 00:02:58,185 --> 00:03:00,220 So I'm supposed to just guess that? 81 00:03:00,287 --> 00:03:01,789 Where are the instructions? 82 00:03:03,590 --> 00:03:05,993 Take that! Take that! Yeah, we rule! 83 00:03:06,059 --> 00:03:07,227 Oh, you guys are alive. 84 00:03:07,294 --> 00:03:08,729 You re-Spawn in the study room when you die. 85 00:03:08,796 --> 00:03:09,897 Here, I'll show you. 86 00:03:09,963 --> 00:03:11,865 - Hey! - Jeffrey! Shame on you! 87 00:03:11,932 --> 00:03:14,134 "hang back and study their tactics"? 88 00:03:14,201 --> 00:03:15,202 Let him get it out of his system. 89 00:03:15,269 --> 00:03:17,805 Ah, forget it. Let's just keep moving. 90 00:03:28,115 --> 00:03:29,183 Now what? 91 00:03:29,249 --> 00:03:31,218 Welcome to hawkthorne. 92 00:03:31,285 --> 00:03:33,487 that's dad's voice. Dad? 93 00:03:33,554 --> 00:03:35,656 Piercinald, in 1980, 94 00:03:35,722 --> 00:03:38,525 you said that video games, not moist towelettes, 95 00:03:38,592 --> 00:03:40,160 were the business of the future. 96 00:03:40,227 --> 00:03:43,697 Today, moist towelettes are stocked in every supermarket, 97 00:03:43,764 --> 00:03:46,166 while arcade after arcade closes. 98 00:03:46,233 --> 00:03:47,234 He's got a point. 99 00:03:47,301 --> 00:03:48,969 nevertheless, I designed this game 100 00:03:49,036 --> 00:03:50,370 to be played upon my death 101 00:03:50,437 --> 00:03:52,406 by you and whatever cabal of fruits, 102 00:03:52,473 --> 00:03:54,241 junkies, and sluts you call your friends. 103 00:03:54,308 --> 00:03:55,509 Her name is Britta. 104 00:03:55,576 --> 00:03:57,311 Only one player can win-- 105 00:03:57,377 --> 00:04:00,481 The first to reach my throne Inside castle hawkthorne. 106 00:04:00,547 --> 00:04:04,118 Their reward, Pierce, will be your inheritance. 107 00:04:04,184 --> 00:04:05,385 - What? - His inheritance? What? 108 00:04:05,452 --> 00:04:08,021 So you see, Pierce, turns out you were right. 109 00:04:08,088 --> 00:04:10,190 Video games are important. 110 00:04:12,626 --> 00:04:14,895 Worst son ever! 111 00:04:14,962 --> 00:04:17,264 Well, great. How do I fight you guys? 112 00:04:17,331 --> 00:04:18,265 Which button fights? 113 00:04:18,332 --> 00:04:21,201 - Pierce, stop. - Pierce, relax. 114 00:04:21,268 --> 00:04:22,669 Pierce, stay in the game, stay in the game. 115 00:04:22,736 --> 00:04:23,837 Pierce, calm down. 116 00:04:23,904 --> 00:04:25,639 Nobody's gonna fight you. Why not? 117 00:04:25,706 --> 00:04:27,908 Because when you're friends with someone for three years, 118 00:04:27,975 --> 00:04:30,110 it's weird to steal their family's money. 119 00:04:30,177 --> 00:04:31,545 And there wouldn't be a lot of sport in beating you. 120 00:04:31,612 --> 00:04:33,447 Look at yourself. Yeah, he's right. 121 00:04:33,514 --> 00:04:35,449 You're playing the game wrong. 122 00:04:35,516 --> 00:04:37,484 Why is Harry belafonte in here? 123 00:04:37,551 --> 00:04:38,552 It's Gilbert. 124 00:04:38,619 --> 00:04:39,553 You're not supposed to cooperate, 125 00:04:39,620 --> 00:04:40,888 you're supposed to compete. 126 00:04:40,954 --> 00:04:42,122 Thanks for the advice, 127 00:04:42,189 --> 00:04:44,124 but I think we can choose how we want to play. 128 00:04:44,191 --> 00:04:46,093 - I suppose we can. - is he being ominous? 129 00:04:46,160 --> 00:04:47,594 Why are you being ominous? 130 00:04:49,163 --> 00:04:50,497 Whoa. We can pick stuff up? 131 00:04:50,564 --> 00:04:52,566 This game is more complex than you can imagine. 132 00:04:52,633 --> 00:04:54,601 And aside from its programmers, 133 00:04:54,668 --> 00:04:56,270 who have all been deported back to China, 134 00:04:56,336 --> 00:04:58,839 I'm the one who knows how it works. 135 00:05:00,074 --> 00:05:01,208 Run, run! He's gonna throw a knife! 136 00:05:01,275 --> 00:05:02,409 He's gonna throw a knife! Go! 137 00:05:02,476 --> 00:05:03,410 Jump! Jump! 138 00:05:05,379 --> 00:05:06,313 Wah! 139 00:05:09,116 --> 00:05:10,384 Wait! What are you--? 140 00:05:11,618 --> 00:05:13,554 he's a psychopath! He's suffo-- 141 00:05:16,457 --> 00:05:17,991 Yeah. 142 00:05:18,058 --> 00:05:19,893 Hey, look, Buddy, I know it must have sucked 143 00:05:19,960 --> 00:05:22,196 being colonel Sanders' manservant and all, 144 00:05:22,262 --> 00:05:23,564 but Pierce is technically our friend, 145 00:05:23,630 --> 00:05:25,466 and we're not gonna watch you screw him over. 146 00:05:25,532 --> 00:05:26,733 Perhaps you should be asking yourselves 147 00:05:26,800 --> 00:05:28,469 how you intend to stop me. 148 00:05:28,535 --> 00:05:31,004 How about if we come over there and kick your ass? 149 00:05:31,071 --> 00:05:32,406 Go get him, Troy. 150 00:05:32,473 --> 00:05:33,507 Be my guest. 151 00:05:33,574 --> 00:05:35,342 But 30 seconds after you leave your chairs, 152 00:05:35,409 --> 00:05:37,144 the weight sensors will recognize it 153 00:05:37,211 --> 00:05:38,479 as an automatic forfeit. 154 00:05:38,545 --> 00:05:40,147 Weight sensors? 155 00:05:41,882 --> 00:05:43,150 That's it. Let's get that jag! 156 00:05:43,217 --> 00:05:44,451 - Yeah! - Get him! 157 00:05:44,518 --> 00:05:47,755 - Kick that hippie's ass! - Yeah, yeah, yeah! 158 00:05:47,821 --> 00:05:50,424 Let's go! Move, move, move! 159 00:05:52,993 --> 00:05:55,929 - I think he left a note. - What? 160 00:05:55,996 --> 00:05:57,798 "after you've squandered the last of your savings, 161 00:05:57,865 --> 00:05:59,266 "I'll watch you writhe, penniless, in the gutter, 162 00:05:59,333 --> 00:06:00,400 "through a telescope in the penthouse office 163 00:06:00,467 --> 00:06:01,401 of Hawthorne tower." 164 00:06:02,603 --> 00:06:05,839 you can leave notes. This game is incredible. 165 00:06:05,906 --> 00:06:07,441 Pierce? 166 00:06:08,509 --> 00:06:09,443 - No, Pierce! - Please, no! 167 00:06:09,510 --> 00:06:10,544 We need you! 168 00:06:10,611 --> 00:06:11,879 Just let me die. 169 00:06:11,945 --> 00:06:14,214 Pierce, so Gilbert knows a couple tricks. 170 00:06:14,281 --> 00:06:16,450 Big deal. We outnumber him. 171 00:06:16,517 --> 00:06:19,119 And most importantly, while he's fighting for greed, 172 00:06:19,186 --> 00:06:20,854 we're fighting for friendship, 173 00:06:20,921 --> 00:06:23,157 which means we can't lose, okay? 174 00:06:23,223 --> 00:06:26,226 - Okay. - Okay! 175 00:06:28,228 --> 00:06:30,564 I guess there's no hug button. 176 00:06:33,542 --> 00:06:36,278 Everybody keep Pierce protected. 177 00:06:36,345 --> 00:06:39,114 We have to get him to the throne of hawkthorne before Gilbert. 178 00:06:39,181 --> 00:06:40,649 And don't forget, when you die, 179 00:06:40,716 --> 00:06:42,718 you go all the way back to the study room. 180 00:06:42,784 --> 00:06:44,686 So...don't die. 181 00:06:44,753 --> 00:06:46,388 Good pep talk, Jeff. 182 00:06:46,455 --> 00:06:47,889 Yeah, I used to love dying, 183 00:06:47,956 --> 00:06:49,558 but that speech really turned me around. 184 00:06:49,625 --> 00:06:50,892 Whatever. 185 00:06:52,928 --> 00:06:54,730 What's that? Kill it! 186 00:06:54,796 --> 00:06:56,365 It's a girl milking a cow, Pierce. 187 00:06:56,431 --> 00:06:57,566 I'll check it out. I owe Jeff that. 188 00:06:57,633 --> 00:07:00,068 I wasn't gonna say it. 189 00:07:00,135 --> 00:07:02,471 I am Hilda. I live in the village. 190 00:07:02,537 --> 00:07:04,106 - Lesbian. - Shh! 191 00:07:06,508 --> 00:07:07,442 I can help with that. 192 00:07:07,509 --> 00:07:10,279 I have information on many topics. 193 00:07:10,345 --> 00:07:12,047 Cool. 194 00:07:13,582 --> 00:07:16,051 The throne is in castle hawkthorne, north of here. 195 00:07:16,118 --> 00:07:19,021 You unlock the castle with the white crystal of discipline, 196 00:07:19,087 --> 00:07:20,956 which you must free from the black caverns. 197 00:07:21,023 --> 00:07:22,791 I'm picking up on some hidden symbolism. 198 00:07:22,858 --> 00:07:24,559 right, "White Crystal." 199 00:07:24,626 --> 00:07:25,994 You think dad was into meth? 200 00:07:26,061 --> 00:07:28,163 You can usually get supplies in a town like this. 201 00:07:28,230 --> 00:07:29,631 Man, why can't my mom be here? 202 00:07:29,698 --> 00:07:31,566 She always said my video game Knowledge would come in handy. 203 00:07:31,633 --> 00:07:33,302 I never believed her. 204 00:07:33,368 --> 00:07:34,670 Everybody split up and take a hut. 205 00:07:34,736 --> 00:07:38,736 Our only chance of beating Gilbert is to cover more ground. 206 00:07:41,643 --> 00:07:44,313 I have information on the following topics. 207 00:07:46,381 --> 00:07:47,349 Holy crap. 208 00:07:47,416 --> 00:07:49,318 Where have you been my whole life? 209 00:07:51,386 --> 00:07:53,522 I buy and sell weapons and armor. 210 00:07:54,590 --> 00:07:56,024 Cool. We need weapons. 211 00:07:57,092 --> 00:07:59,761 ooh. Well, what's free? 212 00:07:59,828 --> 00:08:00,796 Can we have a torch? 213 00:08:00,862 --> 00:08:02,531 - Thief! Thief! - Annie, put it back. 214 00:08:02,598 --> 00:08:04,866 Sorry. Sorry. 215 00:08:04,933 --> 00:08:06,201 Arr! Arr! 216 00:08:06,268 --> 00:08:07,202 Sorry, sorry, sorry. 217 00:08:07,269 --> 00:08:08,403 Oh, my god. - Oh, oh! Oh, no! 218 00:08:08,470 --> 00:08:10,439 What are you doing? - It was an accident! 219 00:08:10,505 --> 00:08:11,773 - Arrr! - He's dying! 220 00:08:11,840 --> 00:08:13,075 - Arrrrrr! - All right, hold on, hold on! 221 00:08:13,141 --> 00:08:14,876 Arrr! Arrr! 222 00:08:14,943 --> 00:08:16,445 Now what are you doing? 223 00:08:16,511 --> 00:08:17,846 He was suffering! 224 00:08:17,913 --> 00:08:20,148 Yeah, from axe wounds! 225 00:08:20,215 --> 00:08:22,284 Well, if this isn't worth any points, what is? 226 00:08:22,351 --> 00:08:25,454 You're asking me? I'm still looking for a pong paddle. 227 00:08:25,520 --> 00:08:29,291 - Let's play poker. - Oh, now we're talking. 228 00:08:29,358 --> 00:08:31,126 Check the desk. I'll check the dresser. 229 00:08:31,193 --> 00:08:32,394 How do I straighten that painting? 230 00:08:32,461 --> 00:08:35,230 You can't. Stop playing like a girl. 231 00:08:37,532 --> 00:08:38,800 Stop playing like a girl? 232 00:08:38,867 --> 00:08:40,769 Here's the thing about women, Jeff. 233 00:08:40,836 --> 00:08:42,904 We don't Hack and slash our way through life 234 00:08:42,971 --> 00:08:45,140 because we're one with life. 235 00:08:45,207 --> 00:08:48,043 - Help me hide the body. - Oh, my lord. Oh, my lord. 236 00:08:48,110 --> 00:08:50,345 Shirley, these things happen in video games. 237 00:08:50,412 --> 00:08:51,513 - They do? - Yes. 238 00:08:51,580 --> 00:08:52,514 We can't get hung up 239 00:08:52,581 --> 00:08:53,849 on Real world morality. 240 00:08:53,916 --> 00:08:55,350 We need to survive and win. 241 00:08:55,417 --> 00:08:58,353 Hello, I'm the blacksmith's wife--Aah! Help! 242 00:08:58,420 --> 00:09:00,289 - Oh, crap! - Guard the door. 243 00:09:00,355 --> 00:09:01,723 What? 244 00:09:01,790 --> 00:09:02,724 Shirley! 245 00:09:02,791 --> 00:09:04,426 No witnesses! 246 00:09:04,493 --> 00:09:05,761 Grab everything you can carry. 247 00:09:05,827 --> 00:09:07,296 I'll check upstairs for any more family. 248 00:09:07,362 --> 00:09:09,064 Don't give me that look. These are your loose ends. 249 00:09:09,131 --> 00:09:10,632 I'm just tying 'em up. 250 00:09:10,699 --> 00:09:12,401 This is so cool. 251 00:09:12,467 --> 00:09:13,635 Where are your clothes? 252 00:09:13,702 --> 00:09:14,870 Pierce taught me poker. 253 00:09:14,937 --> 00:09:16,405 I'm not good at it. 254 00:09:16,471 --> 00:09:17,439 You still talking to this girl? 255 00:09:17,506 --> 00:09:18,840 Yeah, she only has three moves 256 00:09:18,907 --> 00:09:20,676 that you activate with basic patterns of stimulus. 257 00:09:20,742 --> 00:09:22,110 I've never felt this way before. 258 00:09:22,177 --> 00:09:23,845 - Abed, don't get weird. - Oh, I won't. 259 00:09:23,912 --> 00:09:24,980 She's not ready for anything serious, 260 00:09:25,047 --> 00:09:26,548 but she wants me to meet her family. 261 00:09:26,615 --> 00:09:29,017 - My father is the blacksmith. - her father's a blacksmith. 262 00:09:29,084 --> 00:09:31,486 - Hello! - Everybody go shopping? 263 00:09:31,553 --> 00:09:33,422 That's all we did. 264 00:09:33,488 --> 00:09:34,523 Is that hut on fire? 265 00:09:34,590 --> 00:09:37,759 Oh, my. What an unexplained tragedy. 266 00:09:37,826 --> 00:09:40,362 don't we look comfy at a cauldron. 267 00:09:40,429 --> 00:09:41,964 check it out. 268 00:09:43,765 --> 00:09:45,634 Ooh, see, I'll put all of this in here, 269 00:09:45,701 --> 00:09:47,736 and then that, and then I'll hit this. 270 00:09:47,803 --> 00:09:49,404 What is it? 271 00:09:49,471 --> 00:09:51,073 I assume, like, a strength potion. 272 00:09:51,139 --> 00:09:52,641 Then I assume it's poison. 273 00:09:52,708 --> 00:09:54,276 You're just jealous because we found a world 274 00:09:54,343 --> 00:09:55,577 where I know what I'm doing. 275 00:09:55,644 --> 00:09:57,946 This place is 20 cat turds and a pixies poster 276 00:09:58,013 --> 00:09:59,615 from being your apartment. 277 00:10:02,017 --> 00:10:03,418 What's with the st. Pauli girl? 278 00:10:03,485 --> 00:10:04,486 Hilda's parents lived there. 279 00:10:04,553 --> 00:10:05,754 Now she has no family. 280 00:10:05,821 --> 00:10:07,155 She'll be forced to marry a male villager 281 00:10:07,222 --> 00:10:09,725 or take her chances in the wilderness. 282 00:10:09,791 --> 00:10:12,294 What kind of game is this? 283 00:10:12,361 --> 00:10:14,496 Oh, crap, it's Gilbert. Well, well, well. 284 00:10:14,563 --> 00:10:16,265 Looks like someone's one step behind. 285 00:10:16,331 --> 00:10:18,667 Yeah, if you're looking for equipment, tough luck. 286 00:10:18,734 --> 00:10:21,303 The store was lost in a freak accident. 287 00:10:21,370 --> 00:10:22,704 I hardly need equipment, young lady. 288 00:10:22,771 --> 00:10:25,841 While you were shopping, I gained enough levels to do this. 289 00:10:25,907 --> 00:10:27,743 Uh-Huh, come on and bring it! 290 00:10:27,809 --> 00:10:29,177 He's shooting lightning and I'm naked! 291 00:10:29,244 --> 00:10:30,445 Get behind us! We have armor! 292 00:10:30,512 --> 00:10:31,947 Oh! Whoa! 293 00:10:32,014 --> 00:10:34,750 Aah! 294 00:10:34,816 --> 00:10:36,685 Oh, great! Gilbert! 295 00:10:36,752 --> 00:10:39,254 Oh, great! Evil Jedi lightning Gilbert! 296 00:10:39,321 --> 00:10:40,856 oh! 297 00:10:40,923 --> 00:10:44,126 Britta, drink that super strength potion you made. 298 00:10:44,192 --> 00:10:45,260 Oh, right, right, right, right. 299 00:10:45,327 --> 00:10:46,461 Hurry up, Britta! 300 00:10:46,528 --> 00:10:47,996 I'm trying, I'm trying! Aah! 301 00:10:48,063 --> 00:10:50,065 Damn it, I thought we could count on Britta 302 00:10:50,132 --> 00:10:52,034 to not screw up drinking. 303 00:10:52,100 --> 00:10:53,402 This'll be fun. 304 00:10:55,037 --> 00:10:57,005 what the hell? 305 00:10:57,072 --> 00:10:58,373 Here's hoping we can count on her 306 00:10:58,440 --> 00:11:00,309 to screw up making potions. 307 00:11:07,950 --> 00:11:09,451 Unbelievable. 308 00:11:09,518 --> 00:11:12,154 Jeff bet all our lives on Britta and won, 309 00:11:12,220 --> 00:11:15,424 and I lost my pants to a pair of nines. 310 00:11:19,861 --> 00:11:22,397 very well. 311 00:11:22,464 --> 00:11:25,200 Let's play. 312 00:11:34,067 --> 00:11:35,802 Abed, are you sure about this? 313 00:11:35,868 --> 00:11:38,071 Yeah. It just feels like the right thing to do. 314 00:11:38,137 --> 00:11:39,772 Hey, I made it back. 315 00:11:39,839 --> 00:11:41,941 You guys never died. How did you beat Gilbert? 316 00:11:42,008 --> 00:11:44,010 Oh, you know. Teamwork. 317 00:11:44,077 --> 00:11:45,044 We were headed for the black caves 318 00:11:45,111 --> 00:11:46,446 to find the white crystal. 319 00:11:46,512 --> 00:11:47,814 We were just saying good-Bye to abed. 320 00:11:47,880 --> 00:11:48,982 I'm gonna stay here in the village with Hilda 321 00:11:49,048 --> 00:11:50,083 and help her rebuild her life. 322 00:11:50,149 --> 00:11:51,718 Abed, she's a program. 323 00:11:51,784 --> 00:11:53,519 People have said similar things about me. 324 00:11:53,586 --> 00:11:55,154 Uh-Oh. He's playing the rain man card. 325 00:11:55,221 --> 00:11:56,155 Let's bounce. 326 00:11:56,222 --> 00:11:57,757 I've got an inheritance to win. 327 00:12:00,827 --> 00:12:02,161 ?T� ?T� 328 00:12:03,763 --> 00:12:05,265 Offensive. Called it. 329 00:12:05,331 --> 00:12:06,266 Shut up, Britta. 330 00:12:06,332 --> 00:12:08,468 ?T� ?T� 331 00:12:09,836 --> 00:12:11,471 You did great in there, Jeff. 332 00:12:11,537 --> 00:12:12,605 Shut up, Pierce. 333 00:12:15,942 --> 00:12:17,210 ?T� ?T� 334 00:12:17,277 --> 00:12:19,812 Okay, duck. Stay ducked. 335 00:12:19,879 --> 00:12:21,514 Okay, unduck. 336 00:12:21,581 --> 00:12:23,316 Okay, now jump. 337 00:12:23,383 --> 00:12:24,584 I think we're almost there. 338 00:12:24,651 --> 00:12:27,020 Thank god. This cave is the worst. 339 00:12:27,086 --> 00:12:28,688 I know, I don't know what's more offensive-- 340 00:12:28,755 --> 00:12:31,124 The actual racism or the insulting notion 341 00:12:31,190 --> 00:12:32,792 that it might somehow rub off on us. 342 00:12:33,860 --> 00:12:35,061 look out! Jive turkeys! 343 00:12:35,128 --> 00:12:36,829 Kill them before they start multiplying! 344 00:12:38,798 --> 00:12:41,868 - Yeah, suck on this! - Take that, jive turkey! 345 00:12:48,741 --> 00:12:49,976 All right! The White crystal! 346 00:12:50,043 --> 00:12:50,977 - Whoo! - Yeah! 347 00:12:51,044 --> 00:12:51,978 - Get it! - Get it! 348 00:12:52,045 --> 00:12:53,046 I'll take it. 349 00:12:53,112 --> 00:12:56,382 I've earned it by having friends. 350 00:12:58,651 --> 00:12:59,585 This is it. 351 00:13:00,653 --> 00:13:01,587 It certainly is. 352 00:13:01,654 --> 00:13:03,122 - No, man! - You again? 353 00:13:03,189 --> 00:13:04,123 Now I'll have that crystal. 354 00:13:04,190 --> 00:13:05,124 I think you'll have this. 355 00:13:06,192 --> 00:13:07,160 whoops. 356 00:13:07,226 --> 00:13:08,494 Arrows! 357 00:13:09,929 --> 00:13:11,431 What? Come on! 358 00:13:13,766 --> 00:13:14,801 Where'd you get all that stuff? 359 00:13:14,867 --> 00:13:16,669 You've only been alive for an hour. 360 00:13:22,241 --> 00:13:23,176 Well, that was not fair. 361 00:13:23,242 --> 00:13:24,410 What the hell, Gilbert? 362 00:13:24,477 --> 00:13:27,113 You're cheating, which I have no problem with, 363 00:13:27,180 --> 00:13:29,048 but you're getting caught, and that's not cool! 364 00:13:29,115 --> 00:13:30,049 Yeah, don't be a knob. 365 00:13:30,116 --> 00:13:31,951 That inheritance is rightfully mine! 366 00:13:32,018 --> 00:13:33,453 Rightfully? 367 00:13:33,519 --> 00:13:34,587 I'm his son. 368 00:13:34,654 --> 00:13:39,258 - So am I. - Oh. 369 00:13:39,325 --> 00:13:42,028 What? That can't be True. 370 00:13:42,095 --> 00:13:45,231 You're half...white. - Nice save. 371 00:13:45,298 --> 00:13:47,567 Do you remember your childhood nanny, Etta? 372 00:13:47,634 --> 00:13:51,037 Well, Etta had a hot cousin. 373 00:13:51,104 --> 00:13:52,705 My mother. 374 00:13:52,772 --> 00:13:55,275 So you see, Pierce, 375 00:13:55,341 --> 00:13:57,877 I am your half-Brother, 376 00:13:57,944 --> 00:14:00,647 and I am more your father's son than you ever were, 377 00:14:00,713 --> 00:14:03,316 so shut up and play the game. 378 00:14:03,383 --> 00:14:06,386 Why you-- - Let's go, Pierce. 379 00:14:08,288 --> 00:14:10,223 Okay, look, I know things seem hopeless 380 00:14:10,290 --> 00:14:12,325 because he's all the way to the castle with the crystal 381 00:14:12,392 --> 00:14:13,893 and we're starting over, 382 00:14:13,960 --> 00:14:15,328 but here's the thing-- 383 00:14:15,395 --> 00:14:16,829 We're better at this game now. 384 00:14:16,896 --> 00:14:19,632 We've died and been reborn, and that makes us heroes. 385 00:14:20,700 --> 00:14:21,901 - Charge! - Let's get him! 386 00:14:29,976 --> 00:14:33,976 ?T� ?T� 387 00:14:41,154 --> 00:14:42,422 I guess the fact that we're still playing 388 00:14:42,488 --> 00:14:43,756 means he hasn't won yet. 389 00:14:43,823 --> 00:14:45,291 Yeah, but what's the point? 390 00:14:45,358 --> 00:14:47,794 He'll just keep cheating until he wins. 391 00:14:47,860 --> 00:14:50,630 Why are all the trees cut down? 392 00:14:50,697 --> 00:14:55,335 Isn't this where abed's village was? 393 00:14:55,401 --> 00:14:57,337 - Hello, old friends. - abed! 394 00:14:57,403 --> 00:14:58,404 You remember Hilda. 395 00:14:58,471 --> 00:15:00,974 I live in the village. I love abed. 396 00:15:01,040 --> 00:15:02,542 Did she just say your name? 397 00:15:02,609 --> 00:15:04,043 Yeah, if you Max out a character's trust 398 00:15:04,110 --> 00:15:05,345 and affection levels, you can gain access 399 00:15:05,411 --> 00:15:06,446 to a front-End scripting language. 400 00:15:06,512 --> 00:15:07,447 Watch. 401 00:15:10,149 --> 00:15:11,651 Cool cool cool! 402 00:15:11,718 --> 00:15:13,019 She can make babies for me. 403 00:15:13,086 --> 00:15:14,020 Oh, and I can't? 404 00:15:14,087 --> 00:15:15,688 I can't. 405 00:15:15,755 --> 00:15:16,823 Come on inside. 406 00:15:16,889 --> 00:15:17,824 I built this from scratch. 407 00:15:17,890 --> 00:15:18,825 Check out my castle. 408 00:15:18,891 --> 00:15:19,826 - Oh, it's nice. - Wow. 409 00:15:19,892 --> 00:15:21,027 I hope this isn't blood gold. 410 00:15:21,094 --> 00:15:22,328 This is my family. 411 00:15:22,395 --> 00:15:24,097 Baby abed has my eyes and her bonnet. 412 00:15:24,163 --> 00:15:25,898 Each baby is capable of executing custom code, 413 00:15:25,965 --> 00:15:27,200 which means you can write a code 414 00:15:27,267 --> 00:15:29,035 that makes one baby tell another baby what to do, 415 00:15:29,102 --> 00:15:30,670 much like real children on a playground. 416 00:15:30,737 --> 00:15:32,038 Oh, abed, but-- 417 00:15:32,105 --> 00:15:33,706 Annie, let's find the tin man's heart later. 418 00:15:33,773 --> 00:15:35,608 Abed, how much stuff do you have here 419 00:15:35,675 --> 00:15:36,676 and what can we make with it? 420 00:15:36,743 --> 00:15:38,645 - That depends. - on? 421 00:15:38,711 --> 00:15:40,446 On what you can imagine. 422 00:15:40,513 --> 00:15:42,515 Baby abeds: Cool. Cool, cool, cool. 423 00:15:46,052 --> 00:15:47,387 Welcome. 424 00:15:47,453 --> 00:15:50,623 You are the first to make it to the throne of hawkthorne. 425 00:15:50,690 --> 00:15:53,092 Let me take a look at you. 426 00:15:53,159 --> 00:15:55,228 According to your complexion, 427 00:15:55,295 --> 00:15:58,197 I think you might be Gilbert Lawson. 428 00:15:58,264 --> 00:16:00,233 Is this True? 429 00:16:00,300 --> 00:16:01,234 Just a moment. 430 00:16:01,301 --> 00:16:02,335 Hello, Gilbert. 431 00:16:02,402 --> 00:16:04,570 Due to the nature of our relationship, 432 00:16:04,637 --> 00:16:06,639 I'll need your electronic signature 433 00:16:06,706 --> 00:16:08,741 on this legally-Binding agreement. 434 00:16:09,809 --> 00:16:11,978 it dictates that you will never, ever 435 00:16:12,045 --> 00:16:13,413 besmirch the Hawthorne name 436 00:16:13,479 --> 00:16:15,348 with Any outlandish notions 437 00:16:15,415 --> 00:16:18,017 regarding you genealogical origins. 438 00:16:18,084 --> 00:16:19,552 You are the bastard offspring 439 00:16:19,619 --> 00:16:21,120 of a colored seductress 440 00:16:21,187 --> 00:16:23,589 and an unknown, weak-Willed miscegenist... 441 00:16:31,297 --> 00:16:34,434 it's a simple question, Gilbert. 442 00:16:34,500 --> 00:16:37,537 Do you agree? 443 00:16:38,972 --> 00:16:42,508 Thank you for being honest, Gilbert. 444 00:16:42,575 --> 00:16:44,744 No! 445 00:16:44,811 --> 00:16:47,280 I'm your son! 446 00:16:47,347 --> 00:16:48,581 I'm sorry, Gilbert. 447 00:16:48,648 --> 00:16:51,217 I always knew you'd disappoint me. 448 00:16:51,284 --> 00:16:52,752 Baby abeds: Cool cool cool! Cool Cool cool! 449 00:16:52,819 --> 00:16:53,820 Cool Cool cool! 450 00:16:53,886 --> 00:16:56,789 Ah, I see you've chosen teamwork. 451 00:16:56,856 --> 00:16:58,858 A coward's strategy. 452 00:16:58,925 --> 00:17:01,961 I will upgrade your challenge accordingly. 453 00:17:06,666 --> 00:17:07,867 ?T� ?T� 454 00:17:07,934 --> 00:17:12,071 I bequeath my fortune to no inferiors. 455 00:17:12,138 --> 00:17:13,072 ?T� ?T� 456 00:17:14,974 --> 00:17:16,643 - Yeah! - Attack! 457 00:17:16,709 --> 00:17:18,911 What's this now? 458 00:17:18,978 --> 00:17:20,613 Whoo hoo hoo hoo! Here we go! 459 00:17:20,680 --> 00:17:23,416 Get him! Aim for the joints! 460 00:17:23,483 --> 00:17:24,417 Baby ABEDS: Cool cool cool! Cool Cool cool! 461 00:17:24,484 --> 00:17:25,585 - Take that! - Get him! 462 00:17:25,652 --> 00:17:27,453 Die, racism! 463 00:17:30,223 --> 00:17:31,758 Troy and ABED: ?T� Troy and abed shooting lava ?T� 464 00:17:31,824 --> 00:17:33,960 Yeah! 465 00:17:37,864 --> 00:17:39,299 Take that! 466 00:17:39,365 --> 00:17:42,335 - Aah! - Aah! Oh, no! Aah! 467 00:17:43,937 --> 00:17:47,937 Hey! Look at me now, dad! 468 00:17:50,109 --> 00:17:52,078 Aah! 469 00:18:03,323 --> 00:18:06,225 I suppose you're wondering, player, 470 00:18:06,292 --> 00:18:10,292 why record myself breathing weird 471 00:18:10,964 --> 00:18:14,567 and letting you destroy me. 472 00:18:14,634 --> 00:18:18,938 Because I am a man of honor. 473 00:18:19,005 --> 00:18:23,005 So you've earned the pleasure of my death. 474 00:18:23,643 --> 00:18:25,144 But I didn't. 475 00:18:25,211 --> 00:18:26,846 I'm not the one that beat you. 476 00:18:26,913 --> 00:18:29,248 Yes, you are. 477 00:18:29,315 --> 00:18:31,384 We're forfeiting. 478 00:18:31,451 --> 00:18:33,353 Stations one through seven abandoned. 479 00:18:33,419 --> 00:18:34,454 Players disqualified. 480 00:18:34,520 --> 00:18:35,555 Gilbert, you're right. 481 00:18:35,622 --> 00:18:37,156 You were more his son than me. 482 00:18:37,223 --> 00:18:38,825 You took all his crap 483 00:18:38,891 --> 00:18:40,526 and you didn't even get to take his name. 484 00:18:40,593 --> 00:18:45,064 He once sat on me in church just so he could see better. 485 00:18:45,131 --> 00:18:47,567 We've only been playing this game a couple of hours. 486 00:18:47,634 --> 00:18:50,169 You've been playing it your whole life, 487 00:18:50,236 --> 00:18:53,439 and now it's time for your reward, brother. 488 00:18:53,506 --> 00:18:56,376 So get in there and kill our dad. 489 00:18:56,442 --> 00:18:59,879 Thank you, Pierce. 490 00:18:59,946 --> 00:19:02,148 Wait a second. Here, take this. 491 00:19:02,215 --> 00:19:03,149 - oh! - Whoa! 492 00:19:03,216 --> 00:19:04,717 - You may need it. - Oh, Pierce. 493 00:19:04,784 --> 00:19:07,186 You really don't know how this works, do you? 494 00:19:07,253 --> 00:19:08,955 Are you always carrying that? 495 00:19:09,022 --> 00:19:10,256 Not in the shower. 496 00:19:21,968 --> 00:19:23,803 I'd like to thank you again for today 497 00:19:23,870 --> 00:19:26,272 and offer my apologies for my conduct. 498 00:19:26,339 --> 00:19:27,707 I wasn't myself. 499 00:19:27,774 --> 00:19:30,777 Family can make a person do a lot of crazy things. 500 00:19:30,843 --> 00:19:33,613 I understand. I have an uncle who makes his own pizza. 501 00:19:33,680 --> 00:19:35,315 - don't worry about it. - Yeah, totally. 502 00:19:35,381 --> 00:19:37,583 if it would make it up to any of you in any way, 503 00:19:37,650 --> 00:19:39,118 there's a bar in town called skeepers, 504 00:19:39,185 --> 00:19:40,887 and I hear they make a specialty drink-- 505 00:19:40,954 --> 00:19:44,123 a Margarita, in fact, and it's served in a glass 506 00:19:44,190 --> 00:19:46,259 an entire yard long. 507 00:19:46,326 --> 00:19:48,261 My treat. - Score. 508 00:19:48,328 --> 00:19:50,563 This is the greatest day of my life. 509 00:19:50,630 --> 00:19:52,732 I've always wanted to have a brother. 510 00:19:52,799 --> 00:19:55,368 Hey, Hey, settle a bet. 511 00:19:55,435 --> 00:19:59,672 The word "Mulatto, " is it okay or just borderline? 512 00:19:59,739 --> 00:20:02,709 - We apologize for him. - Oh, that's okay. He's family. 513 00:20:13,319 --> 00:20:16,589 Hilda, my love, I said I'd come back for you. 514 00:20:21,850 --> 00:20:22,884 I don't know. 515 00:20:22,951 --> 00:20:23,885 I just think that in a parallel universe, 516 00:20:23,952 --> 00:20:24,953 blorgons are-- - hold on. 517 00:20:25,019 --> 00:20:29,390 a baby. I wasn't expecting this. 518 00:20:29,457 --> 00:20:30,758 guess we'll have to support it. 519 00:20:30,825 --> 00:20:32,160 I guess I could get some kind of job, 520 00:20:32,227 --> 00:20:33,461 maybe at beans and more. 521 00:20:33,528 --> 00:20:34,629 I'll probably have to work double shifts, but-- 522 00:20:34,696 --> 00:20:36,464 Oh, I see. 523 00:20:36,531 --> 00:20:38,499 While you're off, climbing the ladder at beans and more, 524 00:20:38,566 --> 00:20:39,868 I'll just stay home and raise him alone. 525 00:20:39,934 --> 00:20:41,369 That's fine. I'll just give up on my dreams. 526 00:20:41,436 --> 00:20:42,871 - Here we go. - What? 527 00:20:42,937 --> 00:20:45,840 He needs to learn a strong man can cry. 528 00:20:53,081 --> 00:20:54,749 So, what were you saying about blorgons? 529 00:20:56,618 --> 00:20:58,319 They're actually called glorbons. 530 00:20:58,369 --> 00:21:02,919 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.